1
00:01:16,776 --> 00:01:18,820
.بهدوء أيها الأحمق

2
00:01:18,904 --> 00:01:21,489
إن أردت بهدوء، كف عن التأوه،
.يجب أن أغير هذه الضمادات

3
00:01:21,531 --> 00:01:23,450
.حسناً، حاول ألا تنزع جلدي معهم

4
00:01:26,202 --> 00:01:29,706
كيف تمكنت من ذلك يا دكتور "كوين"؟
تحاول أن تريح ضميرك؟

5
00:01:29,748 --> 00:01:31,333
.ضميري بخير، شكراً لك

6
00:01:32,042 --> 00:01:34,044
طبعاً، و ماذا هناك لتشعر بالذنب من أجله؟

7
00:01:34,669 --> 00:01:39,257
أعني، أنك تركت هذا العربي الحقير يعذبني،
.و وقفت مشاهداً دون حركة

8
00:01:39,507 --> 00:01:42,260
و الآن أتظن أنك ستعالجني،
ثم تعمل لآخرتك؟

9
00:01:43,094 --> 00:01:44,387
...السبب الوحيد لوجودك هنا

10
00:01:44,471 --> 00:01:47,390
أنا هنا لأن لا يوجد من يريد
.أن يسمع أي شيء عنك غيري

11
00:01:53,688 --> 00:01:54,689
.هي تريد

12
00:02:00,820 --> 00:02:02,322
.غيِر ضماداتك بنفسك

13
00:02:14,251 --> 00:02:17,629
أتبحثين عن شخص ما،
أم تتمتعين بالمنظر فقط؟

14
00:02:19,172 --> 00:02:21,675
.لقد مر يومان منذ رحل "سيد" بمفرده

15
00:02:22,467 --> 00:02:24,719
أواظب على النظر على أمل
.أن أراه يعود ثانيةً

16
00:02:24,928 --> 00:02:26,805
سيعود عندما يجد ما يبحث عنه

17
00:02:27,180 --> 00:02:29,683
.الإرسال الفرنسي -
.لم يكن يبحث عن أي شيء -

18
00:02:31,184 --> 00:02:32,727
لقد رحل بسبب ما حدث،

19
00:02:32,811 --> 00:02:34,521
.بسبب ما فعله -
.لقد كانت حادثة -

20
00:02:34,604 --> 00:02:37,232
."حسناً، الحوادث تحدث عندما تعذب الناس يا "جاك

21
00:02:40,902 --> 00:02:42,737
.سيد" جندي مدرب"

22
00:02:43,196 --> 00:02:44,656
.يمكنه الاعتناء بنفسه

23
00:03:39,851 --> 00:03:50,713
* الضائعون* 
.....الحلقة التاسعة

24
00:03:53,617 --> 00:04:03,311
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

25
00:04:03,312 --> 00:04:08,036
....أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

26
00:04:22,328 --> 00:04:23,329
مرحباً؟

27
00:04:26,207 --> 00:04:26,999
مرحباً؟

28
00:04:49,939 --> 00:04:54,026
!اخرجوه من هناك
.إنه يشرب من مائنا

29
00:04:54,110 --> 00:04:55,194
ما الذي يجري هناك؟

30
00:04:55,611 --> 00:04:58,072
.كما تعلم، المعتاد

31
00:04:58,531 --> 00:05:00,408
.يصرخ الناس ببعضهم بدون سبب

32
00:05:00,491 --> 00:05:02,743
...دكتور، ماذا تظن هذا
....هذا

33
00:05:03,160 --> 00:05:06,914
هذا الطفح؟ إنه سيء، صحيح؟
هل هو مرض استوائي؟

34
00:05:06,998 --> 00:05:08,332
.إنه مجرد طفح جلدي -
و ماذا يعني ذلك؟ -

35
00:05:08,416 --> 00:05:10,001
.أهذا مثل "آيفي" السامة

36
00:05:10,042 --> 00:05:14,422
إنه طفح رائج، أحياناً
.تسببه الجرارة و التوتر

37
00:05:14,797 --> 00:05:16,048
.حاول الاسترخاء فحسب

38
00:05:16,299 --> 00:05:17,842
.و سيختفي -
.حسناً -

39
00:05:17,925 --> 00:05:19,093
.حاول نسيانه

40
00:05:19,135 --> 00:05:22,221
حسناً. ما هذا؟
أهذا نبات الصبر؟

41
00:05:23,139 --> 00:05:24,890
أليس هذا ضد ضربة الشمس؟

42
00:05:25,558 --> 00:05:27,518
"حاول نسيانه؟"

43
00:05:27,727 --> 00:05:29,895
و ما الذي لدى الفتى سوى التوتر؟

44
00:05:30,354 --> 00:05:33,524
لدي ما يكفي دون أن أحتاج
.لمعالجة من لديهم وساوس

45
00:05:33,899 --> 00:05:35,651
.نعم، حسناً..هذا ما أقصده يا رجل

46
00:05:35,735 --> 00:05:36,902
.لقد احترقنا جميعاً

47
00:05:38,279 --> 00:05:39,322
أعني، هل ألقيت

48
00:05:39,363 --> 00:05:41,282
نظرة على الجميع هنا؟

49
00:05:41,991 --> 00:05:43,659
.الكل في حالة توتر

50
00:05:44,619 --> 00:05:48,331
يا رفيق، أنا أقول فقط،
...سيكون الأمر جيداً إن كان لدينا

51
00:05:49,832 --> 00:05:51,918
.لا أعرف، ما نفعله

52
00:05:52,501 --> 00:05:54,170
."نحن ننجو بحياتنا هنا يا "هرلي

53
00:05:54,587 --> 00:05:57,089
و هذا هو اهتمامنا الرئيسي،
.أن نبق على قيد الحياة

