1
00:00:40,774 --> 00:00:43,902
لماذا تريد الزواج بابنتي؟

2
00:00:45,654 --> 00:00:46,655
..."سيد "بايك

3
00:00:47,239 --> 00:00:52,369
ربما أكون من قرية فقيرة،
.لكن لدي طموحات

4
00:00:53,495 --> 00:00:55,873
و ما هي طموحاتك؟

5
00:00:57,040 --> 00:00:58,876
.أن أفتتح مطعماً

6
00:00:59,501 --> 00:01:02,087
.أن أمتلك فندقي الخاص يوماً ما

7
00:01:02,212 --> 00:01:06,550
ما رأي والدك في هذه الزيجة؟

8
00:01:07,968 --> 00:01:09,386
والدي؟

9
00:01:14,224 --> 00:01:16,310
.إنه متوفي

10
00:01:18,312 --> 00:01:21,732
ما الذي ستفعله لابنتي؟

11
00:01:22,149 --> 00:01:24,193
.اي شيء تطلبه

12
00:01:26,028 --> 00:01:28,697
حتى إن طلبت منك العمل لحسابي؟

13
00:01:29,907 --> 00:01:30,949
.بالتأكيد

14
00:01:33,660 --> 00:01:38,665
لم تظنني أترك ابنتي لرجل
يتخلى عن أحلامه بسهولة؟

15
00:01:40,793 --> 00:01:41,752
...لأنها

16
00:01:42,419 --> 00:01:43,796
.لأنها هي حلمي

17
00:01:44,171 --> 00:01:45,297
.يا سيدي

18
00:02:25,379 --> 00:02:26,797
ماذا تفعلين؟

19
00:02:27,423 --> 00:02:28,799
هل فقدتي عقلِك؟

20
00:02:41,019 --> 00:02:42,646
.ها قد بدأوا الشجار ثانيةً

21
00:02:43,105 --> 00:02:44,606
أتظن أنه يجب علينا أن نفعل شيئاً؟

22
00:02:44,898 --> 00:02:46,066
ما الذي يجب علينا فعله؟

23
00:02:47,276 --> 00:02:48,318
ماذا يجري؟

24
00:02:49,486 --> 00:02:52,406
لا أعرف. لفد ذهب إليها فقط
.و بدأ يتشاجر معها ثانيةً

25
00:02:57,286 --> 00:02:59,997
!أنت، أنت

26
00:03:00,080 --> 00:03:01,290
!ابعد يديك عنها

27
00:03:02,416 --> 00:03:04,752
...أقسم بالله إن لمست شعرة واحدة منها

28
00:03:06,712 --> 00:03:08,088
!ابعد يديك عني

29
00:03:37,451 --> 00:03:48,378
* الضائعون*
....الحلقة السابعة عشرة

30
00:03:50,589 --> 00:03:54,635
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

31
00:03:55,385 --> 00:03:57,763
ما الذي بينك و بينه؟

32
00:03:59,932 --> 00:04:01,433
من؟

33
00:04:02,726 --> 00:04:03,894
.مايكل" هذا"

34
00:04:04,311 --> 00:04:05,521
.هذا سخيف

35
00:04:07,147 --> 00:04:08,023
حقاً؟

36
00:04:09,191 --> 00:04:11,068
....لا يوجد شيء بيننا

37
00:04:19,284 --> 00:04:21,787
.الألوان جميلة جداً -
أهي جميلة؟ -

38
00:04:22,621 --> 00:04:27,209
إنها جميلة حقاً،
.لا بد أنكِ سعيدة بزواجك

39
00:04:27,251 --> 00:04:29,169
هل تغيرين مني؟ -
.أبداً -

40
00:04:29,545 --> 00:04:31,839
أيمكنني الانفراد بزوجتي لحظة؟

41
00:04:33,257 --> 00:04:36,802
.لا تنسي ضيوفك بالأسفل -
.لن أنسى -

42
00:04:43,058 --> 00:04:44,852
.أنا سعيدة جداً

43
00:04:46,145 --> 00:04:50,816
.كنت أتمنى أن يكون والدك حياً ليرى هذا

44
00:04:54,778 --> 00:04:57,823
.أنا آسفة...لقد أثرت أحزانك -
.لا -

45
00:04:58,574 --> 00:05:02,745
.حيثما يوجد. فأنا متأكد أنه فخور بي

46
00:05:06,790 --> 00:05:08,625
أيمكنك أن تغلق لي السوستة؟

47
00:05:22,848 --> 00:05:24,475
أيجب عليَّ ذلك؟

48
00:05:30,439 --> 00:05:32,232
ماذا عن شهر العسل؟

49
00:05:32,900 --> 00:05:33,859
..."يا "صن

50
00:05:37,321 --> 00:05:40,741
تعرفين أنني أريد الذهاب،
...لكن الآن فقط

51
00:05:41,950 --> 00:05:44,453
.أريد أن يرى والدك أنني ملتزم

52
00:05:45,162 --> 00:05:49,708
.لن يصعب الأمر عليك
.فأنا ابنته على أي حال

53
00:05:53,295 --> 00:05:54,713
....بعد ستة أشهر

54
00:05:55,964 --> 00:05:58,092
.بعد أن ينتهى تدريبي الإداري

55
00:05:58,509 --> 00:06:01,637
.أنا مهمة له كشركته للسيارات

56
00:06:07,518 --> 00:06:08,644
...أعدك

57
00:06:10,104 --> 00:06:12,731
...سنقضي شهر العسل

58
00:06:13,607 --> 00:06:15,943
.بنفس الشكل الذي كنا نتمناه

59
00:06:38,590 --> 00:06:39,508
مايكل"؟"

