1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
wdx30022: ترجمة

2
00:00:00,000 --> 00:00:5,000
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

3
00:00:12,684 --> 00:00:15,558
منصة الجولة النهائية لإمتحان الجينين

4
00:00:24,109 --> 00:00:25,929
غدا

5
00:00:27,721 --> 00:00:33,275
المطاردة الحادّة العنيفة والوثبة العدوانية
المباريات النهائية تبدأ

6
00:00:45,339 --> 00:00:46,099
ما الأمر؟

7
00:00:46,100 --> 00:00:47,858
لم نرك منذ فترة طويلة

8
00:00:49,843 --> 00:00:51,787
كنت في المستشفى لفترة قليلة

9
00:00:51,814 --> 00:00:52,594
المستشفى؟

10
00:00:52,667 --> 00:00:54,954
لكني، الآن بخير

11
00:00:54,955 --> 00:00:57,094
لم يكن شيء جدّي

12
00:00:58,278 --> 00:00:59,634
هذا هو

13
00:01:01,826 --> 00:01:02,707
أيمي

14
00:01:02,707 --> 00:01:03,833
نعم

15
00:01:05,157 --> 00:01:06,830
تفضل

16
00:01:14,705 --> 00:01:16,267
سيدي

17
00:01:16,267 --> 00:01:17,514
إبدء بالطعام

18
00:01:17,967 --> 00:01:20,667
الإمتحان النهائي غدا ، صحيح؟

19
00:01:25,667 --> 00:01:26,667
إذن

20
00:01:27,667 --> 00:01:29,667
لا تهتم لما أفعل

21
00:01:36,548 --> 00:01:39,548
أخيرا لديك بنت

22
00:01:39,548 --> 00:01:42,561
فأغلب مالي يذهب على الطعام

23
00:01:42,561 --> 00:01:43,705
غبي

24
00:01:44,006 --> 00:01:46,157
طفلتك مميزة

25
00:01:47,419 --> 00:01:49,697
البنات مزعجات ، صحيح؟

26
00:01:49,700 --> 00:01:50,691
أجل

27
00:01:50,877 --> 00:01:54,646
أحيانا لا أعرف ماذا أعمل معها

28
00:01:55,349 --> 00:01:58,549
أن تصبح أب فهذا شيء قاسي

29
00:01:58,784 --> 00:02:01,462
مناقشتي هنا مرفوضة

30
00:02:02,346 --> 00:02:03,538
هّيّ سيدي

31
00:02:04,147 --> 00:02:06,237
طلب إضافي ، هذه الأشاء على الصفحتان

32
00:02:06,238 --> 00:02:07,912
كلها

33
00:02:07,912 --> 00:02:08,991
مرحبا

34
00:02:11,521 --> 00:02:14,596
يبدو حليفنا القوي هنا

35
00:02:14,597 --> 00:02:16,189
تعال هنا وإطلب شيء

36
00:02:19,941 --> 00:02:22,150
يا عجوز

37
00:02:23,314 --> 00:02:25,874
لنعد للبيت

38
00:02:26,065 --> 00:02:27,197
ماذا قلت؟

39
00:02:27,592 --> 00:02:29,354
أتعلمني ماذا أفعل؟

40
00:02:29,716 --> 00:02:32,520
من المفترض أن تقضي وقتا ممتعا في هذا المهرجان

41
00:02:32,664 --> 00:02:34,553
مهرجان؟

42
00:02:35,528 --> 00:02:37,434
هذا مزعج

43
00:02:37,434 --> 00:02:38,722
غبي

44
00:02:38,968 --> 00:02:41,214
منذ وقت قديم

45
00:02:45,517 --> 00:02:49,391