54
00:05:59,759 --> 00:06:01,010
.يمكن أن تكون الأمور أسوأ

55
00:06:03,930 --> 00:06:04,972
كيف؟

56
00:06:08,559 --> 00:06:09,560
أين "أليكس"؟

57
00:06:10,645 --> 00:06:11,896
أين "أليكس"؟

58
00:06:14,941 --> 00:06:44,336
أين "أليكس"؟

59
00:06:44,470 --> 00:06:45,429
ماذا؟

60
00:06:45,625 --> 00:06:46,271
أين "أليكس"؟

61
00:06:47,807 --> 00:06:49,225
من أنت؟

62
00:06:53,521 --> 00:06:56,107
لا أعرف عمَ تتحدث؟

63
00:07:03,281 --> 00:07:04,448
أين "أليكس"؟

64
00:07:09,120 --> 00:07:10,371
....أرجوك، لا

65
00:07:10,663 --> 00:07:13,207
أين "أليكس"؟ -
."لا أعرف أي شخص يدعى "أليكس -

66
00:07:16,881 --> 00:07:18,258
!توقف

67
00:07:18,736 --> 00:07:21,736
..هناك بعض الجمل ستنطق بالعربية

68
00:07:52,747 --> 00:07:54,832
.و سيتوقف كل الألم عندها

69
00:07:56,167 --> 00:07:59,503
.أصدقاؤك الشيعة أقحموك بالفعل في الانفجار

70
00:08:03,591 --> 00:08:06,677
لقد زرعت الجهاز في المكتب الرئيسي،
أليس كذلك؟

71
00:08:06,761 --> 00:08:08,262
!لقد قتلت جنديين

72
00:08:10,222 --> 00:08:11,223
!اعترف

73
00:08:11,390 --> 00:08:15,061
اعترف، و ربما سيكلفك الأمر عندها
.يديك فقط بدلاً من حياتك

74
00:08:22,526 --> 00:08:24,153
.إنه لا يعلم شيئاً

75
00:08:24,695 --> 00:08:27,031
.مصادرك أخطأت -
.ربما -

76
00:08:27,865 --> 00:08:30,034
لكن ليس هذا ما يهمنا، أليس كذلك؟

77
00:08:31,202 --> 00:08:33,329
.لقد كنت تتولى الأمور بشكل جيد بالداخل

78
00:08:33,454 --> 00:08:34,413
حقاً؟

79
00:08:34,705 --> 00:08:38,793
لقد قدمت في إعادة تعيينك في المخابرات
.إن كنت لازلت تريد ذلك

80
00:08:39,377 --> 00:08:41,837
.نعم يا سيدي
.أريد كثيراً

81
00:08:42,004 --> 00:08:45,675
"جيد. لكن توقف عن مناداتي ب"سيدي
.عند وجودنا نحن الاثنان فقط

82
00:08:46,175 --> 00:08:49,845
"أنت رئيسي في المكتب يا "عمر
.هذه الفترة.....

83
00:08:50,012 --> 00:08:52,348
.و سأستمع بذلك طوال وجوده

84
00:08:53,057 --> 00:08:54,517
."هذا يذكرني يا "سيد

85
00:08:54,934 --> 00:08:57,603
بالإضافة إلى مسئولياتك المتزايدة،

86
00:08:57,645 --> 00:09:00,356
.سيتم ترقيتي وفقاً للخطوة التي ستقوم بها

87
00:09:00,564 --> 00:09:03,734
.هذا، إن كنت لن تفتقد كونك ضابط اتصالات

88
00:09:05,027 --> 00:09:07,071
.أنا مستعد للقيام بهذه التضحية

89
00:09:07,238 --> 00:09:07,989
.جيد

90
00:09:18,666 --> 00:09:21,377
.مرحباً -
مرحباً. ما هذا؟ -

91
00:09:21,502 --> 00:09:24,046
.أظنهم كانوا في الغابة
.لا بد أنهم سقطوا من الطائرة

92
00:09:24,922 --> 00:09:26,632
ماذا تفعلون يا رفاق ليلاً في الغابة؟

93
00:09:26,716 --> 00:09:27,675
.أفضل وقت للصيد

94
00:09:27,758 --> 00:09:29,552
.إيثان" لديه خبرة لا بأس بها"

95
00:09:29,635 --> 00:09:32,597
لقد تتبع بعض الآثار تبدو كأنها
.لأرنب أو أي حيوان قارض آخر

96
00:09:32,972 --> 00:09:34,849
.من القوارض. لذيذ

97
00:09:34,932 --> 00:09:37,268
.لقد خمنت أن الناس تعبت من لحم الخنزير

98
00:09:37,476 --> 00:09:38,644
.تخمينك في محله

99
00:09:40,771 --> 00:09:43,316
حسناً، سألقي نظرة على هؤلاء،

100
00:09:43,691 --> 00:09:45,484
.لأرى إن كان هناك ما يفيد

101
00:09:45,610 --> 00:09:46,277
.حسناً

102
00:10:04,128 --> 00:10:05,171
."سيد "لوك

103
00:10:06,213 --> 00:10:07,715
هل ستخرج ثانيةً للصيد؟

104
00:10:08,424 --> 00:10:09,258
.قليلاً

105
00:10:09,383 --> 00:10:10,635
...أيمكنني المجيء معك، أعني

106
00:10:11,093 --> 00:10:12,762
.أريد فقط أن أتعلم ما تفعله

107
00:10:12,845 --> 00:10:13,763
!"والت"

108
00:10:15,056 --> 00:10:17,475
...كنت أتحدث فقط مع سيد "لوك" عن

109
00:10:17,558 --> 00:10:20,561
.أعرف ما كنت تفعل. لن يحدث هذا يا فتى
.عد لسريرك ثانيةً

110
00:10:27,568 --> 00:10:29,487
...يا صاح

111
00:10:37,828 --> 00:10:40,498
!استمع إليَّ أرجوك

112
00:10:41,624 --> 00:10:44,543
!أقول لك لا أعرف من "أليكس" هذا

113
00:10:45,962 --> 00:10:47,964
.أنا أحد الناجين من حادث طائرة

114
00:10:48,297 --> 00:10:50,174
.لقد وجدت السلك على الشاطيء

115
00:10:50,758 --> 00:10:51,926
.و تتبعته

116
00:10:52,301 --> 00:10:55,054
..ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة

117
00:10:55,471 --> 00:10:58,224
بإرسال التقطناه على جهاز استقبال،

118
00:10:58,766 --> 00:11:01,477
.تسجيل، استغاثة

119
00:11:02,019 --> 00:11:05,773
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
.لمدة 16 عام

120
00:11:25,459 --> 00:11:27,295
.16 عام

121
00:11:29,422 --> 00:11:31,549
هل مر كل ذلك الوقت؟

122
00:11:32,592 --> 00:11:33,801
...أنتِ

123
00:11:35,595 --> 00:11:39,599
هل سمعتم إشارة استغاثتي؟

124
00:11:40,349 --> 00:11:42,226
.أنا أعرفك

125
00:12:08,502 --> 00:12:09,587
."روسو"