60
00:06:44,054 --> 00:06:45,180
.أنا آسفة

61
00:06:48,350 --> 00:06:49,184
.لا عليكِ

62
00:06:50,644 --> 00:06:52,813
.لقد تدخلت فيما لا يعنيني

63
00:06:53,647 --> 00:06:54,606
.اللوم كله عليَّ

64
00:06:55,649 --> 00:06:56,734
.يجب أن تفهم

65
00:06:56,817 --> 00:06:58,652
كل ما أفهمه هو أنني يجب أن
أنهي هذا القارب

66
00:06:58,736 --> 00:07:00,446
حتى يمكنني أن أرحل
.بابني عن هنا و آخذه للوطن

67
00:07:00,529 --> 00:07:01,655
.عندما صفعتك على وجهك

68
00:07:02,156 --> 00:07:03,574
.كنت أحميك

69
00:07:03,657 --> 00:07:05,534
حقاً؟ مِمَ؟ -
."من "جين -

70
00:07:06,285 --> 00:07:08,328
.أنت لا تعلم ما يقدر هو على فعله

71
00:07:11,248 --> 00:07:13,834
.هذه ليست مشكلتي
.إنها مشكلتك أنتِ

72
00:07:35,481 --> 00:07:36,899
لمَ لا تجرب قنافذ البحر؟

73
00:07:37,566 --> 00:07:40,569
.إنهم أفضل ككرات

74
00:07:46,658 --> 00:07:49,244
اسمع، أعلم أن الأمور كانت سيئة
هنا على الشاطيء،

75
00:07:49,286 --> 00:07:54,083
..و لا أريد التدخل في شئون زوجين، لكن

76
00:07:54,458 --> 00:07:55,667
أنا أرى،

77
00:07:57,294 --> 00:07:58,712
.أنك تحتاج لبعض الراحة

78
00:07:59,630 --> 00:08:00,589
...إذاً

79
00:08:07,554 --> 00:08:09,431
هيا يا رفيق،
.أنا أحاول معك

80
00:08:11,767 --> 00:08:12,601
.حسناً

81
00:08:15,312 --> 00:08:16,522
أتريد أن تكون غريباً عنا؟

82
00:08:16,605 --> 00:08:17,481
.هذا شيء يخصك

83
00:08:26,407 --> 00:08:27,991
.لقد ربطت هذا الجانب

84
00:08:28,951 --> 00:08:30,452
أتظن أن العقدة ستتحمل؟

85
00:08:31,662 --> 00:08:34,790
هل سبق لكِ الاتحاق بالاسطول
دون أن تخبريني بذلك؟

86
00:08:35,916 --> 00:08:36,625
لماذا؟

87
00:08:36,792 --> 00:08:40,003
من أين تتعلم امرأة مثلك كيفية
ربط عقدة محكمة؟

88
00:08:40,129 --> 00:08:42,464
.بمواعدة الرجال ذوي المراكب الشراعية

89
00:08:45,968 --> 00:08:48,929
بمَ أنك ذكرتي الموضوع،أنا قلق منذ قابلتك

90
00:08:48,971 --> 00:08:50,806
.أنك قد تظلي عانساً

91
00:08:51,140 --> 00:08:54,810
و أقضي ليالي السبت أربط العقد؟

92
00:08:54,893 --> 00:08:56,728
.ربما مع عمتك السمينة

93
00:08:58,188 --> 00:08:59,648
.إنها صورة حزينة

94
00:09:00,858 --> 00:09:02,943
ربما يجب أن نحضر مزيد من الحبال،

95
00:09:03,110 --> 00:09:05,404
و نقضي ليلة السبت مع بعضنا،

96
00:09:05,696 --> 00:09:07,239
.و نرى ما يحدث

97
00:09:15,539 --> 00:09:16,498
أبي؟

98
00:09:18,459 --> 00:09:19,209
.شكراً

99
00:09:21,044 --> 00:09:22,963
."ستحب "نيويورك" كثيراً يا "والت

100
00:09:23,088 --> 00:09:24,256
.لا يوجد لها مثيل

101
00:09:24,715 --> 00:09:26,592
"و ما أريدك أن تراه حقاً في "نيويورك

102
00:09:26,717 --> 00:09:28,343
.هي المباني، و الهندسة المعمارية

103
00:09:28,469 --> 00:09:29,261
المباني؟

104
00:09:29,386 --> 00:09:32,055
.نعم، لقد كنت أقول هذا أيضاً
.حتى رأيت مبنى الحديد المسطح