إنّ الدورة النهائية مثل المهرجان

46
00:02:49,391 --> 00:02:52,163
يجب أن أشارك في الدورة النهائية غدا

47
00:02:52,164 --> 00:02:55,255
هل أتيت هنا لأعود للبيت؟

48
00:02:57,019 --> 00:02:59,896
هل ستشارك في الدورة النهائية؟

49
00:03:03,180 --> 00:03:05,710
رجاء ، يا عجوز

50
00:03:34,955 --> 00:03:36,507
غدا

51
00:03:37,858 --> 00:03:38,984
أجل

52
00:03:50,768 --> 00:03:51,987
غدا

53
00:03:52,656 --> 00:03:54,184
سيكتمل القمر

54
00:04:18,400 --> 00:04:21,184
الدوري النهائي

55
00:04:47,857 --> 00:04:50,782
لم تخدش حتى

56
00:04:51,310 --> 00:04:53,164
أنت ممتاز ، نيجي

57
00:04:54,943 --> 00:04:57,620
أظن سنتوقف عن التمرين

58
00:04:59,514 --> 00:05:00,867
هيا لنعد

59
00:05:16,694 --> 00:05:20,885
لا أستطيع النوم لأنني قلق

60
00:05:22,932 --> 00:05:26,913
سأقاتله الجولة الأولى

61
00:05:29,790 --> 00:05:34,235
حتى شارينقاني لا يتستطعن رؤية فتحات الشاكارا

62
00:05:34,358 --> 00:05:37,348
أخبرتك قبل ذلك

63
00:05:37,349 --> 00:05:39,440
أقوى جينين للورقة في فريقي

64
00:05:40,018 --> 00:05:43,363
اسمه نيجي هيجا

65
00:06:12,013 --> 00:06:13,945
ستبدأ قريبا

66
00:06:23,153 --> 00:06:25,375
الجولة الأولى سربح نيجي هيجا، صحيح؟

67
00:06:25,910 --> 00:06:28,910
بطبع، في السنوات الماضية كان المجند الأول

68
00:06:28,910 --> 00:06:30,957
لا نستطيع التغيّب عنها

69
00:06:33,417 --> 00:06:36,212
نيجي هيجا

70
00:06:39,947 --> 00:06:44,224
أنا قادر على إستدعاء ضفدع لذلك سأكون بخير

71
00:06:49,074 --> 00:06:53,137
الكل يخاف من تلك العيون

72
00:07:08,230 --> 00:07:09,720
هيناتا؟

73
00:07:10,880 --> 00:07:12,337
ناروتو

74
00:07:13,942 --> 00:07:16,086
لماذا أنت هنا؟

75
00:07:16,087 --> 00:07:17,910
أليس اليوم الدوري النهائي ؟

76
00:07:19,153 --> 00:07:23,403
نعم، أنت تعرفين

77
00:07:24,526 --> 00:07:30,576
جئت لرؤية مكان التدرين حيث أصبحت جينين

78
00:07:34,687 --> 00:07:36,718
لماذا؟

79
00:07:37,246 --> 00:07:41,003
ليس هنالك سبب ، من يهتم

80
00:07:41,003 --> 00:07:43,207
صدقت

81
00:07:43,554 --> 00:07:44,550
آسفة

82
00:07:47,085 --> 00:07:48,910
هّيّ هيناتا

83
00:07:49,425 --> 00:07:52,136
نيجي هل حقّا قريبك ؟

84
00:07:53,862 --> 00:07:55,139
نعم

85
00:07:55,867 --> 00:07:58,512
هل هو قوي؟

86
00:08:01,532 --> 00:08:02,056
نعم

87
00:08:03,872 --> 00:08:05,717
فهمت

88
00:08:06,225 --> 00:08:09,849
لكن ناروتو، أنت قادر على تغلب عليه