126
00:12:12,173 --> 00:12:15,343
كيف تعرف اسمي؟ -
.لقد قرأته -

127
00:12:16,427 --> 00:12:17,929
.هناك، على السترة

128
00:12:20,598 --> 00:12:22,099
ما هذا المكان؟

129
00:12:24,352 --> 00:12:25,645
....هذه البطاريات

130
00:12:25,770 --> 00:12:27,521
لن يكونوا الطاقة اللازمة

131
00:12:27,605 --> 00:12:30,441
.لتبث إشارة استغاثتك كل هذه السنوات

132
00:12:30,775 --> 00:12:32,568
.الإذاعة من مكان آخر

133
00:12:34,028 --> 00:12:35,613
.لكنهم يتحكمون فيها الآن

134
00:12:36,739 --> 00:12:37,615
هم؟

135
00:12:39,533 --> 00:12:40,368
.أنت

136
00:12:41,077 --> 00:12:42,328
.و أمثالك

137
00:12:43,621 --> 00:12:48,042
.لا أعرف من تظنينني
.لقد أخبرتك بالفعل

138
00:12:48,167 --> 00:12:49,794
...أنا لست -
سيد"؟- "

139
00:12:53,172 --> 00:12:54,006
...كيف تعرفين اسم

140
00:12:54,048 --> 00:12:56,968
اسمي كان على السترة،
.اسمك في المظروف الذي تحمل

141
00:12:57,802 --> 00:12:58,928
من هي؟

142
00:13:03,599 --> 00:13:06,143
.المرأة التي في الصور

143
00:13:09,563 --> 00:13:10,731
."نادية"

144
00:13:12,149 --> 00:13:13,818
."اسمها "نادية

145
00:13:16,320 --> 00:13:19,365
لا يمكننا ربط "نور عبد العظيم" بالانفجار،

146
00:13:19,407 --> 00:13:21,242
.لكننا نعرف من يتعاطف معها

147
00:13:21,325 --> 00:13:24,870
.إنها مشتركة في حركات التمرد الكردية و الشيعية

148
00:13:25,413 --> 00:13:27,623
أتظنها تعرف من المسئول عن الانفجار؟

149
00:13:27,707 --> 00:13:30,960
.حسناً، هذا ما ستعرفه بالضبط يا صديقي

150
00:13:38,259 --> 00:13:40,011
."نور عبد العظيم"

151
00:13:40,928 --> 00:13:43,347
.سأطرح عليك بعض الأسئلة

152
00:13:43,973 --> 00:13:46,767
.إن رفضتي التعاون، فسأؤذيكِ
أتفهمين؟

153
00:13:46,851 --> 00:13:49,812
."ليس هناك من يناديني ب"نور" يا "سيد

154
00:13:50,313 --> 00:13:52,815
.أنت دوناً عن الكل يجب أن تعرف ذلك

155
00:13:54,775 --> 00:13:55,568
ماذا؟

156
00:14:00,031 --> 00:14:01,824
ألا تتذكرني؟

157
00:14:03,409 --> 00:14:08,205
هل أنا مختلفة عن الفتاة الصغيرة
في فناء المدرسة التي كانت تدفعك في الطين؟

158
00:14:10,750 --> 00:14:11,918
."نادية"

159
00:14:12,043 --> 00:14:17,423
"و كانت أمي تقول لأمك: "لمَ تضايقين سيد؟

160
00:14:18,007 --> 00:14:22,053
."و كنت أرد قائلة: "لأنه يتجاهلني

161
00:14:23,804 --> 00:14:28,184
لقد حظيتي بالاهتمام الكافي،
...لثروة عائلتك و

162
00:14:28,851 --> 00:14:29,977
.و سحرك

163
00:14:31,103 --> 00:14:33,522
.هذه الأشياء لا تهم الأطفال كثيراً

164
00:14:33,940 --> 00:14:38,819
لقد كنت تفوق سنك دائماً،
أليس كذلك يا "سيد"؟

165
00:14:40,112 --> 00:14:44,325
ليس كبيراً كفاية لأفهم أن الدفع في الطين
.علامة من علامات الإعجاب

166
00:14:47,745 --> 00:14:50,831
.و الآن أنتِ خائنة لوطنك

167
00:14:54,460 --> 00:14:56,712
."اخبريني ما تعرفين عن الانفجار يا "نادية

168
00:15:00,299 --> 00:15:02,927
.اخبريني و إلا أقسم أن أؤذيكِ

169
00:15:03,719 --> 00:15:05,221
."أعرف يا "سيد

170
00:15:05,721 --> 00:15:09,684
.هذه ليست أول مرة يستجوبني بها الحرس الجمهوري

171
00:15:09,767 --> 00:15:12,186
.هنا حيث أحرقوني بالحمض

172
00:15:12,561 --> 00:15:15,147
.لقد ثقبوا يدي بالحفار

173
00:15:15,564 --> 00:15:17,525
أتريد أن ترى أسفل قدمي؟

174
00:15:17,900 --> 00:15:19,527
.حيث نزعوا جلدي

175
00:15:21,946 --> 00:15:25,116
.هذه أعمال أصدقائك

176
00:15:25,700 --> 00:15:28,619
.الناس الذين تدين لهم بالولاء

177
00:15:30,162 --> 00:15:32,331
.إن كنتِ بريئة، فأنا آسف

178
00:15:33,124 --> 00:15:35,293
.لكن هذا الانفجار قضية أخرى

179
00:15:38,004 --> 00:15:40,464
..."نادية- "
..."هيا يا "سيد -

180
00:15:40,798 --> 00:15:42,592
.قم بعملك

181
00:15:43,593 --> 00:15:45,845
.لن أخبرك شيئاً

182
00:15:48,097 --> 00:15:50,057
.سأؤذيكِ إذاً

183
00:15:50,725 --> 00:15:51,726
.أعرف

184
00:15:54,353 --> 00:15:55,855
.لديك جرح رصاصة

185
00:15:57,356 --> 00:15:58,733
.لقد كنت جندياً

186
00:16:00,610 --> 00:16:01,485
كنت؟

187
00:16:02,778 --> 00:16:03,946
و هل لازلت؟

188
00:16:05,364 --> 00:16:07,033
.لقد كان ذلك منذ وقت طويل

189
00:16:15,124 --> 00:16:18,002
.اخبرني المزيد عنها، المرأة

190
00:16:18,294 --> 00:16:19,211
."نادية"

191
00:16:21,547 --> 00:16:24,717
أليكس"...من هو؟"

