1
00:00:06,211 --> 00:00:07,697
.أخبرتك أنني سأعتني بكِ

2
00:00:07,774 --> 00:00:09,787
."شكراً لك يا "تشارلي -
.على الرحب و السعة -

3
00:00:10,362 --> 00:00:12,087
.اسمعاني -
!"سيد- "

4
00:00:13,191 --> 00:00:15,780
.نحن لسنا وحدنا -
هل رأى أحدكم "إيثان"؟ -

5
00:00:15,843 --> 00:00:17,511
.نعم، نعم، لقد سلط الطريق للشاطيء

6
00:00:17,597 --> 00:00:19,788
أين "تشارلي"؟ -
."لقد ذهب ليلحق ب"كلاير -

7
00:00:20,039 --> 00:00:23,003
.آثار الأقدام...هناك ثلاث أقدام واضحة في المكان

8
00:00:23,147 --> 00:00:24,359
.أظن أنهما اختطفوا

9
00:00:25,088 --> 00:00:25,940
."كلاير"

10
00:00:26,685 --> 00:00:28,743
.كلاير" هي كل ما كانوا يريدونه"

11
00:00:30,856 --> 00:00:31,671
!"والت"

12
00:00:34,834 --> 00:00:35,580
!"والت"

13
00:00:38,398 --> 00:00:39,052
!"والت"

14
00:00:42,127 --> 00:00:42,784
!"والت"

15
00:00:42,893 --> 00:00:44,502
يا "مايكل"، هل رأيت حقائب "كلاير"؟

16
00:00:44,621 --> 00:00:46,366
هل رأيت ولدي؟ -
هل رأيت حقائبها؟ -

17
00:00:46,828 --> 00:00:47,455
حقائب "كلاير"؟

18
00:00:47,533 --> 00:00:49,212
.أمتعتها. لم يعيدها أحد هنا

19
00:00:49,258 --> 00:00:50,394
.يبدو أنه لا يوجد من يعرف ما حدث لها

20
00:00:50,515 --> 00:00:53,237
.آسف يا رجل. لا أعرف
."أنا أبحث فقط عن "والت

21
00:00:53,325 --> 00:00:55,749
.حسناً، آسف
.لم أره

22
00:00:58,609 --> 00:01:00,632
"هل رأيت ولدي يا "جاك
عندما كنت في العراء؟

23
00:01:01,178 --> 00:01:02,811
.لا، لقد كان في الكهوف

24
00:01:02,913 --> 00:01:05,886
.نعم، لقد كان يتنزه مع كلبه
..لقد أمرته أن يظل قريباً كالعادة

25
00:01:06,986 --> 00:01:08,828
لقد كنت تسمع كلام والدك
عندما كنت في العاشرة، صحيح؟

26
00:01:08,896 --> 00:01:09,976
.نعم

27
00:01:10,608 --> 00:01:12,437
.نعم، كنت أسمع كلامه
.ربما أكثر من اللازم قليلاً

28
00:01:12,550 --> 00:01:15,096
.يا رفاق، لدينا مباراة جديدة

29
00:01:15,158 --> 00:01:16,935
.سنلعب على آخر عصي موجودة

30
00:01:17,023 --> 00:01:19,507
هل تريدون أن تلعبوا بعض الجولف؟ -
.يجب أن أجد ولدي -

31
00:01:20,720 --> 00:01:22,435
إن ظهر "والت"،

32
00:01:22,661 --> 00:01:24,945
.اخبره أنني أقول له أن يبقى هنا حتى عودتي

33
00:01:25,023 --> 00:01:25,668
.لك هذا

34
00:01:28,388 --> 00:01:29,048
!"والت"

35
00:01:29,225 --> 00:01:30,467
يبدو أنه يكره هذا الأمر، أليس كذلك؟

36
00:01:30,636 --> 00:01:31,196
ماذا؟

37
00:01:31,694 --> 00:01:32,496
.أن يكون أباً

38
00:01:33,476 --> 00:01:34,534
...لا، إنه فقط

39
00:01:35,539 --> 00:01:36,659
.عمل شاق

40
00:01:37,304 --> 00:01:37,998
!"والت"

41
00:01:39,863 --> 00:01:40,653
!"والت"

42
00:01:41,484 --> 00:01:42,819
.لا، إنه يكرهه

43
00:01:44,658 --> 00:01:45,455
!"والت"

44
00:01:54,600 --> 00:01:55,357
!"والت"

45
00:02:01,034 --> 00:02:01,681
!"والت"

46
00:02:04,398 --> 00:02:05,388
.هذا هو

47
00:02:06,199 --> 00:02:08,284
.هذا هو سرير طفلي النقَّال

48
00:02:10,108 --> 00:02:12,346
.جميل

49
00:02:13,898 --> 00:02:17,425
.سيبدو جميلاً في الزقاق الذي سنعيش به
.سيكون ثلاث شهر إيجار

50
00:02:17,574 --> 00:02:18,653
...ماذا؟ إنه ليس ثلاث

51
00:02:20,352 --> 00:02:22,268
اسمعي، ألا تريدين الأفضل لولدنا؟

52
00:02:22,987 --> 00:02:25,818
أعرف أنك متحمس،
."لكن لا يمكننا تحمل تكاليف هذا يا "مايكل

53
00:02:25,900 --> 00:02:29,640
طفلنا في هذا السرير؟
.هيا، إنه ولد محظوظ

54
00:02:32,844 --> 00:02:33,891
."لقد تحدث ل"آندي

55
00:02:33,995 --> 00:02:35,412
.لقد قال أنه يمكن أن يعطيني عملاً

56
00:02:35,581 --> 00:02:37,354
في البناء؟ ماذا عن فنك؟

57
00:02:37,440 --> 00:02:39,905
.لا، لا، لا، لن أتركه
سأرتاح منه قليلاً فقط

58
00:02:39,976 --> 00:02:42,449
حتى تنهين كلية الحقوق، تنجحين

59
00:02:42,545 --> 00:02:45,641
.و تعينك شرطة محاماة ضخمة تدفع الكثير

60
00:02:45,952 --> 00:02:48,128
.هناك من رتب كل شيء

61
00:02:48,805 --> 00:02:50,578
.نعم، سأعود للرسم في النهاية

62
00:02:51,028 --> 00:02:51,763
حتى ذلك الوقت،

63
00:02:52,664 --> 00:02:56,517
يمكنك أن تدعميني أنا و "والت" بطريقة
.ستجعلنا نتأقلم فيما بعد

64
00:02:57,534 --> 00:02:58,796
والت"، صحيح؟"

65
00:02:59,285 --> 00:03:02,139
..أريد أن أفعل هذا
.أن أسميه على اسم أبي

66
00:03:05,689 --> 00:03:06,659
."والتر"

67
00:03:07,845 --> 00:03:09,709
."والتر لويد"

68
00:03:10,407 --> 00:03:11,388
لويد"؟"

69
00:03:11,753 --> 00:03:14,278
آه، حسناً، لهذا لا تريدين
.الزواج بي

70
00:03:14,368 --> 00:03:16,426
.ليس لأنك تظنين أن الزواج أمر ممل

71
00:03:16,518 --> 00:03:18,189
.تريدينه فقط أن يحمل لقب عائلتك

72
00:03:18,283 --> 00:03:20,753
أتريدني أن أوافق على "والتر" أم ماذا؟

73
00:03:35,055 --> 00:03:36,462
.يا إلهي، أنا سيء

74
00:03:36,560 --> 00:03:37,685
.يمكنك أن تؤدي أفضل من ذلك

75
00:03:37,771 --> 00:03:39,185
.يمكنك أن تترفق به قليلاً

76
00:03:39,400 --> 00:03:40,863
أترى هذه الحفرة يا "والت"؟

77
00:03:42,009 --> 00:03:43,264
.أريدك أن تصوب عليها. هنا بالضبط

78
00:03:46,278 --> 00:03:48,517
رَكِّز عليها، حسناً؟

79
00:03:48,585 --> 00:03:49,959
.تخيلها في عين عقلك

80
00:03:50,782 --> 00:03:52,446
أنت تعلم ما هذا، أليس كذلك،
عين عقلك؟

81
00:03:52,579 --> 00:03:53,715
.عبارة عن صورة في رأسك

82
00:03:53,801 --> 00:03:56,452
.هذا صحيح. الآن افعلها ثانيةً
.لكن حسها

83
00:03:57,935 --> 00:03:59,399
.حسها قبل أن تفعلها

84
00:04:00,381 --> 00:04:01,865
.تخيل الطريق

85
00:04:02,240 --> 00:04:03,014
.حسها

86
00:04:03,862 --> 00:04:04,725
.حسها

87
00:04:19,073 --> 00:04:20,652
!رائع

88
00:04:20,719 --> 00:04:21,941
."كنت أعلم أنه يمكنك ذلك يا "والت

89
00:04:22,172 --> 00:04:25,839
لقد كان هذا غريباً. لقد رأيتها في عقلي،
.كما لو كان هذا حقيقياً

