1
00:00:01,281 --> 00:00:02,843
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,283 --> 00:00:06,047
كنا معاً لأسبوع واحد فقط

3
00:00:06,448 --> 00:00:08,050
أتوا

4
00:00:09,813 --> 00:00:12,456
أتوا و أخذوها

5
00:00:14,099 --> 00:00:15,020
أليكس

6
00:00:17,183 --> 00:00:18,625
أخذوا طفلتي

7
00:00:25,395 --> 00:00:27,558
فليساعدني أحد أرجوكم

8
00:00:27,719 --> 00:00:30,723
...كان معه هذا الشيء
كإبرة

9
00:00:30,923 --> 00:00:33,167
و طعنني بها

10
00:00:33,327 --> 00:00:35,851
كان يحاول أن يؤذي طفلي

11
00:00:36,572 --> 00:00:38,775
عندنا مشكلة
كشف أسماء الركاب

12
00:00:39,055 --> 00:00:40,658
أسماء الناجين

13
00:00:40,698 --> 00:00:43,702
تحدثت مع الجميع
أحدهم ليس في الكشف

14
00:00:43,737 --> 00:00:44,663
مرحباً

15
00:00:46,346 --> 00:00:47,147
إيثان

16
00:00:52,074 --> 00:00:53,476
أظن أنهما اختطفا

17
00:00:53,877 --> 00:00:54,558
كلاير

18
00:01:03,010 --> 00:01:04,532
لا أذكر إيثان

19
00:01:04,773 --> 00:01:06,896
لا أذكر ما فعله بي

20
00:01:07,657 --> 00:01:09,059
النجدة

21
00:01:09,219 --> 00:01:12,905
لا تصدق كلامه
إنه أحدهم

22
00:01:13,065 --> 00:01:15,068
لا أعرف عم تتحدث

23
00:01:15,889 --> 00:01:18,252
سيكذب لمدة طويلة

24
00:01:18,813 --> 00:01:21,217
لا أعرف لماذا تسألني
كل هذه الأسئلة

25
00:01:21,257 --> 00:01:22,499
أنت مخطيء

26
00:01:23,420 --> 00:01:25,463
اخبرني بالحقيقة
اخبرني بحقيقتك

27
00:01:25,944 --> 00:01:27,826
ماذا لو كان يقول الحقيقة يا جون؟

28
00:01:27,947 --> 00:01:29,148
و ماذا إن كان يكذب؟

29
00:01:34,676 --> 00:01:35,317
اهدأ

30
00:01:40,365 --> 00:01:42,287
لا عليك يا عزيزي

31
00:01:43,049 --> 00:01:44,050
اصمت

32
00:01:49,498 --> 00:01:51,180
كل شيء على ما يرام يا عزيزي

33
00:01:55,146 --> 00:01:59,713
جون، جون، استيقظ -
ماذا يا كلاير؟ ماذا؟ -

34
00:01:59,993 --> 00:02:03,158
حرارته مرتفعة
و أصيب بحمى

35
00:02:03,639 --> 00:02:05,601
و أريد جاك

36
00:02:05,802 --> 00:02:08,526
إنه في نوبته تحت الأرض

37
00:02:09,768 --> 00:02:13,413
حسناً -
لا يا كلاير، انتظري -

38
00:02:13,693 --> 00:02:16,457
انتظري يا كلاير -
لا، لا يمكنني يا جون، حسناً؟ -

39
00:02:16,618 --> 00:02:20,463
لا، لا، لا، لن تسيري وحدك
في الغابة في منتصف الليل

40
00:02:21,225 --> 00:02:23,749
سأذهب لإحضار جاك
سأرسله إلى هنا فوراً

41
00:02:24,350 --> 00:02:26,553
حسناً -
لا تقلقي -

42
00:02:37,048 --> 00:02:37,729
جاك

43
00:02:40,654 --> 00:02:41,575
ماذا هناك؟

44
00:02:42,136 --> 00:02:43,658
الطفل مصاب بحمى

45
00:02:44,940 --> 00:02:47,504
حمى؟ -
كانت ستأتي كلاير إلى هنا -

46
00:02:51,389 --> 00:02:53,432
أهو نائم؟ -
لم يصدر صوتاً طوال الليل -

47
00:02:56,597 --> 00:02:58,600
سأعود إلى هنا بأسرع ما يمكن

48
00:03:13,061 --> 00:03:13,702
اصمت

49
00:03:14,142 --> 00:03:17,988
لا عليك يا عزيزي
لا عليك

50
00:03:18,148 --> 00:03:23,035
ستبردك أمك، حسناً؟
حسناً؟ اصمت، لا عليك

51
00:03:23,617 --> 00:03:24,298
جاك؟

52
00:03:27,703 --> 00:03:32,071
ماذ تفعلين هنا؟
ابتعدي عنا

53
00:03:32,391 --> 00:03:34,314
إنه مصاب، أليس كذلك؟

54
00:03:35,275 --> 00:03:35,916
ماذا؟

55
00:03:37,719 --> 00:03:40,884
ابنك...إنه مريض

56
00:03:41,044 --> 00:03:43,809
ابتعدي فحسب
!ابتعدي عنا

57
00:03:46,052 --> 00:03:48,336
أنتِ لا تذكرين، أليس كذلك؟

58
00:03:52,982 --> 00:03:55,347
إنه مصل
لا نريده أن يمرض

59
00:03:57,870 --> 00:04:00,434
تراجعي
ابتعدي عنها

60
00:04:00,514 --> 00:04:02,277
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

61
00:04:02,312 --> 00:04:03,639
ماذا تفعلين هنا؟

62
00:04:04,520 --> 00:04:06,523
ارحلي من معسكرنا فحسب

63
00:04:15,016 --> 00:04:16,178
ماذا حدث؟

64
00:04:19,105 --> 00:04:20,547
ماذا قالت؟

65
00:04:22,992 --> 00:04:25,236
قالت أن به مكروه

66
00:04:46,766 --> 00:04:50,451
هذه ليست طبيعته
إنه دائماً ينام طوال الليل

67
00:04:50,531 --> 00:04:52,374
...و هذه الحمى
أعني، إن به مكروه

68
00:04:52,409 --> 00:04:53,495
الأطفال تمرض يا كلاير

69
00:04:53,535 --> 00:04:55,298
حسناً، و ماذا عن الحمى و السعال؟

70
00:04:55,338 --> 00:04:55,984
أمر طبيعي

71
00:04:56,019 --> 00:04:57,702
...و لم يأكل على الإطلاق و

72
00:04:57,742 --> 00:05:00,786
إنه بخير يا كلاير
إنه مجرد طفح وردي

73
00:05:00,986 --> 00:05:03,670
إنه فيروس شائع للأطفال في سنه

74
00:05:03,710 --> 00:05:05,192
و الحمى أحد أعراضه

75
00:05:05,553 --> 00:05:07,195
حسناً، ماذا إن لم يكن هذا؟

76
00:05:07,476 --> 00:05:09,399
ماذا إن أصابه شيء سيء جداً؟

77
00:05:10,962 --> 00:05:12,684
كعدوى ما؟

78
00:05:13,165 --> 00:05:15,208
عدوى؟ من أين أتيتي بهذه الفكرة؟

79
00:05:15,809 --> 00:05:17,331
كانت روسو هنا

80
00:05:20,696 --> 00:05:21,978
ماذا قالت لكِ؟

81
00:05:22,138 --> 00:05:24,982
قالت أنها كانت تعرف أنه مريض، حسناً؟
أنه أصابته عدوى