105
00:09:32,139 --> 00:09:32,848
ما هذا؟

106
00:09:32,931 --> 00:09:34,516
.أقدم ناطحة سحاب في المدينة

107
00:09:34,683 --> 00:09:37,102
.بني عام 1902. و هو مسطح

108
00:09:37,186 --> 00:09:39,813
هذا المبنى ألهمني لأبدأ الرسم و،

109
00:09:39,855 --> 00:09:41,273
.و تصميم الأشياء

110
00:09:41,356 --> 00:09:41,982
لماذا؟

111
00:09:42,066 --> 00:09:44,193
.يجب أن تراه يا فتى
تريد رؤيته، أليس كذلك؟

112
00:09:44,985 --> 00:09:45,903
.أظن ذلك

113
00:09:46,445 --> 00:09:48,155
أيمكنني لعب الكرة مع "فنسنت"؟

114
00:09:49,656 --> 00:09:51,575
.نعم. بالتأكيد

115
00:09:53,202 --> 00:09:54,369
!"هيا يا "فنسنت

116
00:09:57,539 --> 00:09:59,166
.أنت تتقدم كثيراً

117
00:09:59,500 --> 00:10:02,127
.نعم، أحاول -
.إنه جيد -

118
00:10:02,669 --> 00:10:04,421
لقد استخدمت الخيزران لجسم القارب،

119
00:10:05,047 --> 00:10:08,175
.و استخدمت جسم الطائرة لكابينة القيادة

120
00:10:09,426 --> 00:10:11,011
.و بعض صناديق التخزين

121
00:10:12,971 --> 00:10:13,972
ماذا هناك؟

122
00:10:14,515 --> 00:10:16,225
أردت تنبيهك لنقطة؟

123
00:10:16,683 --> 00:10:17,476
حقاً؟

124
00:10:18,102 --> 00:10:21,939
نعم، الكل يتحدث عمَّن ستأخذ
.معك على هذا الشيء

125
00:10:22,439 --> 00:10:25,109
.يا رجل...إنه ليس قارباً كبيراً

126
00:10:25,609 --> 00:10:28,445
.لدي أماكن فقط لأربعة أشخاص

127
00:10:28,821 --> 00:10:30,197
.هناك مكان واحد فقط

128
00:10:30,989 --> 00:10:32,074
من أخذه؟

129
00:10:32,157 --> 00:10:33,325
ماذا هناك أيها الطبيب؟

130
00:10:34,910 --> 00:10:36,120
أتشعر بالإهمال؟

131
00:10:37,496 --> 00:10:38,747
أستأخذ "سوير" معك؟

132
00:10:38,831 --> 00:10:41,834
.نعم. لقد حجزت لنفسي مكاناً في هذا الحوض

133
00:10:42,376 --> 00:10:43,502
.لن أخفي عنك

134
00:10:44,002 --> 00:10:45,504
.لقد كانت الأجرة باهظة

135
00:10:46,088 --> 00:10:49,633
كان يمكنني استخدام هذا الكابل
.لتثبيت بيتي الجديد على الشاطيء

136
00:10:49,716 --> 00:10:51,176
بعت له مكاناً؟

137
00:10:51,343 --> 00:10:53,220
.لقد احتجت حبلاً للصاري

138
00:10:54,263 --> 00:10:57,266
من الجيد أنني منقذ يا دكتور،
و لست مستهلكاً فقط، أليس كذلك؟

139
00:11:04,732 --> 00:11:07,151
إلى متى ستتركيه يعاملِك هكذا؟

140
00:11:08,485 --> 00:11:09,194
.أرجوكِ

141
00:11:09,236 --> 00:11:09,987
."صن"

142
00:11:11,613 --> 00:11:12,614
.إنه زوجي

143
00:11:12,698 --> 00:11:15,325
نعم، زوج تخافي أن تخبريه
.أنكِ تعرفين الإنجليزية

144
00:11:16,869 --> 00:11:18,787
."أحاول أن أفهم يا "صن

145
00:11:20,497 --> 00:11:22,624
.لم يكن كذلك دائماً

146
00:11:25,127 --> 00:11:28,380
.كان يخبرني كم أبدو له جميلة

147
00:11:30,299 --> 00:11:32,009
.لقد كان رقيقاً جداً

148
00:11:36,680 --> 00:11:38,348
.و بعدها تغيَّر

149
00:11:40,225 --> 00:11:41,560
ما الذي غيره؟

150
00:11:44,521 --> 00:11:45,522
!نحتاج للمساعدة

151
00:11:51,445 --> 00:11:53,614
ما الذي يحدث يا "تشارلي"؟

152
00:11:53,739 --> 00:11:55,616
.القارب، إنه يحترق

153
00:12:15,094 --> 00:12:17,179
!لا...لا

154
00:12:19,932 --> 00:12:20,641
!لا

155
00:12:21,141 --> 00:12:21,809
!لا

156
00:12:30,025 --> 00:12:31,068
أين هو؟

157
00:12:31,777 --> 00:12:33,112
أين هو بحق الجحيم؟

158
00:12:37,950 --> 00:12:38,909
أين هو؟

159
00:12:40,911 --> 00:12:42,079
أين هو؟

160
00:12:42,162 --> 00:12:43,414
.إنها لا تفهمك يا رجل

161
00:12:43,539 --> 00:12:45,040
أين هو؟

162
00:12:45,124 --> 00:12:45,916
.تراجع

163
00:12:45,999 --> 00:12:47,918
لا. لقد فعل زوجها ذلك،
!و هي تعلم

164
00:12:48,001 --> 00:12:49,670
تحاولين حمايته الآن؟ أهكذا الأمر؟

165
00:12:49,753 --> 00:12:50,546
!لقد كانت معي

166
00:12:50,629 --> 00:12:53,382
!"والت"! لا، "والت"
.ابتعد، ابتعد

167
00:12:53,715 --> 00:12:54,842
.لا، لا، لقد انتهى الأمر

168
00:12:54,925 --> 00:12:56,009
!صن"، انتظري"

169
00:12:56,218 --> 00:12:57,386
!سأحطم عنقه

170
00:12:57,469 --> 00:12:59,388
.مايكل"، اهدأ"

171
00:12:59,471 --> 00:13:01,140
.نحن لا نعرف إن كان "جين" هو من فعل هذا

172
00:13:01,223 --> 00:13:03,392
هل تمزح؟ -
!سوير"، اصمت- "