89
00:08:10,755 --> 00:08:13,456
نعم، لأني قوي

90
00:08:24,141 --> 00:08:26,825
متأكدة إنك ستتغلب عليه

91
00:08:28,470 --> 00:08:33,157
عندما سمعت تشجيعك إلي

92
00:08:33,158 --> 00:08:36,196
شعرت بأنّني أصبحت أقوى من ذي قبل

93
00:08:36,821 --> 00:08:39,686
هيناتا، إفعلي ما بمقدورك

94
00:08:39,687 --> 00:08:41,396
بعد التمهيدي كانت قادرة

95
00:08:41,397 --> 00:08:44,096
على حبّ نفسي أكثر بقليل

96
00:08:46,827 --> 00:08:58,926
أنا. . . لا. . . أسحب. . . كلماتي

97
00:09:00,180 --> 00:09:03,885
هذه طريقتي بالنينجا

98
00:09:04,741 --> 00:09:08,785
من الغريب أن تنظر إلي ، ربما يبدو إني لم أتغير

99
00:09:10,188 --> 00:09:13,465
لكن أعتقد أني قادرة على التغيير

100
00:09:14,585 --> 00:09:19,681
شكرا لك ناروتو

101
00:09:21,716 --> 00:09:23,925
هّيّ هيناتا

102
00:09:25,005 --> 00:09:27,815
هل حقا تعتقدين ذلك؟

103
00:09:30,928 --> 00:09:36,592
ربما أبدو لك قوي، لكنّي أرتكب الأخطاء دائما

104
00:09:36,593 --> 00:09:43,943
أنا محبط جدا، مجرد أتصرف كقوي لأني مجنون

105
00:09:44,066 --> 00:09:45,755
تلك ليست الحقيقية

106
00:09:46,929 --> 00:09:49,329
ناروتو، حتى إذا ترتكب الأخطاء،كنت دائما

107
00:09:49,329 --> 00:09:55,229
في وجهة نظري ، الرجل الفخور الذي يرتكب الكثير من الأخطاء

108
00:09:57,559 --> 00:10:02,373
عندما أنظر إليك تأثر في قلبي

109
00:10:02,373 --> 00:10:06,773
فأنت لست ممتاز. . لهذا

110
00:10:08,338 --> 00:10:13,534
فأنت ترتكب الأخطاء و منها تستمد القوة

111
00:10:13,800 --> 00:10:19,534
أعتقد تلك القوّة الحقيقية

112
00:10:21,616 --> 00:10:26,020
ناروتو، أعتقد إنك شخص قوي جدا

113
00:10:34,535 --> 00:10:36,254
شكرا لك هيناتا

114
00:10:39,471 --> 00:10:42,807
كنت دائما الأخير في كل شيء

115
00:10:42,807 --> 00:10:45,207
لا شيء يقلقني

116
00:10:45,208 --> 00:10:50,983
كنت مكتأب قليلا، لكني بفضلك أشعر بتحسن

117
00:10:54,042 --> 00:10:56,761
وداعا ، الأن سأذاهب للمباراة

118
00:11:03,846 --> 00:11:08,241
إعتقدت دائما بأنّك كنت

119
00:11:08,242 --> 00:11:13,261
مترددة و مظلمة وغريبة قليلا

120
00:11:16,468 --> 00:11:19,161
لكن هل تعلمين ؟

121
00:11:21,029 --> 00:11:23,173
أحبّ الأشخاص مثلك

122
00:11:26,403 --> 00:11:27,693
مثلك

123
00:11:36,727 --> 00:11:41,489
أوه ، بالتأكيد ستأتين لرؤيتي أهزم نيجي

124
00:11:45,116 --> 00:11:48,023
تبا. هل هو وقت؟

125
00:11:48,024 --> 00:11:52,011
أنا راحل، راحل، أراك لاحقا هيناتا!

