1
00:00:00,142 --> 00:00:04,146
في الحلقات السابقة

2
00:00:05,522 --> 00:00:08,650
.الآن، هذا ما يهمنا

3
00:00:15,030 --> 00:00:17,532
."و كيف جئتي لهذه الجزيرة يا "دانييل

4
00:00:17,616 --> 00:00:20,827
اصطدمت المركبة بالصخور،
.ارتطمت بالأرض

5
00:00:39,093 --> 00:00:41,095
.انتظر لحظة يا رفيق
تريد هذا الآن؟

6
00:00:44,724 --> 00:00:45,975
أتريد أن تصنع كرات ثلجية؟

7
00:00:46,017 --> 00:00:47,977
.إنه يريدك أن تمسك الخيزران بقوة أكبر

8
00:00:49,896 --> 00:00:50,688
.أظن ذلك

9
00:00:51,606 --> 00:00:52,982
.مرحباً -
.مرحباً -

10
00:00:53,066 --> 00:00:53,733
ما أحوال العمل؟

11
00:00:54,192 --> 00:00:54,859
.سينتهي

12
00:00:55,610 --> 00:00:58,112
في حال إن لم يخرب أحد هذا أيضاً، أليس كذلك؟

13
00:00:58,237 --> 00:01:00,156
.لقد وضعت حراسة مكثفة

14
00:01:00,198 --> 00:01:02,742
لا يقترب أحد منه سواء كان
.يريد حرقه أو لا

15
00:01:03,409 --> 00:01:04,784
اسمع، لقد كنت أفكر،

16
00:01:04,992 --> 00:01:08,079
فرصة أن تلمح إحدى السفن
.هذا القارب ضعيفة جداً

17
00:01:08,496 --> 00:01:10,039
يجب أن نستخدم شيئاً لنرسل

18
00:01:10,122 --> 00:01:12,792
.إشارة استغاثة لأي سفن قريبة

19
00:01:12,959 --> 00:01:13,876
."رسالة ك"انقذوا أرواحنا

20
00:01:13,960 --> 00:01:15,544
حسناً، اسمع..سأسأل "سيد"،

21
00:01:15,586 --> 00:01:17,254
لكن حتى إن استطاع أن نصنع شيئاً هكذا،

22
00:01:17,338 --> 00:01:19,173
.فلن توجد لديه الطاقة ليشحنه

23
00:01:19,840 --> 00:01:22,259
ألم يقل "سيد" أن السيدة الفرنسية
المجنونة لديها بطاريات؟

24
00:01:24,971 --> 00:01:26,305
.بالطبع لا

25
00:01:26,472 --> 00:01:28,557
.لا أطلب منك الذهاب. سأذهب أنا

26
00:01:28,599 --> 00:01:29,431
.لا، لن تذهب

27
00:01:29,473 --> 00:01:30,557
...رفيق، لقد كنا نحاول فقط أن

28
00:01:30,641 --> 00:01:32,977
أتظن أنه يجب عليها الاستغناء
عن شيء تحتاجه للنجاة

29
00:01:33,060 --> 00:01:34,186
.لشخص غريب تماماً

30
00:01:34,270 --> 00:01:37,523
.كل ما أطلبه منك أن تخبرني أين أجدها
.هذا فقط

31
00:01:37,606 --> 00:01:39,483
.لقد أحضرتني فاقد الوعي لمعسكرها

32
00:01:39,775 --> 00:01:43,070
.عندما هربت، كنت فاقد عقلي
.لا أعرف أين أجدها

33
00:01:43,153 --> 00:01:44,947
لا تعرف يا رفيق،
أم لا تريد؟

34
00:01:46,073 --> 00:01:49,201
.اسمع يا "سيد"، معك خرائطها و أوراقها

35
00:01:50,286 --> 00:01:52,496
.الآن، كنت تظنهم يشيرون لشيء

36
00:01:52,621 --> 00:01:53,497
.حسناً، لقد كنت مخطئاً

37
00:01:53,539 --> 00:01:54,746
.حسناً، ربما يشيروا إليها

38
00:01:54,788 --> 00:01:57,291
!اسمع، لا أعرف حتى ما تعنيه هذه الأوراق

39
00:01:57,374 --> 00:01:59,918
كل ما أعرفه، إنها ربما تكون
.من هذيان عقلها المضطرب