173
00:13:03,475 --> 00:13:05,185
.جاك"، هيا"
!لقد رأينا ما فعله على الشاطيء اليوم

174
00:13:05,227 --> 00:13:06,895
.هذا لا يعني أنه أحرق القارب

175
00:13:06,979 --> 00:13:08,063
حقاً، من فعلها إذاً يا "جاك"؟

176
00:13:19,867 --> 00:13:20,909
."جين"

177
00:13:26,081 --> 00:13:27,207
ماذا تفعل؟

178
00:13:28,876 --> 00:13:30,377
.لقد جرحت

179
00:13:33,464 --> 00:13:34,965
هل أنت من أحرقه؟

180
00:13:38,761 --> 00:13:42,473
كان "مايكل" يحاول إخراجنا
...من هذه الجزيرة

181
00:13:42,473 --> 00:13:43,474
لم تفعل...؟

182
00:13:44,975 --> 00:13:46,101
مايكل"؟"

183
00:13:53,734 --> 00:13:55,694
أنا أعلن مسئوليتي الكاملة
...عمَ حدث يا سيدي

184
00:13:56,153 --> 00:13:58,864
...الآلات قديمة، كان يجب عليَّ أن

185
00:13:59,364 --> 00:14:01,366
.لم أستدعك لأوبخك

186
00:14:02,493 --> 00:14:04,912
...لقد استدعيتك لأعطيك ترقية

187
00:14:05,537 --> 00:14:09,291
.ستكون مساعدي الخاص الجديد

188
00:14:11,293 --> 00:14:14,004
...سيدي..لا أعرف ما أقو

189
00:14:14,630 --> 00:14:16,298
أتعرف "بويانج هان"؟

190
00:14:18,759 --> 00:14:20,094
سكرتيرة الحماية البيئية؟

191
00:14:20,427 --> 00:14:23,347
اذهب لمنزله الليلة،
.و وصل له هذه الرسالة

192
00:14:24,765 --> 00:14:27,851
.أنا مستاء جداً

193
00:14:34,191 --> 00:14:38,570
من أنت؟ -
."اسمي "جين-سو كون -

194
00:14:38,695 --> 00:14:41,865
و ماذا تريد؟ -
."أنا أعمل عند سيد "بايك -

195
00:14:43,951 --> 00:14:46,954
.سيد "كون"...تفضل أرجوك

196
00:14:54,086 --> 00:14:56,213
.من فضلك...اجلس

197
00:14:57,756 --> 00:15:00,843
هل أحضر لك مشروباً؟ -
.لا. أنا جيد هكذا -

198
00:15:01,635 --> 00:15:04,221
.أنا هنا لأوصل لك رسالة

199
00:15:07,057 --> 00:15:10,686
....أرجوك...ليس أمام ابنتي

200
00:15:15,441 --> 00:15:18,777
.سيد "بايك" مستاء منك

201
00:15:22,489 --> 00:15:23,824
.انتهت الرسالة

202
00:15:26,243 --> 00:15:27,035
.شكراً لك يا سيدي

203
00:15:28,203 --> 00:15:29,079
.شكراً لك

204
00:15:29,413 --> 00:15:30,289
!حقاً

205
00:15:30,956 --> 00:15:34,793
أرجوك اخبر سيد "بايك" أنني
...لن أغضبه ثانيةً

206
00:15:35,169 --> 00:15:38,213
...إن كانت هناك طريقة يمكنني الاعتذار بها

207
00:15:46,346 --> 00:15:50,142
.هدية. من أجلك
...إنها سلالة نادرة

208
00:15:50,601 --> 00:15:51,143
..."...أيها السكرتير "هان -

209
00:15:51,477 --> 00:15:56,023
.إنها قيمة جداً يا سيدي
.أرجوك اخبر سيد "بايك" أنني آسف

210
00:15:56,356 --> 00:15:58,484
هلا فعلت ذلك؟ -
...لا أستطع -

211
00:15:58,484 --> 00:15:59,735
.يجب عليك. أرجوك

212
00:15:59,943 --> 00:16:01,236
.يجب عليك

213
00:16:03,697 --> 00:16:06,658
.شكراً لك يا سيدي
.شكراً لك

214
00:16:26,762 --> 00:16:27,763
ماذا تريد؟

215
00:16:30,474 --> 00:16:32,434
."أريد التحدث إليك عن "شانون

216
00:16:36,230 --> 00:16:40,150
من الممكن أن نصبح أنا
.و أختك أكثر من مجرد صديقين

217
00:16:42,152 --> 00:16:46,115
ما هذا، أهي عادة من الشرق الأوسط؟

218
00:16:46,990 --> 00:16:48,784
تريد مباركتي للأمر أو شيء كهذا؟

219
00:16:50,494 --> 00:16:52,204
.أتمنى ألا تعترض

220
00:16:52,371 --> 00:16:53,080
حقاً؟

221
00:16:58,502 --> 00:17:01,422
لقد كنت أتصرف بأدب،
.لم أكن أستأذنك

222
00:17:02,673 --> 00:17:04,174
.دعني أخبرك عن أختي

223
00:17:06,927 --> 00:17:09,847
...إنها تحب الرجال الأكبر منها
.الذين يمكنهم الاعتناء بها