90
00:04:25,911 --> 00:04:26,913
و من قال أنه ليس كذلك؟

91
00:04:26,984 --> 00:04:31,267
أنت! ما الذي يجري؟
.اعطني هذا

92
00:04:32,069 --> 00:04:33,564
.خذ "فنسنت" و عد للمخيم

93
00:04:33,764 --> 00:04:35,306
...لكن سيد "لوك" كان -
.الآن يا فتى -

94
00:04:48,026 --> 00:04:49,594
.لقد أعطيت ولدي سكيناً

95
00:04:49,659 --> 00:04:50,415
...كان يجب أن تر

96
00:04:50,496 --> 00:04:52,321
!لا تخبرني ما كان يجب أن أره يا رجل

97
00:04:52,432 --> 00:04:54,558
.لو كنا في موطننا لكنت اتصلت بالشرطة

98
00:04:54,641 --> 00:04:56,802
على تشجيع ولد على الهروب من والده،

99
00:04:56,875 --> 00:04:58,221
و تعطيه سكيناً كهذا؟

100
00:04:58,302 --> 00:04:59,496
.والت" يعرف ما يريد"

101
00:04:59,589 --> 00:05:01,423
.لا تتحدث إليَّ عن ولدي كما لو كنت تعرفه

102
00:05:01,506 --> 00:05:02,809
.يجب أن تهدأ

103
00:05:02,922 --> 00:05:05,618
إن استمريت في تحريض ابني ضدي
...فسأضطر إلى

104
00:05:09,367 --> 00:05:10,938
.لقد أخبرك الرجل أن تهدأ

105
00:05:13,676 --> 00:05:14,959
من أنت...كلبه المدرب؟

106
00:05:15,020 --> 00:05:17,394
اهدأ، اهدأ، اهدأ. أنت من
.كان يلوح بالسكين

107
00:05:17,465 --> 00:05:19,637
.لقد كان يحاول التيقن من عدم إيذائك لأحد

108
00:05:22,802 --> 00:05:26,942
مايكل"، أعلم أنه كان صعباً"
.عليك الارتباط بابنك

109
00:05:27,503 --> 00:05:29,331
أتعلم لمَ لجأ إليَّ؟

110
00:05:29,403 --> 00:05:31,549
لأنني أعامله كراشد و أنت
.لازلت تعامله كطفل

111
00:05:31,627 --> 00:05:33,085
.إنه في العاشرة من عمره

112
00:05:33,167 --> 00:05:35,940
.لقد مر بمَ لم يمر به معظم الناس في حياتهم كلها

113
00:05:36,023 --> 00:05:39,658
لم تقض معه أنت الوقت الكافي لتر ذلك،
.لكنه مختلف تماماً

114
00:05:40,172 --> 00:05:41,275
ماذا قلت؟

115
00:05:41,357 --> 00:05:43,289
."و نحن لم نعد لموطنا بعد يا "مايكل

116
00:05:44,017 --> 00:05:47,444
"مادمنا هنا، أظن أنه يجب على "والت
.أن يدرك وضعه جيداً

117
00:05:55,215 --> 00:05:56,804
...ابتعد عن ابني

118
00:05:58,060 --> 00:05:59,223
.و عني

119
00:06:05,369 --> 00:06:14,727
* الضائعون*
....الحلقة الرابعة عشرة

120
00:06:15,950 --> 00:06:22,466
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

121
00:06:22,842 --> 00:06:23,823
.لن تأخذيه

122
00:06:24,337 --> 00:06:25,805
.لن تأخذي ابني

123
00:06:26,195 --> 00:06:28,947
يمكنك الذهاب إن أردتي،
.لكن يبقى "والت" معي

124
00:06:29,046 --> 00:06:30,546
.أنا أحاول التناقش معك

125
00:06:30,607 --> 00:06:33,242
.لا، أنتِ لا تفعلين
..."أنتِ تتحدثين عن الذهاب ل"أمستردام

126
00:06:33,343 --> 00:06:35,650
.هو و أنتِ فقط
كيف تكون هذه مناقشة؟

127
00:06:35,727 --> 00:06:37,832
إنع عرض يا "مايكل"،
.و هذا هو مكان العمل

128
00:06:37,915 --> 00:06:38,946
.لقد قلتي أنكِ سعيدة

129
00:06:39,106 --> 00:06:42,458
ما المشكلة في أن نحسن مكتب المحاماة؟
.أنتِ قلتي هذا

130
00:06:42,528 --> 00:06:44,398
.هذه فرصة كبيرة

131
00:06:45,225 --> 00:06:47,377
.أنت تعلم أنني لطالما أردت العمل في القانون

132
00:06:47,448 --> 00:06:51,249
أيجب عليَّ أن أكون سعيداً من أجلك هنا؟
من أجل فرصتك الكبيرة؟

133
00:06:59,353 --> 00:07:02,433
.لقد تحدثنا عن الابتعاد عن بعضنا قليلاً

134
00:07:06,731 --> 00:07:08,124
..اسمعي يا عزيزتي، ظننت أن هذا كان

135
00:07:09,632 --> 00:07:11,808
.لقد قلنا أشياءً كثيرة

136
00:07:11,968 --> 00:07:13,919
.لقد قلتي أنكِ تريدي أن تعيشي في قارب

137
00:07:17,740 --> 00:07:18,870
.لازلت أحبك

138
00:07:19,625 --> 00:07:20,816
...أنت تعلم هذا، لكنني

139
00:07:21,180 --> 00:07:24,652
مايكل"، لقد فعلنا أشياءً"
.كثيرة في وقت قصير

140
00:07:25,184 --> 00:07:28,158
.عزيزتي، لدينا مشاكل
.هذا ما يمر به الناس

141
00:07:28,273 --> 00:07:29,505
أتريدين الاستشارة؟

142
00:07:29,962 --> 00:07:32,278
.هذا يناسبني. لنذهب
حسناً؟

143
00:07:40,005 --> 00:07:40,806
.يا إلهي

144
00:07:43,450 --> 00:07:47,036
لقد قبلتيه بالفعل، أليس كذلك، العمل؟

145
00:07:48,473 --> 00:07:49,721
.نعم، لقد قبلته

146
00:07:53,352 --> 00:07:55,563
.أنِ لم تعمل منذ عدة شهور

147
00:07:55,647 --> 00:07:57,967
.البناء يقل في الشتاء
.لقد أخبرتك بهذا بالفعل

148
00:07:58,027 --> 00:08:00,365
.يمكنني أن أسد احتياجاته
.سأشبع كل رغباته

149
00:08:00,442 --> 00:08:02,937
!ماعدا أبيه. لن يذهب معكِ، لا

150
00:08:03,019 --> 00:08:04,498
أتريد أن تجادلني في هذا حقاً؟

151
00:08:04,559 --> 00:08:06,486
.نعم. هناك قوانين ضد هذا

152
00:08:06,557 --> 00:08:08,005
."نحن غير متزوجين يا "مايكل

153
00:08:08,452 --> 00:08:10,472
.أنا والدته و أنا موظفة جاهزة

154
00:08:10,527 --> 00:08:12,298
من تظن سيقف القضاء في صفه؟

155
00:08:20,458 --> 00:08:22,821
.هذا ليس وداعاً

156
00:08:28,423 --> 00:08:31,641
.أحتاج فقط...أحتاج بعض الوقت

157
00:08:55,034 --> 00:08:56,530
هل أنت بخير؟

158
00:08:59,719 --> 00:09:02,451
.لا، أنا بخير. شكراً لكِ

159
00:09:05,681 --> 00:09:07,037
لا أعرف فقط كيف أتحدث معه،

160
00:09:08,274 --> 00:09:09,374
...كيف أجعله

161
00:09:11,219 --> 00:09:13,462
.يتفهم أنني في صفه

162
00:09:17,172 --> 00:09:20,057
.لوك" يقول أنني يجب أن أتوقف عن معاملته كطفل"