40
00:02:00,043 --> 00:02:02,170
.كلمات أغاني ممزوجة بالمعادلات

41
00:02:07,426 --> 00:02:09,177
إن كانت هذه الخريطة تشير إليها،

42
00:02:09,303 --> 00:02:12,180
.فنفهم من ذلك أنها تقيم في هذه المنطقة

43
00:02:12,723 --> 00:02:15,601
لقد أسمتها...territoire fonce

44
00:02:15,767 --> 00:02:19,521
."و ترجمتها "شانون
."إنها تعني "المنطقة المظلمة

45
00:02:20,270 --> 00:02:22,480
أيبدو هذا اسماً مشجعاً للزيارة؟

46
00:02:22,647 --> 00:02:23,690
لن تساعدنا إذاً؟

47
00:02:23,982 --> 00:02:25,108
.لم أقل هذا

48
00:02:25,525 --> 00:02:26,985
سأصنع لكم جهاز الإستغاثة،

49
00:02:27,027 --> 00:02:29,112
.لكن أقترح أن تجدوا مصدر طاقة آخر

50
00:02:29,487 --> 00:02:31,114
.يجب أن يكون هناك شيء في كابينة القيادة

51
00:02:31,323 --> 00:02:32,949
.لن نذهب لهذه الكابينة

52
00:02:39,623 --> 00:02:42,208
هيوجو"، ماذا تفعل عندك؟"

53
00:02:42,334 --> 00:02:44,127
.لحظة يا أمي
.أتفقد شيئاً

54
00:02:45,418 --> 00:02:48,671
.أرجو ألا تكون تشاهد الفتيات العارية ثانيةً

55
00:02:49,172 --> 00:02:51,215
اسمعي يا أمي،
.لقد تحدثنا في هذا من قبل

56
00:02:51,341 --> 00:02:54,135
.إن كنتي تريدينني أن أعيش هنا
.يجب أن تحترمي خصوصياتي

57
00:02:54,886 --> 00:02:56,137
.و لا، لا أشاهدهم

58
00:02:58,640 --> 00:02:59,641
.انظر لنفسك

59
00:03:00,266 --> 00:03:01,768
.إنها ليلة السبت

60
00:03:02,185 --> 00:03:05,855
رجل ناضج يجلس في المنزل
.يشاهد التلفاز

61
00:03:06,230 --> 00:03:09,359
يجب أن تخرج،
.تبحث لنفسك عن امرأة

62
00:03:09,692 --> 00:03:11,150
.نعم، سأعمل على هذا

63
00:03:11,275 --> 00:03:14,362
.على الأقل حاول تنظيم أكلك
.وزنك يزداد ثانيةً

64
00:03:14,445 --> 00:03:16,989
.الرقم الفائز 42

65
00:03:20,034 --> 00:03:23,245
و هذا يجعل القريبين من الجائزة الكبرى أرقام

66
00:03:23,329 --> 00:03:26,415
.4، 8، 15

67
00:03:26,582 --> 00:03:31,170
.16 و 23، مع الرقم الفائز 42

68
00:03:31,254 --> 00:03:33,756
فمن كان معه إحدى هذه الأرقام فقد فاز

69
00:03:33,839 --> 00:03:36,715
.أو سيشارك في سحب قادم على جائزة كبرى

70
00:03:36,799 --> 00:03:40,761
هذا صحيح يا "ماري جو"،
.لأن هذا الأسبوع السادس عشر الذي يمر دون فائز

