1
00:00:02,381 --> 00:00:04,267
في الحلقات السابقة

2
00:00:10,384 --> 00:00:13,119
...هل أنت واثق أنك تريد -
لقد اتخذت قراري -

3
00:00:18,780 --> 00:00:21,711
ما مصدرها؟ -
حسب الخرائط، هي من نيجيريا -

4
00:00:21,744 --> 00:00:24,790
هل كان هناك أحد على متنها؟ -
رجلان يرتديان زي القسس -

5
00:00:25,058 --> 00:00:28,024
قسس؟ -
مهربو مخدرات متنكرون -

6
00:00:28,948 --> 00:00:31,490
كانت الطائرة محملة بالهيروين

7
00:00:38,230 --> 00:00:40,541
*مرحباً؟*
*من هناك؟*

8
00:00:41,928 --> 00:00:44,700
*أنا مايكل*

9
00:00:46,318 --> 00:00:48,014
*أبي؟*

10
00:01:37,660 --> 00:01:39,122
أحضروا الأطفال

11
00:01:41,088 --> 00:01:42,898
هيا بنا

12
00:01:45,055 --> 00:01:46,056
اصمت

13
00:01:47,712 --> 00:01:49,675
ابتعدوا عن هنا
كلكم

14
00:01:51,408 --> 00:01:55,185
توقفوا
لا تأخذوا المزيد من الأطفال

15
00:01:57,186 --> 00:01:58,497
احضروا الرجل العجوز

16
00:02:00,923 --> 00:02:04,312
احضروا الصغير -
نعم، الصغير -

17
00:02:10,050 --> 00:02:12,130
لا، لا، لا

18
00:02:12,403 --> 00:02:13,751
دعه يذهب

19
00:02:24,803 --> 00:02:25,958
اقتله

20
00:02:28,845 --> 00:02:30,734
أطلق عليه النار
الآن

21
00:02:34,509 --> 00:02:35,856
أطلق عليه النار

22
00:02:36,666 --> 00:02:37,745
هيا

23
00:02:53,803 --> 00:02:55,497
ما اسمك يا فتى؟

24
00:02:56,537 --> 00:02:58,386
ما اسمك يا فتى؟

25
00:02:59,271 --> 00:03:00,581
إيكو

26
00:03:05,935 --> 00:03:07,552
انظروا لسيد إيكو

27
00:03:07,939 --> 00:03:09,054
لم يتردد

28
00:03:10,286 --> 00:03:11,442
قاتل بالفطرة

29
00:03:14,679 --> 00:03:16,026
تعال

30
00:03:17,731 --> 00:03:19,273
لن تحتاج هذه ثانيةً

31
00:03:20,736 --> 00:03:21,390
فلنعود

32
00:03:21,543 --> 00:03:23,163
فلنعد
فلنعد

33
00:03:47,500 --> 00:03:49,079
ماذا تكتب؟

34
00:03:54,009 --> 00:03:55,938
أشياء أحتاج أن أتذكرها

35
00:03:57,286 --> 00:03:59,248
أتمانع أن أراها؟

36
00:03:59,673 --> 00:04:01,100
تفضلي

37
00:04:01,292 --> 00:04:02,371
شكراً

38
00:04:05,223 --> 00:04:08,035
أنت إيكو إذاً

39
00:04:08,303 --> 00:04:10,229
نعم -
كلاير-

40
00:04:11,116 --> 00:04:13,043
و هذا آرون

41
00:04:13,506 --> 00:04:16,933
آرون، شقيق موسى

42
00:04:17,204 --> 00:04:20,443
نعم، لا بد أن الحياة كانت صعبة عليه

43
00:04:20,556 --> 00:04:21,907
مع الضغط الناتج عن قول الناس دائماً

44
00:04:21,945 --> 00:04:24,370
"لماذا لا تكون كأخيك موسى؟"

45
00:04:24,526 --> 00:04:27,723
نعم
أنا واثق من هذا

46
00:04:29,612 --> 00:04:32,039
لماذا اخترتيه؟

47
00:04:32,117 --> 00:04:33,541
آرون؟

48
00:04:36,153 --> 00:04:38,732
أعجبني فحسب

49
00:04:43,855 --> 00:04:46,244
كان آرون رجلاً عظيماً

50
00:04:47,284 --> 00:04:54,101
كان يواجه موسى صعوبة في الكلام
لذا فكان آرون يتحدث نيابةً عنه

51
00:04:56,450 --> 00:04:58,530
أنت متدين إذاً

52
00:04:59,955 --> 00:05:01,844
يجب أن تتحدث لتشارلي

53
00:05:01,998 --> 00:05:03,962
لا يريد الاعتراف بأنه متدين

54
00:05:04,039 --> 00:05:08,044
لكنه يحمل معه تمثالاً للعذراء مريم

55
00:05:10,047 --> 00:05:11,242
تمثال؟

56
00:05:11,318 --> 00:05:16,056
نعم، قال أنه وجده في الجزيرة
أمر غريب، أليس كذلك؟