82
00:05:25,183 --> 00:05:27,025
لا توجد عدوى يا كلاير

83
00:05:27,266 --> 00:05:30,631
نحن على هذه الجزيرة منذ شهرين
و لم يمرض أحد

84
00:05:30,671 --> 00:05:31,792
روسو مجنونة

85
00:05:32,113 --> 00:05:34,436
سندع الحمى فقط تأخذ وقتها

86
00:05:34,596 --> 00:05:37,641
سيكون بخير، حسناً؟
صدقيني

87
00:05:38,418 --> 00:05:39,620
يجب أن أعود تحت الأرض

88
00:05:39,660 --> 00:05:42,985
و سأعود بعد ساعات و أطمئن
عليه ثانيةً، حسناً؟

89
00:05:43,906 --> 00:05:45,469
حسناً؟ -
نعم -

90
00:05:53,802 --> 00:05:57,408
أنا واثقة أنه إن كان هناك
مكروه كان سيعرفه جاك

91
00:06:02,655 --> 00:06:05,460
هل أنتِ واثقة من هذا؟
نحن لا نعرفها حقاً

92
00:06:05,540 --> 00:06:06,902
أظن أنه يمكنها مساعدتي

93
00:06:09,627 --> 00:06:10,227
مرحباً

94
00:06:11,349 --> 00:06:12,150
مرحباً يا رفاق

95
00:06:12,391 --> 00:06:13,873
أنتِ طبيبة نفسية، صحيح؟

96
00:06:14,874 --> 00:06:19,601
أنا عالمة نفس اكلينيكية
لكن "طبيبة نفسية" ممكن أيضاً

97
00:06:20,442 --> 00:06:22,326
أيمكنك مساعدة الأشخاص في تذكر الأشياء؟

98
00:06:23,127 --> 00:06:26,012
أظن أن هذا يعتمد عم تريدين تذكره

99
00:06:28,575 --> 00:06:30,899
كان ثاني أسبوع لنا بالجزيرة

100
00:06:30,979 --> 00:06:32,862
...كنت في الغابة و

101
00:06:33,023 --> 00:06:35,667
ظننتي سألد الطفل
و كان تشارلي معي

102
00:06:35,787 --> 00:06:38,310
ثم ظهر هذا الرجل...إيثان

103
00:06:38,551 --> 00:06:41,435
ظنناه كان على متن الطائرة
و اتضح أنه لم يكن

104
00:06:42,196 --> 00:06:45,121
...لذا فأخذني
...أخذنا و

105
00:06:45,802 --> 00:06:48,366
لا أذكر
لا أذكر أي شيء بعد ذلك

106
00:06:48,486 --> 00:06:52,092
عندما وجدت أنا و جاك تشارلي
كان معلقاً من رقبته بشجرة

107
00:06:52,252 --> 00:06:53,694
لا أعرف شيئاً عم حدث

108
00:06:53,814 --> 00:06:56,178
و الآن أنا أرى خواطر سريعة لما حدث

109
00:06:56,338 --> 00:06:58,782
و أنا مصابة بفقدان ذاكرة جزئي

110
00:06:58,902 --> 00:07:01,386
هناك أسبوعين ممحيين من الذاكرة

111
00:07:01,586 --> 00:07:04,110
لا أظنك مصابة بفقدان الذاكرة الجزئي يا كلاير

112
00:07:04,431 --> 00:07:06,914
أحياناً عندما تحدث أشياء سيئة للناس

113
00:07:06,954 --> 00:07:09,839
يكون هناك بقعة ما في العقل تقوم بإخفائه

114
00:07:09,960 --> 00:07:12,603
لتحمينا من التعامل معه

115
00:07:12,724 --> 00:07:14,847
ربما لم تختفي ذاكرتك

116
00:07:15,167 --> 00:07:17,491
ربما عقلك الباطن يحجبها عنكِ

117
00:07:20,175 --> 00:07:23,100
أريد إذاً أن أذكرها

118
00:07:23,500 --> 00:07:26,385
لأن طفلي مريض
و فعلوا به شيئاً

119
00:07:41,207 --> 00:07:42,609
أتريد الذهاب للحمام؟

120
00:07:42,644 --> 00:07:43,009
لا

121
00:07:44,452 --> 00:07:45,974
حسناً، اعلمنا عندما تريد

122
00:07:46,015 --> 00:07:47,697
نعم، سأفعل

123
00:07:53,226 --> 00:07:55,270
ظننت أنه ربما تحب أن تقرأ

124
00:07:55,350 --> 00:07:59,677
دوستويافسكي؟
ألا توجد كتب لـستيفن كينج؟

125
00:08:00,879 --> 00:08:02,562
الكتب بالمكتبة قديمة قليلاً

126
00:08:02,842 --> 00:08:05,888
حسناً، شكراً

127
00:08:11,871 --> 00:08:13,353
ماذا بذلك الكتاب؟

128
00:08:14,675 --> 00:08:16,359
شيء فقط لاستثمار الوقت

129
00:08:19,924 --> 00:08:23,449
أتعرف أن هيمينجواي
كان يغار من دوستويافسكي؟

130
00:08:24,611 --> 00:08:26,975
لا يا جون
لم أعرف هذا

131
00:08:27,095 --> 00:08:29,859
أراد أن يكون أفضل كاتب بالعالم لكنه

132
00:08:30,019 --> 00:08:33,865
أقنع نفسه أنه لا يمكنه أبداً
أن يخرج من ظلال دوستويافسكي