71
00:03:46,100 --> 00:03:56,527
* الضائعون*
....الحلقة الثامنة عشرة

72
00:04:00,239 --> 00:04:11,290
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

73
00:04:12,833 --> 00:04:13,667
.مرحباً

74
00:04:16,670 --> 00:04:17,629
هل أنت مستيقظ؟

75
00:04:18,380 --> 00:04:20,632
.أنا نفسي كنت أتساءل

76
00:04:23,343 --> 00:04:25,721
إذاً، السيدة الفرنسية...كتبت هذه الأشياء، صحيح؟

77
00:04:26,096 --> 00:04:28,930
.هيرلي"، نحن في منتصف الليل"
ماذا تريد؟

78
00:04:28,972 --> 00:04:29,723
.لا شيء

79
00:04:30,599 --> 00:04:31,600
.لم أستطع النوم

80
00:04:32,267 --> 00:04:33,351
.و بعدها شعرت بالفضول

81
00:04:35,020 --> 00:04:36,062
..."أنت و "شانون

82
00:04:36,479 --> 00:04:38,815
...كنتما تحاولا فهم بعض هذه الأشياء، و

83
00:04:39,691 --> 00:04:41,943
و كنت أتساءل عن،

84
00:04:42,777 --> 00:04:44,112
ما عرفتوه يا رفاق،

85
00:04:45,071 --> 00:04:46,239
.عن هذه الأشياء

86
00:04:47,490 --> 00:04:49,075
أي أشياء؟ -
.لا أعرف -

87
00:04:50,201 --> 00:04:53,077
خذ هذه الأرقام التي كتبتها
.عدة مرات على سبيل المثال

