1
00:00:08,909 --> 00:00:10,971
.يبدو كما لو كانت هناك مقاومة

2
00:00:11,056 --> 00:00:12,199
.أظن أنهما أُختطُتِفا

3
00:00:32,201 --> 00:00:34,785
.إن لم تكف عن تتبعي

4
00:00:35,160 --> 00:00:37,146
.فسأقتل واحداً منهم

5
00:00:40,323 --> 00:00:41,247
!هنا

6
00:00:41,329 --> 00:00:42,105
!"جاك"

7
00:00:42,398 --> 00:00:43,536
أين "جاك"؟

8
00:00:46,165 --> 00:00:47,668
.نحتاج إلى الطبيب -
!إنه هناك -

9
00:00:48,530 --> 00:00:49,379
.هناك

10
00:00:50,123 --> 00:00:50,945
ماذا حدث؟

11
00:00:52,224 --> 00:00:53,451
!"جاك- "
!أيها الطبيب -

12
00:00:54,623 --> 00:00:56,355
كلاير"! هل لازالت حية؟"

13
00:00:56,507 --> 00:00:57,864
ماذا حدث؟ -
هل هي بخير؟ -

14
00:00:59,371 --> 00:01:00,423
.كل شيء على ما يرام

15
00:01:01,742 --> 00:01:02,919
أين وجدتوها؟

16
00:01:03,078 --> 00:01:04,584
لا أعرف. كنا نبحث عن الكلب؟

17
00:01:04,670 --> 00:01:06,802
هل كانت مفيقة؟ -
.لقد انهارت بين ذراعي -

18
00:01:06,882 --> 00:01:09,196
هل قالت شيئاً؟ -
يا رجل، هل هي مصابة؟ -

19
00:01:11,666 --> 00:01:12,642
هل هي بخير؟

20
00:01:14,136 --> 00:01:15,852
يجب أن تتراجعوا جميعكم، حسناً؟

21
00:01:15,926 --> 00:01:16,924
.اتركوا لها بعض الهواء

22
00:01:25,713 --> 00:01:28,336
كلاير"، أتسمعينني؟"

23
00:01:31,211 --> 00:01:33,924
."استيقظي الآن يا "كلاير

24
00:01:34,823 --> 00:01:35,589
."كلاير"

25
00:01:36,518 --> 00:01:37,556
.استيقظي الآن

26
00:01:42,337 --> 00:01:43,206
.أنتِ بخير

27
00:01:43,698 --> 00:01:44,479
."كلاير"

28
00:01:45,384 --> 00:01:46,402
.أنتِ بخير

29
00:01:47,064 --> 00:01:47,905
.أنتِ بخير

30
00:01:48,302 --> 00:01:49,000
."كلاير"

31
00:01:51,878 --> 00:01:52,585
.أنتِ بخير

32
00:01:53,119 --> 00:01:54,084
.أنتِ في أمان

33
00:01:56,418 --> 00:01:57,439
من أنت؟

34
00:02:04,194 --> 00:02:05,683
!من أنتم؟

35
00:02:06,829 --> 00:02:08,611
من أنتم يا قوم؟

36
00:02:14,760 --> 00:02:23,790
* الضائعون*
....الحلقة الخامسة عشرة

37
00:02:23,890 --> 00:02:28,806
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

38
00:02:30,529 --> 00:02:31,968
.لا أفهم

39
00:02:32,363 --> 00:02:34,014
."لا أعرف شخصاً يدعى "إيثان

40
00:02:34,546 --> 00:02:37,408
.لا...لا أذكر

41
00:02:42,170 --> 00:02:43,757
.لا أذكر أي منكم

42
00:02:44,388 --> 00:02:45,985
.لا أذكر أي من هذا

43
00:02:47,562 --> 00:02:49,099
ماذا تذكرين؟

44
00:02:52,799 --> 00:02:56,203
.لقد كنت على متن طائرة

45
00:02:57,010 --> 00:02:59,706
."متجهة من "سيدني" إلى "لوس أنجلوس

46
00:03:04,776 --> 00:03:05,787
..."كلاير"

47
00:03:07,565 --> 00:03:09,245
.كلنا كنا على متن هذه الطائرة

48
00:03:09,949 --> 00:03:12,829
.لقد تحطمت هنا، على هذه الجزيرة

49
00:03:16,509 --> 00:03:18,173
.لقد كان هذا منذ شهر تقريباً

50
00:03:20,135 --> 00:03:23,094
...لا. أنا أستحق -
.ابنك بخير -

51
00:03:23,371 --> 00:03:25,179
.إنه يركل في الداخل
.كل شيء طبيعي

52
00:03:26,098 --> 00:03:26,905
حسناً؟

53
00:03:29,673 --> 00:03:34,076
حسناً، إن كان قد مر أسبوع،
لم لم يأت أحد لإنقاذنا إذاً؟

54
00:03:43,046 --> 00:03:45,253
ما الذي يجري في رأيِك؟

55
00:03:45,554 --> 00:03:47,059
.لا أعرف

56
00:03:48,063 --> 00:03:48,965
هل هي بخير؟

57
00:03:49,667 --> 00:03:50,671
الفتاة؟

58
00:03:51,875 --> 00:03:53,179
.نعم، أظن ذلك

59
00:03:56,190 --> 00:03:56,991
و الطفل؟

60
00:04:01,606 --> 00:04:03,111
.أنا متأكدة أن الطفل بخير

61
00:04:16,268 --> 00:04:17,460
أتظن أنها هربت؟

62
00:04:18,842 --> 00:04:21,318
."لقد كنت بجواري مباشرةً يا "بوون
.علمي علمك

63
00:04:21,949 --> 00:04:23,572
من أين جاءت في رأيِك؟

64
00:04:24,048 --> 00:04:25,642
.أعني، لقد توغلنا

65
00:04:25,965 --> 00:04:27,204
.لا يوجد شيء بالخارج

66
00:04:29,161 --> 00:04:30,811
لم تقل سيئاً عن "إيثان" على الإطلاق؟

67
00:04:30,980 --> 00:04:32,767
.ظاهرياً، إنها لا تذكر "إيثان" حتى

68
00:04:33,085 --> 00:04:34,451
.الرجل يتظاهر أنه واحد منا

69
00:04:34,547 --> 00:04:36,461
.لقد أخذها في الغابة لمدة أسبوعين

70
00:04:36,514 --> 00:04:37,616
و لا تتذكره؟

71
00:04:39,749 --> 00:04:40,827
.ظاهرياً

72
00:04:45,465 --> 00:04:46,338
أتظنه في الجوار؟

73
00:04:50,057 --> 00:04:51,035
.أتمنى ألا يكون بالتأكيد

74
00:04:54,470 --> 00:04:54,849
."كلاير"