133
00:08:33,905 --> 00:08:35,348
هذا أمر مؤسف حقاً

134
00:08:36,390 --> 00:08:37,872
ماذا نفعل يا جاك؟

135
00:08:38,994 --> 00:08:40,115
ماذا نفعل؟

136
00:08:40,195 --> 00:08:42,118
لا يمكننا إخفائه هنا للأبد

137
00:08:42,479 --> 00:08:45,129
تغيير النوبات سيجعل الناس تتساءل

138
00:08:45,164 --> 00:08:47,928
أريد أن أعرف ما هي خطتك على المدى الطويل

139
00:08:49,049 --> 00:08:51,876
حسناً يا جون
...دعني أسألك

140
00:08:51,911 --> 00:08:54,075
ليست لدينا خطة على المدى الطويل للزر

141
00:08:54,115 --> 00:08:56,519
لكننا نستمر في الضغط عليه
صحيح؟

142
00:08:59,604 --> 00:09:03,330
اسمع، حتى نعرف من هو
و سواء كان يقول الحقيقة أم لا

143
00:09:03,731 --> 00:09:06,495
يجب أن نستمر في فعل ما نفعل

144
00:09:07,017 --> 00:09:09,140
إن كانت لديك فكرة أفضل
تفضل

145
00:09:09,175 --> 00:09:10,391
ماذا عن تركي أرحل؟

146
00:09:19,572 --> 00:09:22,499
نحن بعيدان الآن عن أي ضجيج بالمخيم

147
00:09:23,501 --> 00:09:24,744
تنفسي فحسب

148
00:09:25,465 --> 00:09:28,111
اجعلي جسدك يسترخي

149
00:09:29,194 --> 00:09:29,995
جيد

150
00:09:30,155 --> 00:09:31,878
اسمعي أمواج البحر

151
00:09:36,970 --> 00:09:38,733
...جيد، اشهقي

152
00:09:40,417 --> 00:09:44,025
و ازفري بهدوء
جيد

153
00:09:46,109 --> 00:09:47,672
اغلقي عينيكِ

154
00:09:50,438 --> 00:09:52,442
استرخي تماماً يا كلاير

155
00:09:53,886 --> 00:09:55,890
استمري بالتنفس فحسب

156
00:09:56,051 --> 00:10:01,021
أريدك الآن أن تتخيلي نفسك
و أنت حامل

157
00:10:01,903 --> 00:10:03,827
استمعي لصوتي

158
00:10:05,791 --> 00:10:07,796
فكري فيما ترين

159
00:10:15,292 --> 00:10:17,616
إنه مصل
لا نريده أن يمرض

160
00:10:21,345 --> 00:10:23,108
متى كان آخر فحص لكِ يا كلاير؟

161
00:10:23,870 --> 00:10:26,515
من مدة طويلة

162
00:10:27,197 --> 00:10:29,121
..لقد كنت مشغولة و

163
00:10:29,401 --> 00:10:31,566
سأذهب لـلوس أنجلوس

164
00:10:31,927 --> 00:10:32,969
حقاً؟ -
نعم -

165
00:10:33,130 --> 00:10:35,695
السفر في الشهور الثلاثة الأخيرة
ليس أمراً محبباً

166
00:10:35,736 --> 00:10:42,309
هناك عائلة هناك
ستتبنى الطفل

167
00:10:42,429 --> 00:10:44,995
بالطبع، أتفهم

168
00:10:48,027 --> 00:10:50,311
المهديء الذي أعطيته لكِ بسيط

169
00:10:50,472 --> 00:10:52,755
أعرف أن هذه الفحوصات قد تكون متعبة

170
00:10:54,479 --> 00:10:57,002
سأعطيكِ حقنة الآن يا كلاير

171
00:11:00,128 --> 00:11:02,212
دواء بسيط لطفلك

172
00:11:12,749 --> 00:11:18,440
لا تقلقي
ستشعرين بوخزة بسيطة فحسب

173
00:11:24,409 --> 00:11:27,134
لا عليكِ، أنتِ بخير
لا عليكِ، لا عليكِ

174
00:11:27,967 --> 00:11:29,891
كان إيثان
رأيت إيثان

175
00:11:30,251 --> 00:11:32,616
رأيته
كان إيثان

176
00:11:35,100 --> 00:11:37,023
كلاير، كلاير، كل شيء على ما يرام -
لا، ليس كذلك -

177
00:11:37,063 --> 00:11:39,107
أنتِ بخير -
لا، لست بخير -

178
00:11:39,142 --> 00:11:39,869
كان إيثان

179
00:11:39,989 --> 00:11:41,271
ماذا حدث؟ -
...لا أعرف، إنها فقط -

180
00:11:41,311 --> 00:11:43,115
ماذا فعلتي؟ -
...لا شيء، إنها فقط -

181
00:11:43,155 --> 00:11:43,876
افعلي هذا ثانيةً

182
00:11:43,956 --> 00:11:44,797
افعلي هذا ثانيةً

183
00:11:44,958 --> 00:11:46,481
لا يا كلاير
كنتي تصرخين

184
00:11:46,601 --> 00:11:48,084
لكنني تذكرت، حسناً؟

185
00:11:48,244 --> 00:11:50,127
رأيت إيثان -
كلاير -

186
00:11:50,247 --> 00:11:51,891
كان موجوداً و كان يجري فحصاً

187
00:11:51,931 --> 00:11:54,415
ما رأيتي ربما يكون خلط بين

188
00:11:54,455 --> 00:11:57,501
ما حدث قبل سقوط الطائرة
و ما حدث بالجزيرة

189
00:11:57,541 --> 00:11:59,144
لا، حسناً، لا
كان حقيقياً

190
00:11:59,264 --> 00:12:00,346
لقد قام بتخديري

191
00:12:01,348 --> 00:12:02,670
فعل بي شيئاً

192
00:12:02,831 --> 00:12:05,115
كلاير، يجب أن تهدأي، حسناً؟
هذا ليس جيد لأجل هارون