224
00:17:10,764 --> 00:17:13,183
.في هذا المكان أظن أنك تفي بالغرض

225
00:17:15,144 --> 00:17:17,563
ستجعلك تشعر أنك أفضل رأته مادمت

226
00:17:17,646 --> 00:17:19,189
تحضر لها الطعام، و كل ما تحتاجه،

227
00:17:19,231 --> 00:17:20,816
و عندما تحصل على ما تريد،

228
00:17:21,024 --> 00:17:21,859
سترحل عنك،

229
00:17:24,486 --> 00:17:25,446
و عندما تفعل،

230
00:17:27,573 --> 00:17:29,283
.لا تظن العيب فيك يا رجل

231
00:17:57,895 --> 00:17:59,521
!لقد أفسدت رحلتي يا رجل

232
00:18:13,077 --> 00:18:14,203
.ها أنت ذا

233
00:18:14,745 --> 00:18:17,081
.تعال ساعدني في هذا
.أنا أدمره تماماً

234
00:18:20,542 --> 00:18:22,002
.يبدو أنكِ جيدة في هذا

235
00:18:22,211 --> 00:18:24,296
.نعم، جيدة في جعله ينهار

236
00:18:25,047 --> 00:18:26,673
."أنتِ متمكنة تماماً يا "شانون

237
00:18:27,341 --> 00:18:29,760
.أنا متأكد أنه لن يضرك بنائه وحدك

238
00:18:34,264 --> 00:18:35,307
ماذا يجري؟

239
00:18:38,477 --> 00:18:43,857
ربما يجب أن تجدي صديقاً
.آخر يساعدك في بناء مأواكِ

240
00:18:49,571 --> 00:18:51,615
لقد كنت تتحدث مع أخي، أليس كذلك؟

241
00:19:01,500 --> 00:19:02,793
!يا للقرف

242
00:19:03,877 --> 00:19:05,879
قرف بالنسبة لكِ،
.لكنه عشاء بالنسبة لي

243
00:19:06,755 --> 00:19:08,215
بوون"...أين هو؟"

244
00:19:09,258 --> 00:19:10,050
.لا أعرف

245
00:19:10,134 --> 00:19:12,678
ماذا تعني بأنك لا تعرف؟
.أنتما مثل رفيقي الغابة

246
00:19:12,761 --> 00:19:14,179
.آسف. لم أره

247
00:19:14,388 --> 00:19:15,639
حسناً، إن رأيته،

248
00:19:16,140 --> 00:19:18,767
اخبره أن يغلق فمه اللعين،
و إن كان لديه ما يقوله،

249
00:19:18,809 --> 00:19:20,853
يمكنه أن يترك "سيد" بعيداً
.عنه و يخبرني به في وجهي

250
00:19:20,936 --> 00:19:22,229
أيجب أن أدون هذا؟

251
00:19:23,188 --> 00:19:25,941
.فقط..فقط اخبره ألَّا يتدخل في شئوني

252
00:19:26,483 --> 00:19:27,526
أتحبيه؟

253
00:19:29,611 --> 00:19:30,404
ماذا؟

254
00:19:31,071 --> 00:19:31,947
."سيد"

255
00:19:34,992 --> 00:19:36,034
هل أنت جاد؟

256
00:19:37,453 --> 00:19:39,747
لأنكِ إن كنتي تحبينه،

257
00:19:40,706 --> 00:19:42,583
ما دخل أخيكِ بهذا؟

258
00:19:44,918 --> 00:19:46,211
.أنتِ امرأة ناضجة

259
00:19:46,295 --> 00:19:48,005
"بالتأكيد يمكنك الصراخ ب"بوون
حتى تنقطع أنفاسك،

260
00:19:48,046 --> 00:19:50,174
.لكنكِ فقط تعطينه ما يريد

261
00:19:51,925 --> 00:19:53,177
حقاً؟ ما هو؟

262
00:19:53,510 --> 00:19:54,595
.اهتمامك

263
00:19:57,848 --> 00:20:02,352
."الكل يبدأ حياة جديدة في هذه الجزيرة يا "شانون

264
00:20:04,438 --> 00:20:06,148
.ربما حان وقت أن تبدأي حياتك

265
00:20:15,741 --> 00:20:17,034
لا بد أنك خائف، أليس كذلك؟

266
00:20:17,534 --> 00:20:19,953
خائف. أنت تفهم هذه الكلمة، أليس كذلك؟

267
00:20:23,749 --> 00:20:26,835
إن لم تكن خائفاً،
."فستخاف يا "بروس

268
00:20:27,711 --> 00:20:31,340
الرفاق على الشاطيء ربما كانوا
أطباء أو محاسبين منذ شهر،

269
00:20:32,091 --> 00:20:34,802
.لكنه زمن "ملك الحشرات" الآن

270
00:20:40,099 --> 00:20:41,975
...استمر بالمشي

271
00:20:41,975 --> 00:20:43,602
.و الآن توقف

272
00:20:44,103 --> 00:20:45,062
...استدر

273
00:20:45,646 --> 00:20:46,855
.ثم اجلس

274
00:20:51,318 --> 00:20:53,320
.يا له من احتفال

275
00:20:56,365 --> 00:20:58,200
أنتِ قمتي بكل هذا؟

276
00:20:59,493 --> 00:21:05,582
من أجلك. ظننت أنه يمكننا
.الاستمتاع بوجبة معاً

277
00:21:06,500 --> 00:21:07,668
.يسعدني أنكِ فعلتي هذا

278
00:21:16,427 --> 00:21:17,594
.لا تقلقي

279
00:21:17,886 --> 00:21:19,388
.لا يوجد عمل الليلة

280
00:21:21,640 --> 00:21:25,436
.شكراً لك -
.بالطبع -

281
00:21:26,562 --> 00:21:27,813
...تذوق هذا

282
00:21:51,170 --> 00:21:54,840
لمَ أُغلِقَ مصنعي؟

283
00:21:56,341 --> 00:22:01,263
أنا أفقد الملايين لأنك عجزت
عن توصيل رسالة بسيطة؟