75
00:04:55,636 --> 00:04:56,441
.ها هي مذكراتك

76
00:04:58,748 --> 00:04:59,597
.قد تساعدك

77
00:05:02,302 --> 00:05:03,741
.و هنا حيث تنامين

78
00:05:05,381 --> 00:05:06,556
إنه دافيء، أليس كذلك؟

79
00:05:14,849 --> 00:05:16,618
..."عندما هو..."إيثان

80
00:05:18,030 --> 00:05:19,237
..عندما أخذك

81
00:05:20,564 --> 00:05:21,812
.لقد أخذني أيضاً

82
00:05:23,754 --> 00:05:25,300
.و جاء الآخرون في أثرنا

83
00:05:25,804 --> 00:05:27,565
...و لقد أعادوني، لكن أنتِ

84
00:05:29,266 --> 00:05:30,267
.لقد كنتي قد اختفيتي

85
00:05:32,754 --> 00:05:35,132
."من هو..."إيثان

86
00:05:38,239 --> 00:05:39,374
.."إيثان"

87
00:05:42,529 --> 00:05:44,121
.إيثان" هو العدو"

88
00:05:46,212 --> 00:05:48,800
...إذاً فقد كنا معاً عندما

89
00:05:49,915 --> 00:05:50,670
.نعم

90
00:05:53,300 --> 00:05:54,924
لمَ تركك؟

91
00:05:56,659 --> 00:06:00,717
لمَ لا نترك هذه القصة المشوقة للغد؟

92
00:06:01,662 --> 00:06:03,151
.لقد اكتفيتي اليوم

93
00:06:03,598 --> 00:06:06,351
.لن أنام

94
00:06:07,200 --> 00:06:08,423
.يا لحسن حظي

95
00:06:08,915 --> 00:06:10,899
.أنا نفسي لا أريد النوم

96
00:06:11,755 --> 00:06:13,898
.أخيراً، هناك من أسهر معه

97
00:06:17,822 --> 00:06:19,373
هل نحن أصدقاء؟

98
00:06:23,041 --> 00:06:24,048
.نعم

99
00:06:25,953 --> 00:06:27,211
.نعم، نحن أصدقاء

100
00:06:36,833 --> 00:06:38,149
ما هو شعورك يا زميل؟

101
00:06:39,997 --> 00:06:41,508
.شعور رائع

102
00:06:41,605 --> 00:06:44,162
.جيد، لأننا خرجنا تقريباً

103
00:06:44,241 --> 00:06:45,477
.لكننا لم نخرج بعد

104
00:06:45,996 --> 00:06:47,337
.استمتع بكل لحظة يا صديقي

105
00:06:47,404 --> 00:06:50,019
.اسمع، وفِر فرنسيتك لشخص يقدرها

106
00:06:50,111 --> 00:06:51,447
."إنها لاتينية يا "تومي

107
00:06:51,529 --> 00:06:52,499
.إنها لغة لاتينية

108
00:06:52,727 --> 00:06:55,335
حسناً، هل هي لاتينية أن "لدي أكوام من المال

109
00:06:55,449 --> 00:06:58,947
حتى يمكننا أن نحرز كميات كبيرة
."من المجوهرات المسروقة؟

110
00:07:00,251 --> 00:07:01,017
.لا

111
00:07:01,108 --> 00:07:02,933
.أظن أنه يجب أن تتطهر إذاً

112
00:07:03,394 --> 00:07:05,307
.حان وقت توليك العمل

113
00:07:15,032 --> 00:07:16,359
آنسة "لوسي هيثرتون"،

114
00:07:16,428 --> 00:07:19,575
في الثانية و العشرين من عمرها
.و ناضجة بطريقة ممتعة

115
00:07:19,925 --> 00:07:23,056
"لقد تخرجت للتو من جامعة "أوكسفورد
"و تعيش في "نايتس برايد

116
00:07:23,099 --> 00:07:26,337
مع والدها العجوز سيد "فرانسيس برايس هيثرتون"،

117
00:07:26,413 --> 00:07:28,955
.الذي هو غني جداً يا صديقي

118
00:07:29,196 --> 00:07:32,510
لا يكف عن إبهاري أبداً كيف تحصل
.على هذه المعلومات

119
00:07:33,346 --> 00:07:38,079
هل أنت جاهز لعيش قصة غرامية يا
."سيد "تشارلي" العضو في الفريق الأسطوري "درايف شافت

120
00:07:41,375 --> 00:07:42,682
.بالطبع

121
00:07:53,385 --> 00:07:55,092
بدون مزاح يا سيداتي،

122
00:07:55,158 --> 00:07:57,043
.أطلب منكم التوقف عن شراء المزيد من المشروبات

123
00:07:58,754 --> 00:08:01,316
.أنا رجل ذو مباديء

124
00:08:01,501 --> 00:08:04,341
خطتكم الواضحة لأخذي للمنزل
.و نهبي لن تنجح

125
00:08:04,953 --> 00:08:06,217
."السرينة اللذيذة"

126
00:08:06,916 --> 00:08:08,071
.أنا أؤمن بالزوج الأحادي

127
00:08:08,307 --> 00:08:10,070
.لن يتبادلني كالكاري

128
00:08:10,367 --> 00:08:12,798
هل نحن واضحون هكذا؟ -
.جداً -

129
00:08:12,973 --> 00:08:15,355
أتسمون أنفسكم سيدات؟
.كانت "جاين أوستون" لتشعر بالخجل

130
00:08:24,885 --> 00:08:27,667
.الفتاة حامل....في وقت حرج

131
00:08:27,853 --> 00:08:30,026
هل يجب أن نصدق أنها هربت منه؟

132
00:08:30,419 --> 00:08:32,768
إلام ترمي؟ -
.لقد اندس "إيثان" بيننا -

133
00:08:32,851 --> 00:08:34,635
لا يهم من هو و من أين جاء،

134
00:08:35,068 --> 00:08:36,765
.إنه ذكي

135
00:08:36,908 --> 00:08:38,589
ما الذي يمنع أنه هو نفسه الذي أرسل "كلاير"؟

136
00:08:38,681 --> 00:08:40,942
...أنت جننت يا رجل -
.تشارلي"، اهدأ- "

137
00:08:41,861 --> 00:08:43,016
."أنت تبالغ يا "سيد

138
00:08:43,109 --> 00:08:46,371
اخبرني إذاً أيها الطبيب، كم مرة
شخصت حالة فقدان ذاكرة حقيقية،

139
00:08:46,478 --> 00:08:47,866
و هذا النوع بالتحديد؟

140
00:08:47,959 --> 00:08:50,654
.حسناً، إنه نادر، لقد أصيبت بأذى بالغ

141
00:08:50,747 --> 00:08:53,733
.من الممكن أن ذاكرتها عادت لسقوط الطائرة

142
00:08:55,258 --> 00:08:57,877
و احتمالات عودة هذه الذاكرة؟

143
00:09:00,039 --> 00:09:01,030
.لا أعرف

144
00:09:01,242 --> 00:09:03,749
أتعلم؟ تحدثوا يا رفاق
.عن "كلاير" كما تريدون

145
00:09:03,815 --> 00:09:05,481
.سأذهب لأقضي بعض الوقت معها

146
00:09:05,557 --> 00:09:07,827
.أرى أنها يمكن أن تكون حزينة قليلاً

147
00:09:14,617 --> 00:09:15,485
!"جين"