163
00:09:20,895 --> 00:09:22,837
...لم أشهد طفولته أبداً، لذا

164
00:09:28,876 --> 00:09:30,217
.لا يمكن أن يحدث هذا

165
00:09:32,265 --> 00:09:33,051
ماذا؟

166
00:09:36,045 --> 00:09:37,759
.لا يمكنه أن يترعرع هنا

167
00:09:41,830 --> 00:09:43,380
.لا يمكنه أن يكبر في هذا المكان

168
00:09:47,237 --> 00:09:51,069
عندما أدركت أن هذه الإحداثيات كانت
.خطوط الطول و دوائر العرض و خط الاستواء

169
00:09:51,310 --> 00:09:54,915
افترضت أن المرأة الفرنسية كانت تحاول
.تحديد مكان الجزيرة

170
00:09:55,033 --> 00:09:56,368
.لكنها لم تكن كاملة

171
00:09:56,748 --> 00:09:58,623
.ملاحظاتها تمزقت

172
00:09:58,808 --> 00:09:59,912
.ماعدا أغنية السمكة

173
00:10:00,462 --> 00:10:01,165
.بالضبط

174
00:10:01,824 --> 00:10:02,526
الماذا؟

175
00:10:02,772 --> 00:10:04,476
عندما وضعت الأوراق هكذا،

176
00:10:06,688 --> 00:10:10,174
.أدركت أنها لم تكن تظهر مكان الجزيرة

177
00:10:12,018 --> 00:10:15,222
أظن أنه مكان على الجزيرة،
.هنا بالضبط

178
00:10:15,340 --> 00:10:17,883
أين نحن إذاً بالنسبة للمثلث؟

179
00:10:17,961 --> 00:10:20,790
الخريطة متماسكة بصعوبة،
.لذا فلا أعرف

180
00:10:21,246 --> 00:10:24,041
نحن غير متأكدين إن كانت تلك
خريطة لهذه الجزيرة، أليس كذلك؟

181
00:10:24,195 --> 00:10:27,918
نحن لسنا متأكدين، لا. لكن يمكن أن تكون
هذه إشارة استغاثة يرسلها جهاز الإرسال

182
00:10:27,979 --> 00:10:29,063
.و مصدر طاقتها

183
00:10:29,145 --> 00:10:30,895
ما نتحدث عن فعله الآن،

184
00:10:31,016 --> 00:10:32,742
أن نبحث عن عذر آخر لتتم مطاردتنا

185
00:10:32,779 --> 00:10:34,606
و يقتلنا أي شيء يعيش في الجزيرة؟

186
00:10:35,875 --> 00:10:37,483
...يا رفاق، لا يمكننا أن نفعل هذا

187
00:10:37,673 --> 00:10:40,539
بناء مرشحات للمياه و نلعب الجولف

188
00:10:40,625 --> 00:10:43,183
.و نبني منزلاً لذيذاً هنا
.يجب أن نرحل عن هذه الجزيرة

189
00:10:43,254 --> 00:10:45,232
أتظن أن أي منا يريد البقاء هنا؟

190
00:10:45,319 --> 00:10:48,426
لا، لكنني لا أظن أن هناك من
.يريد الرحيل عن هذه الجزيرة أكثر مما أريد الآن

191
00:10:48,514 --> 00:10:50,266
أتقترح شيئاً ما إذاً؟

192
00:10:50,331 --> 00:10:53,048
.نعم. نبني قارب

193
00:10:53,258 --> 00:10:54,337
قارب؟

194
00:10:54,413 --> 00:10:55,846
.اسمع، لا تقولها بهذه الطريقة يا رجل

195
00:10:55,933 --> 00:10:58,002
نريد بعض التفاؤل، حسناً؟

196
00:10:58,058 --> 00:11:00,713
.و يجب أن نفعل شيئاً، لنكن أمناء فحسب

197
00:11:00,882 --> 00:11:02,181
.لن يأتي أحد

198
00:11:03,963 --> 00:11:06,752
....المقاعد التي أخذناها من الطائرة
.إنها تطفو على سطح الماء

199
00:11:06,834 --> 00:11:07,783
.و لدينا فأس

200
00:11:07,846 --> 00:11:09,679
.و عدة أشجار. الخيزران

201
00:11:10,733 --> 00:11:11,862
.يمكننا أن نفعل هذا

202
00:11:11,970 --> 00:11:15,534
فرصة النجاة في الأمواج المتضاربة،
...و مصادفة العثور على مرسى

203
00:11:15,651 --> 00:11:17,066
.و أنا أصاب بدوار البحر

204
00:11:19,816 --> 00:11:21,951
.أتعلمون؟ عظيم
.ابقوا هنا

205
00:11:22,053 --> 00:11:23,450
.اكبروا في السن
.حظاً سعيدأ لكم

206
00:11:23,662 --> 00:11:25,664
.لكننا سنفعل هذا
.سنرحل أنا و ابني

207
00:11:25,755 --> 00:11:28,200
إن كان هناك من يريد مساعدتنا في البناء،
.فبارك الله فيه

208
00:12:13,744 --> 00:12:16,833
."هيا يا "والت

209
00:12:17,033 --> 00:12:18,281
.أحتاج مساعدتك في شيءٍ ما

210
00:12:18,518 --> 00:12:19,776
.أنا مشغول

211
00:12:20,093 --> 00:12:23,020
أنت تقرأ رواية بالأسبانية،
.و أنت لا تعرف الأسبانية يا فتى

212
00:12:23,364 --> 00:12:24,649
.تعجبني الصور

213
00:12:27,570 --> 00:12:30,627
يعجبك الفن، صحيح؟ -
.أظن ذلك -

214
00:12:33,630 --> 00:12:36,515
أتعلم، عندما كنت في مثل عمرك،
...ربما أكبر قليلاً

215
00:12:36,588 --> 00:12:39,318
كنت أتابع القصص المصورة،
.و علمت نفسي كيف تكون لي نظرة تحليلية

216
00:12:39,370 --> 00:12:41,536
أتعلم ما هذا...نظرة تحليلية؟

217
00:12:45,387 --> 00:12:46,159
.أنت

218
00:12:46,355 --> 00:12:48,249
.قلت أحتاج مساعدتك. لنذهب

219
00:12:48,510 --> 00:12:49,470
لمَ يجب عليَّ المجيء؟

220
00:12:49,550 --> 00:12:51,776
لأنني رأيت ما يحدث
.عندما تغفل عيني عنك

221
00:12:57,644 --> 00:12:58,478
.دعيني أتحدث إليه

222
00:12:58,555 --> 00:13:00,471
.إن عمره 21 شهر
.إنه لا يتحدث في الهاتف

223
00:13:00,553 --> 00:13:03,542
.سأتحدث أنا
.أريده فقط أن يسمع صوتي

224
00:13:03,660 --> 00:13:04,552
.إنني أفتقده كثيراً

225
00:13:04,638 --> 00:13:07,196
أعلم. سأعاود الاتصال بك،
.حسناً؟ هذا ليس وقتاً مناسباً