57
00:05:17,136 --> 00:05:19,215
أيمكنني أن أراه؟

58
00:05:26,534 --> 00:05:28,346
أين وجد هذا؟

59
00:05:28,497 --> 00:05:29,998
قال أنه وجده في الغابة؟

60
00:05:30,036 --> 00:05:31,308
أين في الغابة؟

61
00:05:31,463 --> 00:05:32,850
لا أعرف -
أين؟ -

62
00:05:32,965 --> 00:05:35,932
..انظر، ماذا
إنه مجرد تمثال

63
00:05:36,008 --> 00:05:37,278
مجرد تمثال؟

64
00:05:49,517 --> 00:05:51,559
أين تشارلي؟

65
00:06:23,319 --> 00:06:25,436
هل تقتحم المكان أم تهرب؟

66
00:06:27,093 --> 00:06:29,905
كنت أحب هذه الأفلام الصامتة
حيث كان اللصوص

67
00:06:29,943 --> 00:06:33,679
يفتحون قفل خزانة بوضع أذنهم عليها

68
00:06:33,795 --> 00:06:38,415
و النقود التي يسرقونها تكون في حقيبة
بيضاء عليها علامة الدولار

69
00:06:38,494 --> 00:06:42,114
أفلام صامتة؟
أنت لست عجوزاً هكذا يا رجل

70
00:06:42,268 --> 00:06:44,156
حسناً، أنا عجوز بما فيه الكفاية

71
00:06:44,271 --> 00:06:45,580
أتضبط الأرقام؟

72
00:06:45,658 --> 00:06:49,625
مع وجود الرفاق الجدد معنا فكرت في أن
نقلل من عدد المسموح لهم بالدخول لمخزن الأسلحة

73
00:06:49,664 --> 00:06:53,591
لا يمكننا أن ندع كل من يشاء يدخل و يأخذ ما يريد

74
00:06:53,694 --> 00:06:57,352
و الذي أظنه سبب وجودك هنا يا مايكل

75
00:07:12,292 --> 00:07:16,142
يا جين
أتحب فرقة كينك؟ كينك؟

76
00:07:16,219 --> 00:07:18,647
كينز؟ -
لا، لا، كينك -

77
00:07:18,686 --> 00:07:22,498
"لا، آخرحها "كاف
كينك

78
00:07:26,501 --> 00:07:27,774
إنها نغمة جيدة يا جين

79
00:07:31,010 --> 00:07:34,860
شكراً جزيلاً لك يا جين
صوتي رائع، أليس كذلك؟

80
00:07:41,910 --> 00:07:43,336
أين وجدت هذا؟

81
00:07:43,414 --> 00:07:45,609
ماذا...ماذا حدث؟ -
أين وجدته؟ -

82
00:07:45,839 --> 00:07:47,302
في الغابة
وجدته في الغابة

83
00:07:47,341 --> 00:07:50,383
خذني إلى هناك
هذا ليس شأنك

84
00:07:50,500 --> 00:07:52,273
أريدك أن تأخذني إلى حيث وجدته

85
00:07:52,311 --> 00:07:55,045
حسناً
نعم، سنتجول قليلاً

86
00:07:55,162 --> 00:07:56,201
لا يوجد شيء هناك

87
00:07:56,316 --> 00:07:57,626
سنذهب في الصباح
حسناً؟

88
00:07:57,665 --> 00:07:59,437
سنذهب الآن

89
00:08:00,015 --> 00:08:04,252
حسناً، دعني أخبر كلاير حتى
....لا تسيء الفهم، انتظر هنا س

90
00:08:04,285 --> 00:08:04,926
اخبرها في الطريق

91
00:08:41,467 --> 00:08:43,817
احضر لنا بعض البيرة
تحرك

92
00:08:45,012 --> 00:08:48,131
أين وجدت هذا؟ -
و هل يهم هذا؟ -

93
00:08:57,575 --> 00:09:00,309
المثل في الحقيبة الأخرى؟ -
نعم -

94
00:09:15,800 --> 00:09:16,917
خمسون

95
00:09:18,187 --> 00:09:19,691
خمسون ماذا؟

96
00:09:21,349 --> 00:09:26,472
سأدفع لك خمسين مقابل الخدمة التي تريدها

97
00:09:26,743 --> 00:09:27,937
خدمة؟

98
00:09:28,014 --> 00:09:30,056
لديك كمية كبيرة من الهيروين

99
00:09:30,134 --> 00:09:33,795
في دولة ليس بها أي خشخاش و لا سوق لبيعها

100
00:09:33,910 --> 00:09:37,686
ليس لمخدراتك قيمة هنا
لذا، يحب أن تخرجها

101
00:09:37,762 --> 00:09:40,423
و كل الحدود يحرسها الجيش

102
00:09:40,498 --> 00:09:42,348
لذا فيجب أن تطير

103
00:09:42,426 --> 00:09:44,543
و كما تعلم

104
00:09:44,621 --> 00:09:48,089
الطائرات الخاصة الوحيدة المسموح
بطيرانها في الهواء