148
00:09:16,189 --> 00:09:17,535
هل أنت عائد للكهوف؟

149
00:09:18,532 --> 00:09:19,508
."اسمي "أنيونج

150
00:09:20,380 --> 00:09:21,286
."أنيونج"

151
00:09:22,569 --> 00:09:23,857
تشعر بالأمان، صحيح؟

152
00:09:24,691 --> 00:09:25,549
..بالطبع

153
00:09:26,135 --> 00:09:27,752
.ليس لديك أي فكرة عمَ نتحدث عنه

154
00:09:29,309 --> 00:09:31,173
بالتأكيد شيء جميل أن لا تتورط

155
00:09:31,230 --> 00:09:34,003
.في الجنون الذي يحيط بنا في كل مكان

156
00:09:35,107 --> 00:09:36,249
.إنه شيء جميل حقاً

157
00:09:36,894 --> 00:09:38,452
أنت تعتني بزوجتك،

158
00:09:38,734 --> 00:09:40,743
.أي شيء آخر ليس مشكلتك

159
00:09:41,538 --> 00:09:44,302
.لا يجب أن تتدخل في عملية اتخاذ القرارات

160
00:09:44,954 --> 00:09:47,488
دون دب يهز الأشجار،

161
00:09:47,600 --> 00:09:48,905
أو إرسالات فرنسية،

162
00:09:48,987 --> 00:09:50,919
.فقط جهل لذيذ

163
00:09:51,436 --> 00:09:53,173
أنت لا تعرف كم أنت محظوظ، أتعرف؟

164
00:09:53,256 --> 00:09:55,088
.بالتأكدي شيء لطيف
...تستيقظ ثم

165
00:10:01,531 --> 00:10:02,470
ماذا؟

166
00:10:19,511 --> 00:10:21,975
.تشارلي"، أريدها ثانيةً"

167
00:10:23,100 --> 00:10:23,793
..ماذا؟ أنا

168
00:10:23,865 --> 00:10:26,094
.أريدك أن تعيدها

169
00:10:28,051 --> 00:10:29,464
ماذا فعلت بها؟

170
00:10:32,223 --> 00:10:33,480
ماذا فعلت؟

171
00:10:40,230 --> 00:10:41,643
.احضرها إلى هنا

172
00:10:43,698 --> 00:10:44,894
إن لم تفعل،

173
00:10:45,490 --> 00:10:47,222
سأقتل واحداً منهم،

174
00:10:47,967 --> 00:10:50,647
و إن لم تحضرها قبل غروب شمس غد،

175
00:10:51,022 --> 00:10:52,424
...سأقتل آخر

176
00:10:52,902 --> 00:10:54,083
...و آخر

177
00:10:56,641 --> 00:10:57,732
.و آخر

178
00:10:58,715 --> 00:11:00,474
.واحد كل يوم

179
00:11:00,982 --> 00:11:02,138
..."و، "تشارلي

180
00:11:04,148 --> 00:11:05,672
.سأقتلك آخر واحد

181
00:11:25,653 --> 00:11:26,639
ماذا نفعل؟

182
00:11:26,856 --> 00:11:28,232
.نذهب و نقتله

183
00:11:28,305 --> 00:11:30,323
."اهدأ يا "تشارلي
.لا نريد أن نزعج الآخرين

184
00:11:30,375 --> 00:11:33,154
.لا، انس الآخرين
."إنه هناك الآن يا "لوك

185
00:11:33,231 --> 00:11:34,344
.أظن أنه على حق

186
00:11:35,362 --> 00:11:37,863
رجل يهدد أن يقتل أحدنا
إن لم نحضر "كلاير"،

187
00:11:37,935 --> 00:11:40,514
و، ماذا..؟
هل ننتظر حدوث هذا؟

188
00:11:40,601 --> 00:11:42,914
.لقد تتبعناه من قبل
.يمكننا تتبعه ثانيةً

189
00:11:42,995 --> 00:11:45,235
.يبدو أن كلاكما قد نسى ما كانت عواقب هذا

190
00:11:45,323 --> 00:11:46,636
.لقد أشبعك ضرباً

191
00:11:46,724 --> 00:11:47,936
.لقد علقك في الهواء ملتصقاً بشجرة

192
00:11:48,835 --> 00:11:51,379
الجري للغابة دون أسلحة
.لن ينجز العمل

193
00:11:51,445 --> 00:11:52,564
ما الذي ينجزه إذاً؟

194
00:11:52,658 --> 00:11:55,596
.نحيط به، نخبر بعض الآخرين عن التهديد

195
00:11:55,657 --> 00:11:57,645
.نستخدمهم كحرس هنا و عند الكهوف

196
00:11:57,727 --> 00:11:59,099
نخبر بعض الآخرين؟

197
00:11:59,721 --> 00:12:03,332
.إن نفذ تهديده، فسيكون هذا الدم في رقبتنا

198
00:12:07,446 --> 00:12:09,203
."حسناً يا "جاك
.اخبر الجميع

199
00:12:09,726 --> 00:12:12,839
لكن إن أردت حمايتهم،
.يجب أن تفكر في وسائل دفاعية

200
00:12:12,931 --> 00:12:15,829
.ننقل كل من على الشاطيء للكهوف

201
00:12:15,927 --> 00:12:18,151
ماذا لو لم يكن "إيثان" بمفرده؟

202
00:12:19,009 --> 00:12:20,405
ماذا لو كان أعلن تهديده هذا

203
00:12:20,497 --> 00:12:22,615
فنتجمع نحن كالخراف في المذبح

204
00:12:22,699 --> 00:12:26,769
في مساحة ضيقة حيث يمكنهم
مباغتتنا و يتخلصوا منا دفعة واحدة؟