226
00:13:08,077 --> 00:13:09,167
."اصمت، إنه "مايكل

227
00:13:10,488 --> 00:13:11,134
من هذا؟

228
00:13:11,210 --> 00:13:12,946
لنتحدث غداً، حسناً؟
.سأتصل بك غداً من مقر العمل

229
00:13:13,024 --> 00:13:14,163
ما الذي يجري؟

230
00:13:15,962 --> 00:13:17,174
...مايكل"، اسمعني"

231
00:13:18,684 --> 00:13:20,347
.أنا أواعد شخصاً غيرك

232
00:13:21,359 --> 00:13:22,006
ماذا؟

233
00:13:23,685 --> 00:13:24,316
من؟

234
00:13:24,749 --> 00:13:26,453
هل يشكل هذا فارق؟ -
من هو؟ -

235
00:13:27,762 --> 00:13:28,898
."برايان بورتر"

236
00:13:29,871 --> 00:13:31,021
.الرجل الذي استأجرك

237
00:13:31,314 --> 00:13:32,709
.لم يكن الأمر هكذا من قبل

238
00:13:32,768 --> 00:13:35,520
إذاً، عندما قلتي أنكِ تحتاجين وقتاً
.للتفكير في أمرنا، كنتي تكذبين فقط

239
00:13:35,628 --> 00:13:38,319
...لا، لقد فكرت و أدركت -
."سأذهب ل"أمستردام -

240
00:13:38,410 --> 00:13:40,209
مايكل"، لا تذهب،"
.لقد انتهت علاقتنا

241
00:13:40,316 --> 00:13:41,671
.اسمعي، لن أذهب من أجلك

242
00:13:41,759 --> 00:13:43,224
!"سأذهب من أجل "والت

243
00:13:43,346 --> 00:13:44,795
!سأستعيد ابني

244
00:13:52,099 --> 00:13:52,865
!اتصل بالإسعاف

245
00:13:52,960 --> 00:13:53,908
!ساعدوه

246
00:14:03,519 --> 00:14:04,301
تشارلي"؟"

247
00:14:05,252 --> 00:14:09,786
."هذه حاجيات "كلاير
من أحضرها إلي هنا؟

248
00:14:09,894 --> 00:14:11,711
أنا فعلت. لم؟ ماذا تفعل؟

249
00:14:11,916 --> 00:14:13,309
.لا أستطيع العثور عليها
.لا أعلم أين هي

250
00:14:14,669 --> 00:14:15,265
ماذا؟

251
00:14:16,103 --> 00:14:17,258
."مذكرات "كلاير

252
00:14:17,838 --> 00:14:19,388
.لقد وضعت مذكراتها في هذا الجيب

253
00:14:19,460 --> 00:14:21,246
.أنا أعلم، لأني رأيتها تضعها هنا

254
00:14:23,233 --> 00:14:24,357
.أحدهم أخذها

255
00:14:25,527 --> 00:14:26,987
عم نبحث مجدداً؟

256
00:14:27,480 --> 00:14:29,544
.أي انبوب طويل من المعدن أو البلاستيك

257
00:14:29,606 --> 00:14:32,198
.أي شئ يبدو... يصلح كإطار

258
00:14:33,453 --> 00:14:34,904
إطار ماذا؟

259
00:14:35,045 --> 00:14:36,308
.ستعرف عما قريب

260
00:14:37,000 --> 00:14:39,117
.افصل المخدات، البلاستيك و المشمع

261
00:14:39,184 --> 00:14:41,823
ضع كل شيء في كومة منفصلة
.حتى نستطيع تخزينها

262
00:14:44,314 --> 00:14:45,873
هل تعاقبني؟

263
00:14:46,699 --> 00:14:49,040
ماذا، أترى أن عملك مع والدك عقاباً؟

264
00:14:49,540 --> 00:14:54,311
.لا، يا فتى، إننا فقط نتحكم في مصيرنا

265
00:14:56,221 --> 00:14:57,812
.يبدو كعقاب

266
00:14:58,618 --> 00:14:59,547
..."سوير"

267
00:15:02,228 --> 00:15:03,292
."مرحباً يا "سوير

268
00:15:05,545 --> 00:15:08,118
....أتعلمين، يمكنني فقط الدخول

269
00:15:08,189 --> 00:15:09,125
.مفاجأة

270
00:15:12,230 --> 00:15:13,868
إذاً، ماذا تبيعان اليوم؟

271
00:15:13,960 --> 00:15:15,419
أين مذكرات "كلاير"؟

272
00:15:15,527 --> 00:15:17,093
.أحدهم أخذها من حقيبتها

273
00:15:17,587 --> 00:15:18,762
.آه، فهمت

274
00:15:19,224 --> 00:15:23,169
عندما تفقدون شيئاً، تظنون
.مباشرةً أنني من أخذه

275
00:15:23,226 --> 00:15:24,755
ألديك المذكرات أم لا؟

276
00:15:25,931 --> 00:15:27,231
أتعنين هذه؟

277
00:15:27,374 --> 00:15:28,097
.اعطني إياها

278
00:15:28,176 --> 00:15:29,871
.لا أظن أنها فكرة جيدة

279
00:15:30,081 --> 00:15:32,961
.ربما "كلاير" المفقودة لا تريدك أن تقرأها

280
00:15:33,044 --> 00:15:34,280
.لم أكن سأقرأها

281
00:15:34,347 --> 00:15:36,202
ألست متشوقاً لمعرفة ما كتبته عنك؟

282
00:15:37,945 --> 00:15:39,737
أيها الوغد. هل قرأتها؟

283
00:15:39,822 --> 00:15:41,499
.الأدب الجيد نادر في هذه المنطقة

284
00:15:41,576 --> 00:15:43,369
.لقد قرأها -
.اعطنا إياها فحسب -

285
00:15:43,431 --> 00:15:48,576
مذكرتي العزيزة، أشعر بالخوف"
.من نجم الغناء السابق

286
00:15:48,649 --> 00:15:50,004
".أظن أنه يتتبعني

287
00:15:50,091 --> 00:15:50,608
...."سوير"

288
00:15:50,690 --> 00:15:53,048
".مذكرتي، هذا القزم الإنجليزي لن يستسلم"

289
00:15:59,765 --> 00:16:00,885
.تضرب كالفتيات

290
00:16:01,089 --> 00:16:02,772
حقاً؟ -
.حسناً، كفى -

291
00:16:05,233 --> 00:16:07,091
أنت لم تقرأها حقاً، أليس كذلك؟

292
00:16:07,837 --> 00:16:09,828
.لم أصل إليها بعد

293
00:16:33,347 --> 00:16:35,971
.سأحضر بعض الماء

294
00:16:37,338 --> 00:16:40,664
نعم، حسناُ. أيمكنك أن تحضر لي القليل؟

295
00:16:41,450 --> 00:16:44,762
.أرجوك؟ أرجوك، و شكراً لك

296
00:16:45,277 --> 00:16:46,462
.يجب أن تعمل على هذا

297
00:16:48,460 --> 00:16:49,262
."بوون"

298
00:16:51,571 --> 00:16:55,193
مرحباً. هل ستعودون دائماً يا رفاق دون طعام؟

299
00:16:56,572 --> 00:16:58,709
.لست أمزح

300
00:16:59,741 --> 00:17:01,404
ماذا بك يا "بوون"؟

301
00:17:01,763 --> 00:17:03,401
.لقد أصبحت غريب الأطوار

302
00:17:03,560 --> 00:17:07,207
شانون"، أنتِ مهتمة بمظهرك"
.منذ كنتي في الثانوية