88
00:04:55,371 --> 00:04:56,623
ألديك أي فكرة عمَ تعنيه؟

89
00:04:59,417 --> 00:05:02,587
.ظننت مرة إنها قد تكون إحداثيات من أي نوع

90
00:05:02,712 --> 00:05:04,088
.إحداثيات، نعم

91
00:05:06,257 --> 00:05:07,675
عندما وجدتها أول مرة،

92
00:05:07,926 --> 00:05:09,093
....السيدة الفرنسية

93
00:05:09,469 --> 00:05:12,096
قلت أنك رأيت سلكاً أو شيء مثله على الشاطيء،

94
00:05:12,722 --> 00:05:14,849
و تتبعته،
.و قادك هو لها

95
00:05:15,058 --> 00:05:18,017
.لا. لقد قادني لفخ أعدته هي

96
00:05:18,142 --> 00:05:19,810
لكن مكانها مغلق، أليس كذلك؟

97
00:05:21,479 --> 00:05:23,481
لمَ فجأة اهتميت ب"روسو"؟

98
00:05:23,564 --> 00:05:24,482
.لست مهتماً

99
00:05:24,774 --> 00:05:27,068
.فقط، أختلق محادثة يا رفيق

100
00:05:27,360 --> 00:05:28,736
.آسف إن كان الوقت غير مناسب

101
00:05:30,780 --> 00:05:31,572
.تصبح على خير

102
00:05:43,540 --> 00:05:45,125
.نعم، نعم. أنتِ

103
00:05:45,209 --> 00:05:48,087
كيف حصلت على التذاكر الفائزة؟
ألديك أي فكرة؟

104
00:05:48,462 --> 00:05:52,716
.لقد أتوا إليَّ فقط

105
00:05:53,300 --> 00:05:54,718
لمَ لا تقدم لنا عائلتك؟

106
00:05:54,969 --> 00:05:56,470
...نعم، حسناً

107
00:05:57,263 --> 00:06:01,225
.هذه..هذه الجميلة هي أمي
تعالي هنا يا أمي،

108
00:06:01,767 --> 00:06:04,937
."و هذا أخي "دييجو"، و زوجته "ليزا

109
00:06:05,020 --> 00:06:06,230
!نحن أغنياء

110
00:06:06,480 --> 00:06:08,605
.رائع يا رفيق
.تجاهلوه. إنه أحمق

111
00:06:08,814 --> 00:06:09,731
...و

112
00:06:10,148 --> 00:06:11,942
.يجب أن تروا هذا الرجل

113
00:06:12,192 --> 00:06:15,612
.هذا أعظم رجل عرفته
."جدي "تيتو

114
00:06:15,946 --> 00:06:19,700
...بقد عمل بثلاثة وظائف
كم مضى مذذاك؟

115
00:06:20,033 --> 00:06:22,202
.52 عام -
.منذ 52 عام -

116
00:06:22,536 --> 00:06:23,662
.إنه في السبعين من عمره

117
00:06:23,912 --> 00:06:25,872
و سبب حصوله على أجازة

118
00:06:25,914 --> 00:06:28,500
أنهم وضعوا جهاز لتنظيم ضربات
.قلبه منذ أربع سنوات

119
00:06:29,001 --> 00:06:30,460
لذا، فأول ما سأفعله بالنقود

120
00:06:30,544 --> 00:06:33,503
.أن أعطيه أخيراً ما كان سيجنيه

121
00:06:33,878 --> 00:06:35,463
لأن هذه شخصيتي،

122
00:06:35,505 --> 00:06:38,341
.أن أخدم الناس الذين أحبهم

123
00:06:38,758 --> 00:06:42,178
لأنني سببت لعائلتي الكثير مؤخراً،

124
00:06:42,262 --> 00:06:45,682
.و بهذه الطريقة يمكنني أن أعوضهم

125
00:06:45,765 --> 00:06:48,101
.ربما أشتري لأمي بيتاً جديداً

126
00:06:48,518 --> 00:06:53,481
و، ربما عندما يعود جدي من رحلته،

127
00:06:53,565 --> 00:06:55,150
..يمكننا أن

128
00:06:55,275 --> 00:06:57,986
نقوم ببعض الأشياء التي أردنا
.القيام بها دائماً

129
00:07:00,987 --> 00:07:02,071
جدي؟

130
00:07:08,161 --> 00:07:08,786
.مرحباً يا رجل

131
00:07:08,828 --> 00:07:09,996
.ماذا؟ أنا لا أفعل شيئاً

132
00:07:10,246 --> 00:07:10,914
ماذا؟

133
00:07:12,832 --> 00:07:13,499
ماذا؟

134
00:07:13,625 --> 00:07:14,834
.لقد كنت أقول صباح الخير

135
00:07:15,668 --> 00:07:16,461
.آه، حسناً

136
00:07:17,420 --> 00:07:18,129
.صباح الخير

137
00:07:19,631 --> 00:07:20,840
..آسف، لقد كنت

138
00:07:20,882 --> 00:07:22,300
هل أنت ذاهب لمكانٍ ما؟ -
.أنا؟ لا -

139
00:07:25,134 --> 00:07:26,260
.حسناً، نعم

140
00:07:28,554 --> 00:07:31,432
كنت أفكر في التجول قليلاً،

141
00:07:31,474 --> 00:07:34,560
.ربما أجد، مناطق صيد جديدة

142
00:07:34,644 --> 00:07:35,645
.انتظر، سآتي معك

143
00:07:35,728 --> 00:07:36,479
.لا يجب عليك

144
00:07:36,562 --> 00:07:37,980
.لا، يمكن أن يريحني هواء المناطق الفتوحة

145
00:07:38,022 --> 00:07:40,858
.يا رفيق، أريد الانفراد بنفسي الآن

146
00:07:42,568 --> 00:07:43,361
.بالتأكيد

147
00:07:53,035 --> 00:07:55,246
.أنا رجل ضخم. يصيبني الجفاف بسرعة

148
00:07:56,705 --> 00:07:57,414
.نعم

149
00:07:59,291 --> 00:08:00,167
.نعم، حسناً

150
00:08:08,342 --> 00:08:09,176
."كلاير"