192
00:16:30,473 --> 00:16:31,599
!لقد مللت

193
00:16:32,308 --> 00:16:33,851
أيمكنني أن أذهب للشاطيء بصحبة "فنسنت"؟

194
00:16:34,018 --> 00:16:36,771
.سأصطحبك هناك في وقت لاحق يا فتى

195
00:16:36,854 --> 00:16:37,980
.أنا مشغول بشيء

196
00:16:38,189 --> 00:16:39,440
.لكن لا يوجد شيء أفعله

197
00:16:39,482 --> 00:16:41,859
حسناً، يجب أن تجد شيئاً تفعله،
أتفهم ما أقول؟

198
00:16:41,943 --> 00:16:43,611
.يجب أن تجد طريقة لتسلي نفسك

199
00:16:44,528 --> 00:16:49,033
.هيا. هيا. أعرف أنني رأيته

200
00:16:50,243 --> 00:16:51,035
.رائع

201
00:16:52,912 --> 00:16:53,621
..."هرلي"

202
00:16:53,746 --> 00:16:54,956
.انتظر يا رجل. أنا مشغول

203
00:16:57,291 --> 00:16:58,376
أيمكنني استعارة هذا يا رفيق؟

204
00:16:58,459 --> 00:16:59,502
ماذا؟ -
.شكراً يا رجل -

205
00:16:59,919 --> 00:17:01,337
ماذا تفعل يا "هرلي"؟

206
00:17:07,493 --> 00:17:09,370
إذاً فقد التقطت إرسالي،

207
00:17:10,204 --> 00:17:11,873
.و جئت بحثاً عني، عن أجوبة

208
00:17:11,956 --> 00:17:13,583
.لم أكن أعرف أنكِ حية

209
00:17:14,125 --> 00:17:15,251
.لازلت تكذب

210
00:17:15,751 --> 00:17:17,336
.لست أكذب -
.كذب -

211
00:17:17,420 --> 00:17:21,549
.مثل قصة تحطم الطائرة التي نجوت منها
.لقد ادعيت أن هناك آخرون

212
00:17:21,632 --> 00:17:24,343
.أكثر من أربعين، نعم -
لمَ أنت وحيد إذاً؟ -

213
00:17:25,428 --> 00:17:28,181
.لقد تركتهم -
لماذا؟ -

214
00:17:30,141 --> 00:17:31,309
...لقد كان هناك

215
00:17:34,103 --> 00:17:35,730
.لقد فعلت شيئاً

216
00:17:38,107 --> 00:17:40,318
.شيء أخجل منه

217
00:17:42,820 --> 00:17:48,284
و "نادية"...هل تركتها أيضاً؟

218
00:17:49,202 --> 00:17:50,953
.لم تكن على الطائرة

219
00:17:55,458 --> 00:17:56,959
.لقد ماتت

220
00:18:01,464 --> 00:18:03,007
.بسببي

221
00:18:14,519 --> 00:18:16,229
.أنا آسفة جداً

222
00:18:32,829 --> 00:18:34,413
.أريد ان أريك شيئاً

223
00:18:37,382 --> 00:18:38,841
أترى مفترق الطرق هذا،

224
00:18:38,925 --> 00:18:42,345
.يحول مسار مياه الينبوع إلى حوضين معلقين

225
00:18:42,595 --> 00:18:45,098
تصنع بعض الثقوب،
.فيمكنك الاستحمام

226
00:18:45,181 --> 00:18:46,974
.بهذه الطريقة سنفصل مياه الشرب

227
00:18:47,642 --> 00:18:49,978
هذا...هل رسمت هذا؟

228
00:18:51,029 --> 00:18:51,988
.لقد كنت فناناً

229
00:18:52,113 --> 00:18:53,364
.ظننتك تعمل في المقاولة

230
00:18:54,833 --> 00:18:57,043
.أنا كذلك. أعني
.إنها قصة طويلة

231
00:18:57,169 --> 00:18:58,003
!"جاك"

232
00:18:58,545 --> 00:19:01,339
.لقد ابتكر "هرلي" شيئاً
.و قال أننا يجب أن نر ذلك

233
00:19:05,135 --> 00:19:06,011
...مرحباً بكم

234
00:19:08,597 --> 00:19:10,140
...لأول و

235
00:19:11,141 --> 00:19:12,642
...و نأمل أن تكون الأخيرة

236
00:19:13,310 --> 00:19:14,811
.بطولة الجزيرة المفتوحة

237
00:19:16,104 --> 00:19:16,938
ماذا؟

238
00:19:17,272 --> 00:19:18,982
يوجد حفرتان الآن،

239
00:19:19,149 --> 00:19:21,359
.3 جولات، بلا انتظار

240
00:19:21,401 --> 00:19:25,322
هرلي"، هل بنيت ملعب جولف؟"

241
00:19:25,405 --> 00:19:28,783
الأغنياء الحمقى يسافرون للجزر الاسترالية
.طوال الوقت ليلعبون الكرة

242
00:19:28,867 --> 00:19:30,619
بكل ما لدينا لنعمله يا رجل،

243
00:19:30,911 --> 00:19:33,371
هذا ما أضعت وقتك لتفعله؟

244
00:19:33,455 --> 00:19:34,790
.استمعوا يا رفاق

245
00:19:34,915 --> 00:19:36,374
.حياتنا سيئة

246
00:19:36,708 --> 00:19:38,794
.أعصابنا مشدودة جميعاً

247
00:19:38,877 --> 00:19:41,296
أعني، نحن تائهون على جزيرة،

248
00:19:41,546 --> 00:19:44,591
..نهرب من الخنازير و الوحوش

249
00:19:45,383 --> 00:19:47,135
!و الدببة القطبية المخيفة

250
00:19:47,219 --> 00:19:48,303
الدببة القطبية؟

251
00:19:48,553 --> 00:19:50,013
ألم تسمع عن الدب القطبي؟

252
00:19:50,096 --> 00:19:52,224
كل ما أقوله، إن كنا عالقون هنا،

253
00:19:52,724 --> 00:19:54,768
.فمحاولة النجاة فقط لن تنجح

254
00:19:54,851 --> 00:19:56,311
نحتاج لبعض الترويح عن النفس، أتعلمون؟

255
00:19:56,353 --> 00:19:57,646
...نحتاج طريقة يمكننا بها

256
00:19:59,356 --> 00:20:00,732
.أن نستمتع

257
00:20:01,191 --> 00:20:02,818
.هذا صحيح، نستمتع

258
00:20:02,901 --> 00:20:06,363
.أو سنجن انتظاراً لشيء آخر سيء يحدث

259
00:20:13,286 --> 00:20:16,123
.إنه صندوق موسيقي، لكنه مكسور

260
00:20:17,165 --> 00:20:18,375
..مر عليه

261
00:20:19,668 --> 00:20:21,294
.فترة طويلة

262
00:20:22,087 --> 00:20:25,674
.لقد كان هدية من حبيبي لذكرانا السنوية

263
00:20:26,049 --> 00:20:27,217
."تعنين "أليكس

264
00:20:27,968 --> 00:20:28,969
."روبرت"