193
00:12:05,150 --> 00:12:06,959
أتعلمين؟
هارون مريض

194
00:12:07,079 --> 00:12:08,641
يجب أن أجد هذا المكان

195
00:12:08,801 --> 00:12:11,366
...هذه الغرفة
إنها حقيقية، إنها حقيقية

196
00:12:11,566 --> 00:12:14,372
حسناً، و هناك علاج هناك
من أجل الطفل

197
00:12:14,773 --> 00:12:17,178
يجب أن أجدها
يجب أن أجدها

198
00:12:19,983 --> 00:12:24,630
كايت، كايت، أرجوكِ
ساعديني في العثور عليها

199
00:12:51,561 --> 00:12:52,282
مرحباً؟

200
00:12:57,732 --> 00:12:58,413
مرحباً؟

201
00:13:00,897 --> 00:13:02,020
ماذا...؟

202
00:13:03,983 --> 00:13:07,028
مرحباً؟ -
أهلاً -

203
00:13:08,031 --> 00:13:11,517
مرحباً يا جون
هل أنت وحدك؟

204
00:13:11,997 --> 00:13:13,400
كنت وحدي

205
00:13:13,681 --> 00:13:15,965
كم منكم...؟ -
اصمت -

206
00:13:18,370 --> 00:13:20,414
كنت أتمنى أن تقرضني منشاراً

207
00:13:24,183 --> 00:13:26,706
بالطبع
من هنا

208
00:13:41,601 --> 00:13:44,404
أحتاج سلاحاً و لا تسألني
عن السبب

209
00:13:45,365 --> 00:13:50,651
حسناً يا فتاة، بما أن كل الأسلحة معي
يجب أن أسأل عن السبب

210
00:13:50,771 --> 00:13:53,293
لا، لا يجب -
بل يجب -

211
00:13:54,134 --> 00:13:55,015
انتبهي لتصرفاتك

212
00:13:56,616 --> 00:13:57,498
لماذا؟

213
00:13:58,258 --> 00:14:00,060
اعطني سلاحاً فحسب يا سوير

214
00:14:01,662 --> 00:14:02,702
انظري لهذا

215
00:14:03,263 --> 00:14:07,227
لقد وجدت نظارة جديدة تقترب من نظري
أتعجبك؟

216
00:14:10,511 --> 00:14:13,673
حسناً، سأذهب للغابة
لأتتبع روسو

217
00:14:14,400 --> 00:14:16,482
المرأة الفرنسية؟ لماذا؟

218
00:14:16,923 --> 00:14:19,846
كلاير تظن أنه ربما تعرف
مكان لبعض الأدوية

219
00:14:20,447 --> 00:14:21,848
الطفل مريض

220
00:14:22,129 --> 00:14:25,132
حسناً، معي أدوية -
تظن أنه مريض جداً -

221
00:14:25,813 --> 00:14:27,454
مرض يستلزم الحجر

222
00:14:29,817 --> 00:14:30,939
ما رأيك؟

223
00:14:31,219 --> 00:14:32,981
أظنها قلقة أكثر من اللازم

224
00:14:34,182 --> 00:14:36,705
لكنها ستتبع روسو بي أو بدوني

225
00:14:37,490 --> 00:14:38,892
ممنوع مجيء الرجال، صحيح؟

226
00:14:45,860 --> 00:14:48,784
حسناً، ماذا تريدين؟
مسدس 9 ملم أم بندقية؟

227
00:14:55,632 --> 00:14:57,595
لا أظنها فكرة جيدة

228
00:14:57,955 --> 00:14:59,557
ربما يجب أن تستمعي لـجاك

229
00:14:59,877 --> 00:15:01,359
لكن ماذا إن كان جاك مخطئاً، حسناً؟

230
00:15:01,399 --> 00:15:04,403
قال جاك أن الحمى ستنتهي و لم تنته
حالته تزداد سوءاً

231
00:15:04,443 --> 00:15:06,406
...كونها لم تنته بعد لا يعني

232
00:15:06,446 --> 00:15:08,529
حسناً، إلى متى يجب عليَّ الانتظار يا صن؟

233
00:15:12,053 --> 00:15:14,375
لا يجب أن تترك الأم ابنها

234
00:15:17,260 --> 00:15:19,983
آسفة، هل أنتِ أم؟

235
00:15:20,623 --> 00:15:21,264
لا

236
00:15:23,302 --> 00:15:24,303
لست أماً

237
00:15:28,307 --> 00:15:31,190
كلاير، هل أنتِ واثقة
من رغبتك في فعل هذا؟

238
00:15:34,553 --> 00:15:36,275
ماذا قلتي؟

239
00:15:36,475 --> 00:15:38,477
هل أنتِ واثقة
من رغبتك في فعل هذا؟

240
00:15:40,560 --> 00:15:42,001
يجب أن تكوني واثقة

241
00:15:42,161 --> 00:15:43,602
يجب أن تخرجي من هنا

242
00:15:52,052 --> 00:15:54,094
أيجب أن تضع هذا في معدتي؟

243
00:15:54,254 --> 00:15:56,697
لأنه يؤلمني بشدة

244
00:15:56,857 --> 00:15:57,697
أعرف

245
00:15:58,779 --> 00:16:00,380
أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى

246
00:16:01,941 --> 00:16:03,584
لكن الطفل يحتاجه يا كلاير

247
00:16:04,304 --> 00:16:05,185
حسناً؟

248
00:16:06,666 --> 00:16:07,948
حسناً

249
00:16:19,440 --> 00:16:23,804
حسناً، انتهينا
لم يكن الأمر بهذا السوء، صحيح؟

250
00:16:25,566 --> 00:16:26,527
لا

251
00:16:28,048 --> 00:16:30,291
و لأنكِ كنتي فتاة مطيعة

252
00:16:30,736 --> 00:16:33,058
أظن أنه حان الوقت لمفاجأة

253
00:16:52,956 --> 00:16:54,558
من هنا يا كلاير
هيا بنا

254
00:16:55,638 --> 00:16:56,800
هناك

255
00:17:06,048 --> 00:17:07,890
ما هذا المكان؟

256
00:17:08,250 --> 00:17:11,813
إنه من أجلك طفلك يا كلاير -
إنه رائع -

257
00:17:19,300 --> 00:17:20,461
مذهل

258
00:17:20,861 --> 00:17:23,143
ماذا...ماذا حدث لـتشارلي؟

259
00:17:23,304 --> 00:17:24,745
تشارلي؟
إنه بخير

260
00:17:24,865 --> 00:17:27,468
عندما ابتعدنا عن المعسكر
تركته يعود

261
00:17:30,470 --> 00:17:32,712
من أين جاء كل هذا إذاً؟

262
00:17:33,033 --> 00:17:35,995
أود أن أشرح لكِ كل شيء يا كلاير

263
00:17:36,115 --> 00:17:39,078
لكن أخشى أنه سيكون
أمراً متعباً الآن

264
00:17:42,721 --> 00:17:43,362
...ماذا

265
00:17:47,346 --> 00:17:48,869
هيا، شغليه

266
00:18:05,131 --> 00:18:05,932
إيثان؟

267
00:18:07,053 --> 00:18:08,534
انتظري هنا
سأعود حالاً

268
00:18:10,257 --> 00:18:11,018
حسناً

269
00:18:16,265 --> 00:18:17,547
ماذا حدث بحق الجحيم؟

270
00:18:17,907 --> 00:18:21,712
كان من المفترض أن تحضر من في القائمة أولاً
ثم تحضرها، ألم أكن واضحاً؟