205
00:12:29,692 --> 00:12:30,761
."حسناً يا "جون

206
00:12:31,178 --> 00:12:33,309
...أعني، من الواضح أنه لديك خطة، لذا

207
00:12:33,591 --> 00:12:34,546
.دعنا نسمعها

208
00:12:40,285 --> 00:12:42,793
ما الذي يحدث في رأيك؟

209
00:12:43,094 --> 00:12:44,298
ما الذي يحدث؟

210
00:12:45,000 --> 00:12:46,505
و كيف لي أن أعرف؟

211
00:12:47,809 --> 00:12:48,411
....ربما الآخرون يفهموا

212
00:12:48,712 --> 00:12:49,816
الآخرون؟

213
00:12:50,820 --> 00:12:52,826
.لقد هوجمت بسبب ما فعلوه

214
00:13:00,472 --> 00:13:02,131
.الآخرون يتحاشونني

215
00:13:03,128 --> 00:13:05,275
معذرةً؟ -
.لا يتحدث أحدهم معي -

216
00:13:06,235 --> 00:13:10,114
.كما لو كان هناك شيء ما

217
00:13:12,642 --> 00:13:14,362
هل تذكرتي أي شيء بعد؟

218
00:13:15,394 --> 00:13:17,090
.بعد سقوط الطائرة، لا

219
00:13:17,735 --> 00:13:20,109
بعض هذه الأشياء من الأفضل أن يتم
.على أية حال

220
00:13:21,142 --> 00:13:22,822
حسناً، لا أعرف ما حدث لكِ،

221
00:13:22,884 --> 00:13:24,989
.لكن بقيتنا كانوا يستمتعون بوقتهم

222
00:13:26,592 --> 00:13:28,277
."لقد بنينا حتى ملعب جولف

223
00:13:32,977 --> 00:13:35,416
.أنت...أنت متأكد أنه لا يوجد شيء ما

224
00:13:39,170 --> 00:13:40,266
.بالطبع

225
00:13:44,011 --> 00:13:44,873
.حسناً

226
00:13:51,426 --> 00:13:53,545
أنت تحب نفسك جداً، أليس كذلك؟

227
00:13:53,647 --> 00:13:57,119
الآن يا "لوسي"، أعلم أن هذا لقاءنا الأول
.و يجب أن تظهري بمظهر الرزينة

228
00:13:57,201 --> 00:14:00,253
لكن إن أردتي استدراجي لممارسة الجنس،
."لا تسميه "شاي

229
00:14:01,326 --> 00:14:02,745
."قولي "جنس

230
00:14:02,892 --> 00:14:04,069
أتريد بعض الشاي أم لا؟

231
00:14:04,192 --> 00:14:05,738
.القليل -
.رائع -

232
00:14:06,720 --> 00:14:08,537
أين والدك إذاً؟

233
00:14:09,164 --> 00:14:10,366
.لا أعرف

234
00:14:10,721 --> 00:14:14,079
."أظن أنه يشتري شركة ورق في "سلاو

235
00:14:14,881 --> 00:14:18,703
نعم. هل أنتما متفاهمان؟

236
00:14:18,944 --> 00:14:20,769
.أبي عصري في الواقع

237
00:14:21,779 --> 00:14:23,214
لقد غامره الشعور بالفخر عندما أخبرته

238
00:14:23,265 --> 00:14:25,755
أنني سأخرج في موعد مع
.نجم "روك" مشهور

239
00:14:31,290 --> 00:14:32,957
."كانت هذه ل"وينستون تشرشل

240
00:14:35,279 --> 00:14:39,060
أبي يجمع كل الأشياء عن
.القواد العظام للمستعمرة

241
00:14:39,444 --> 00:14:40,730
.يجب أن تقابله

242
00:14:40,823 --> 00:14:43,499
.وينستون"؟ لا، شكراً"
.لقد سمعت أنه رجعي

243
00:14:43,590 --> 00:14:44,721
.أبي

244
00:14:45,624 --> 00:14:47,142
.سيعود غداً

245
00:14:47,366 --> 00:14:49,051
.يجب أن تأتي للعشاء

246
00:14:51,624 --> 00:14:52,661
.يسعدني ذلك

247
00:14:54,054 --> 00:14:55,096
.عظيم

248
00:15:05,053 --> 00:15:06,021
.تبدو جائعاً

249
00:15:09,983 --> 00:15:10,790
.شكراً

250
00:15:18,961 --> 00:15:20,543
.أخبرنا "لوك" بمَ حدث

251
00:15:24,258 --> 00:15:25,922
لمَ تظنه يريدها ثانيةً؟

252
00:15:27,787 --> 00:15:28,711
.لا أعرف

253
00:15:34,094 --> 00:15:37,942
ربما حان وقت استخدام المفتاح
.الذي ترتديه حول عنقك

254
00:15:38,579 --> 00:15:40,725
هناك مسدس 9 ملليمتر
...في حقيبة الشريف

255
00:15:40,803 --> 00:15:42,200
.لا

256
00:15:42,822 --> 00:15:43,926
إن أعطيته لأحدهم،

257
00:15:44,034 --> 00:15:46,057
و سمع أحدهم شيئاً في الغابة،
فيشعر بالخوف،

258
00:15:46,128 --> 00:15:47,233
احتمال إطلاقنا النار على بعضنا

259
00:15:47,290 --> 00:15:48,976
.أعلى من إطلاقنا النار عليه

260
00:15:49,047 --> 00:15:50,552
."لن يفيدنا سن السكاكين يا "جاك

261
00:15:50,629 --> 00:15:52,761
.لن أترك الأسلحة في أيدي غير مدربة

262
00:16:02,237 --> 00:16:03,122
!اجذب

263
00:16:05,940 --> 00:16:06,887
.ليس سيئاً

264
00:16:07,133 --> 00:16:09,254
أربعة من هؤلاء في هذا
.المحيط ستفي بالغرص

265
00:16:09,346 --> 00:16:11,535
لدي طلقات نارية جاهزة للإطلاق
.لبعد 20 متر

266
00:16:11,761 --> 00:16:12,651
.عظيم

267
00:16:12,737 --> 00:16:14,503
.بعض الرجال تطوعوا لمهمة الحراسة

268
00:16:14,566 --> 00:16:16,262
.سأضعهم في نوبات حراسة

269
00:16:16,358 --> 00:16:17,464
.سآخذ نوبة حراسة

270
00:16:19,019 --> 00:16:19,878
.حسناً

271
00:16:20,868 --> 00:16:22,836
."بالطبع نحن نعتمد عليك يا "بوون

272
00:16:30,582 --> 00:16:31,886
.ربما يجب أن ننقلها

273
00:16:32,133 --> 00:16:33,365
.إنها أكثر أماناً هنا

274
00:16:33,541 --> 00:16:34,753
ماذا عن الجبل؟

275
00:16:34,866 --> 00:16:37,220
.يمكن أن يكون هناك كهفاً آخراً -
."إنها أكثر أماناً هنا يا "تشارلي -

276
00:16:37,307 --> 00:16:40,681
.لا يوجد من هو آمن

277
00:16:42,642 --> 00:16:43,972
.لقد كان خطأي أن أخذها

278
00:16:44,097 --> 00:16:46,880
.لقد كنت مسئولاً
...كان يجب أن أعتني بها. كان يجب

279
00:16:46,955 --> 00:16:51,958
تشارلي". لن يحدث أي شيء لها. حسناً؟"

280
00:16:54,909 --> 00:16:56,106
.نعم، حسناً

281
00:17:07,923 --> 00:17:10,458
حسناً، "تشارلي"، أظن أن ابنتي الجميلة ستوافقني

282
00:17:10,524 --> 00:17:13,561
على أنك أكثر الأشخاص
.الذين تناولوا العشاء معنا تأثيراً