105
00:09:48,243 --> 00:09:52,712
إما من الأمم المتحدة أو الدعوات التبشيرية الكاثوليكية

106
00:09:52,828 --> 00:09:56,298
لذا يجب أن تأتي إليَّ طلباً للخدمة

107
00:09:57,570 --> 00:10:03,463
سأشتري الهيروين بخمسين

108
00:10:16,527 --> 00:10:19,110
صحيح ما يقولون عنك

109
00:10:19,187 --> 00:10:21,035
و ما هو؟

110
00:10:21,112 --> 00:10:22,923
أنه لا روح لك

111
00:10:30,590 --> 00:10:31,439
لا

112
00:10:36,371 --> 00:10:37,025
اذهب

113
00:10:39,686 --> 00:10:40,416
اذهب

114
00:10:42,362 --> 00:10:44,639
و أخبر أصدقاءك أنني تركتك تعيش

115
00:10:45,139 --> 00:10:48,492
أن سيد إيكو تركك تعيش

116
00:10:56,927 --> 00:10:58,701
اعطني لحظة
حسناً؟

117
00:11:03,325 --> 00:11:06,408
مرحباً يا كلاير

118
00:11:07,758 --> 00:11:09,107
ماذا حدث للتمثال؟

119
00:11:09,260 --> 00:11:11,071
لا تتظاهر بالحماقة يا تشارلي

120
00:11:11,149 --> 00:11:12,264
ماذا؟

121
00:11:13,113 --> 00:11:14,461
ما هذا؟

122
00:11:14,924 --> 00:11:17,238
لأن هذا كان في تمثالك الصغير

123
00:11:17,392 --> 00:11:21,902
و لو لم أكن مخطئة فقد قلت
من قبل أنك مدمن

124
00:11:27,682 --> 00:11:28,877
لم أعرف

125
00:11:29,993 --> 00:11:33,423
اسمعي، إن كان موضوع في تمثال مغلق
كيف لي أن أعرف؟

126
00:11:35,004 --> 00:11:38,163
كلاير، أنا لا أتعاطى

127
00:11:40,130 --> 00:11:45,217
اسمعي، أتصدقيني الآن
لا أهتم

128
00:11:46,574 --> 00:11:48,502
هناك من ينتظرك

129
00:12:00,210 --> 00:12:00,826
مستعد؟

130
00:12:01,097 --> 00:12:02,791
مستعد؟ -
حسناً -

131
00:12:03,793 --> 00:12:10,076
تنفس ببطء و اعتصر الزناد برقة

132
00:12:11,425 --> 00:12:12,314
جيد

133
00:12:13,007 --> 00:12:14,512
كيف تعلمت كل هذا؟

134
00:12:16,167 --> 00:12:18,249
كان أبي يأخذني للصيد

135
00:12:18,402 --> 00:12:19,597
صيد ماذا؟

136
00:12:19,674 --> 00:12:20,754
الطيور غالباً

137
00:12:23,144 --> 00:12:25,572
بالطبع الطيور لا ترد الاعتداء

138
00:12:26,613 --> 00:12:27,384
نعم

139
00:12:29,273 --> 00:12:30,662
أعرف أن الناس تتحدث

140
00:12:30,815 --> 00:12:32,939
تظنني سأسعى خلف والت ثانيةً

141
00:12:32,972 --> 00:12:35,363
إن كانوا هم يتحدثون فأنا لا أسمعهم

142
00:12:35,518 --> 00:12:38,640
لكن إن كنت أسمعهم
فلا أرى أنها خطة جيدة

143
00:12:38,673 --> 00:12:39,624
نعم، ليست كذلك

144
00:12:42,172 --> 00:12:43,833
لنجرب إطلاق رصاصة حقيقية

145
00:12:58,913 --> 00:12:59,723
ممتاز

146
00:13:05,235 --> 00:13:07,164
أحسنت مع كلاير يا رفيق

147
00:13:07,316 --> 00:13:11,481
لقد أوقعتني في مشكلة كبيرة هناك
أشكرك على هذا، أتمنى أن تكون سعيداً