151
00:08:10,761 --> 00:08:11,679
أيمكنني أخذ دقيقة من وقتك؟

152
00:08:11,971 --> 00:08:13,514
.نعم، بالتأكيد

153
00:08:13,722 --> 00:08:16,306
كنت أتساءل إن كنتي غير
.مشغولة لتساعدينني في مشروع بسيط

154
00:08:16,431 --> 00:08:17,724
أنا؟ -
.نعم -

155
00:08:18,559 --> 00:08:20,852
.أنا أبني شيئاً
.يمكنني أن أستفيد بمساعدة بسيطة

156
00:08:21,645 --> 00:08:23,480
.أنا حامل في شهري التاسع تقريباً

157
00:08:23,522 --> 00:08:25,274
.أنا بالكاد أتمشى على الشاطيء

158
00:08:25,357 --> 00:08:26,316
أيمكنِك أن تحملي منشاراً؟

159
00:08:28,443 --> 00:08:30,112
.نعم

160
00:08:30,195 --> 00:08:32,155
أيكمنك تحريك ذراعيك ذهاباً و إياباً هكذا؟

161
00:08:33,949 --> 00:08:35,075
.تقريباً

162
00:08:35,284 --> 00:08:36,201
.أنتِ مناسبة تماماً

163
00:08:36,910 --> 00:08:37,744
.هيا

164
00:08:40,745 --> 00:08:41,538
.حسناً

165
00:08:47,836 --> 00:08:51,006
ماذا سنبني بالضبط؟

166
00:08:54,342 --> 00:08:55,385
أين هي؟

167
00:08:58,305 --> 00:08:59,014
أين ماذا؟

168
00:08:59,097 --> 00:09:01,141
.الخريطة. أخبرتك أنها لن تساعدك في العثور عليها

169
00:09:01,182 --> 00:09:02,350
.ليست معي الخريطة

170
00:09:02,392 --> 00:09:04,853
ما يزيد الطين بلة أنك لن تقوم
.بعملك الحقير بنفسك

171
00:09:04,936 --> 00:09:06,895
.لقد جعلت "هيرلي" يقوم به -
.انتظر لحظة -

172
00:09:07,645 --> 00:09:08,271
هيرلي"؟"

173
00:09:08,354 --> 00:09:11,149
لقد كان في خيمتي ليلة أمس
يستجوبني بخصوص "روسو"،

174
00:09:11,232 --> 00:09:12,692
.عن الأرقام التي كتبتها

175
00:09:12,775 --> 00:09:14,152
.و كيف وجدتها

176
00:09:17,697 --> 00:09:19,699
أنت لا تعرف شيئاً عن هذا، أليس كذلك؟

177
00:09:21,659 --> 00:09:22,452
."تشارلي"

178
00:09:22,827 --> 00:09:23,786
أرأيت "هيرلي"؟

179
00:09:24,162 --> 00:09:27,832
.منذ ساعتين، كان يستعد للتجول

180
00:09:27,916 --> 00:09:29,584
.أحب أن أضيف أنه كان غريباً

181
00:09:31,584 --> 00:09:33,336
.يا إلهي، سيسعى وراءها

182
00:09:34,629 --> 00:09:35,838
متى ستعودوا؟

183
00:09:35,922 --> 00:09:38,132
.إن أمكننا اللحاق به قبل الليل

184
00:09:38,883 --> 00:09:39,508
لماذا؟

185
00:09:40,968 --> 00:09:42,178
هل تقلقين عليَّ؟

186
00:09:43,596 --> 00:09:44,722
ماذا إن كنت كذلك؟

187
00:09:47,308 --> 00:09:48,226
!"سيد"