303
00:17:08,377 --> 00:17:11,119
.ظننتك ستفرحين بفقدان مقياس أو اثنين

304
00:17:12,460 --> 00:17:14,941
حسناً، بمَ أن الحظ لم يحالفك في الصيد،

305
00:17:15,254 --> 00:17:16,738
."ربما يمكنك مساعدة "مايكل

306
00:17:17,046 --> 00:17:18,289
.إنه يبني قارباً

307
00:17:20,043 --> 00:17:21,475
كنت أفكر أن أساعده،

308
00:17:21,546 --> 00:17:23,161
.ربما نرحل من هنا أخيراً

309
00:17:25,620 --> 00:17:27,069
لمَ لا تساعدني؟

310
00:17:31,572 --> 00:17:32,481
.لا، شكراً

311
00:17:43,183 --> 00:17:45,640
.والدك لا يريدنا أن نقضي الوقت معاً

312
00:17:47,001 --> 00:17:50,919
.ليس من حقه التحكم في -
.لكنه والدك -

313
00:17:52,423 --> 00:17:55,382
.و هو يهتم بك، و يجب أن تحترمه

314
00:17:57,323 --> 00:17:58,797
."أنا جاد يا "والت

315
00:17:59,302 --> 00:18:01,143
.لا يجب أن تأتي لي ثانيةً

316
00:18:02,556 --> 00:18:05,780
تباً! ما مشكلتك؟

317
00:18:06,602 --> 00:18:07,501
...لقد أتيت فقط لأرى

318
00:18:07,563 --> 00:18:09,381
.أخبرتك أن تبتعد عن ولدي

319
00:18:09,448 --> 00:18:10,112
...إنه لم

320
00:18:10,314 --> 00:18:11,749
.والت"، لا أريد أن أسمع هذا منك"

321
00:18:11,706 --> 00:18:13,939
.لقد كنت أعطيه هذا القلم ليعطيه لك

322
00:18:14,026 --> 00:18:15,187
.ظننت أنه يمكنك استخدامه

323
00:18:17,108 --> 00:18:20,014
.اعتبرها هدية سلام

324
00:18:24,767 --> 00:18:28,180
إن رأيتك مع ابني ثانيةً،
.فسوف أقتلك

325
00:18:46,516 --> 00:18:47,681
.أنت أحمق

326
00:18:47,949 --> 00:18:48,785
بمَ نعتني؟

327
00:18:48,853 --> 00:18:50,696
.سيد "لوك" لم يرتكب أي خطأ
.إنه صديقي

328
00:18:50,758 --> 00:18:51,872
.ليس بعد الآن

329
00:18:51,980 --> 00:18:53,146
.أنا أعتني بك

330
00:18:53,212 --> 00:18:55,036
.أنت لا تهتم بي
.لم تهتم بي أبدأ

331
00:18:55,097 --> 00:18:55,615
ماذا؟

332
00:18:55,686 --> 00:18:56,975
.لقد ظهرت فقط بعد وفاة أمي

333
00:18:57,048 --> 00:18:59,236
أين كنت أثناء نموي؟
.غير موجود

334
00:18:59,338 --> 00:19:01,598
.اسمع يا "والت"، الأمر معقد

335
00:19:01,663 --> 00:19:03,683
.لا يهمني حتى. أنت لست أبي

336
00:19:07,351 --> 00:19:08,924
أتريد أن تكرهني؟

337
00:19:09,910 --> 00:19:12,452
أتريد معاقبتي على
!شيء لا يمكنني تغييره؟ حسناً

338
00:19:12,658 --> 00:19:14,542
.لكنك ستستمع إليَّ

339
00:19:20,848 --> 00:19:25,953
.و الآن، اذهب إلى هناك، و انتظر

340
00:19:28,595 --> 00:19:29,776
!الآن

341
00:20:02,549 --> 00:20:04,085
.هذا رائع حقاً

342
00:20:04,490 --> 00:20:05,886
.شكراً

343
00:20:06,616 --> 00:20:09,287
.إنها لولدي. سيتم عامه الثاني الأسبوع القادم

344
00:20:09,379 --> 00:20:11,393
.حقاً؟ لم أكن أعرف أنه لديك ولد

345
00:20:11,484 --> 00:20:12,244
.نعم

346
00:20:13,220 --> 00:20:16,804
."نعم، إنه يعيش مع والدته في "أمستردام

347
00:20:17,522 --> 00:20:18,790
ألم تذهب لزيارته أبداً؟

348
00:20:19,781 --> 00:20:20,613
.نعم

349
00:20:21,327 --> 00:20:22,421
.نعم، ليس بعد

350
00:20:22,842 --> 00:20:25,938
.لقد صدمتني سيارة

351
00:20:27,695 --> 00:20:29,189
.لم أعرف ما أكتب

352
00:20:29,646 --> 00:20:31,931
ماذا عن مزحة طريفة؟ -
.لا أعرف -

353
00:20:32,588 --> 00:20:33,559
أي مزحة؟

354
00:20:33,646 --> 00:20:36,814
ماذا عن: "شيء أسود و أبيض،
"و كله أحمر...ما هو؟

355
00:20:36,886 --> 00:20:38,166
نعم. الجريدة، صحيح؟

356
00:20:38,267 --> 00:20:40,059
.بطريق ملتهب من الشمس

357
00:20:42,031 --> 00:20:43,182
.هذه حمقاء فعلاً

358
00:20:43,271 --> 00:20:46,426
ثق بي، أنا أم لأربعة أولاد،
.ستعجبه كثيراً

359
00:20:50,920 --> 00:20:52,409
."مرحباً يا "مايكل

360
00:21:01,664 --> 00:21:02,665
."سوزان"

361
00:21:06,059 --> 00:21:09,835
لقد اتصلت ب"أندي" أخيراً عندما لم
.تصلني أخبار عنك لأكثر من شهرين

362
00:21:10,919 --> 00:21:13,795
.كان يجب أن أسمع عن حادثتك منه
.كان يجب أن تتصل بي

363
00:21:15,664 --> 00:21:19,825
نعم، حسناً، آخذاً في الاعتبار
...كيف مضت آخر محادثاتنا

364
00:21:19,901 --> 00:21:23,013
.أنا آسفة على هذا

365
00:21:23,341 --> 00:21:26,290
هل أحضرتي "والت"؟ -
.لا، لا، إنه بالمنزل -

366
00:21:28,153 --> 00:21:30,599
."مع "برايان

367
00:21:35,356 --> 00:21:36,855
إذاً، ماذا تفعلين هنا على أية حال؟

368
00:21:38,058 --> 00:21:39,536
.لقد أتيت لرؤيتك

369
00:21:40,871 --> 00:21:42,412
أبدو جيداً إذاً، صحيح؟

370
00:21:43,074 --> 00:21:44,290
.ليس بهذا السوء

371
00:21:45,935 --> 00:21:48,401
.الممرضات يقولن أنك توقعت شفاء كامل

372
00:21:48,548 --> 00:21:50,654
.نعم. بعد عام من العلاج الجسدي

373
00:21:50,857 --> 00:21:51,830
.عام

374
00:21:54,110 --> 00:21:56,252
.سأتكفل بنفقات علاجك

375
00:21:56,349 --> 00:21:57,073
ماذا؟

376
00:21:57,208 --> 00:21:59,537
لقد تحدثت بالفعل مع مدير المستشفى،

377
00:21:59,608 --> 00:22:01,154
.و كل فواتيرك ستتوجه إليَّ مباشرةً

378
00:22:01,231 --> 00:22:02,314
ماذا هناك؟

379
00:22:04,914 --> 00:22:06,792
."سنتزوج أنا و "برايان

380
00:22:09,751 --> 00:22:11,249
...كم ذلك لطيف

381
00:22:11,353 --> 00:22:13,844
.لا يجب عليك أن تقول أي شيء
.اسمع فحسب

382
00:22:14,511 --> 00:22:16,761
.سننتقل ل"إيطاليا" في نهاية الشهر

383
00:22:16,847 --> 00:22:18,758
."سيتولى "برايان" إدارة فرع الشركة  في "روما

384
00:22:18,876 --> 00:22:20,468
.يبدو أن "برايان" مقدم على خطوة كبيرة

385
00:22:21,962 --> 00:22:23,796
."و يريد تبني "والت

386
00:22:26,733 --> 00:22:28,595
أعلم أن هذا صعب،

387
00:22:28,682 --> 00:22:30,305
.و لكن فكرِ في هذا

388
00:22:31,128 --> 00:22:32,595
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