284
00:22:05,142 --> 00:22:07,770
.ستوصل مساعدي لمنزل "بويانج هان" الليلة

285
00:22:09,855 --> 00:22:13,150
.سيريك كيف توصل رسالة

286
00:22:24,411 --> 00:22:26,080
.ابق المحرك دائراً

287
00:22:26,789 --> 00:22:28,916
.لن أتأخر عن دقيقتين بالداخل

288
00:22:32,419 --> 00:22:37,382
.عندما أعود لا تتعدى السرعة المسموحة

289
00:22:41,428 --> 00:22:46,683
ستأخذ هذه السيارة إلى ضفة النهر
.تبتعد بمسافة 8 كيلومتر

290
00:22:49,812 --> 00:22:51,188
أتفهم؟

291
00:23:14,169 --> 00:23:15,254
!بسرعة! اركضي

292
00:23:16,672 --> 00:23:18,632
.سيد "كون"...انتظر..يمكنني أن أشرح لك

293
00:23:34,356 --> 00:23:36,275
.تعيد فتح المصنع غداً

294
00:23:38,902 --> 00:23:41,280
.لقد أنقذت حياتك للتو

295
00:23:58,839 --> 00:24:00,632
.لقد استوعب الرسالة

296
00:24:17,900 --> 00:24:19,151
.تحدث إليَّ أرجوك

297
00:24:24,114 --> 00:24:25,324
هل جُرِحت؟

298
00:24:28,994 --> 00:24:30,245
دم من هذا؟

299
00:24:31,789 --> 00:24:33,415
ماذا كنت تفعل؟

300
00:24:33,832 --> 00:24:37,419
ماذا حدث؟ -
.لقد كنت أعمل -

301
00:24:38,796 --> 00:24:40,089
تعمل ماذا؟

302
00:24:43,550 --> 00:24:45,594
ما هو العمل الذي يكلفك به والدي؟

303
00:24:47,387 --> 00:24:48,514
.انظر إليَّ

304
00:24:48,764 --> 00:24:50,724
.أجبني
!انظر إليَّ

305
00:25:02,694 --> 00:25:05,155
.أنا أقوم بمَ يأمرني به والدِك

306
00:25:07,908 --> 00:25:09,910
.أقوم به لأجلنا

307
00:26:02,087 --> 00:26:03,881
!مايكل"! اهدأ"

308
00:26:04,006 --> 00:26:05,257
!سأهدأ، حسنا

309
00:26:05,632 --> 00:26:06,550
!انتظر يا رجل

310
00:26:07,301 --> 00:26:09,720
يا رجل، هل أحرقت قاربي؟

311
00:26:09,803 --> 00:26:10,804
.اهدأ فقط

312
00:26:10,929 --> 00:26:13,640
!ابتعد يا رجل
!اهدأ فقط

313
00:26:14,933 --> 00:26:16,935
أنت أحرقت قاربي؟
لمَ أحرقت قاربي يا رجل؟

314
00:26:17,019 --> 00:26:18,896
.اهدأ و فكر للحظة

315
00:26:19,021 --> 00:26:19,688
.انظر ليديه يا رجل

316
00:26:19,813 --> 00:26:21,315
."ابتعد يا "جاك
.لا دخل لك بالأمر

317
00:26:21,356 --> 00:26:22,900
!اصمتوا! فلتهدأوا جميعكم

318
00:26:45,047 --> 00:26:46,673
ماذا قال؟

319
00:26:50,511 --> 00:26:51,678
هل تقول لي شيئاً؟

320
00:26:51,804 --> 00:26:52,596
!"مايكل"

321
00:26:53,388 --> 00:26:54,390
.قل ما قلته ثانيةً

322
00:26:54,473 --> 00:26:55,933
!لا، لا، لا، قل ما قلته ثانيةً يا رجل

323
00:26:56,058 --> 00:26:56,809
!"مايكل"

324
00:26:58,519 --> 00:26:59,269
!"مايكل"