188
00:09:49,227 --> 00:09:50,144
هل أنت جاهز؟

189
00:09:56,232 --> 00:09:57,441
.سأكون بخير

190
00:10:17,753 --> 00:10:19,838
.هيوجو"، اطفيء هذه الضوضاء"

191
00:10:20,089 --> 00:10:21,588
.آسف

192
00:10:25,259 --> 00:10:26,343
إلى أين تأخذني؟

193
00:10:26,426 --> 00:10:28,303
.أنت تعلم جيداً أنني لا أحب المفاجآت

194
00:10:28,470 --> 00:10:30,013
.ستعجبك هذه يا أمي

195
00:10:30,597 --> 00:10:32,224
أعني، بعد كل ما مررتي به،

196
00:10:33,308 --> 00:10:34,726
.مثل موضوع جدي

197
00:10:38,230 --> 00:10:39,982
و في الجنازة،

198
00:10:40,482 --> 00:10:42,651
.صدمة الأب "أجيلار" بالبرق

199
00:10:43,485 --> 00:10:45,153
.يا إلهي، لقد كانت عاصفة بشعة

200
00:10:45,821 --> 00:10:50,991
و "دييجو" يعود لبيته بعد أن
.تركته "ليزا" من أجل هذه النادلة

201
00:10:51,032 --> 00:10:52,742
.لا تذكر هذه العاهرة أمامي

202
00:10:52,826 --> 00:10:55,579
.كنت أعني فقط أنكِ تستحقين أن يحدث شيء جيد

203
00:11:00,458 --> 00:11:01,459
...كما تعلمين

204
00:11:02,794 --> 00:11:05,046
...بعد أن فزت بجائزة اليانصيب، يبدو

205
00:11:06,756 --> 00:11:08,758
.أنه لم يأتنا سوى سوء الحظ

206
00:11:10,176 --> 00:11:11,136
..كما لو أن، لا أعرف

207
00:11:12,260 --> 00:11:14,053
.النقود أصابتنا بلعنة أو شيء كهذا

208
00:11:15,388 --> 00:11:16,598
.هذا تذمر على إرادة الله

209
00:11:16,723 --> 00:11:19,559
.أنت تعلم أننا كاثوليكيين
.لا نؤمن باللعنات

210
00:11:19,642 --> 00:11:21,853
يا إلهي يا أمي،
.أنا أتحدث فقط

211
00:11:24,022 --> 00:11:26,941
.حسناً، لقد وصلنا تقريباً. امسكي
.ارتدي هذه

212
00:11:42,747 --> 00:11:44,123
لمَ يجب عليَّ ارتداء هذه؟

213
00:11:44,165 --> 00:11:46,000
.اعطني يديك. احترسي

214
00:11:46,042 --> 00:11:47,293
.لا، لا، لا...احترس أنت

215
00:11:47,376 --> 00:11:49,086
.أنتِ تخرجين من السيارة -
.لا أرى شيئاً -

216
00:11:51,005 --> 00:11:53,424
..حسناً، الآن
انزعي عصابة العينين

217
00:11:53,966 --> 00:11:56,761
.و القي نظرة على بيت أحلامك الجديد

218
00:11:56,844 --> 00:12:00,097
!كاحلي! كاحلي

219
00:12:00,181 --> 00:12:01,599
.قلت أنه يمكنك نزع عصابة العينين

220
00:12:01,682 --> 00:12:04,099
لمَ جعلتني أرتديها منذ البداية؟

221
00:12:08,103 --> 00:12:10,231
هيوجو"، أتوجد رائحة دخان؟"