283
00:17:15,578 --> 00:17:17,269
.هذا عزائي الوحيد يا سيدي

284
00:17:17,608 --> 00:17:19,062
لا أعرف إن كانت "لوسي" قد أخبرتك بهذا،

285
00:17:19,143 --> 00:17:21,421
.لكن أنا نفسي كنت في فريق غنائي من قبل

286
00:17:22,676 --> 00:17:25,113
."لقد كان اسمهم "بروتستانت ريفورميشن

287
00:17:25,206 --> 00:17:26,701
نعم...فظيع، أليس كذلك؟

288
00:17:27,974 --> 00:17:29,116
لقد تركتهم إذاً؟

289
00:17:29,193 --> 00:17:31,786
حسناً، لقد كنت متزوجاً،
.و "لوسي" كانت في الطريق

290
00:17:32,130 --> 00:17:34,853
أمها - رحمها الله - أرادتني
أن أستمر في المحاولة،

291
00:17:34,912 --> 00:17:38,403
.لكنني أردت أن أكون عملياً أكثر

292
00:17:38,783 --> 00:17:40,185
.مسئولاً، على ما أظن

293
00:17:40,632 --> 00:17:43,396
يجب أن يعتني الرجل بعائلته،
.و يمدهم باحتياجاتهم

294
00:17:44,192 --> 00:17:45,892
.يجب أن يفكر الرجل بالمستقبل

295
00:17:46,359 --> 00:17:48,481
.و - بالطبع - كان فريقك سيء

296
00:17:48,598 --> 00:17:51,096
.نعم، لقد كان هذا أيضاً
.تفاصيل صغيرة

297
00:17:51,192 --> 00:17:53,299
إذاً، هل تعملون على إخراج
ألبوم جديد يا "تشارلي"؟

298
00:17:54,938 --> 00:17:56,873
.نحن في مرحلة توقف الآن

299
00:18:00,217 --> 00:18:05,563
أخي "ليام" أنجب طفلة،
...لذا، فنحن

300
00:18:06,423 --> 00:18:07,841
.نرتاح قليلاً

301
00:18:13,641 --> 00:18:15,330
.نرتاح كثيراً في الواقع

302
00:18:15,397 --> 00:18:18,695
.لقد مر عام منذ كنا معاً

303
00:18:22,808 --> 00:18:24,714
.أفكر في القيام بمشروع فردي

304
00:18:25,074 --> 00:18:28,223
أنا و "ليام" لا نكلم بعضنا كثيراً،

305
00:18:28,275 --> 00:18:31,819
...و كانت هناك مشاكل يخصوص

306
00:18:33,149 --> 00:18:34,202
.الإيرادات

307
00:18:39,760 --> 00:18:42,390
...في الواقع يا سيدي

308
00:18:43,295 --> 00:18:48,328
.أظن أن فريق "درايف شافت"يمكن أن يكون انتهى

309
00:18:54,488 --> 00:18:56,033
توليت ماذا؟

310
00:18:56,773 --> 00:18:58,976
."وظيفة يا "توم -
وظيفة ماذا؟ -

311
00:19:01,274 --> 00:19:02,490
.بيع ماكينات التصوير

312
00:19:02,592 --> 00:19:04,220
.توليت وظيفة بيع ماكينات التصوير

313
00:19:04,344 --> 00:19:05,202
.أنا أحبها

314
00:19:05,300 --> 00:19:07,303
.إنها قبيحة -
.لا تقل هذا -

315
00:19:07,376 --> 00:19:08,941
هل فقدت عقلك يا رجل؟

316
00:19:09,316 --> 00:19:12,753
.أنا أتولى نفقاتك منذ أسبوع على الأقصى

317
00:19:12,845 --> 00:19:14,683
.الأقصى" تعني على أقصى تقدير"

318
00:19:14,762 --> 00:19:15,901
.نعم، أنا أعرف معناها

319
00:19:15,959 --> 00:19:19,268
في هذه الحالة، يجب أن تنفذ
آخر جزء من الخطة،

320
00:19:19,333 --> 00:19:22,549
.و تسرق شيئاً قيماً يمكنني بيعه

321
00:19:22,645 --> 00:19:24,937
و في الوقت الذي تظن به العصفورة
المسكينة أنه مفقود،

322
00:19:25,009 --> 00:19:27,464
"لن يخطر ببالها أبداً أن نجم ال"روك

323
00:19:27,561 --> 00:19:31,029
تشارلي بايس" اللعين يمكن أن"
يكون مسئولاً عن شيء كهذا،

324
00:19:31,116 --> 00:19:33,284
.و تكتمل الحفلة الدموية

325
00:19:36,278 --> 00:19:37,526
...اسمع، أنا

326
00:19:39,006 --> 00:19:41,626
.لا أظن أن "ليام" سيعود

327
00:19:42,237 --> 00:19:43,654
.يجب أن أفكِر في مستقبلي

328
00:19:43,727 --> 00:19:45,659
.مستقبلك. نعم. هذا صحيح

329
00:19:45,750 --> 00:19:46,655
.نعم

330
00:19:46,752 --> 00:19:48,308
متى ستبدأ هذا العمل؟

331
00:19:48,900 --> 00:19:49,824
.يوم الاثنين

332
00:19:49,911 --> 00:19:51,447
حسناً، اليوم هو الجمعة. أليس كذلك؟

333
00:19:51,561 --> 00:19:53,097
بعد اجازة نهاية أسبوع دون عمل،

334
00:19:53,179 --> 00:19:55,135
.سيكون يوم الاثنين رائع

335
00:19:55,509 --> 00:19:58,581
لنر كيف سيعاملك المستقبل وقتها يا "تشارلي"؟

336
00:21:29,400 --> 00:21:30,681
!هنا

337
00:21:31,286 --> 00:21:33,216
!رقم ثلاثة! هناك من أشغل الإنذار

338
00:21:46,212 --> 00:21:48,369
.أظننا وجدنا ناجٍ مفقود آخر

339
00:21:56,513 --> 00:21:57,701
ماذا حدث؟ -
هل هو حي؟ -

340
00:21:58,540 --> 00:21:59,406
.يا إلهي

341
00:21:59,643 --> 00:22:01,108
كيف اجتازنا دون أن نراه؟

342
00:22:16,988 --> 00:22:19,556
ظننت أن هؤلاء الرفاق قد أحسنوا
.إعداد الدائرة جيداً

343
00:22:20,750 --> 00:22:22,307
.لوك" قال أن هذا لا يهم"