126
00:11:57,279 --> 00:11:59,505
آسف، هيناتا. سأراحل

127
00:11:59,975 --> 00:12:03,328
حسنا، معركة شينو لاحقا، لذلك

128
00:12:03,329 --> 00:12:06,723
هّيّ، هيناتا؟

129
00:12:18,806 --> 00:12:19,966
ما الأمر؟

130
00:12:28,874 --> 00:12:30,044
أوه. هو ستبدأ

131
00:12:30,045 --> 00:12:31,753
أفسحوا الطريق

132
00:12:31,754 --> 00:12:34,063
قلت أفسحوا الطريق

133
00:12:34,064 --> 00:12:38,181
تباً. بعيد جداً.. لا أريد أن

134
00:12:39,081 --> 00:12:39,823
ناروتو أخي الكبير

135
00:12:46,111 --> 00:12:48,622
وصلت لأنقذك

136
00:12:48,800 --> 00:12:52,475
كونوهاماره ، لماذا أنت هنا ؟

137
00:12:52,476 --> 00:12:54,549
سنتحدث لاحقا ، من هنا

138
00:12:55,639 --> 00:12:59,246
أعرف طريق سري ، سنصل للمنصة مباشرة

139
00:12:59,247 --> 00:13:03,793
ماذا؟ ممتاز ، أحسنت كونوهاماره

140
00:13:03,794 --> 00:13:07,718
الذي يسيطر على الطرق السرية سيسيطر على الوقت

141
00:13:07,719 --> 00:13:11,910
أوه، فهمت ، أنت عظيم، كونوهاماره

142
00:13:11,911 --> 00:13:16,469
يجب أن تكون الفتحة على السياج هنا

143
00:13:16,070 --> 00:13:17,649
ها هي

144
00:13:21,098 --> 00:13:23,344
ما الأمر، كونوهاماره؟

145
00:13:24,694 --> 00:13:27,721
طريق الهروب قد إصلح

146
00:13:27,800 --> 00:13:29,193
ماذا ؟

147
00:13:29,193 --> 00:13:31,495
ليس لدي وقت متبقي

148
00:13:31,496 --> 00:13:32,711
أخي الكبير

149
00:13:33,114 --> 00:13:33,915
إلى الخطة التالية

150
00:13:34,324 --> 00:13:37,431
أنا جاد فليس لدي وقت متبقي

151
00:13:39,873 --> 00:13:45,807
أنه سرّ، لكن هناك طريق مدهش سيسمح لك للوصول للمنصة كالبرق

152
00:13:45,808 --> 00:13:49,987
ماذا؟ ممتاز ، أحسنت كونوهاماره

153
00:13:52,732 --> 00:13:54,484
أهذه الفتحة طريق مختصر؟

154
00:13:54,485 --> 00:13:58,847
يقود مباشرة للمنصة ، متأكيد من ذلك

155
00:13:58,848 --> 00:14:01,208
مباشرة؟

156
00:14:01,209 --> 00:14:04,584
حسنا، لنسرع

157
00:14:05,062 --> 00:14:05,661
نعم

158
00:14:11,491 --> 00:14:13,850
كونوهاماره، ما هذا؟

159
00:14:13,851 --> 00:14:17,295
لاتقلق، سنصل للمنصة بالوقت المحدد

160
00:14:17,296 --> 00:14:20,741
رأيت ؟ نحن نرى المخرج الآن

161
00:14:33,800 --> 00:14:35,794
حار، حار، حار

162
00:14:36,779 --> 00:14:40,290
هذا يجب أن يكون خطأ لتصنيف

163
00:14:46,075 --> 00:14:48,075
كيف أتت الفتحة بنا هنا ؟

164
00:14:48,075 --> 00:14:52,275
فنحن صرنا أبعد

165
00:14:52,276 --> 00:14:56,544
حسناً ، سابقاً كانت تؤدي للمنصة

166
00:14:56,545 --> 00:14:59,353
سأجد الخطة التالية

167
00:15:03,459 --> 00:15:04,596
هذه هي

168
00:15:09,699 --> 00:15:13,367
إذا ركبت على هذه، ستكون في الصالة بالوقت المحدد