148
00:13:11,750 --> 00:13:14,217
هذا صحيح
أنت لا تظهر السعادة

149
00:13:16,723 --> 00:13:20,964
حسناً، وصلنا

150
00:13:21,387 --> 00:13:23,546
وجدته هنا
بجوار هذه الشجرة

151
00:13:25,281 --> 00:13:28,827
وجدته هنا؟ -
نعم، وجدته هنا -

152
00:13:30,315 --> 00:13:31,740
أنت كاذب

153
00:13:34,941 --> 00:13:36,019
أتعرف؟

154
00:13:36,174 --> 00:13:37,563
أنا لا أعرفك حتى

155
00:13:37,680 --> 00:13:40,569
طلبت أن ترى أين وجدته
و أنا وجدته هنا

156
00:13:41,186 --> 00:13:43,345
انتهينا
استمتع بالجولة

157
00:13:45,699 --> 00:13:48,358
أنت لم تجد التمثال هنا

158
00:13:51,287 --> 00:13:53,061
خذني للطائرة

159
00:13:58,188 --> 00:14:00,272
كيف تعرف بأمر الطائرة يا رجل؟

160
00:14:03,278 --> 00:14:04,551
إنها قديمة

161
00:14:05,938 --> 00:14:08,060
في الغابة منذ سنوات

162
00:14:09,333 --> 00:14:13,266
بالطبع أنت تعرف هذا
فأنت تعرف كل شيء

163
00:14:13,973 --> 00:14:16,481
لماذا كذبت على الفتاة؟

164
00:14:17,288 --> 00:14:18,406
ماذا؟

165
00:14:18,483 --> 00:14:22,066
أخبرتها أنك لم تعلم ما بداخل التمثال

166
00:14:22,144 --> 00:14:23,878
لم أكن أكذب

167
00:14:23,956 --> 00:14:26,499
كيف ستسيء الفهم إذاً؟

168
00:14:26,616 --> 00:14:27,770
ماذا؟

169
00:14:27,887 --> 00:14:30,892
عندما أريتك الأجزاء المكسورة من الجبس

170
00:14:30,931 --> 00:14:34,361
قلت أنك لم تريدها أن تسيء الفهم

171
00:14:35,554 --> 00:14:37,483
ما هو المفهوم السيء؟

172
00:14:40,104 --> 00:14:41,991
ليس عليَّ إخبارك بشيء يا رجل

173
00:14:42,023 --> 00:14:44,073
تتسكع في الغابة ثم ماذا

174
00:14:44,112 --> 00:14:46,001
و فجأة أصبحت أن المسئول الآن؟

175
00:14:46,115 --> 00:14:47,541
أتريدني أن آخذك للطائرة؟

176
00:14:47,579 --> 00:14:49,406
يجب أن تبدأ باحترامي قليلاً

177
00:14:49,440 --> 00:14:51,798
...لست مجرد رجل يمكنك

178
00:14:56,482 --> 00:14:57,175
ماذا؟

179
00:15:00,065 --> 00:15:01,453
ماذا؟

180
00:15:02,570 --> 00:15:03,573
هيا بنا

181
00:15:06,309 --> 00:15:07,542
حاضر يا سيدي

182
00:15:21,992 --> 00:15:25,537
سيدي...سيدي
إن اشتريت تمثالاً

183
00:15:25,614 --> 00:15:31,358
سأشتري بالأموال مصل لشلل الأطفال للقرية
مقابل 300 نايرا يا سيدي

184
00:15:31,474 --> 00:15:33,748
ماذا تفعل هنا؟

185
00:15:40,222 --> 00:15:43,112
جئت لأقدم اعترافي

186
00:15:47,122 --> 00:15:48,507
مرحباً يا إيكو

187
00:15:49,317 --> 00:15:51,284
مرحباً يا أخي

188
00:15:54,443 --> 00:15:57,296
إذاً آتي لزيارتك لأول مرة
منذ ثلاث سنوات

189
00:15:57,413 --> 00:15:59,915
ولا تريد سماع اعترافي؟

190
00:16:00,455 --> 00:16:04,619
أتعلم، كانت مونسييه ستقول أنها
فشلت في تربية فتى كاثوليكي

191
00:16:04,696 --> 00:16:07,856
حسناً، لماذا تضيع وقتك في الاعتراف؟
لن يساعدك هذا

192
00:16:07,932 --> 00:16:08,857
حقاً؟

193
00:16:08,934 --> 00:16:12,288
لا، حتى يكون للاعتراف فائدة
يجب أن يكون قلبك نادماً

194
00:16:12,403 --> 00:16:14,138
كل إنسان و ذنبه با ييمي

195
00:16:14,255 --> 00:16:18,647
فعلت ما أحتاجه لأعيش
كيف يكون هذا ذنب؟

196
00:16:18,763 --> 00:16:20,265
ربما تعيش بعيداً عن هنا

197
00:16:20,420 --> 00:16:24,504
لكن هذا لا يعني أنني لم أسمع
عنك و أفعالك

198
00:16:30,555 --> 00:16:33,408
أنسيت كيف حصلت على هذا الصليب يا أخي؟

199
00:16:33,486 --> 00:16:34,988
يوم أخذوني

200
00:16:35,105 --> 00:16:39,035
أما فعلته هذا اليوم ذنب
أم يمكن مغفرته؟

201
00:16:39,111 --> 00:16:42,429
لأنه أنت من تم إنقاذه؟

202
00:16:52,678 --> 00:16:54,682
لماذا أتيت هنا يا إيكو؟

203
00:16:55,143 --> 00:16:57,418
أتيت لأساعدك

204
00:16:58,305 --> 00:17:02,006
لدي بضاعة أريد إخراجها من البلاد

205
00:17:02,119 --> 00:17:05,781
أحتاج واحدة من رحلات كنيستك لنقلها

206
00:17:05,897 --> 00:17:07,400
بضاعة"؟"