265
00:20:31,638 --> 00:20:34,933
لقد كان بمثابة راحة لي
.في أول سنواتي هنا

266
00:20:38,520 --> 00:20:40,438
.يمكنني أن أصلحه لكِ

267
00:20:41,606 --> 00:20:44,568
يمكنني أن ألقي عليه نظرة
.إن حررتي قيود يدي

268
00:20:48,989 --> 00:20:51,241
.أنا جيد في الأمور الميكانية

269
00:20:54,035 --> 00:20:55,745
.سأحتاج يديَّ

270
00:21:03,420 --> 00:21:05,714
ما المكتوب على ظهر صورتك؟

271
00:21:06,214 --> 00:21:07,466
ماذا تفعلين؟

272
00:21:07,591 --> 00:21:10,469
هل كتبت هي ذلك،
أم كتبته أنت؟

273
00:21:12,929 --> 00:21:16,433
.ربما ترفض إخباري أن هذا يسبب لك ألماً فظيعاً

274
00:21:23,315 --> 00:21:24,316
..."روسو"

275
00:21:26,776 --> 00:21:28,153
.لا يجب أن تفعلي ذلك

276
00:21:36,928 --> 00:21:39,180
.هذه مشكلة يا رجل -
.نعم -

277
00:21:39,347 --> 00:21:42,266
...أعني، أعرف ما أفعل، لكن

278
00:21:43,935 --> 00:21:45,645
.سيكون هذا قرارك

279
00:21:50,483 --> 00:21:51,359
.حسناً

280
00:21:52,276 --> 00:21:53,611
.اعطني رقم سبعة حديد

281
00:21:53,736 --> 00:21:54,654
.لك هذا

282
00:21:59,242 --> 00:22:00,201
!أنتما

283
00:22:00,785 --> 00:22:01,828
!ارفعا رأسيكما هناك

284
00:22:02,120 --> 00:22:03,746
.ليس لديكما أي فرصة -
.لا تضيعاها -

285
00:22:03,830 --> 00:22:05,540
.لن تقتربا منا على الإطلاق

286
00:22:08,626 --> 00:22:12,088
.يا دكتور، ها أنت ذا

287
00:22:12,255 --> 00:22:13,881
.هناك من قال أنك سرت هذا الاتجاه

288
00:22:14,048 --> 00:22:19,095
.الطفح الذي لدي بدأ بالانتشار
....لقد أصبح في حجم الجريب فر

289
00:22:20,263 --> 00:22:21,347
ماذا تفعلون يا رفاق؟

290
00:22:22,390 --> 00:22:24,309
أتعلبون الجولف؟

291
00:22:26,686 --> 00:22:27,520
.نعم

292
00:22:29,647 --> 00:22:30,857
أيمكنني أن ألعب؟

293
00:22:45,630 --> 00:22:47,507
.آسفة بشأن العقار المسكن

294
00:22:48,133 --> 00:22:50,677
.لقد كانت أأمن وسيلة بالنسبة لي لأنقلك

295
00:22:53,471 --> 00:22:55,974
.لقد عرضت أن تصلح صندوقي

296
00:22:56,808 --> 00:23:00,729
بعد كل ما فعلته بك،
...ضربتك، صعقتك بالكهرباء

297
00:23:01,771 --> 00:23:02,689
لماذا؟

298
00:23:09,154 --> 00:23:12,449
أتريدينني أن أصلح صندوقك أم لا؟

299
00:23:14,618 --> 00:23:15,493
.نعم

300
00:23:16,620 --> 00:23:17,871
.نعم، أرجوك

301
00:23:19,497 --> 00:23:23,919
.أريد أنا أعرف اسمك إذاً
.اسمك الأول

302
00:23:25,921 --> 00:23:27,130
."دانييل"

303
00:23:28,298 --> 00:23:29,716
."اسمي "دانييل

304
00:23:34,930 --> 00:23:38,183
."و كيف جئتي لهذه الجزيرة يا "دانييل

305
00:23:50,570 --> 00:23:52,697
.لقد كنا جزءاً من فريق علمي

306
00:23:53,156 --> 00:23:55,242
.فريق علمي مسلح بالبنادق

307
00:23:57,786 --> 00:24:00,705
هل كان "روبرت" في الفريق؟ -
.نعم -

308
00:24:01,164 --> 00:24:02,832
و "أليكس"...أكان كذلك أيضاً؟

309
00:24:02,916 --> 00:24:08,129
"لقد كانت مركبتنا خارج "تاهيتي
.لثلاثة أيام عندما تعطلت معداتنا