325
00:27:02,272 --> 00:27:04,358
...اهدأ -
!ابتعد أيها الطبيب -

326
00:27:04,400 --> 00:27:05,401
.المواجهة تكون بين اثنين

327
00:27:05,526 --> 00:27:07,403
.إنه على حق
.هذا بينهما

328
00:27:44,690 --> 00:27:45,691
!كفى

329
00:27:46,734 --> 00:27:48,318
!اتركه

330
00:28:00,164 --> 00:28:02,750
.إنه لم يحرق قاربك

331
00:28:17,014 --> 00:28:18,182
أتتحدثين الإنجليزية؟

332
00:28:18,348 --> 00:28:19,558
.لم أتوقع هذا

333
00:28:19,767 --> 00:28:23,645
كنتي تفهميننا طوال الوقت؟
لمَ لم تقولي شيئاً؟

334
00:28:23,771 --> 00:28:27,274
.لقد كان قاربك يحترق بالفعل عندما وصل هو

335
00:28:27,483 --> 00:28:30,277
.لقد احترقت يداه و هو يحاول إطفاء النار

336
00:28:30,569 --> 00:28:31,862
لمَ كان يجري إذاً؟

337
00:28:43,791 --> 00:28:45,793
.بالضبط. هذا ما كنت أتوقعه

338
00:28:45,918 --> 00:28:48,087
زوجي به عيوب كثيرة،

339
00:28:48,504 --> 00:28:50,589
.لكنه لا يكذب

340
00:28:50,672 --> 00:28:53,258
أستعطينا محاضرة عن الكذب يا "بيتي"؟

341
00:28:53,801 --> 00:28:54,968
من النظرة التي على وجهه،

342
00:28:55,094 --> 00:28:57,763
.زوجك حتى لم يعلم أنكِ تتحدثين الإنجليزية

343
00:28:58,180 --> 00:28:59,973
و كيف لنا أن نعرف أنها لا تتستر عليه؟

344
00:29:00,099 --> 00:29:01,225
!لأنها لا تفعل

345
00:29:04,645 --> 00:29:05,979
لمَ قد يحرق القارب؟

346
00:29:06,063 --> 00:29:07,981
!إنه يكرهني منذ أول يوم
!الكل يعلم هذا

347
00:29:08,107 --> 00:29:09,483
.حسناً، إنه أمر شخصي

348
00:29:09,900 --> 00:29:12,820
لكن لماذا يتخلص من وسيلتنا
الوحيدة للرحيل عن الجزيرة؟

349
00:29:14,405 --> 00:29:17,241
لمَ قد يعوق أي منا محاولة عودة للوطن؟

350
00:29:17,991 --> 00:29:20,828
نحن مهتمون فقط بتوجيه أصابع الاتهام لبعضنا

351
00:29:20,911 --> 00:29:23,997
لدرجة أننا نتجاهل الحقيقة المستحيل إنكارها

352
00:29:24,081 --> 00:29:26,542
في أن المشكلة ليست هنا،
!إنها هناك

353
00:29:27,000 --> 00:29:28,419
!لقد هاجمونا

354
00:29:28,710 --> 00:29:31,922
خربونا، اختطفوا أحدنا،
.قتلوا بعضنا

355
00:29:33,090 --> 00:29:34,550
ربما حان الوقت لنكف عن لوم بعضنا

356
00:29:34,675 --> 00:29:36,260
.و نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم

357
00:29:40,681 --> 00:29:44,601
نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة،
!و كلنا نعلم ذلك

358
00:29:52,317 --> 00:29:54,695
.ليس هو من فعلها

359
00:30:43,744 --> 00:30:44,912
.انظر لهذا

360
00:30:48,499 --> 00:30:50,918
.لا يمكنني إنقاذ أي شيء

361
00:30:51,502 --> 00:30:53,378
...الطوف، و السطح

362
00:30:53,796 --> 00:30:55,756
!النار أحرقت كل شيء

363
00:30:55,798 --> 00:30:56,757
!اللعنة

364
00:30:57,049 --> 00:30:58,050
!اللعنة

365
00:30:59,384 --> 00:31:00,385
..يا إلهي

366
00:31:10,604 --> 00:31:11,605
.أنا آسف يا فتى

367
00:31:12,606 --> 00:31:13,524
.لا عليك

368
00:31:14,108 --> 00:31:14,817
.لا

369
00:31:15,526 --> 00:31:16,235
.تعال هنا

370
00:31:16,985 --> 00:31:17,694
.تعال هنا

371
00:31:19,238 --> 00:31:19,988
.تعال هنا

372
00:31:20,948 --> 00:31:21,657
...اسمع

373
00:31:22,533 --> 00:31:23,951
.لكل جواد كبوة

374
00:31:24,618 --> 00:31:26,370
.أعني، إنها إرادة الله يا فتى

375
00:31:29,123 --> 00:31:30,249
.إنها الحياة

376
00:31:31,834 --> 00:31:33,210
سنبدأ كلنا من جديد، اتفقنا؟

377
00:31:34,503 --> 00:31:36,130
أستبني قارباً آخر؟

378
00:31:36,713 --> 00:31:38,966
.نعم. قارب أفضل

379
00:31:40,300 --> 00:31:41,218
أيمكنني المساعدة؟

380
00:31:42,302 --> 00:31:43,846
.بلا شك

381
00:31:44,555 --> 00:31:45,431
!هيا

382
00:31:52,688 --> 00:31:54,273
ماذا تفعل؟

383
00:31:58,110 --> 00:31:59,236
.أجبني أرجوك

384
00:32:00,946 --> 00:32:01,947
إلى أين ستذهب إذاً...؟

385
00:32:02,448 --> 00:32:04,032
إلى الشاطيء؟

386
00:32:05,909 --> 00:32:07,995
أهكذا اخترت التعامل معي؟

387
00:32:11,582 --> 00:32:15,461
لمَ لم تخبرني فقط أنك لم تحرق القارب؟

388
00:32:17,296 --> 00:32:18,756
لمَ لا تتحدث إليَّ يا "جين"؟

389
00:32:20,507 --> 00:32:23,969
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