207
00:17:07,480 --> 00:17:09,250
تعني المخدرات

208
00:17:09,790 --> 00:17:12,488
ليس هذا عملي الدائم يا ييمي

209
00:17:12,604 --> 00:17:17,538
سننقل المخدرات خارج نيجيريا حتى
لا يتعاطاها أهلها

210
00:17:17,693 --> 00:17:24,013
و الأموال...لديك كل الأموال لشراء المصل

211
00:17:24,976 --> 00:17:27,982
لقد أعطانا الله هذه الفرصة

212
00:17:28,098 --> 00:17:29,753
لا يجب أن نضيعها

213
00:17:29,908 --> 00:17:34,571
لم يحضرك الله هنا يا إيكو
بل طمعك

214
00:17:37,309 --> 00:17:39,814
سأظل أحبك

215
00:17:42,000 --> 00:17:44,038
لكن لن أساعدك

216
00:17:50,130 --> 00:17:52,401
تسعدني رؤيتك ثانيةً يا أخي

217
00:18:05,525 --> 00:18:08,875
اقتربتي من أذني قليلاً يا ذات النمش
أواثقة مما تفعلين؟

218
00:18:08,991 --> 00:18:11,030
هلا أدرت رأسك من فضلك؟

219
00:18:11,533 --> 00:18:14,689
لماذا؟
ألا ترين عنقي جيداً؟

220
00:18:14,920 --> 00:18:17,077
يمكنني قص شعري بنفسي

221
00:18:17,153 --> 00:18:20,850
ألن تكف عن عدائك هذا من أجل العدو؟

222
00:18:20,889 --> 00:18:22,699
الكل يحبك الآن

223
00:18:22,889 --> 00:18:24,161
هراء

224
00:18:24,354 --> 00:18:28,669
سعيد لعودتك يا سوير

225
00:18:31,131 --> 00:18:33,978
مرحباً بك أنت يا مخزن الطعام

226
00:18:34,094 --> 00:18:34,828
أرأيت؟

227
00:18:35,289 --> 00:18:39,485
يا كايت
قال لوك أنكِ ستتولين النوبة تحت الأرض لاحقاً

228
00:18:39,600 --> 00:18:41,489
كنت أتساءل إن

229
00:18:42,143 --> 00:18:43,877
إن ذهبت بدلاً منكِ؟

230
00:18:43,954 --> 00:18:45,379
تريد نوبتي؟

231
00:18:45,493 --> 00:18:47,725
سيشغلني هذا عن عدة أشياء

232
00:18:48,534 --> 00:18:52,462
طبعاً، كما تريد -
شكراً جزيلاً لكِ -

233
00:18:57,350 --> 00:18:59,545
يسعدني أنك بخير يا رجل

234
00:19:00,894 --> 00:19:01,703
نعم

235
00:19:08,679 --> 00:19:10,182
لا تقوليها حتى

236
00:19:12,071 --> 00:19:15,651
حسناً
فلنرتاح قليلاً

237
00:19:15,768 --> 00:19:17,579
لقد ارتحنا للتو

238
00:19:27,706 --> 00:19:30,056
أنا لست كما تظن

239
00:19:30,980 --> 00:19:33,560
و ماذا أظنك؟

240
00:19:34,175 --> 00:19:36,446
كانت هذه غلطة أخي

241
00:19:36,640 --> 00:19:37,297
معذرةً؟

242
00:19:37,412 --> 00:19:40,029
كانت غلطته أن أدمن

243
00:19:40,145 --> 00:19:42,764
بدأ بالهيروين
حاولت جعله يتوقف

244
00:19:43,535 --> 00:19:46,498
أنت لا تعرفني يا رجل
كنت شخصاً جيداً

245
00:19:46,576 --> 00:19:48,694
كنت خادماً بالكنيسة

246
00:19:50,080 --> 00:19:51,700
حسناً
كنت أعرف ما بداخل التمثال

247
00:19:51,739 --> 00:19:56,164
لكن هذا لا يعني أنني احتجت ما بداخله
لذا فلا تحكم عليَّ يا رجل