310
00:24:09,506 --> 00:24:10,840
.لقد كان ذلك ليلاً

311
00:24:11,758 --> 00:24:13,009
...العاصفة

312
00:24:14,928 --> 00:24:16,388
..الأصوات

313
00:24:18,932 --> 00:24:21,268
اصطدمت المركبة بالصخور،

314
00:24:21,393 --> 00:24:24,938
ارتطمت بالأرض، جسم السفينة
.أصبح محطم تماماً

315
00:24:26,314 --> 00:24:27,482
...لذا

316
00:24:28,900 --> 00:24:30,318
.لقد أقمنا معسكر

317
00:24:30,402 --> 00:24:32,904
.حفرنا هذا المأوى المؤقت

318
00:24:35,949 --> 00:24:37,242
.مؤقت

319
00:24:39,744 --> 00:24:42,414
.عشنا هنا حوالي شهرين

320
00:24:43,748 --> 00:24:45,375
...شهرين قبل

321
00:24:46,042 --> 00:24:49,629
...إشارة استغاثتك
....الرسالة التي سمعتها

322
00:24:50,005 --> 00:24:53,049
."قلتي فيها :"لقد قتلهم جميعاً

323
00:25:03,393 --> 00:25:05,854
.لقد كنا عائدين من الصخرة السوداء

324
00:25:09,524 --> 00:25:10,901
.لقد كان هم

325
00:25:13,612 --> 00:25:17,115
.لقد كانوا الناقلين -
من كانوا الناقلين؟ -

326
00:25:18,366 --> 00:25:19,576
.الآخرون

327
00:25:21,703 --> 00:25:23,288
أي آخرون؟

328
00:25:23,914 --> 00:25:25,457
ما هي الصخرة السوداء؟

329
00:25:27,959 --> 00:25:30,211
هل رأيتي ناس آخرين على هذه الجزيرة؟

330
00:25:30,337 --> 00:25:31,087
.لا

331
00:25:32,005 --> 00:25:33,298
.لكنني أسمعهم

332
00:25:34,633 --> 00:25:36,718
.بالخارج في الغابة

333
00:25:38,386 --> 00:25:39,763
.إنهم يهمسون

334
00:25:50,398 --> 00:25:52,525
.تظن أنني مجنونة

335
00:25:56,905 --> 00:26:00,367
.أظن أنكِ كنتِ وحيدة لمدة طويلة

336
00:26:18,843 --> 00:26:21,054
.أنا آسف. هذا كل ما استطعت العثور عليه

337
00:26:21,304 --> 00:26:23,515
.سأحاول أن أحضر لكِ بعض الفواكه لاحقاً

338
00:26:25,350 --> 00:26:26,977
هل أنتِ جاهزة للحديث؟

339
00:26:27,102 --> 00:26:28,186
...هذا يعتمد على

340
00:26:28,895 --> 00:26:31,273
."ما تريد التحدث عنه يا "سيد

341
00:26:32,983 --> 00:26:33,942
الكتب؟

342
00:26:34,734 --> 00:26:35,777
الطقس؟

343
00:26:36,194 --> 00:26:38,947
بمَ أنني لم أر شيئاً لحبسي
في هذه الزنزانة لأسابيع،

344
00:26:39,030 --> 00:26:41,658
.فأخشى أنني سأعاني كثيراً في التحدث

345
00:26:41,866 --> 00:26:43,868
.لدينا اثنان مشتبه بهما تحت حراستنا

346
00:26:44,452 --> 00:26:46,329
.انظري لهذه الصور

347
00:26:46,663 --> 00:26:48,582
.كل ما تحتاجين لفعله هو تحريك رأسك

348
00:26:48,957 --> 00:26:51,251
إن أثبتي نيتك للتعاون،

349
00:26:51,793 --> 00:26:53,920
.أظن أنني يمكنني أجعلهم يطلقوا سراحك

350
00:27:00,343 --> 00:27:03,972
.عندها لن أتطلع لمزيد من هذه الزيارات

351
00:27:06,766 --> 00:27:08,685
."هذه ليست لعبة يا "نادية

352
00:27:08,768 --> 00:27:11,146
لازلت تلعبها أنت يا "سيد"،

353
00:27:12,522 --> 00:27:16,151
.تحاول تقمص دور تعلم أنه لا يناسبك

354
00:27:25,844 --> 00:27:27,221
.لن تصدقين هذا أبداً

355
00:27:27,346 --> 00:27:29,515
أتعلمت أخيراً كيف تربط حذاءك؟

356
00:27:29,682 --> 00:27:32,518
.يا للمرح. هناك رجل من الكهوف بنى ملعب جولف

357
00:27:32,643 --> 00:27:34,687
هل أصبت بالجنون؟ -
.أنا جاد، ملعب جولف -

358
00:27:35,387 --> 00:27:37,139
.جاك" يلعب معهم غالباً الآن"

359
00:27:37,181 --> 00:27:41,310
جاك"؟ يلعب الجولف؟- "
.هذا ما أسمعه -

360
00:27:44,429 --> 00:27:46,889
لا أعرف ما بكما،
.لكنني سأتفقد هذا

361
00:27:47,098 --> 00:27:48,641
.انتظرني أيها الأحمق

362
00:27:55,940 --> 00:27:57,859
.الطبيب يلعب الجولف

363
00:27:58,025 --> 00:28:00,486
.يا للهول! الآن سمعت كل شيء

364
00:28:00,570 --> 00:28:03,072
ماذا بعد ذلك؟
الشرطي يأكل كعكة؟

365
00:28:03,489 --> 00:28:05,241
إن أردت المجيء،
.قل ذلك فحسب

366
00:28:05,324 --> 00:28:08,202
أظنني سأتجنب هذا يا ذات النمش،
.لا يروقني الزحام

367
00:28:08,911 --> 00:28:12,165
.و لنواجه الأمر، هم لا يحبونيي أيضاً

368
00:28:15,209 --> 00:28:17,003
إن كنت مكانك،

369
00:28:17,086 --> 00:28:19,046
.كنت سأفكر ببذل بعض المجهود

370
00:28:22,800 --> 00:28:24,385
.لقد دونت ذلك

371
00:28:30,725 --> 00:28:31,893
أترين؟

372
00:28:37,023 --> 00:28:38,983
.بعض الأشياء يمكن إصلاحها

373
00:28:46,115 --> 00:28:47,283
.شكراً لك

374
00:28:48,785 --> 00:28:50,411
.شكراً جزيلاً لك

375
00:28:55,666 --> 00:28:57,293
.شكراً جزيلاً لك

376
00:28:57,835 --> 00:29:01,464
.دانييل"، دعيني أذهب أرجوكِ"

377
00:29:06,094 --> 00:29:07,053
تذهب؟

378
00:29:07,887 --> 00:29:10,139
.إلى الناس الذين أخبرتك عنهم

379
00:29:12,391 --> 00:29:14,560
.لا يمكنك. اعترف بذلك

380
00:29:14,644 --> 00:29:17,230
.الجو ليس آمناً -
ليس آمناً؟ -

381
00:29:17,313 --> 00:29:19,232
.أنت تحتاجني. لا يمكنك الرحيل

382
00:29:19,399 --> 00:29:20,316
."دانييل"

383
00:29:26,572 --> 00:29:27,698
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