222
00:12:10,898 --> 00:12:12,316
!اللعنة

223
00:12:12,483 --> 00:12:14,235
.انتظري يا أمي
.يجب أن أتصل بالطواريء

224
00:12:14,318 --> 00:12:16,111
!نعم، اخبرهم أن كاحلي انكسر

225
00:12:25,829 --> 00:12:27,414
.القي الهاتف
.ابتعد عن السيارة

226
00:12:27,498 --> 00:12:29,623
.لا، لا، لا، إنه المنزل
.هذا سوء تفاهم

227
00:12:29,706 --> 00:12:30,707
!افعل ذلك الآن
!استدر

228
00:12:35,837 --> 00:12:37,756
لا يوجد ما يسمى لعنات،
أليس كذلك يا أمي؟

229
00:12:38,799 --> 00:12:40,217
.من حقك التزام الصمت

230
00:12:40,300 --> 00:12:41,885
إن تخليت عنه، فأي شيء تقوله

231
00:12:41,927 --> 00:12:44,096
.يمكن استخدامه ضدك في المحاكمة

232
00:12:59,776 --> 00:13:00,902
.أيتها السيدة الفرنسية

233
00:13:11,454 --> 00:13:13,081
.أظن أن هذا سيسعدك

234
00:13:13,248 --> 00:13:14,875
.كل أسهمك ارتفعت

235
00:13:14,958 --> 00:13:17,711
"ارتفعت في "أورانج فيوتشرز

236
00:13:17,752 --> 00:13:20,128
بعد هذه العواصف الاستوائية في "فلوريدا"،

237
00:13:20,336 --> 00:13:26,634
."و الآن أنت المساهم الرئيسي في لشركة صناديق في "توستين

238
00:13:27,343 --> 00:13:28,553
شركة صناديق؟

239
00:13:28,636 --> 00:13:30,096
.نعم. يصنعون الصناديق

240
00:13:30,138 --> 00:13:32,849
.تجارة مربحة
.الكل يحتاج الصناديق

241
00:13:33,349 --> 00:13:34,642
...مما يذكرني

242
00:13:35,101 --> 00:13:36,811
..."مصنعك الخاص للأحذية ب"كندا

243
00:13:36,895 --> 00:13:38,396
لدي مصنع للأحذية في "كندا"؟

244
00:13:38,521 --> 00:13:39,856
.حسناً، لم يعد موجوداً

245
00:13:40,148 --> 00:13:42,233
.لقد دمره حريق الشهر الماضي

246
00:13:42,400 --> 00:13:44,191
.بالتأكيد

247
00:13:44,692 --> 00:13:48,404
.بالتأكيد قرأت عنه
.مات حوالي شيء و ثمانون

248
00:13:48,529 --> 00:13:50,948
.لكن الخبر الجيد أننا أمنا عليه جيداً

249
00:13:50,990 --> 00:13:52,825
.سيجني لك أموالاً طائلة

250
00:13:52,909 --> 00:13:56,537
و إذا أضفنا تنازلك عن القضية
"ضد شرطة "لوس أنجلوس

251
00:13:56,621 --> 00:13:57,663
للقبض عليك بالخطأ،

252
00:13:57,705 --> 00:14:01,250
.فلقد ضاعفت تقريباً أرباحك في شهور قليلة

253
00:14:01,292 --> 00:14:05,421
لازلت لا أتخيل كيف أخطأت
.الشرطة بينك و بين تاجر مخدرات

254
00:14:05,838 --> 00:14:06,797
.حظ سيء

255
00:14:06,881 --> 00:14:09,840
هيوجو"، أنت لست أول من يفوز بجائزة يانصيب"