389
00:22:32,673 --> 00:22:34,578
."فكِر ما هو أفضل ل"والت

390
00:22:34,896 --> 00:22:38,468
يمكنك التمسك بمنطقك،
لكن اسأل نفسك

391
00:22:38,835 --> 00:22:41,284
...لمَ تفعل هذا. هل هذا من أجله حقاً

392
00:22:42,439 --> 00:22:43,826
أم من أجلك أنت؟

393
00:22:50,654 --> 00:22:53,597
.يا رفيق، لقد اختفى ابنك

394
00:22:54,137 --> 00:22:54,931
ماذا؟

395
00:22:55,204 --> 00:22:57,216
.لقد أخذ الكلب و رحل

396
00:23:03,968 --> 00:23:05,289
.أعرف أين ذهب

397
00:23:12,700 --> 00:23:13,498
!"لوك"

398
00:23:14,481 --> 00:23:15,535
أين هو بحق الجحيم؟

399
00:23:15,945 --> 00:23:16,514
ماذا؟

400
00:23:16,607 --> 00:23:19,431
لست في حالة تسمح بتقبل ألاعيبك،
أين "والت"؟

401
00:23:19,626 --> 00:23:21,418
."والت" ليس هنا يا "مايكل- "
.لا تكذب عليَّ -

402
00:23:21,506 --> 00:23:23,098
.يا رجل، إنه ليس هنا. انظر حولك

403
00:23:23,230 --> 00:23:24,432
.لست أتحدث إليك

404
00:23:24,525 --> 00:23:27,649
لقد أخبرته هذا الصباح أنه
.لا يمكنه الاقتراب من هنا بعد الآن

405
00:23:28,331 --> 00:23:30,134
.أنا أحاول احترام رغبتك

406
00:23:36,861 --> 00:23:38,164
..حسناً، إن لم يكن

407
00:23:48,254 --> 00:23:49,574
.لنذهب للعثور على ولدك

408
00:23:53,698 --> 00:23:54,436
...شكراً

409
00:23:55,791 --> 00:23:57,404
.لم يكن عليكِ المساعدة

410
00:23:58,108 --> 00:23:59,253
.كان يمكنني التصرف

411
00:24:00,023 --> 00:24:02,221
.لدي ما يكفيني من الرجولة

412
00:24:02,509 --> 00:24:04,055
.لقد ظننت فقط أنه ربما تريد صحبة

413
00:24:06,257 --> 00:24:07,134
هل أنت بخير؟

414
00:24:10,447 --> 00:24:11,201
.نعم

415
00:24:14,822 --> 00:24:15,730
.هذا غريب

416
00:24:18,200 --> 00:24:22,556
."أنا كنت بالكاد أعرفها..بالكاد أعرفها.  "كلاير

417
00:24:23,874 --> 00:24:25,852
...إنها مختفية منذ أسبوع، و

418
00:24:26,838 --> 00:24:29,226
...و كلما يمر يوم على غيابها، أشعر و كأن

419
00:24:31,151 --> 00:24:35,104
.جزء مني يتمزق،  أو شيء ما

420
00:24:38,040 --> 00:24:40,183
.أظن أنه من الصواب أن تحافظ على أشيائها

421
00:24:41,189 --> 00:24:42,488
.حتى تعود

422
00:24:46,094 --> 00:24:46,818
.نعم

423
00:25:48,571 --> 00:25:49,421
."هيا يا "فنسنت

424
00:26:15,930 --> 00:26:17,335
!فنسنت"، توقَّف"

425
00:26:18,947 --> 00:26:20,919
!"توقَّف يا "فنسنت
ماذا هناك؟

426
00:26:22,377 --> 00:26:23,132
!"فنسنت"

427
00:26:30,024 --> 00:26:30,764
!"فنسنت"

428
00:26:32,115 --> 00:26:32,911
!"فنسنت"

429
00:26:35,478 --> 00:26:37,803
.كان يجب أن تراه و هو يحاول المراوغة

430
00:26:37,907 --> 00:26:40,094
.أي شيء ليعطل القضية

431
00:26:40,308 --> 00:26:42,132
.لقد كان يعترض أنه ليس من صلاحياته

432
00:26:42,204 --> 00:26:44,056
.أنتِ تمزحين -
.أتمنى لو كنت أمزح -

433
00:26:44,135 --> 00:26:45,700
.نفس الشجار لثالث مرة على التوالي

434
00:26:45,809 --> 00:26:47,555
.قال "باركلي" أنها مجرد مشكلة هجرة

435
00:26:47,631 --> 00:26:48,983
.باركلي". هذا عتيق"

436
00:26:50,004 --> 00:26:53,249
إنه يظن لأنني جديدة على القانون الأسترالي
.أنني سأكون جاهلة كفلاحة أو شيء كهذا

437
00:26:53,352 --> 00:26:56,921
.أنت...الواجب المدرسي

438
00:26:57,014 --> 00:26:58,437
.أخبرتك أنني أحتاج مساعدتك

439
00:26:58,642 --> 00:26:59,462
.إنه يحتاج للمساعدة

440
00:26:59,566 --> 00:27:01,764
.أنا محامية يا عزيزي
.يمكنني أن أعرف عندما يتباطأ أحد

441
00:27:01,846 --> 00:27:03,947
.من يهتم بطيور "استراليا" على أية حال

442
00:27:04,054 --> 00:27:05,311
."إننا في "أستراليا

443
00:27:07,025 --> 00:27:07,833
هل أنتِ بخير؟

444
00:27:08,091 --> 00:27:09,859
.أشعر...بالدوار

445
00:27:09,973 --> 00:27:12,598
ألا يجب علينا دراسة
طيور "مصر" أو شيء كهذا؟

446
00:27:12,643 --> 00:27:14,872
.أنتِ لا تنامين كثيراً مؤخراً
.ربما يجب أن ترتاحين قليلاً

447
00:27:15,560 --> 00:27:18,985
.لقد اخترت طائر الوقواق البرونزي. إنه ظريف
أتريدان الرؤية؟

448
00:27:19,274 --> 00:27:22,304
.أعني، إنه لا يبدو ظريفاً
.إنه الاسم فحسب

449
00:27:22,400 --> 00:27:24,449
.أنام متأخرة...هذا خيال

450
00:27:24,517 --> 00:27:26,545
.انظر يا "برايان". انظر

451
00:27:29,872 --> 00:27:31,108
.أنت لا تنظر

452
00:27:35,114 --> 00:27:36,989
.أنت لا تنظر

453
00:27:40,409 --> 00:27:41,460
.يا إلهي

454
00:27:50,296 --> 00:27:51,567
هل مات؟

455
00:27:51,972 --> 00:27:55,208
.نعم. يا للمسكين

456
00:28:15,784 --> 00:28:16,559
!"فنسنت"

457
00:28:21,000 --> 00:28:21,879
!"فنسنت"

458
00:28:45,483 --> 00:28:46,445
هل أنت "مايكل دوسون"؟

459
00:28:47,609 --> 00:28:49,442
نعم. أيمكنني مساعدتك؟

460
00:28:51,906 --> 00:28:53,021
."أنا "برايان بورتر

461
00:28:54,859 --> 00:28:56,168
برايان" حبيب "سوزان"؟"

462
00:29:01,853 --> 00:29:02,820
أيمكنني الدخول؟

463
00:29:03,844 --> 00:29:05,571
.أريد التحدث إليك

464
00:29:05,659 --> 00:29:06,752
أتعرف "سوزان" أنك هنا يا رجل؟

465
00:29:08,160 --> 00:29:09,808
.لقد توفت "سوزان" البارحة

466
00:29:15,933 --> 00:29:16,635
.أرجوك

467
00:29:18,902 --> 00:29:23,666
...إنها

468
00:29:25,094 --> 00:29:31,052
.لقد اتضح أن لديها مشاكل في الدم
.لقد مرضت لمدة أسبوع فقط