271
00:18:21,872 --> 00:18:22,873
لم تكن هذه غلطتي

272
00:18:23,034 --> 00:18:25,837
عرفوا أنني لم أكن بالطائرة
كان معهم كشف

273
00:18:25,997 --> 00:18:28,200
حسناً، و ماذا يفترض بي أن أخبره؟

274
00:18:28,720 --> 00:18:33,886
أتعرف ما سيفعل عندما يكتشف؟
تباً لك يا إيثان

275
00:18:41,497 --> 00:18:42,178
اخرجي

276
00:18:42,899 --> 00:18:43,939
اخرجي من هنا

277
00:18:47,905 --> 00:18:48,706
كلاير؟

278
00:18:50,908 --> 00:18:53,432
كلاير، هل أنتِ بخير؟

279
00:18:55,234 --> 00:18:56,235
...أنا

280
00:19:02,321 --> 00:19:03,443
جاهزة للرحيل؟

281
00:19:07,648 --> 00:19:11,653
يا عزيزي
سترحل أمك الآن، حسناً؟

282
00:19:11,773 --> 00:19:14,377
لا تبك
لا تبك،  لا عليك

283
00:19:14,657 --> 00:19:17,700
سنعود قريباً جداً
و ستشعر بتحسن كبير، حسناً؟

284
00:19:17,740 --> 00:19:18,662
أعدك

285
00:19:24,870 --> 00:19:25,431
شكراً

286
00:19:25,950 --> 00:19:26,511
حسناً

287
00:19:36,524 --> 00:19:38,126
أنتِ بخير؟ -
نعم -

288
00:19:46,298 --> 00:19:47,860
أواثقة أن هذا هو أثرها؟

289
00:19:49,102 --> 00:19:52,266
لقد بدأنا بنفس البقعة
حيث طاردناها على الشاطيء

290
00:19:52,987 --> 00:19:54,749
ماذا تعرفي عن روسو إذاً؟

291
00:19:55,230 --> 00:19:56,070
ليس الكثير

292
00:19:56,351 --> 00:19:59,355
كنتي معها طوال الوقت
عندما ذهبتم للصخرة السوادء

293
00:19:59,390 --> 00:20:01,238
لا بد أنكما تحدثتما عن شيء

294
00:20:01,718 --> 00:20:03,681
...فقط عن تحطم سفينتها هنا

295
00:20:03,841 --> 00:20:06,044
حبسها هي و فريق بحثها

296
00:20:06,525 --> 00:20:07,966
ماذا حدث لهم؟

297
00:20:09,969 --> 00:20:10,970
ماتوا

298
00:20:12,532 --> 00:20:13,373
كيف؟

299
00:20:15,295 --> 00:20:17,218
انتهى الطريق
الأثر يقف هنا

300
00:20:17,579 --> 00:20:19,621
كايت، كيف ماتوا؟

301
00:20:21,544 --> 00:20:22,665
قتلتهم

302
00:20:22,906 --> 00:20:23,587
ماذا؟

303
00:20:24,708 --> 00:20:27,591
لماذا...لماذا قد...؟ -
لأنه أصابته عدوى -

304
00:20:31,944 --> 00:20:33,706
تصدقيني الآن، صحيح؟

305
00:20:34,227 --> 00:20:35,868
أريدك أن تأخذيني إلى هناك

306
00:20:37,471 --> 00:20:38,192
هناك؟

307
00:20:38,312 --> 00:20:39,919
إلى حيث جرحتك -
كلاير -

308
00:20:39,954 --> 00:20:42,197
لا، حسناً
إنها تعرف أنني أذكر

309
00:20:42,557 --> 00:20:44,400
أنا أذكر الكثير الآن

310
00:20:44,560 --> 00:20:49,606
أذكر الغرفة، الدواء
الفتاة المراهقة

311
00:20:49,927 --> 00:20:51,128
حسناً، لا تكذبي عليَّ

312
00:20:51,208 --> 00:20:53,737
و تتظاهري بأنكِ لا تعرفين
عن ما أتحدث

313
00:20:53,772 --> 00:20:58,457
طفلي مريض، و ستأخذيني إلى هناك
لنحضر ما يحتاج الآن