344
00:22:23,386 --> 00:22:24,992
.لقد جاء من الماء

345
00:22:29,183 --> 00:22:30,571
هل أنتِ متأكدة أنها لم تكن حادثة؟

346
00:22:30,649 --> 00:22:33,434
.أعني، ربما غرق الرجل أو شيء كهذا

347
00:22:34,122 --> 00:22:37,784
لقد تحطم عنقه، و ذراعاه،
...و كل عظام أصابعه

348
00:22:37,855 --> 00:22:40,171
.نعم، حسناً. فهمت

349
00:22:42,530 --> 00:22:44,855
.أظن أن "ستيف" قد اقترب من المنطقة المحظورة

350
00:22:46,962 --> 00:22:48,287
."لقد كان هذا "سكوت

351
00:23:01,124 --> 00:23:04,653
سكوت جاكسون" كان يعمل في"
."شركة إنترنت ب"سانتا كروس

352
00:23:05,048 --> 00:23:06,657
...لقد فاز بجائزة مبيعات

353
00:23:07,489 --> 00:23:10,370
أسبوعان أجازة ب"أستراليا"،
.كله مدفوع التكاليف

354
00:23:11,911 --> 00:23:13,145
.لقد كان رجلاً جيداً

355
00:23:14,629 --> 00:23:16,709
.آسف لأنني ظللت أناديك ب"ستيف" يا رجل

356
00:23:21,445 --> 00:23:22,791
.آمين. على ما أظن

357
00:23:24,367 --> 00:23:25,806
.لا أعرف كيف أنهي هذا

358
00:23:44,047 --> 00:23:44,863
.مرحباً

359
00:23:46,197 --> 00:23:48,203
لمَ يحدق الكل بي؟

360
00:23:48,849 --> 00:23:50,164
.أنا لا أحدق بكِ

361
00:23:50,720 --> 00:23:51,807
ما اسمِك؟

362
00:23:53,103 --> 00:23:53,971
."شانون"

363
00:23:54,062 --> 00:23:56,061
.شانون". أنتِ تحدقين بي"

364
00:23:59,399 --> 00:24:01,038
أتعنين أنه لم يخبرك أحد؟

365
00:24:01,151 --> 00:24:02,241
بماذا؟

366
00:24:04,829 --> 00:24:05,722
!لماذا؟

367
00:24:06,550 --> 00:24:08,239
لمَ كذبت عليَّ؟

368
00:24:08,410 --> 00:24:08,974
...حسناً، اسمعي

369
00:24:09,047 --> 00:24:10,798
نعم، ما الذي لم تخبرني به أيضاً؟

370
00:24:11,229 --> 00:24:14,151
ظننت أنه بذاكرتك هذه،
.لم يكن بيدك ما تفعليه

371
00:24:14,230 --> 00:24:15,463
.لم يكن بيدي ما أفعله

372
00:24:17,836 --> 00:24:20,172
لمَ لا تعلمني بكل شيء يا "تشارلي"؟

373
00:24:21,719 --> 00:24:23,435
.أنا لا أعرف شيئاً بالفعل

374
00:24:24,916 --> 00:24:25,829
.أنا آسف

375
00:24:27,493 --> 00:24:29,326
.لقد أردت فقط أن أعتني بكِ

376
00:24:29,726 --> 00:24:31,535
.يمكنني الاعتناء بنفسي

377
00:24:40,719 --> 00:24:44,386
انظر لنفسك، "تشارلي بايس"،
.رجل أعمال محترم

378
00:24:45,352 --> 00:24:47,448
لم يكن عليكِ أن تشتري لي
."هذه البدلة يا "لوس

379
00:24:48,408 --> 00:24:51,141
و ما الذي كنت تنوي ارتدائه في أول أيام عملك؟

380
00:24:51,655 --> 00:24:53,428
...لدي قمصان

381
00:24:53,844 --> 00:24:55,445
.بزرائر

382
00:24:56,263 --> 00:24:57,223
هل أنت بخير؟

383
00:24:58,199 --> 00:24:59,771
.نعم، إنني متوتر

384
00:24:59,863 --> 00:25:02,211
.لا تتوتر
.لقد تولى أبي كل شيء

385
00:25:02,333 --> 00:25:05,293
لقد أمرهم بالفعل أن يشتروا
.آلتي تصوير ليكسب ثقتك

386
00:25:09,218 --> 00:25:11,401
هل تذكر ما ستقوله؟

387
00:25:12,233 --> 00:25:13,691
.تقريباً

388
00:25:14,831 --> 00:25:16,424
.قل شيئاً مؤثراً

389
00:25:20,100 --> 00:25:23,651
آلة تصوير مركز "هيثرتون" الرائدة

390
00:25:23,725 --> 00:25:26,712
تجمع بين فوائد

391
00:25:26,821 --> 00:25:32,410
تصوير المستندات و توصيلها فوراً
.لأي مكان في أي وقت

392
00:25:32,650 --> 00:25:35,609
أي مكان؟ -
.أي وقت يا عزيزتي -

393
00:25:36,648 --> 00:25:39,631
لقد كنت تقف على المسرح
.امام آلاف المعجبين الصارخين

394
00:25:40,201 --> 00:25:43,325
هؤلاء فقط بعض الرجال الذين
.يريدون شراء آلة تصوير سخيفة

395
00:25:43,505 --> 00:25:46,633
.ستؤدي عملك جيداً
.أنا أؤمن بك

396
00:25:48,281 --> 00:25:50,490
.كدت أنسى
.انتظر هنا

397
00:25:50,752 --> 00:25:51,652
.حسناً

398
00:26:06,723 --> 00:26:08,627
حسناً. الآن، أعرف أنك ستحتج،

399
00:26:08,704 --> 00:26:11,683
.لكن لا يمكن أن يحترمك الناس دون هذه

400
00:26:12,717 --> 00:26:15,198
."لوسي"

401
00:26:17,156 --> 00:26:18,192
.على الرحب و السعة

402
00:26:19,477 --> 00:26:21,213
...حسناً،

403
00:26:21,781 --> 00:26:23,591
...سأتأخر. الحافلة

404
00:26:23,673 --> 00:26:25,472
الحافلة؟ هل أنت أحمق؟

405
00:26:25,584 --> 00:26:26,817
.سأوصلك

406
00:26:27,326 --> 00:26:29,195
.لا يا "لوسي". لا أفضل هذا

407
00:26:29,258 --> 00:26:31,840
لا تعارض. هل لديك كل ما تحتاجه؟

408
00:26:33,578 --> 00:26:34,532
.نعم

409
00:26:34,862 --> 00:26:36,135
.لأوصلك للعمل إذاً

410
00:26:43,923 --> 00:26:44,980
..."جون"