469
00:29:31,676 --> 00:29:33,279
...لم أعر

470
00:29:33,409 --> 00:29:34,724
.لم أتحدث معها منذ فترة

471
00:29:35,129 --> 00:29:35,960
.اجلس

472
00:29:37,300 --> 00:29:39,743
...و "والت"؟ كيف حاله

473
00:29:39,825 --> 00:29:43,101
.إنه بخير، لقد عاد لمنزله مع مربيته

474
00:29:43,656 --> 00:29:44,354
ماذا؟

475
00:29:44,622 --> 00:29:48,461
.أظن أنه بخير. أعني باعتبار أن، كما تعلم

476
00:29:48,807 --> 00:29:51,667
هل تركته بالمنزل وحده بعد وفاة أمه؟

477
00:29:53,100 --> 00:29:55,790
..."قبل أن تموت، "سوزان

478
00:29:56,222 --> 00:29:58,718
."لقد أخبرتني أنها تريد إعطاءك حضانة "والت

479
00:30:00,109 --> 00:30:01,065
ماذا؟

480
00:30:01,399 --> 00:30:02,842
...حسناً، أظنها رأت

481
00:30:03,149 --> 00:30:05,248
.أعني، بمَ أنك والده

482
00:30:05,346 --> 00:30:07,594
.لم أكن والده لمدة تسع سنوات

483
00:30:08,514 --> 00:30:09,238
.نعم

484
00:30:10,851 --> 00:30:12,293
.الأمر هكذا، فهمت

485
00:30:14,425 --> 00:30:16,197
.اسمع، أنا أحب "سوزان" جداً

486
00:30:17,178 --> 00:30:21,008
...و لقد كنت أميناً معها منذ البداية لكنها

487
00:30:21,708 --> 00:30:22,862
.لم تسمع

488
00:30:22,981 --> 00:30:23,914
تسمع ماذا؟

489
00:30:24,006 --> 00:30:28,229
أنني لم أرد أن أكون أباً، حسناً؟
.لا أعرف كيف هذا

490
00:30:28,326 --> 00:30:30,333
عمَ تتحدث يا رجل؟
!أنت تبنيته

491
00:30:30,409 --> 00:30:33,669
نعم، نعم، لقد فعلت ذلك لأنها أرادته
.و أنا كنت أريدها

492
00:30:34,379 --> 00:30:42,346
انظر، هاتان تذكرتان...رحلة واحدة،
."الطريق من "سيدني" ل"نيويورك

493
00:30:42,436 --> 00:30:44,664
.المظروف به أموال لمصاريف السفر

494
00:30:46,195 --> 00:30:49,933
.لم تخبرك أنها تريد إعطاء حضانته لي
.هذه فكرتك أنت

495
00:30:50,040 --> 00:30:51,294
أنا محطم الآن، حسناً؟

496
00:30:51,362 --> 00:30:52,861
أيجب أن أهتم لأمرك؟

497
00:30:52,942 --> 00:30:56,103
لقد فقدت امرأة أحبها للتو، و لا يمكنني
.أن أكون والده. إنه ليس ابني

498
00:30:56,186 --> 00:30:57,715
أيها الحقير، عمَ تتحدث؟

499
00:30:57,772 --> 00:30:58,913
.أنت الأب الذي يعرفه

500
00:30:58,979 --> 00:31:00,181
.الأمر أكبر من هذا -
حسناً، ماذا إذاً؟ -

501
00:31:00,242 --> 00:31:01,769
.هناك شيء بخصوصه

502
00:31:03,467 --> 00:31:05,733
عمَ تتحدث يا رجل؟

503
00:31:09,195 --> 00:31:12,758
أحياناً عندما يكون موجوداً،
.هناك أشياء تحدث

504
00:31:15,988 --> 00:31:17,549
.إنه مختلف قليلاً

505
00:31:23,237 --> 00:31:24,076
.هنا

506
00:31:28,211 --> 00:31:29,362
..ما الذي يمكن

507
00:31:29,440 --> 00:31:31,059
!أرجوكم! النجدة

508
00:31:31,213 --> 00:31:32,659
والت"؟- "
.من هنا -

509
00:31:35,280 --> 00:31:36,035
!"والت"

510
00:31:37,159 --> 00:31:37,951
!"والت"

511
00:31:40,650 --> 00:31:42,479
.سيعود "والت" من المدرسة في أي لحظة

512
00:31:45,149 --> 00:31:46,718
.لقد طلب مني سيد "بورتر" أن أعطيك هذا

513
00:31:47,695 --> 00:31:49,436
."شيء من أشياء "سوزان

514
00:31:49,785 --> 00:31:51,289
.حسناً، شكراً

515
00:31:52,568 --> 00:31:53,955
.هناك شيءاً آخر

516
00:32:03,085 --> 00:32:04,215
ما هذا؟

517
00:32:04,384 --> 00:32:06,239
."شيء أظن يجب أن يكون مع "والت

518
00:32:10,928 --> 00:32:12,003
.معذرةً

519
00:32:43,444 --> 00:32:44,482
."والت"

520
00:32:45,481 --> 00:32:46,280
نعم؟

521
00:32:46,490 --> 00:32:48,119
.هناك من جاء لرؤيتك

522
00:33:04,210 --> 00:33:06,558
!أبي! انجدني

523
00:33:09,511 --> 00:33:10,301
!أبي

524
00:33:10,583 --> 00:33:12,786
!"والت- "
!أبي، انجدني أرجوك -

525
00:33:14,373 --> 00:33:15,661
!النجدة -
..."والت- "

526
00:33:16,469 --> 00:33:17,973
.اصمت

527
00:33:21,172 --> 00:33:22,049
!أبي

528
00:33:24,120 --> 00:33:27,150
!"هيا، بالأعلى هنا يا "مايكل

529
00:33:27,285 --> 00:33:28,228
!أبي

530
00:33:29,680 --> 00:33:30,408
!أبي

531
00:33:45,194 --> 00:33:46,240
."يا "والت

532
00:33:49,922 --> 00:33:54,317
من أنت؟ -
...أنا -

533
00:34:02,954 --> 00:34:04,310
.أنا والدك

534
00:34:11,963 --> 00:34:17,195
...أريدك أن تعرف

535
00:34:19,302 --> 00:34:23,667
اسمع، لا يمكنني أن أوصف
.لك كم يؤسفني موت أمك

536
00:34:25,311 --> 00:34:27,664
...يجب أن تعرف أننا

537
00:34:29,333 --> 00:34:32,111
.لقد كنا نحب بعضنا جداً عندما أنجبناك

538
00:34:34,587 --> 00:34:35,756
أين "برايان"؟

539
00:34:37,272 --> 00:34:38,705
.برايان" ليس هنا"

540
00:34:39,731 --> 00:34:43,588
.أنا هنا لآخذك معي للمنزل

541
00:34:46,179 --> 00:34:47,878
.لن أذهب معك إلى أي مكان

542
00:34:52,116 --> 00:34:53,826
والت"، أيمكنني؟"

543
00:34:56,876 --> 00:35:02,550
.أعلم أنه من الصعب تفهم..كل هذا

544
00:35:04,467 --> 00:35:05,678
..."كما ترى، "برايان

545
00:35:09,082 --> 00:35:11,433
برايان" يحبك كثيراً،"

546
00:35:11,807 --> 00:35:15,064
.و يريدك أن تبق معه، لكنه ليس اختياره

547
00:35:15,608 --> 00:35:16,533
.إنه أنا

548
00:35:17,945 --> 00:35:19,793
.أنا حاضنك الشرعي

549
00:35:21,857 --> 00:35:26,084
.و لن تختفي هكذا من حياته

550
00:35:26,181 --> 00:35:27,300
سيظل يتصل بك،

551
00:35:27,666 --> 00:35:28,414
و يراسلك،

552
00:35:28,518 --> 00:35:30,162
و يأتي لرؤيتك عندما يستطيع،

553
00:35:31,968 --> 00:35:33,010
و أتعلم،

554
00:35:34,018 --> 00:35:35,456
.لازال يمكنك الاحتفاظ بكلبك

555
00:35:37,498 --> 00:35:42,248
لكن "فنسنت" ليس ملكي،
."إنه ملك "برايان

556
00:35:44,466 --> 00:35:46,046
.لقد قال "برايان" أنه يمكنك أخذه

557
00:35:54,671 --> 00:35:56,647
.أبي -
!"والت- "