390
00:32:26,346 --> 00:32:29,391
متى توقفنا عن الحديث؟

391
00:32:33,145 --> 00:32:35,147
!كنت سأتركك

392
00:32:37,858 --> 00:32:40,319
.كنت سأهرب

393
00:32:42,654 --> 00:32:45,657
.لكنك جعلتني أغير رأيي

394
00:32:47,785 --> 00:32:50,788
.جعلتني أظن أنك لازلت تحبني

395
00:33:04,885 --> 00:33:07,096
.أريد أن أعود للبداية

396
00:33:12,101 --> 00:33:14,269
...ألا يمكننا

397
00:33:15,354 --> 00:33:18,399
.أن نفتح صفحة جديدة

398
00:34:06,029 --> 00:34:07,322
.أنا آسف يا أبي

399
00:34:11,118 --> 00:34:12,411
.سامحني أرجوك

400
00:34:13,746 --> 00:34:14,997
...لقد كنت

401
00:34:17,124 --> 00:34:18,625
.أستعر منك

402
00:34:34,558 --> 00:34:36,518
كيف تبدو هي؟

403
00:34:38,228 --> 00:34:39,480
.جميلة

404
00:34:40,355 --> 00:34:41,523
.ذكية

405
00:34:41,982 --> 00:34:43,734
.عنيدة

406
00:34:45,569 --> 00:34:48,030
.لم نعد نتحدث

407
00:34:48,697 --> 00:34:50,199
لماذا؟

408
00:34:51,200 --> 00:34:53,160
...لأنه لا يمكنني أن أخبرها

409
00:34:54,661 --> 00:34:56,914
.بأمر والدها

410
00:34:58,874 --> 00:35:00,459
...في عالم جيد

411
00:35:02,086 --> 00:35:04,088
ستكرهه هو،
.ليس أنا

412
00:35:07,758 --> 00:35:09,968
.إنه عالم جيد

413
00:35:12,262 --> 00:35:15,557
.أنت لا تعرف ما فعلت

414
00:35:17,059 --> 00:35:18,769
.أنت ابني

415
00:35:19,103 --> 00:35:21,730
.لا يهم ما فعلت

416
00:35:23,315 --> 00:35:25,275
.أود لو كان بإمكاني أن أبدأ من جديد

417
00:35:25,776 --> 00:35:27,528
و ما المانع؟

418
00:35:28,529 --> 00:35:30,614
.لدي مسئوليات

419
00:35:31,907 --> 00:35:33,951
أهم من زوجتك؟

420
00:35:37,121 --> 00:35:43,293
والدها يريدني أن أوصل ساعات
."لعملائه في "سيدني" و "لوس أنجلوس

421
00:35:44,753 --> 00:35:49,633
...إذاً، دع هذا يكون آخر ما تقدمه له

422
00:35:53,429 --> 00:35:56,098
.و بعدها ابتعد عنه...
.لا تعد له ثانيةً

423
00:35:58,142 --> 00:36:00,561
..."اذهب ل"أمريكا

424
00:36:02,271 --> 00:36:04,565
.حافظ على زواجك

425
00:36:28,505 --> 00:36:32,926
.لقد فات الأوان

426
00:37:32,986 --> 00:37:34,238
لمَ كان هذا؟

427
00:37:38,492 --> 00:37:40,577
.الكل يبدأ حياة جديدة على هذه الجزيرة

428
00:37:45,624 --> 00:37:47,084
.أحب أن أبدأ الآن

429
00:38:04,852 --> 00:38:06,353
أوجدت منافساً لك؟

430
00:38:08,689 --> 00:38:10,941
.هيرلي" يدين لي ب83.000 دولار"

431
00:38:11,316 --> 00:38:13,610
.أخبرته أنني سأعطه فرصة ليستعيدها

432
00:38:18,031 --> 00:38:19,908
.لقد مرت فترة منذ لعبنا سوياً

433
00:38:21,535 --> 00:38:23,662
.ليس معي 83,000 دولار

434
00:38:23,912 --> 00:38:24,830
.لا يهم

435
00:38:28,041 --> 00:38:29,042
أين والدك؟

436
00:38:29,585 --> 00:38:31,086
.عند الشاطيء على ما أظن

437
00:38:31,378 --> 00:38:33,505
غير مسوح لي أن أغادر
.الكهوف بعد حلول الظلام

438
00:38:36,717 --> 00:38:37,885
ألديك أب؟

439
00:38:38,677 --> 00:38:40,054
.أي شخص لديه أب

440
00:38:40,846 --> 00:38:41,930
أهو لطيف؟

441
00:38:45,017 --> 00:38:45,809
.لا

442
00:38:47,102 --> 00:38:48,187
.لا، إنه ليس كذلك

443
00:38:55,360 --> 00:38:56,278
!رائع

444
00:38:56,612 --> 00:38:57,613
.جيد

445
00:39:00,866 --> 00:39:02,576
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

446
00:39:02,826 --> 00:39:03,535
.بالطبع

447
00:39:06,330 --> 00:39:08,415
لمَ أحرقت القارب يا "والت"؟

448
00:39:19,635 --> 00:39:21,512
.لا تقلق. لن أخبر أحداً

449
00:39:23,097 --> 00:39:25,057
.لا بد أنه لديك سبباً قوياً

450
00:39:31,313 --> 00:39:33,190
.لا أريد الانتقال

451
00:39:35,442 --> 00:39:37,861
.أنا أتنقل طوال حياتي

452
00:39:42,408 --> 00:39:43,867
.يعجبني هذا المكان

453
00:39:50,999 --> 00:39:52,543
.يعجبني أنا أيضاً

454
00:40:16,442 --> 00:40:17,568
.قارب

455
00:40:30,622 --> 00:40:31,290
.أنت

456
00:42:02,840 --> 00:42:04,425
.أيها الحقير

457
00:42:08,053 --> 00:42:18,359
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

458
00:42:18,560 --> 00:42:30,360
تعديل الترجمة
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