411
00:26:46,034 --> 00:26:47,065
أتريد السير قليلاً؟

412
00:26:51,084 --> 00:26:53,322
ماذا تظنه سيحدث بعد غروب شمس اليوم؟

413
00:26:53,397 --> 00:26:55,094
...حسناً، إن لم نعيد "كلاير" له

414
00:26:55,587 --> 00:26:56,917
."هذه مبالغة يا "جاك

415
00:26:57,365 --> 00:26:59,527
.سيحدث مثلما حدث ليلة أمس

416
00:26:59,973 --> 00:27:01,422
أتظن أنه يمكنك تتبعه؟

417
00:27:01,766 --> 00:27:02,589
ماذا؟ اعذرني؟

418
00:27:02,661 --> 00:27:04,566
."نحن نعلم أين هاجم "جين" و "تشارلي

419
00:27:04,649 --> 00:27:06,318
أتظن أنه يمكنك تقفي الأثر؟

420
00:27:06,610 --> 00:27:07,904
.حسناً، ربما. لكنني لن أفعل

421
00:27:08,583 --> 00:27:09,473
لن تفعل؟

422
00:27:11,208 --> 00:27:14,012
.جاك"، أنا لست بارداً"

423
00:27:14,151 --> 00:27:15,888
أشعر بقيمة خسارتنا لأحدنا،

424
00:27:15,974 --> 00:27:17,879
.لم يتغير أي شيء أساسي

425
00:27:17,994 --> 00:27:21,123
مهما كان هو أو المكان الذي جاء منه،
.نحن على أرض "إيثان" الآن

426
00:27:21,219 --> 00:27:22,632
.هو لديه عنصر القوة

427
00:27:22,750 --> 00:27:24,558
...بالنسبة له، نحن لسنا أكثر من مجموعة

428
00:27:24,938 --> 00:27:26,941
.من الحمقى الخائفين بعصيان حادة

429
00:27:29,320 --> 00:27:32,232
ماذا لو أخبرتك أنه لدي طريقة
لإعادة عنصر القوة لنا؟

430
00:27:33,434 --> 00:27:35,812
سأسألك إذاً كيف يمكن هذا يا "جاك"؟

431
00:28:04,188 --> 00:28:06,190
.لقد كنت تخفي هؤلاء عنا أيها الطبيب

432
00:28:11,607 --> 00:28:13,527
.أظن أنك تعرف كيف تستخدم أحدهما

433
00:28:34,151 --> 00:28:35,377
هل أنت مجنون؟

434
00:28:35,516 --> 00:28:37,130
."إنها الفرصة التي لدينا يا "تشارلي

435
00:28:37,232 --> 00:28:38,295
.مستحيل

436
00:28:38,367 --> 00:28:40,294
إن أردنا الإمساك ب"إيثان"،
فيجب أن نوقع به،

437
00:28:40,376 --> 00:28:42,996
و الطريقة الوحيدة لنقم بذلك
.هي أن نعطيه ما يريد

438
00:28:43,087 --> 00:28:44,489
ليست لديك فكرة عن خطورة
.ما تتحدث عنه

439
00:28:44,577 --> 00:28:46,862
.هذا الرجل...سيقتلكم كلكم

440
00:28:46,960 --> 00:28:48,769
.لا يمكنكم حماية أنفسكم -
."تشارلي- "

441
00:28:49,056 --> 00:28:50,440
.يمكنني التحدث بالنيابة عن نفسي

442
00:28:51,312 --> 00:28:54,605
.كلاير"، يريدون استخدامك كطعم"

443
00:28:56,952 --> 00:28:58,574
."لا أذكر "إيثان

444
00:28:58,903 --> 00:29:01,010
.لا أذكر ما فعله بي

445
00:29:01,627 --> 00:29:04,528
لكن إن كان يمكنني المساعدة
بمنعه من إيذاء المزيد،

446
00:29:04,795 --> 00:29:06,141
.يجب أن أفعل هذا

447
00:29:09,326 --> 00:29:12,024
.سآتي معكم. لقد قلت أن هناك أربعة أسلحة

448
00:29:12,362 --> 00:29:14,206
هل استخدمت مسدساً من قبل يا "تشارلي"؟

449
00:29:22,836 --> 00:29:24,443
.حسناً. يجب أن نفعل هذا

450
00:29:25,075 --> 00:29:26,369
.لنضع خطة

451
00:29:26,462 --> 00:29:29,128
.حسناً يا "سيد"، أنت الجندي

452
00:29:29,390 --> 00:29:30,890
.لوك"، أنت الصيَّاد"

453
00:29:31,476 --> 00:29:36,293
..دعوني أشير إلى السرعة الرهيب ل"سي-815" باستخدام

454
00:29:37,103 --> 00:29:38,451
...أحد

455
00:29:39,571 --> 00:29:42,128
.أوراقكم العادية

456
00:29:57,186 --> 00:29:58,796
لا توجد مشكلة. هناك شيء

457
00:29:59,881 --> 00:30:01,895
...ما هنا

458
00:30:08,028 --> 00:30:09,056
...لا داعي ل

459
00:30:09,512 --> 00:30:10,878
.ثانية واحدة، ثانية واحدة

460
00:30:11,357 --> 00:30:12,147
.تحملوني

461
00:30:28,914 --> 00:30:29,890
.تشارلي" على حق"