314
00:21:01,674 --> 00:21:03,317
المكان ليس بعيد عن هنا

315
00:21:18,157 --> 00:21:18,798
جاك

316
00:21:20,321 --> 00:21:21,803
أيمكنني التحدث معك؟

317
00:21:22,844 --> 00:21:23,605
بالتأكيد

318
00:21:26,128 --> 00:21:27,210
من هو؟

319
00:21:27,610 --> 00:21:28,732
ماذا؟

320
00:21:29,974 --> 00:21:32,577
الرجل الذي تحبسه تحت الأرض

321
00:21:38,226 --> 00:21:39,032
...هل أخبرك لوك

322
00:21:39,067 --> 00:21:42,271
لم يخبرني لوك بأي شيء
من هو؟

323
00:21:42,831 --> 00:21:44,033
لا نعرف

324
00:21:45,956 --> 00:21:47,638
أريد التحدث معه

325
00:21:47,999 --> 00:21:49,641
بخصوص ماذا؟

326
00:21:50,643 --> 00:21:52,485
أريد التحدث معه وحدي

327
00:21:53,567 --> 00:21:54,889
أيمكنك أن ترتب لي هذا؟

328
00:21:57,131 --> 00:21:58,693
و لماذا أفعل هذا؟

329
00:21:59,999 --> 00:22:02,523
لأنك تتمنى أن يظل الأمر سراً

330
00:22:25,591 --> 00:22:27,193
لماذا تقف هنا؟

331
00:22:28,635 --> 00:22:30,518
هنا حيث جرحتينني

332
00:22:32,402 --> 00:22:33,844
لكن لا يوجد شيء هنا

333
00:22:36,127 --> 00:22:37,289
إلى أين نذهب بعد ذلك؟

334
00:22:38,090 --> 00:22:39,292
لماذا تسأليني أنا؟

335
00:22:39,332 --> 00:22:40,814
يجب أن تخبريني إلى أين نذهب

336
00:22:40,854 --> 00:22:42,297
أين هذه الغرفة؟

337
00:22:42,618 --> 00:22:44,100
اسمعي، كيف يمكنك أن تقولي هذا؟

338
00:22:44,140 --> 00:22:46,744
حسناً، لقد جذبتيني
...و لهذا جرحتك

339
00:22:46,824 --> 00:22:48,827
لأنكِ كنتي تعيدني لهم

340
00:22:49,308 --> 00:22:50,790
أهذا ما تظنين؟

341
00:22:53,074 --> 00:22:54,356
قلتي أنكِ تذكرتي

342
00:22:54,957 --> 00:22:56,719
لهذا أحضرتك هنا

343
00:22:57,801 --> 00:22:58,923
كذبتي -
أنتِ -

344
00:22:59,443 --> 00:23:01,567
ابعدي يديكِ عنها

345
00:23:14,440 --> 00:23:15,722
تحركي

346
00:23:17,244 --> 00:23:18,126
أرجوكِ

347
00:23:19,207 --> 00:23:19,968
افعليها

348
00:23:31,226 --> 00:23:31,867
كلاير

349
00:23:38,356 --> 00:23:39,277
كلاير

350
00:23:55,702 --> 00:23:56,303
استيقظي

351
00:23:58,907 --> 00:23:59,869
كيف الحال؟

352
00:24:00,470 --> 00:24:03,234
أنهيت واحداً
و بقى واحداً

353
00:24:03,355 --> 00:24:05,998
كل ما نحتاج الآن
هو قدم طفل لترتديه، صحيح؟

354
00:24:07,441 --> 00:24:08,402
اسمعي

355
00:24:08,843 --> 00:24:11,647
ما رأيك أن نتسلل من هنا و نتمشى قليلاً؟

356
00:24:12,969 --> 00:24:14,090
حسناً

357
00:24:18,377 --> 00:24:20,941
آسف أن هذه أول مرة أخرجك فيها

358
00:24:20,976 --> 00:24:22,624
يخشى أصدقائي أن تهربي

359
00:24:25,428 --> 00:24:27,351
لا تشي بي، حسناً؟ -
حسناً -

360
00:24:27,591 --> 00:24:29,033
بهدوء

361
00:24:29,353 --> 00:24:35,082
بهدوء، بهدوء

362
00:24:36,685 --> 00:24:37,406
حسناً

363
00:24:37,566 --> 00:24:39,169
حسناً، سيساعدك هذا

364
00:24:41,052 --> 00:24:41,853
شكراً

365
00:24:45,097 --> 00:24:46,660
ماذا؟

366
00:24:46,820 --> 00:24:49,023
إنها حامضة -
حقاً؟ -

367
00:24:49,103 --> 00:24:50,706
لم ألاحظ

368
00:24:55,834 --> 00:24:57,797
إنه يركلني

369
00:24:59,560 --> 00:25:01,803
أيمكنني؟ -
نعم -

370
00:25:06,930 --> 00:25:09,053
أيمكنني أن أخبرك
بسر يا كلاير؟

371
00:25:09,134 --> 00:25:09,654
نعم

372
00:25:10,856 --> 00:25:13,621
سأفتقدك
...أت

373
00:25:15,828 --> 00:25:17,952
أتمنى لو لم يكن عليكِ الذهاب

374
00:25:19,354 --> 00:25:21,678
ربما لا يجب أن أذهب

375
00:25:23,241 --> 00:25:25,124
لقد تحدثنا في هذا يا كلاير

376
00:25:25,445 --> 00:25:28,050
لا يوجد مصل يكفيكِ أنتِ و الطفل

377
00:25:28,490 --> 00:25:30,174
لكنني...لكنني لست مريضة

378
00:25:30,334 --> 00:25:31,135
الحمد لله

379
00:25:31,375 --> 00:25:33,740
و عندما تضعي الطفل
يمكنك العودة لأصدقائك

380
00:25:33,780 --> 00:25:35,743
و أتمنى أن تبقي بهذا الشكل

381
00:25:38,628 --> 00:25:42,235
ماذا..ماذا إن أردت رؤية الطفل؟

382
00:25:45,561 --> 00:25:50,489
لن يأخذه أحد منكِ إلا إن أردتي هذا

383
00:25:50,609 --> 00:25:52,413
الاختيار لكِ

384
00:25:57,502 --> 00:25:59,345
نحن قوم طيبون يا كلاير

385
00:26:00,026 --> 00:26:01,630
نحن عائلة جيدة

386
00:26:02,791 --> 00:26:05,035
لكن إن كنتي تثقي
بوجود الطفل معنا

387
00:26:06,197 --> 00:26:09,162
أريدك أن تكوني واثقة تماماً

388
00:26:12,784 --> 00:26:13,785
حسناً؟

389
00:26:29,735 --> 00:26:30,536
بالتأكيد

390
00:26:34,663 --> 00:26:35,745
ها قد وصلنا

391
00:26:38,871 --> 00:26:39,952
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

392
00:26:46,523 --> 00:26:49,047
أعرف أنها هنا
إنها هنا

393
00:26:49,648 --> 00:26:50,650
كلاير

394
00:26:55,898 --> 00:26:56,981
دعيها  و شأنها

395
00:26:57,101 --> 00:26:59,184
ماذا تقولين؟ -
دعيها تبحث -

396
00:27:00,025 --> 00:27:01,508
عن ماذا؟

397
00:27:07,358 --> 00:27:08,199
كلاير

398
00:27:11,725 --> 00:27:12,607
كلاير

399
00:28:22,848 --> 00:28:23,888
أضواء

400
00:28:44,458 --> 00:28:47,859
هناك أضواء
سأرى إن كان يمكننا إشعال الطاقة

401
00:28:48,099 --> 00:28:49,621
هل أنتِ بخير؟

402
00:28:56,023 --> 00:28:57,023
من هنا

403
00:29:39,204 --> 00:29:40,844
ما هذا المكان؟

404
00:29:41,005 --> 00:29:42,885
إنه حيث كانوا سيبقونه

405
00:30:41,554 --> 00:30:42,314
استيقظي

406
00:30:44,035 --> 00:30:44,876
استيقظي

407
00:30:47,437 --> 00:30:49,878
من أنتِ؟ -
اصمتي، سيسمعونكِ -

408
00:30:50,598 --> 00:30:52,239
اسمعي، يجب أن تخرجي من هنا

409
00:30:52,279 --> 00:30:52,679
ماذا؟

410
00:30:52,799 --> 00:30:55,080
يجب أن تخرجي من هنا
الآن

411
00:30:55,520 --> 00:30:58,602
لا، لا، لا يمكن أن أرحل -
بل يمكن، هيا -

412
00:30:58,722 --> 00:31:02,004
لا يمكنني الرحيل، لا، توقفي
ماذا تفعلين؟

413
00:31:10,482 --> 00:31:11,323
لا تصرخي

414
00:31:14,606 --> 00:31:16,007
سيقومون بهذا الليلة

415
00:31:16,407 --> 00:31:17,728
بماذا؟ سيقومون بماذا؟

416
00:31:18,969 --> 00:31:20,851
عم تتحدثين؟

417
00:31:20,971 --> 00:31:23,653
ستموتين
سيخرجونه منكِ

418
00:31:24,815 --> 00:31:27,542
يمكنني إعادتك لمخيمك
لكن يجب أن نرحل الآن

419
00:31:27,577 --> 00:31:31,020
لا، لا، أنتِ تكذبين
أنتِ تكذبين، حسناً؟ أنا متأكدة