169
00:15:16,500 --> 00:15:17,642
ثور؟

170
00:15:17,643 --> 00:15:19,351
لم تفهمها , أخي

171
00:15:19,352 --> 00:15:23,920
فثور الأمير الإقطاعي يختلف عن الثور العادي

172
00:15:24,352 --> 00:15:27,920
عندما يبدأ الركض، ستبدو سباق الخيول النكتة

173
00:15:28,352 --> 00:15:32,920
لا يمكن هزيمة ثور الأمير ، حقاً ثور مدهش

174
00:15:38,290 --> 00:15:43,541
أخي الكبير. إعتمد على هذا الثور، و ستكون في المنصة بالوقت المحدد

175
00:15:43,542 --> 00:15:46,842
حسنا، ثمّ. أعتمد عليك

176
00:15:46,842 --> 00:15:47,991
إمضي

177
00:16:25,156 --> 00:16:27,538
أخي ، كافح

178
00:16:46,663 --> 00:16:50,276
هّيّ، هّيّ، نحن نفتقد الكثير من الناس هنا

179
00:16:50,277 --> 00:16:55,402
ماذا يفعل الآخرون؟ ستبدأ المبارايات قريباً

180
00:16:55,403 --> 00:16:58,943
ماذا حدث لـ ساسكي ؟

181
00:16:58,944 --> 00:17:00,408
حتى ناروتو ليس هنا

182
00:17:07,916 --> 00:17:10,393
لماذا تقصدني ؟

183
00:17:18,781 --> 00:17:21,287
سأموت بهذا المعدل

184
00:17:21,288 --> 00:17:24,468
أوه نعم، تقنية نسخ الظل

185
00:17:26,885 --> 00:17:29,587
كلّكم. ضيعوا هذه الثيران

186
00:17:30,034 --> 00:17:30,296
حسنا!

187
00:17:44,369 --> 00:17:47,800
ما الذي تفعلونه ؟ لماذا رجعتم ؟

188
00:17:47,847 --> 00:17:51,776
مجموعة جديدة ظهرت و تسد طريقنا

189
00:17:52,029 --> 00:17:55,741
ما الذي فعلتم ؟ لقد ساءت المشكلة

190
00:18:00,505 --> 00:18:03,169
ماذا؟ ناروتو يوزوماكي؟

191
00:18:03,170 --> 00:18:05,388
إعتنيا بهم ، رجاءً

192
00:18:09,174 --> 00:18:12,182
هّيّ، كلّهم بدأوا بدخول للمنصة

193
00:18:23,882 --> 00:18:27,341
ما هذه الطريقة للدخول؟

194
00:18:32,729 --> 00:18:35,435
هو متأخر جداً

195
00:18:36,386 --> 00:18:38,438
كم هو مزعج

196
00:18:41,185 --> 00:18:41,986
كلّكم ، إهربوا

197
00:18:41,986 --> 00:18:46,286
كلّ ثيران القرية ستطاردكم

198
00:18:46,933 --> 00:18:49,294
ما الذي تتحدّث عنه؟

199
00:18:49,295 --> 00:18:52,879
أنا جاد، هنالك الكثير منهم

200
00:18:58,851 --> 00:18:59,880
أين ساسكي؟

201
00:19:00,464 --> 00:19:02,911
أيضاً ، خصمي دوسي ليس هنا

202
00:19:03,049 --> 00:19:04,800
هّيّ، أنتما

203
00:19:04,800 --> 00:19:06,765
توقفا عن ذلك

204
00:19:07,102 --> 00:19:10,414
و ستقبلوا الجمهور وأروهم وجهيكما

205
00:19:31,835 --> 00:19:35,262
أنتم يا رجال الحدث الرئيسي في هذه الدورة النهائية

206
00:19:39,053 --> 00:19:42,363
wdx30022: ترجمة

207
00:19:42,363 --> 00:20:42,363
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