558
00:35:56,750 --> 00:35:58,670
!أبي! أبي

559
00:35:58,763 --> 00:36:00,925
أين أنت يا أبي؟ -
!تماسك-

560
00:36:11,420 --> 00:36:12,904
.لنذهب، لنذهب، هيا

561
00:36:19,576 --> 00:36:21,284
انتظر عندك يا "والت"، حسناً؟

562
00:36:26,842 --> 00:36:27,861
.أنا قادم يا فتى

563
00:36:29,458 --> 00:36:30,207
!أبي

564
00:36:30,753 --> 00:36:31,429
."والت"

565
00:36:32,318 --> 00:36:33,355
.ناوله السكين

566
00:36:37,089 --> 00:36:37,895
."والت"

567
00:36:40,925 --> 00:36:43,312
.إن اقترب منك، استخدمه

568
00:36:43,384 --> 00:36:44,109
."مايكل"

569
00:36:51,156 --> 00:36:52,159
!ابق هناك يا فتى

570
00:36:58,161 --> 00:36:59,102
.تعال هنا

571
00:36:59,559 --> 00:37:00,191
!أبي

572
00:37:04,153 --> 00:37:05,363
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

573
00:37:05,435 --> 00:37:06,552
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

574
00:37:06,657 --> 00:37:12,335
حسناً، مهما يحدث،
تمسك بهذه جيداً. أتفهمني؟

575
00:37:12,412 --> 00:37:14,051
ماذا عنك؟ -
.لا تقلق بشأني -

576
00:37:14,155 --> 00:37:15,956
سأصعد خلفك تماماً، حسناً؟

577
00:37:16,274 --> 00:37:17,275
!تمسك

578
00:37:17,674 --> 00:37:19,321
!"حسناً، الآن يا "لوك

579
00:37:21,356 --> 00:37:22,127
!اسحب

580
00:37:30,210 --> 00:37:32,377
!اسحب يا "لوك"، اسحب

581
00:38:04,256 --> 00:38:05,161
.تعال هنا

582
00:38:10,852 --> 00:38:12,111
.أنا آسف، أنا آسف

583
00:38:12,232 --> 00:38:15,082
.لا، لا، لا. لا يهمك

584
00:38:15,729 --> 00:38:19,109
.نحن بخير
.أنا فقط سعيد لأنك بأمان

585
00:38:19,200 --> 00:38:21,092
.لكن "فنسنت"...لقد هرب ثانيةً

586
00:38:21,208 --> 00:38:24,299
."لقد نجح في التوصل إليك من قبل يا "والت

587
00:38:27,207 --> 00:38:28,199
.سيفعل ثانيةً

588
00:38:48,811 --> 00:38:50,058
.لدي هدية لك

589
00:38:54,931 --> 00:38:56,615
.بمَ أنك تحب مشاهدة الصور

590
00:38:58,018 --> 00:39:00,199
ما هذه؟ -
.افتحها -

591
00:39:06,571 --> 00:39:10,348
كل بطاقة، كل خطاب أرسلته لك
.خلال الثمانية أعوام الأخيرة

592
00:39:12,990 --> 00:39:15,511
هل كنت تكتب لي؟ -
.نعم -

593
00:39:19,511 --> 00:39:20,923
.لم أر هؤلاء أبداً

594
00:39:25,344 --> 00:39:26,934
هل كان هؤلاء مع أمي؟

595
00:39:32,528 --> 00:39:34,247
لمَ لم تعطني إياهم؟

596
00:39:34,967 --> 00:39:36,031
.لا أعرف

597
00:39:36,334 --> 00:39:38,588
لكنها لم تتخلص منهم أيضاً،
..مما يعني أن

598
00:39:38,653 --> 00:39:40,462
.أن هناك شيء بداخلها كان يريدهم

599
00:39:42,506 --> 00:39:46,008
إذاً، هل رسمت هؤلاء؟ -
.لك فقط -

600
00:39:48,067 --> 00:39:51,516
.هذه. رسمتها لعيد ميلادك الثاني

601
00:39:56,906 --> 00:39:58,027
...بطريق

602
00:39:58,319 --> 00:39:59,682
.ملتهب من الشمس

603
00:40:00,908 --> 00:40:01,777
.هذه حمقاء

604
00:40:31,785 --> 00:40:33,872
.لقد أدركت أنني أحب "تشارلي" فعلاً

605
00:40:33,873 --> 00:40:39,793
.هناك شيء ما به، لطيف جداً و جميل

606
00:40:36,542 --> 00:40:38,171
حتى في مكان مخيف كهذا،
.تشارلي" يجعلني أشعر بالأمان"

607
00:40:01,852 --> 00:40:04,042
.نعم، أعرف. هذا ما قلته

608
00:40:51,347 --> 00:40:52,148
!"جاك"

609
00:40:54,008 --> 00:40:56,545
.سيد"، يجب أن تسمع هذا"

610
00:40:56,982 --> 00:40:57,752
ما هذا؟

611
00:40:57,942 --> 00:41:00,581
.إنها خاصة ب"كلاير"...مذكراتها -
أتقرأ مذكراتها؟ -

612
00:41:00,670 --> 00:41:04,366
.نعم، أعلم، أن غشاش
.استمع لهذا فحسب

613
00:41:04,547 --> 00:41:05,603
لقد واتني هذا الحلم الغريب ثانيةً،"

614
00:41:05,660 --> 00:41:07,843
الذي به الصخرة السوداء
.التي لا يمكنني الهروب منها

615
00:41:07,908 --> 00:41:09,689
".لقد حاولت تركها، لكنها لم تتركني

616
00:41:09,776 --> 00:41:10,717
صخرة سوداء؟

617
00:41:10,804 --> 00:41:11,990
."إنها مجرد أحلام يا "تشارلي

618
00:41:12,072 --> 00:41:14,620
.لا، لقد ذكر "سيد" الصخرة السوداء من قبل

619
00:41:15,318 --> 00:41:18,728
لقد ذكرت المرأة الفرنسية شيئاً عن عودة
.فريقها من الصخرة السوداء

620
00:41:20,843 --> 00:41:22,302
.المثلث على الخريطة

621
00:41:22,929 --> 00:41:24,754
.ربما هي المثلث على الخريطة

622
00:41:24,828 --> 00:41:27,381
."ربما هناك حيث اختطفت "كلاير
.ربما هي هناك

623
00:41:27,479 --> 00:41:28,284
.ربما

624
00:41:28,966 --> 00:41:31,073
."تشارلي"، كلنا نريد العثور على "كلاير"

625
00:41:31,520 --> 00:41:34,862
لكن ليس من العقل الخروج
.إلى الغابة في منتصف الليل

626
00:41:42,607 --> 00:41:44,639
."لا أظن أن هذه الصفارة تعمل يا "جون

627
00:41:46,226 --> 00:41:48,372
."لا يمكنك أن تسمع كل شيء يا "بوون

628
00:41:48,746 --> 00:41:50,564
كلما تعلمت هذا أسرع،
.كلما كان هذا أفضل

629
00:41:59,068 --> 00:42:00,211
.حسناً، لقد سمعت هذا

630
00:42:02,566 --> 00:42:03,488
فنسنت"؟"

631
00:42:05,635 --> 00:42:07,338
فنسنت"، أهذا أنت؟"

632
00:42:12,574 --> 00:42:13,574
!"فنسنت"

633
00:42:23,705 --> 00:42:27,838
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

634
00:42:27,939 --> 00:42:31,339
تعديل الترجمة
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

635
00:42:33,451 --> 00:42:34,422
كلاير"؟"

636
00:42:36,242 --> 00:42:38,672
....نتابع الأحداث الحلقة القادمة