384
00:29:28,533 --> 00:29:30,284
إن كنا محظوين،
.فهذا أحد الدببة

385
00:29:30,368 --> 00:29:31,369
إن كنا محظوظين؟

386
00:29:40,920 --> 00:29:42,713
.ربما يكون هذا الشيء بالخارج

387
00:29:44,715 --> 00:29:45,967
.الوحش

388
00:29:46,843 --> 00:29:49,095
.لا توجد وحوش في الحقيقة

389
00:29:56,477 --> 00:29:57,979
.يجب أن تعدمها

390
00:29:58,229 --> 00:29:59,021
ماذا؟

391
00:29:59,230 --> 00:30:01,441
.المرأة "عبد العظيم" هذه لم تعطنا شيئاً

392
00:30:01,649 --> 00:30:04,444
.سيكون هذا درساً لمن لن يتحدث

393
00:30:04,485 --> 00:30:05,945
.أحتاج فقط مزيداً من الوقت معها

394
00:30:06,028 --> 00:30:08,322
."لقد استغرقت أكثر من شهر يا "سيد

395
00:30:08,865 --> 00:30:12,910
و الآن أخرجها و أطلق عليها النار،
.أو أفعل أنا ذلك

396
00:30:16,038 --> 00:30:17,623
هل هذه مشكلة؟

397
00:30:18,708 --> 00:30:21,335
.لا. ليست مشكلة

398
00:30:21,836 --> 00:30:22,795
.جيد

399
00:30:33,556 --> 00:30:35,683
ماذا أحضرت لي اليوم؟

400
00:30:42,356 --> 00:30:43,691
.ارتدي هذا

401
00:30:45,610 --> 00:30:48,029
هل ستؤذيني يا "سيد"؟

402
00:31:35,860 --> 00:31:37,319
.أظنك أصبتها تماماً يا رفيق

403
00:31:37,403 --> 00:31:38,821
!يا لحظك! يا لحظك

404
00:31:39,363 --> 00:31:40,781
أهناك فريق سيدات بهذه اللعبة؟

405
00:31:46,638 --> 00:31:48,766
.لقد عرفتك بصعوبة

406
00:31:49,475 --> 00:31:53,145
.أنت تبتسم -
.يجب أن أشاهد هذا -

407
00:31:54,897 --> 00:31:56,315
كيف ابتكرت كل هذا؟

408
00:31:56,690 --> 00:31:59,193
."ليس أنا. إنه اختراع "هرلي

409
00:31:59,526 --> 00:32:01,820
.لقد كنت أجن لأجعل الجميع يشعرون بالأمان

410
00:32:01,904 --> 00:32:04,948
.لم أكن أنام لأجعل الجميع يشعرون بالأمان

411
00:32:05,032 --> 00:32:06,283
و بنى هو ملعب جولف،

412
00:32:07,117 --> 00:32:08,786
.و الكل يشعر بالأمان

413
00:32:08,994 --> 00:32:10,621
.تباً! أصلح هذا

414
00:32:10,954 --> 00:32:13,165
."إنها "ماليجان". "ماليجان

415
00:32:13,332 --> 00:32:15,751
إنها رياضة الرجال. يجب أن تنطق
."الكلمات بشكل صحيح. "ماليجان

416
00:32:15,959 --> 00:32:16,627
.أبي

417
00:32:16,794 --> 00:32:18,295
.تعال هنا، انظر لهذا

418
00:32:18,796 --> 00:32:20,506
.أتريدني أن...دعني. دعني

419
00:32:20,589 --> 00:32:21,632
!ابتعد عني يا رفيق

420
00:32:22,091 --> 00:32:23,801
.لقد تركتني وحيداً في الكهوف

421
00:32:23,884 --> 00:32:25,594
."ماذا؟ لقد تركتك مع "كلير

422
00:32:25,677 --> 00:32:26,720
.إنها نائمة

423
00:32:26,804 --> 00:32:29,223
.يا إلهي! أنا آسف

424
00:32:29,264 --> 00:32:31,266
.لقد...لقد نسيت نفسي فقط

425
00:32:31,558 --> 00:32:34,728
.أنا آسف حقاً
.لقد أسأت معاملتك

426
00:32:34,895 --> 00:32:37,398
.سأعوضك عن هذا
أتريد أن تلعب؟

427
00:32:42,361 --> 00:32:44,446
.لا. هناك آخرون ينتظرون

428
00:32:44,530 --> 00:32:46,990
.لا، لا تشغل نفسك بهذا
لن يمانعوا. أتريد أن تجرب ضربة؟

429
00:32:47,074 --> 00:32:48,826
.مايكل"، إنها ضربتك"
.تقدم الآن

430
00:32:48,951 --> 00:32:52,079
.حسناً، جيد
سنلعب في وقت لاحق، حسناً؟

431
00:33:23,110 --> 00:33:24,820
."ضعي سلاحك يا "دانييل

432
00:33:25,654 --> 00:33:27,573
.ضعيه أرضاً

433
00:33:33,954 --> 00:33:35,080
.لا تفعلي

434
00:33:53,766 --> 00:33:55,267
.سأتولى الأمور من هنا

435
00:34:07,946 --> 00:34:09,490
ماذا....ماذا يجري؟

436
00:34:09,615 --> 00:34:11,408
بعد 40 متر خارج هذا الباب،

437
00:34:11,575 --> 00:34:13,911
.هناك شاحنة مؤن ستغادر قريباً

438
00:34:14,036 --> 00:34:15,496
.إنهم لا يفتشونها في طريق الخروج

439
00:34:15,621 --> 00:34:16,622
.في طريق الدخول فقط

440
00:34:16,705 --> 00:34:20,209
.ادخلي بها. غطي نفسك بأي طريقة ممكنة

441
00:34:20,292 --> 00:34:22,336
.لن يصلوا المدينة قبل 30 دقيقة

442
00:34:22,461 --> 00:34:24,671
.هذا وقت كافي لكِ لتقفزي خارحها و تختبئي

443
00:34:24,797 --> 00:34:25,798
.تعال معي

444
00:34:27,216 --> 00:34:28,425
.لا يمكنني

445
00:34:29,301 --> 00:34:30,386
.إن رحلت

446
00:34:31,845 --> 00:34:33,555
.سيقتلوا عائلتي

447
00:34:35,641 --> 00:34:37,518
.ليست لدي شجاعتِك

448
00:34:38,310 --> 00:34:40,145
.لديك أكثر مما تعلم

449
00:34:44,191 --> 00:34:45,692
.نادية"، يجب أن تذهبي"

450
00:34:47,569 --> 00:34:48,695
سيد"؟"

451
00:34:51,907 --> 00:34:53,242
ماذا تفعل؟

452
00:34:58,747 --> 00:34:59,748
.لا تفعل

453
00:35:02,042 --> 00:35:02,751
!يا حراس

454
00:35:07,756 --> 00:35:08,716
!"سيد"

455
00:35:09,133 --> 00:35:11,343
.يجب أن تأتي معي الآن
!سيقتلونك

456
00:35:11,468 --> 00:35:14,346
لا. لقد هربتي، سرقتي سلاحي،
.و أطلقتي النار عليه