248
00:19:56,240 --> 00:19:58,630
...لا

249
00:20:01,519 --> 00:20:02,366
ماذا؟

250
00:20:12,262 --> 00:20:13,264
ما هذه؟

251
00:20:16,614 --> 00:20:18,039
إنها مظلة هبوط

252
00:20:31,362 --> 00:20:32,673
أهذا قس؟

253
00:20:38,758 --> 00:20:39,681
ماذا تفعل؟

254
00:20:53,859 --> 00:20:55,593
أتعرف هذا الرجل؟

255
00:20:58,483 --> 00:21:03,103
نعم
هذا الرجل أنقذ حياتي

256
00:21:09,576 --> 00:21:13,197
أنقذ حياتك؟
طبعاً، هذا كلام منطقي

257
00:21:13,542 --> 00:21:17,511
يقلع في طائرة بنيجيريا
و نحن في وسط جنوب المحيط الهادي

258
00:21:19,466 --> 00:21:21,313
هذا منطقي جداً

259
00:21:33,203 --> 00:21:34,973
هناك كلام هنا

260
00:21:39,244 --> 00:21:40,285
أنت قس

261
00:21:41,168 --> 00:21:44,514
أنت قس، صحيح؟
إنه قس و أنت مثله، صحيح؟

262
00:21:54,485 --> 00:21:55,909
أريد التحدث إليك

263
00:21:56,100 --> 00:21:57,640
أنا في وسط جلسة اعتراف

264
00:21:57,718 --> 00:21:59,219
الأمر لا يحتمل الانتظار

265
00:22:00,182 --> 00:22:00,950
رحمك الله

266
00:22:01,989 --> 00:22:04,877
الله معكن و عدن في الصباح

267
00:22:07,032 --> 00:22:07,842
حسناً

268
00:22:14,615 --> 00:22:16,308
كيف تجرؤ على المجيء هنا و تعطيل عملي؟

269
00:22:16,347 --> 00:22:17,386
هل أعدت النظر؟

270
00:22:17,425 --> 00:22:18,812
في ماذا؟ -
في طلبي -

271
00:22:18,889 --> 00:22:20,772
تهريب مخدرات تحت ستار الكنيسة؟

272
00:22:20,810 --> 00:22:22,658
كيف يمكنني إعادة النظر في شيء كهذا؟

273
00:22:22,691 --> 00:22:24,122
أنت..لا تلمس هذه

274
00:22:24,161 --> 00:22:26,048
سأسهل الأمر عليك

275
00:22:26,125 --> 00:22:29,472
اجعلنا أنت قسس و سننقل المخدرات بأنفسنا

276
00:22:29,741 --> 00:22:30,741
أجعلكم قسس؟

277
00:22:30,896 --> 00:22:34,975
وقع فقط على وثائق رسامة الكهنة هذه
و سأعطيك الأموال اللازمة لشراء المصل

278
00:22:35,978 --> 00:22:38,516
غادر هذه الكنيسة الآن يا إيكو

279
00:22:38,631 --> 00:22:40,132
غادر
الآن

280
00:22:42,058 --> 00:22:42,905
ييمي

281
00:22:43,558 --> 00:22:47,946
أعرف أنك تعيش في عالم الفرق بين
الخير و الشر فيه كبير

282
00:22:47,979 --> 00:22:50,372
لكن هذا ليس العالم الحقيقي

283
00:22:51,564 --> 00:22:54,893
أنا أخوك و لن أفعل أبداً اما يؤذيك

284
00:22:54,927 --> 00:22:58,223
أما أصدقائي
إن لم تفعل ما طلبت

285
00:22:58,302 --> 00:23:01,036
سيحرقون هذه الكنيسة

286
00:23:06,963 --> 00:23:10,388
أهذا أهون عندك من تذييل ورقة بتوقيعك؟

287
00:23:15,393 --> 00:23:17,590
فكر في كل الناس التي ستنقذها

288
00:23:35,605 --> 00:23:37,914
توقيعي لا يجعلك قس يا إيكو

289
00:23:39,108 --> 00:23:40,686
لا يمكنك أن تكون قساً أبداً

290
00:23:41,727 --> 00:23:45,305
كم تبقى عندك من التماثيل؟
تماثيل العذراء مريم، كم عددها؟

291
00:23:45,344 --> 00:23:47,847
ثلاثمائة -
سأخذها كلها -

292
00:23:53,390 --> 00:23:56,086
أظن أن كلينا مذنب الآن

293
00:23:58,819 --> 00:24:00,282
ربما

294
00:24:01,078 --> 00:24:03,544
لكن الله سيسامحني يا إيكو

295
00:24:25,820 --> 00:24:26,822
ضللت الطريق

296
00:24:27,485 --> 00:24:29,873
كان الجو مظلماً
كنت أتبع سيد

297
00:24:30,066 --> 00:24:32,223
و بعدها سقطت عدة صخور على رأسي

298
00:24:32,262 --> 00:24:36,577
لذا فاعذرني إن لم أكن أعرف جغرافية المكان

299
00:24:40,082 --> 00:24:41,121
تسلق هذه الشجرة

300
00:24:42,355 --> 00:24:42,934
ماذا؟

301
00:24:43,050 --> 00:24:47,171
تسلق الطائرة ربما وقتها تستعيد
اتجاهاتك أو ترى الطائرة