462
00:30:31,533 --> 00:30:32,382
بخصوص ماذا؟

463
00:30:33,055 --> 00:30:36,306
.لدينا أربعة أسلحة
.يجب أن نكون أربعة رجال

464
00:30:41,753 --> 00:30:42,514
مساعدة؟

465
00:30:43,435 --> 00:30:44,282
مني؟

466
00:30:44,792 --> 00:30:46,316
هل تعرف كيف تستخدم سلاحاً أم لا؟

467
00:30:47,206 --> 00:30:49,742
.حسناً، أعرف على الأقل دباً قطبياً يظن هذا

468
00:30:56,990 --> 00:30:58,708
من أين أتيت بالأسلحة يا رجل؟

469
00:31:01,473 --> 00:31:02,493
.أريد المجيء

470
00:31:03,598 --> 00:31:05,071
...آسف، ليس لدينا أسلحة أخرى

471
00:31:05,234 --> 00:31:07,217
.و ممنوع ذهاب غير المسلحين

472
00:31:08,780 --> 00:31:10,125
كم طلقة لديك؟

473
00:31:14,297 --> 00:31:16,192
.100 خزانة

474
00:31:16,336 --> 00:31:17,508
كلهم ذوو التسعة، صحيح؟

475
00:31:19,311 --> 00:31:21,221
9 ميلليمتر؟ الأسلحة؟

476
00:31:21,299 --> 00:31:23,076
نعم. لماذا؟

477
00:31:23,604 --> 00:31:25,357
...لأنه لو أرادت السيدة المجيء

478
00:31:31,438 --> 00:31:34,705
.أخذت هذا من الشريف قديماً

479
00:31:35,450 --> 00:31:36,729
أنت تذكره، أليس كذلك؟

480
00:31:37,335 --> 00:31:39,453
رجل فظ، فكه مربع؟

481
00:31:39,550 --> 00:31:40,736
كان يحمل شارة؟

482
00:31:40,843 --> 00:31:42,256
...نعم، أذكر أنك أطلقت عليه النار

483
00:31:42,862 --> 00:31:43,829
.و أخفقت

484
00:31:45,148 --> 00:31:46,396
...نعم، حسناً

485
00:31:47,012 --> 00:31:48,215
.هذا فيما مضى

486
00:31:50,424 --> 00:31:51,456
..و تباً لذلك

487
00:31:51,666 --> 00:31:53,300
.خمسة أسلحة أفضل من أربعة

488
00:32:10,931 --> 00:32:12,887
.ستكوني محاطة من خمس مناطق

489
00:32:13,039 --> 00:32:15,234
كل واحد منا سيكون
.على اتصال بك

490
00:32:15,337 --> 00:32:17,894
تأكدي أن تبقي في المنطقة
.التي أريتها لكِ

491
00:32:18,849 --> 00:32:21,850
و تذكري...و الأسلحة هي آخر
.ما سنلجأ إليه

492
00:32:22,157 --> 00:32:23,478
.نريده حياً

493
00:34:46,769 --> 00:34:48,069
!هنا! هنا

494
00:34:49,391 --> 00:34:50,324
!"لقد أمسك به "جاك

495
00:34:55,559 --> 00:34:56,930
.لا تستخدموا الأسلحة
.لا تطلقوا النيران

496
00:34:57,285 --> 00:34:58,236
.نريده حياً

497
00:35:08,215 --> 00:35:09,264
!"كلاير"

498
00:35:10,686 --> 00:35:11,605
هل أنتِ بخير؟

499
00:35:11,750 --> 00:35:12,520
.نعم

500
00:35:14,761 --> 00:35:15,762
!هنا

501
00:35:16,424 --> 00:35:18,505
!لا تطلق النار -
.اهدأ -

502
00:35:35,381 --> 00:35:38,363
.لقد فزت بالضربة القاضية
.ضربة جيدة أيها الطبيب

503
00:35:38,564 --> 00:35:42,229
و الآن ربما يمكن لأحدكم أن
.يخبرني من أو ما هذا الحقير

504
00:35:43,330 --> 00:35:46,997
.يا فتى الغاب
.لا تفكر في ذلك

505
00:36:00,094 --> 00:36:01,406
!"تشارلي"

506
00:36:46,950 --> 00:36:48,694
لم فعلت هذا يا "تشارلي"؟

507
00:36:53,323 --> 00:36:55,490
.لأنه كان يستحق الموت

508
00:36:59,080 --> 00:37:01,223
كان يمكن أن يخبرنا من أين أتى،

509
00:37:01,803 --> 00:37:03,858
و ماذا أراد من "كلاير"،
.و لمَ أخذها أصلاً

510
00:37:03,924 --> 00:37:06,097
هل تظن أنه كان سيخبرنا شيئاً حقاً يا "جاك"؟

511
00:37:11,060 --> 00:37:14,906
لم أكن لأدع هذا الحيوان
.يقترب منها ثانيةً

512
00:37:15,949 --> 00:37:16,956
.أبداً

513
00:37:37,766 --> 00:37:38,668
."لوسي"

514
00:37:39,312 --> 00:37:41,438
.أنا آسف. لقد واجهتني بعض المشاكل

515
00:37:41,848 --> 00:37:42,979
...إن كان يمكنني أن أشرح لكِ

516
00:37:43,077 --> 00:37:44,206
."ارحل يا "تشارلي

517
00:37:44,483 --> 00:37:45,301
."لوسي"

518
00:37:46,477 --> 00:37:47,828
.لقد ارتكبت خطأ

519
00:37:48,023 --> 00:37:49,215
لقد ارتكبت خطأ

520
00:37:49,806 --> 00:37:52,219
لقد جاء مدير مبيعات والدي لمنزلي

521
00:37:52,316 --> 00:37:54,522
ليعيد حاملة سجائر وجدها فريق الطواريء

522
00:37:54,593 --> 00:37:56,563
في جيب بدلتك في المستشفى،

523
00:37:56,659 --> 00:37:58,490
.و رائحتها لاتزال رائحة قيء

524
00:37:59,514 --> 00:38:02,195
...لوسي"، لم أقصد أن- "
."لقد كنت تقصد يا "تشارلي -

525
00:38:02,682 --> 00:38:04,470
.لقد كنت تقصد ذلك منذ البداية

526
00:38:04,933 --> 00:38:05,996
.أنت كاذب

527
00:38:06,130 --> 00:38:07,862
.لقد صدقتك، و أنت كذبت

528
00:38:07,994 --> 00:38:09,341
...ظننت تريد أن

529
00:38:10,183 --> 00:38:11,097
...لقد قلت

530
00:38:12,432 --> 00:38:14,137
!أيها الأناني الأحمق

531
00:38:14,282 --> 00:38:15,721
....لوسي"، إن كان يمكنني أن أشرح لكِ"

532
00:38:15,807 --> 00:38:17,044
اخبرني فقط بشيء واحد،

533
00:38:17,122 --> 00:38:19,018
.و لا تجرؤ على الكذب

534
00:38:19,360 --> 00:38:22,409
.فهمت لماذا تظاهرت أنك تحبني

535
00:38:23,553 --> 00:38:25,562
...أفهم لمَ سرقت

536
00:38:25,726 --> 00:38:27,395
.لأنك تتعاطى مخدرات

537
00:38:30,100 --> 00:38:33,832
.لكنني لا أفهم لمَ قبلت الوظيفة

538
00:38:35,697 --> 00:38:38,182
لمَ قبلت الوظيفة يا "تشارلي"؟

539
00:38:43,555 --> 00:38:44,634
...أظن

540
00:38:45,949 --> 00:38:46,909
...أنا

541
00:38:51,615 --> 00:38:54,610
.أردت أن أكون محترماً

542
00:38:58,284 --> 00:39:01,146
أردتك أن تظني أنه يمكنني
.أن أعتني بكِ

543
00:39:04,312 --> 00:39:07,271
.لن تعتني بأحد أبداً

544
00:39:52,234 --> 00:39:53,805
.أنا أذكر زبدة الفستق

545
00:39:56,985 --> 00:39:58,982
لمَ أذكر زبدة الفستق؟

546
00:40:03,949 --> 00:40:06,860
.لقد كانت زبدة فستق وهمية في الواقع

547
00:40:11,456 --> 00:40:13,360
.لا أعرف ما حدث لي

548
00:40:19,447 --> 00:40:20,490
.أنا خائفة

549
00:40:28,038 --> 00:40:29,571
.أريد أن أثق بك

550
00:40:41,357 --> 00:40:42,562
."تصبح على خير يا "تشارلي

551
00:40:44,275 --> 00:40:45,393
."تصبحين على خير يا "كلاير

552
00:40:45,394 --> 00:40:53,264
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

553
00:40:53,565 --> 00:41:06,265
تعديل الترجمة
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