420
00:31:31,060 --> 00:31:34,463
أين إيثان؟ أريد التحدث لـإيثان
إيثان لن يؤذني

421
00:31:36,385 --> 00:31:38,547
ستشكريني على ما فعلته معكِ

422
00:31:39,387 --> 00:31:41,749
إنه مصل
لا نريده أن يمرض

423
00:31:45,232 --> 00:31:46,153
إنه هنا

424
00:31:46,914 --> 00:31:48,275
الدواء هنا

425
00:31:58,644 --> 00:31:59,645
ساعديني

426
00:32:02,207 --> 00:32:03,007
ساعديني

427
00:32:03,648 --> 00:32:06,051
كايت، تعالي إلى هنا
أحتاج للمساعدة

428
00:32:07,091 --> 00:32:08,412
ساعديني في هذا

429
00:32:08,893 --> 00:32:10,014
ماذا هناك؟

430
00:32:10,642 --> 00:32:13,325
إنه هنا
المصل هنا

431
00:32:14,286 --> 00:32:16,329
حسناً، هيا -
حسناً -

432
00:32:16,409 --> 00:32:18,892
واحد، اثنان، ثلاثة

433
00:32:25,180 --> 00:32:25,741
حسناً

434
00:32:32,710 --> 00:32:35,273
كان هنا
كان المصل هنا

435
00:32:36,355 --> 00:32:37,957
...كان في
أين هو، أين هو، أين هو؟

436
00:32:37,992 --> 00:32:40,319
كان المصل هنا
أين هو؟

437
00:32:41,561 --> 00:32:43,964
كنتي تعيدينني إلى هنا
أين هو؟

438
00:32:44,044 --> 00:32:45,646
أنتِ تعرفين مكانه
صحيح؟

439
00:32:45,726 --> 00:32:49,170
اخبريني، اخبريني أين هو
اخبريني

440
00:33:17,847 --> 00:33:18,728
إيثان؟

441
00:33:19,769 --> 00:33:20,610
إيثان؟

442
00:33:22,813 --> 00:33:23,775
إيثان

443
00:33:24,416 --> 00:33:25,656
إيثان، أنا واثقة

444
00:33:32,746 --> 00:33:33,627
إيثان

445
00:33:34,789 --> 00:33:37,792
يا إيثان

446
00:33:38,593 --> 00:33:39,475
إيثان

447
00:33:40,475 --> 00:33:43,680
...أنا...أنا واثقة أن
أريد أن تأخذ الطفل

448
00:33:44,641 --> 00:33:45,521
إيثان

449
00:33:53,572 --> 00:33:55,614
من...من أنتِ؟

450
00:33:55,734 --> 00:33:58,498
كلاير -
نعم، أنا هنا -

451
00:33:58,819 --> 00:34:00,580
أنا أسمعك
أين أنتِ؟

452
00:34:00,741 --> 00:34:01,782
اصمتي

453
00:34:02,463 --> 00:34:04,867
أنا هنا يا إيثان -
اصمتي -

454
00:34:04,947 --> 00:34:07,194
لا، لا عليكِ
يجب أن أعطه لهم

455
00:34:07,229 --> 00:34:09,873
يجب أن أعطه لهم حتى يكون بأمان
حسناً؟

456
00:34:10,113 --> 00:34:12,636
النجدة، أنا هنا
إيثان

457
00:34:13,077 --> 00:34:15,720
توقفي -
لا -

458
00:34:28,296 --> 00:34:32,581
...لم تكوني
لم تكوني تحاولي إعادتي، صحيح؟

459
00:34:35,225 --> 00:34:37,267
كنتي تحاولين إنقاذي

460
00:34:39,110 --> 00:34:41,273
حملتك على ظهري لمخيمك

461
00:34:42,994 --> 00:34:45,638
تركتك حيث يمكن أن يجدونك

462
00:34:49,100 --> 00:34:50,421
آسفة

463
00:34:58,069 --> 00:34:59,311
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