302
00:24:49,713 --> 00:24:50,948
تسلق أنت

303
00:24:51,947 --> 00:24:53,335
ماذا إن لم أتسلق؟

304
00:24:53,450 --> 00:24:55,417
ستضربني بعصاك؟

305
00:24:55,569 --> 00:24:58,767
وجود دم على عصاك ذات الكتابات الدينية
أمر غريب

306
00:24:58,800 --> 00:25:01,732
هل ستتسلق الشجرة أم لا؟

307
00:25:09,516 --> 00:25:11,325
أي قس أنت على أي حال؟

308
00:25:33,093 --> 00:25:34,171
يجب أن تعلو قليلاً

309
00:25:36,057 --> 00:25:38,331
ممتاز
شكراً لك

310
00:26:06,105 --> 00:26:09,459
إيكو
اركض، اركض

311
00:27:16,363 --> 00:27:17,326
هل رأيته؟

312
00:27:17,440 --> 00:27:19,093
نعم، رأيته
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

313
00:27:19,132 --> 00:27:20,056
لم أفعل شيئاً

314
00:27:20,170 --> 00:27:21,247
معظم الناس

315
00:27:21,325 --> 00:27:24,207
تركض عندما ترى مخلوقاً من دخان أسود

316
00:27:24,245 --> 00:27:25,514
لم أخف منه على الإطلاق

317
00:27:25,591 --> 00:27:27,014
رأيت هذا
هذا الشيء يقتل

318
00:27:27,047 --> 00:27:27,780
هل رأيت الطائرة؟

319
00:27:27,818 --> 00:27:30,281
نعم، رأيت طائرتك
إنها على بعد كيلومتر من هنا

320
00:27:30,449 --> 00:27:31,177
شكراً لك

321
00:27:33,105 --> 00:27:33,875
انتظر

322
00:28:05,498 --> 00:28:06,382
هيا

323
00:28:07,113 --> 00:28:08,151
هيا

324
00:28:10,427 --> 00:28:11,388
أين أنت؟

325
00:28:21,816 --> 00:28:24,203
*هل أنت بخير؟*

326
00:28:26,168 --> 00:28:27,128
*نعم*

327
00:28:29,936 --> 00:28:31,863
*هل أنت وحدك؟*

328
00:28:33,825 --> 00:28:34,785
*نعم*

329
00:28:35,095 --> 00:28:39,520
*لا يمكنني إطالة الحديث فسيعودون في أي لحظة*

330
00:28:42,022 --> 00:28:44,907
*أين أنت؟*

331
00:28:46,446 --> 00:28:49,335
*يجب أن تأتي*

332
00:28:53,799 --> 00:28:54,566
مرحباً يا مايكل

333
00:28:57,795 --> 00:28:59,370
مرحباً

334
00:28:59,564 --> 00:29:00,525
كيف حالك؟

335
00:29:00,679 --> 00:29:02,712
أنا بخير و الحمد لله

336
00:29:04,253 --> 00:29:05,751
هل أنت وحدك هنا؟

337
00:29:06,404 --> 00:29:09,518
نعم، من المفترض أن يكون هيرلي هنا
...لكن

338
00:29:09,749 --> 00:29:11,209
أظنه تأخر

339
00:29:17,052 --> 00:29:18,933
حسناً، اسمع

340
00:29:22,893 --> 00:29:25,313
لم ينس أحد أمر والت

341
00:29:26,582 --> 00:29:28,526
ماذا؟ -
لا يمكنني -

342
00:29:28,561 --> 00:29:30,866
ليست لدي أي فكرة عما تمر به

343
00:29:30,905 --> 00:29:34,637
لكن أريد فقط أن تعرف
أنه بأسرع وقت

344
00:29:34,713 --> 00:29:38,752
سنكتشف طريقة لإعادته

345
00:29:41,288 --> 00:29:42,212
نعم

346
00:29:43,826 --> 00:29:45,058
شكراً يا رجل

347
00:29:45,749 --> 00:29:46,558
شكراً

348
00:29:50,212 --> 00:29:51,325
هل أنت بخير؟

349
00:29:51,978 --> 00:29:53,825
نعم، أنا بخير

350
00:30:00,785 --> 00:30:02,556
حسناً، سأتركك إذاً

351
00:30:04,122 --> 00:30:04,813
شكراً

352
00:30:58,795 --> 00:30:59,524
إيكو

353
00:31:17,582 --> 00:31:19,006
ماذا تفعل هنا يا ييمي؟

354
00:31:19,199 --> 00:31:21,158
جئت لأوقفك -
عد لكنيستك -

355