457
00:35:15,597 --> 00:35:16,849
.و بعدها أطلقتي النار عليَّ

458
00:35:22,020 --> 00:35:23,147
!"سيد"

459
00:35:29,361 --> 00:35:30,404
.خذيه

460
00:35:31,280 --> 00:35:32,698
."أرجوكِ يا "نادية

461
00:35:34,241 --> 00:35:35,743
.خذيه و اذهبي

462
00:35:57,181 --> 00:35:59,433
.أرجوكِ، لا أريد أن أؤذيكِ

463
00:36:00,309 --> 00:36:01,560
.لقد أذيتني بالفعل

464
00:36:02,936 --> 00:36:03,854
.لا تفعلي

465
00:36:13,155 --> 00:36:15,324
.القادح تم إزالته

466
00:36:16,033 --> 00:36:21,163
.لم يلحظ "روبرت" أنه كان مفقوداً أيضاً
.عندما أطلقت النار عليه

467
00:36:22,581 --> 00:36:24,083
.لكنكِ أحبيتيه

468
00:36:24,208 --> 00:36:27,002
.لقد كان مريضاً -
مريضاً؟ -

469
00:36:28,754 --> 00:36:32,591
.لقد قضى عليهم...الواحد تلو الآخر

470
00:36:32,966 --> 00:36:34,426
.لم يكن بيدي الاختيار

471
00:36:35,552 --> 00:36:37,304
.لقد كانوا قد ضاعوا بالفعل

472
00:36:39,848 --> 00:36:41,308
.أنتِ قتلتيهم

473
00:36:41,725 --> 00:36:44,228
ماذا كان سيحدث إن أنقذنا أحد؟

474
00:36:45,062 --> 00:36:46,688
.لم أكن لأترك ذلك يحدث

475
00:36:47,481 --> 00:36:48,899
.لن أترك هذا يحدث

476
00:36:49,900 --> 00:36:51,151
.أنا لست مريضاً

477
00:36:52,236 --> 00:36:53,362
.أعرف

478
00:36:55,239 --> 00:36:56,782
لمَ تريدين قتلي إذاً؟

479
00:37:00,536 --> 00:37:02,538
.لا يمكنني أن أتركك تذهب

480
00:37:04,373 --> 00:37:05,916
ألا تفهم؟

481
00:37:07,084 --> 00:37:12,631
.أن يكون معي من أتحدث إليه...أن ألمسه

482
00:37:17,594 --> 00:37:21,807
ستجدني في الحياة الأخرى،"
".إن لم يكن في هذه الحياة

483
00:37:24,175 --> 00:37:25,051
ماذا؟

484
00:37:25,259 --> 00:37:28,304
."المكتوب على ظهر صورة "نادية

485
00:37:29,889 --> 00:37:32,809
.أعلم كيف يبدو التمسك بشخص ما

486
00:37:35,353 --> 00:37:38,856
أنا أتمسك بالماضي سبع سنوات من أجل فكرة،

487
00:37:40,066 --> 00:37:43,986
.أمل أعمى أنها لازالت على قيد الحياة

488
00:37:47,448 --> 00:37:49,200
لكن كلما يزداد تمسكي،

489
00:37:50,743 --> 00:37:53,329
.كلما أبتعد عمن حولي

490
00:37:57,208 --> 00:37:58,751
.المنجي الوحيد من هذا

491
00:37:59,669 --> 00:38:03,297
.من هذا المكان...هو مساعدتهم

492
00:38:23,693 --> 00:38:24,944
.تعالي معي

493
00:38:28,656 --> 00:38:30,825
."لا يجب أن تكوني وحيدة يا "دانييل

494
00:38:52,430 --> 00:38:53,598
...من معك

495
00:38:54,599 --> 00:38:57,310
...الذين تصر على العودة إليهم

496
00:38:57,769 --> 00:38:58,853
.احترس منهم

497
00:39:01,064 --> 00:39:02,857
.احترس منهم جيداً

498
00:39:13,868 --> 00:39:15,036
!"دانييل"

499
00:39:17,497 --> 00:39:18,998
من هو "أليكس"؟

500
00:39:22,585 --> 00:39:24,796
.لقد كان "أليكس" ولدي

501
00:39:43,714 --> 00:39:45,382
.أرجوكم يا رفاق

502
00:39:45,966 --> 00:39:47,885
.لم أحقق نصر على الملعب من قبل

503
00:39:52,306 --> 00:39:55,058
!لا -
.لقد فشلت يا رفيق -

504
00:39:55,225 --> 00:39:56,935
بولوكس"! أرأيت هذا؟"

505
00:39:57,728 --> 00:39:59,438
حسناً يا "جاك"،
.الأمر عائد لك

506
00:39:59,813 --> 00:40:01,773
.أدخل هذه
.يجب أن ترتدي السترة

507
00:40:01,899 --> 00:40:04,568
.دون ضغط -
.نعم، دون ضغط -

508
00:40:12,701 --> 00:40:14,369
.5 دولار على أنه سنجح

509
00:40:16,330 --> 00:40:17,873
يا رجل، هل تراهن على من يلعب ضدي؟

510
00:40:17,915 --> 00:40:20,042
.آسف يا رفيق، لكنك أخرق مثلي

511
00:40:20,125 --> 00:40:21,376
.اجعلها 10 دولار فأراهنك

512
00:40:21,460 --> 00:40:24,171
ليست لدي أية أموال،
.لكنني أراهن بعشائي على الطبيب

513
00:40:25,380 --> 00:40:28,926
لدي أنبوبين من مستحضر ضد حروق الشمس
.و مشعل كهربائي على أنه سيفشل

514
00:40:40,037 --> 00:40:41,371
.سأتقبل هذا الرهان

515
00:40:44,833 --> 00:40:47,044
.نعم. نعم، أنا أيضاً

516
00:40:47,127 --> 00:40:48,837
.راهن على "جاك" فقط أيها الأحمق

517
00:40:48,921 --> 00:40:51,006
.نحتاج لمستحضر حروق الشمس يا أميرتي

518
00:41:17,282 --> 00:41:19,409
هل يعلم والدك أنك هنا؟

519
00:41:25,958 --> 00:41:27,584
هل يمكنك أن تعلمني كيف أفعل هذا؟

520
00:41:48,570 --> 00:41:59,273
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

521
00:41:59,274 --> 00:42:11,274
تعديل الترجمه ابراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