464
00:35:03,195 --> 00:35:06,558
لستي أنتِ الوحيدة
من لم تجد ما تبحث عنه

465
00:35:34,987 --> 00:35:36,469
هذا أقصى ما يمكنني الذهاب إليه

466
00:35:41,914 --> 00:35:43,156
طفلك

467
00:35:45,638 --> 00:35:46,839
أكانت فتاة؟

468
00:35:48,602 --> 00:35:49,362
نعم

469
00:35:50,043 --> 00:35:51,524
ماذا كان اسمها؟

470
00:35:54,047 --> 00:35:54,928
أليكس

471
00:35:56,489 --> 00:35:58,331
أليكسندرا

472
00:36:04,738 --> 00:36:09,463
أذكر فتاة
فتاة زرقاء العينين

473
00:36:13,387 --> 00:36:18,152
لقد..لقد ساعدتني
أنقذتني، كما فعلتي بالضبط

474
00:36:21,192 --> 00:36:27,388
لم تكن كالآخرين
كانت طيبة

475
00:36:41,446 --> 00:36:43,044
آسفة

476
00:36:43,604 --> 00:36:46,362
أنكِ لم تجدي ما تبحين عنه

477
00:36:49,120 --> 00:36:52,717
أتمنى ألا يكون طفلك أصيب بعدوى

478
00:36:55,835 --> 00:36:57,633
...لكن إن كان

479
00:37:01,065 --> 00:37:03,783
أتمنى أن تعرفي ما يجب أن تفعليه

480
00:37:34,098 --> 00:37:35,577
عدت للمزيد من الأدوات؟

481
00:37:36,736 --> 00:37:38,255
إنه يعرف يا جون

482
00:37:41,331 --> 00:37:42,491
حسناً، تفضل

483
00:37:45,727 --> 00:37:47,406
احترس مما تقول له

484
00:37:47,765 --> 00:37:50,203
إنه ذكي و فضولي

485
00:37:50,762 --> 00:37:52,440
اعطنا إشارة فقط عندما تنتهي

486
00:37:52,475 --> 00:37:54,079
و إن انطلق الانذار

487
00:37:55,317 --> 00:37:57,156
لا تخبره بحقيقته

488
00:37:58,116 --> 00:37:59,594
ما هي حقيقته؟

489
00:38:19,214 --> 00:38:20,054
مرحباً

490
00:38:27,766 --> 00:38:29,645
أنا سيد إيكو

491
00:38:33,201 --> 00:38:34,321
هنري جايل

492
00:38:35,519 --> 00:38:37,437
أتمانع أن أجلس يا هنري؟

493
00:38:38,836 --> 00:38:39,515
تفضل

494
00:38:50,504 --> 00:38:52,742
منذ متى و أنت هنا؟

495
00:38:53,622 --> 00:38:54,660
يومين

496
00:38:55,540 --> 00:38:57,018
هل يعاملونك بشكل جيد؟

497
00:38:58,937 --> 00:39:00,254
يعاملوني بشكل جيد؟

498
00:39:02,373 --> 00:39:05,091
أنا...سجين

499
00:39:06,169 --> 00:39:08,966
...و لا أعرف لماذا ولا ما سبب

500
00:39:09,046 --> 00:39:12,723
أنت سجين لأنهم حريصون

501
00:39:13,442 --> 00:39:17,838
و هم يحرصون لأنهم يظنوك تكذب

502
00:39:17,997 --> 00:39:19,517
و لماذا أكذب؟

503
00:39:20,755 --> 00:39:24,111
...يظنونني أحد هؤلاء
الآخرين؟ أي آخرين؟

504
00:39:24,392 --> 00:39:26,829
اصمت من فضلك يا هنري

505
00:39:30,226 --> 00:39:33,263
أول ليلة قضيتها بهذه الجزيرة

506
00:39:34,222 --> 00:39:38,019
جذبني رجلين إلى الغابة

507
00:39:39,297 --> 00:39:43,453
لم يقولا لي أي كلمة
و أنا كذلك

508
00:39:45,811 --> 00:39:48,368
...قتلت هذين الرجلين

509
00:39:48,568 --> 00:39:51,046
حطمت رأسيهما بصخرة

510
00:39:51,245 --> 00:39:53,363
و شعرت بدمائهم على ذراعي

511
00:39:57,719 --> 00:39:59,637
أريدك أن تعرف

512
00:40:00,117 --> 00:40:02,115
كم أشعر بالأسف لأجل هذا

513
00:40:05,312 --> 00:40:09,787
أريدك أن تعرف أنني عدت
لطريق الهداية الآن

514
00:40:10,068 --> 00:40:12,825
و أندم على أفعالي

515
00:40:17,340 --> 00:40:19,977
أطلب منك السماح

516
00:40:22,335 --> 00:40:24,653
لماذا تقول لي هذا؟

517
00:40:26,304 --> 00:40:29,259
لأنني احتجت أن أقول هذا لأحد

518
00:41:18,122 --> 00:41:20,879
يبدو جيداً
توقفت الحمى

519
00:41:21,918 --> 00:41:24,195
بدأ الطفح ينتهي

520
00:41:24,954 --> 00:41:26,392
شكراً جزيلاً لك

521
00:41:27,311 --> 00:41:28,709
لم أفعل شيئاً

522
00:41:28,989 --> 00:41:31,627
س..سآتي لتفقده ثانيةً بعد ساعات، حسناً؟

523
00:41:31,786 --> 00:41:32,105
حسناً

524
00:41:41,974 --> 00:41:42,693
مرحباً

525
00:41:55,559 --> 00:41:56,397
اسمع

526
00:41:57,596 --> 00:42:03,269
صنعت أمك لك هذا و أنت
داخل معدتها، نعم

527
00:42:11,181 --> 00:42:15,575
أتعرف؟
أردتهم أن يأخذوك

528
00:42:21,887 --> 00:42:23,765
...لكن الآن أعرف

529
00:42:23,845 --> 00:42:26,682
أعرف أنه يجب أن نظل معاً

530
00:42:27,721 --> 00:42:28,799
أنا و أنت

531
00:42:30,717 --> 00:42:33,794
يجب أن نعتني ببعضنا، حسناً؟

532
00:42:42,184 --> 00:42:47,098
أنت لي، و أحبك
أحبك كثيراً

533
00:42:47,897 --> 00:42:48,536
نعم

534
00:43:13,508 --> 00:43:16,904
لا يوجد شطيرة برجر بالجبن؟ -
لا يوجد شطيرة برجر بالجبن -

535
00:43:17,343 --> 00:43:18,502
بالهناء و الشفاء

536
00:43:22,137 --> 00:43:24,575
أصحيح ما قلته عن هيمينجواي؟

537
00:43:28,051 --> 00:43:31,526
سمعك قوي -
أبوابكم رفيعة -

538
00:43:36,121 --> 00:43:38,079
أتقرأ لـهيمينجواي؟ -
بالطبع -

539
00:43:38,679 --> 00:43:42,154
جرى الرجل مع الثيران
و اشترك في الحرب الأهلية الأسبانية

540
00:43:42,434 --> 00:43:46,310
أشياء يمكنني أن أفهمها
أما هذا فلا يمكنني إنهاء و لو خمس صفحات

541
00:43:47,872 --> 00:43:51,314
كانت لـدوستويافسكي فضائله هو الآخر

542
00:43:51,549 --> 00:43:53,308
أولاً، كان عبقرياً

543
00:43:54,287 --> 00:43:56,281
مصارعة الثيران ليست كل شيء

544
00:43:58,354 --> 00:43:59,684
أي واحد أنت إذاً؟

545
00:44:01,795 --> 00:44:02,930
معذرةً؟

546
00:44:03,242 --> 00:44:04,767
هل أنت العبقري؟

547
00:44:04,964 --> 00:44:09,304
أم أنك من يشعر دائماً أنه يعيش
في ظلال العبقري؟

548
00:44:11,808 --> 00:44:12,824
...كنت

549
00:44:14,819 --> 00:44:18,808
لم أهو أبداً التحليل الأدبي

550
00:44:25,262 --> 00:44:28,977
إنني لا أفهم فقط لماذا
تترك الطبيب يعطي الأوامر

551
00:44:31,441 --> 00:44:32,888
لا يعطي أحد الأوامر

552
00:44:35,978 --> 00:44:38,168
أنا و جاك نتخذ قراراتنا معاً

553
00:44:40,123 --> 00:44:41,453
صحيح
حسناً

554
00:44:47,398 --> 00:44:48,258
آسف

555
00:45:31,022 --> 00:45:36,564
ترجمة
Lupin