00:31:21,198 --> 00:31:22,546
لا تركب هذه الطائرة يا إيكو

356
00:31:22,587 --> 00:31:24,432
أنقذت حياتي مرة
و الآن جاء دوري

357
00:31:24,471 --> 00:31:25,278
جاء دورك؟

358
00:31:25,355 --> 00:31:26,977
اسمع، إن ركبت هذه الطائرة
إن فعلت هذا

359
00:31:27,010 --> 00:31:29,510
إذا فعلت ماذا يا ييمي؟
هل أصبحت نبياً الآن؟

360
00:31:29,625 --> 00:31:32,010
أرجوك يا إيكو
دعني آخذك للاعتراف

361
00:31:32,128 --> 00:31:36,321
يمكنني أن أفعل ما بوسعي
لكن لا تذهب أرجوك

362
00:31:42,323 --> 00:31:43,905
لقد أخبر الجيش

363
00:31:46,987 --> 00:31:48,914
أنت فعلت هذا؟

364
00:31:49,030 --> 00:31:50,724
لم أخبرهم من المتورط في هذا

365
00:31:50,763 --> 00:31:53,113
اترك المخدرات و عد معي

366
00:32:05,907 --> 00:32:08,411
لا، توقفوا
كفوا عن هذا

367
00:32:08,488 --> 00:32:13,034
ييمي، ييمي
لا، لا، لا

368
00:32:14,538 --> 00:32:15,731
ساعدني في إحضاره

369
00:34:24,315 --> 00:34:25,201
أبونا؟

370
00:34:30,500 --> 00:34:32,081
هل أنت بخير يا أبونا؟

371
00:34:52,967 --> 00:34:53,774
إيكو؟

372
00:34:57,002 --> 00:34:57,845
من هذا؟

373
00:35:00,994 --> 00:35:02,105
إنه أخي

374
00:35:12,548 --> 00:35:13,509
آسف

375
00:35:38,849 --> 00:35:40,232
على التمثال الذي كسرت

376
00:36:12,862 --> 00:36:16,429
هل أنت قس إذاً أم لا؟

377
00:36:29,763 --> 00:36:33,677
نعم أنا قس

378
00:36:37,779 --> 00:36:39,812
الله من يرعاني"

379
00:36:40,659 --> 00:36:42,268
لا أريد

380
00:36:43,190 --> 00:36:46,716
يجعلني أرقد في مرج أخضر

381
00:36:47,064 --> 00:36:49,824
يقودني إلى منابع المياه

382
00:36:50,667 --> 00:36:52,740
يعيد إليَّ روحي

383
00:36:53,813 --> 00:36:57,726
يقودني في طريق الخير إعلاءً لشأنه

384
00:36:57,995 --> 00:37:01,831
نعم، ظننت أنني سأعبر
ظلال وادي الموت

385
00:37:01,947 --> 00:37:03,747
لن أخشى الشر

386
00:37:03,939 --> 00:37:05,896
لأنك معي

387
00:37:06,010 --> 00:37:11,497
لك عصا و أعوان
إنهم يريحونني

388
00:37:14,374 --> 00:37:17,367
أنت أعددت مائدة قبلي

389
00:37:18,018 --> 00:37:20,702
في وجود أعدائي

390
00:37:21,393 --> 00:37:26,033
أنت تمسح رأسي بالزيت

391
00:37:26,187 --> 00:37:29,755
و تبارك كأسي

392
00:37:30,100 --> 00:37:33,859
بالتأكيد ستغمرني رحمتك و غفرانك

393
00:37:34,049 --> 00:37:36,313
طوال حياتي

394
00:37:36,773 --> 00:37:41,108
و سأقطن في بيت الله

395
00:37:42,029 --> 00:37:43,063
"للأبد

396
00:37:45,625 --> 00:37:46,507
آمين

397
00:38:43,497 --> 00:38:44,421
كلاير؟

398
00:38:46,962 --> 00:38:48,581
لقد كذبت عليَّ يا تشارلي

399
00:38:53,281 --> 00:38:54,397
أعرف

400
00:38:55,362 --> 00:38:56,476
آسف

401
00:38:59,750 --> 00:39:04,334
فقط..كنت أشعر بالأمان لوجوده معي

402
00:39:04,450 --> 00:39:06,490
اسمع، لا يمكنني جعلك بالقرب من طفلي
حسناً؟

403
00:39:06,524 --> 00:39:07,262
....كلاير، لا

404
00:39:07,300 --> 00:39:10,690
تشارلي، لا أريدك أن تنام بالقرب منا
حسناً؟

405
00:39:15,697 --> 00:39:16,660
اذهب فحسب

406
00:40:49,158 --> 00:40:53,955
ترجمة
Lupin