256
00:14:09,882 --> 00:14:12,218
.لكي تؤمن بأن النقود لم تسبب لك سوى المشاكل

257
00:14:12,301 --> 00:14:13,427
.أنت تتخيل هذا

258
00:14:13,510 --> 00:14:15,054
ماذا،  ألا تؤمن بالنحس؟

259
00:14:15,137 --> 00:14:16,013
اللعنات؟

260
00:14:16,138 --> 00:14:18,098
.أنا محاسب. أؤمن فقط بالأرقام

261
00:14:18,432 --> 00:14:19,975
كيف حصلت عليهم على أية حال؟

262
00:14:20,100 --> 00:14:20,726
ماذا؟

263
00:14:20,809 --> 00:14:22,770
...الأرقام الفائزة. ماذا استخدمت

264
00:14:22,853 --> 00:14:24,521
.تاريخ ميلاد شخص. رقم هاتف

265
00:14:24,605 --> 00:14:26,857
...لا، لا شيء. إنه فقط سيء أنا

266
00:14:31,070 --> 00:14:35,697
ماذا؟ -
.عرفت -

267
00:14:36,490 --> 00:14:38,742
.إنها ليست النقود. إنها الأرقام

268
00:14:38,909 --> 00:14:40,410
.الأرقام ملعونة

269
00:14:41,119 --> 00:14:44,414
.يا رفيق، لا تنظر إليَّ هكذا. لست مجنوناً
....هذا حقاً

270
00:14:44,498 --> 00:14:47,292
هيا يا "هيوجو"،
."استمع لما تقول، "الأرقام ملعونة

271
00:14:47,376 --> 00:14:49,878
...أنت لا تعلم أنه لا يوجد بمَ يسمى

272
00:15:04,683 --> 00:15:06,393
هلا ضربت ذللك بصوت أعلى؟

273
00:15:07,644 --> 00:15:08,687
.أنا آسف

274
00:15:09,104 --> 00:15:11,690
هل يضايقك بنائي قارب لإنقاذنا؟

275
00:15:11,731 --> 00:15:13,275
.في هذه اللحظة، نعم

276
00:15:13,441 --> 00:15:14,484
لمَ لا تساعد؟

277
00:15:14,568 --> 00:15:18,405
...أنا أساعد أيها القصير ال
.أمنع اقتراب الحارقين

278
00:15:19,197 --> 00:15:20,407
.والت" على حق"

279
00:15:21,199 --> 00:15:22,450
.يمكنك تقديم المساعدة

280
00:15:22,534 --> 00:15:24,494
.بالنظر لكيفية شرائك مكان

281
00:15:28,997 --> 00:15:30,874
هل ربطت هذا كما أمرتك؟

282
00:15:30,957 --> 00:15:34,085
لأنك إن ربطته كما أمرتك،
!فهذا الشيء كان سيظل متماسكاً

283
00:15:35,003 --> 00:15:38,464
ماذا بك؟ ما مشكلتك؟

284
00:15:42,093 --> 00:15:44,387
.لن يتحدث معي ثانيةً

285
00:15:45,972 --> 00:15:47,390
.إنه يحتاج فقط بعض الوقت

286
00:15:49,392 --> 00:15:51,309
.لقد أهنته

287
00:15:58,316 --> 00:16:00,359
...عندما يتحرك القارب

288
00:16:01,777 --> 00:16:04,614
أتظنين أنه سيرحل معهم؟

289
00:16:06,490 --> 00:16:07,700
.لا أعرف

290
00:16:48,695 --> 00:16:49,821
!لا تتحرك

291
00:16:51,114 --> 00:16:53,659
...مرحباً، ماذا تفعلو -
.هيرلي"، لا تتحرك- "

292
00:16:53,825 --> 00:16:55,577
.أنت تقف على سكينة ضغط

293
00:16:55,661 --> 00:16:59,206
إن ابتعدت عنها بثقلك،
.فستسقط هذا

294
00:17:03,460 --> 00:17:04,628
.يا إلهي

295
00:17:06,878 --> 00:17:09,422
نحتاج لثقل آخر لنضعه مكانه
.على هذه السكينة

296
00:17:09,548 --> 00:17:10,799
تضع ثقل يحل مكانه؟
كيف ستفعل هذا؟

297
00:17:10,882 --> 00:17:12,175
.أنت -
.لا تتحرك -

298
00:17:12,300 --> 00:17:14,594
.فلتهدأوا جميعكم

299
00:17:14,678 --> 00:17:15,804
أيمكنني ترك السلك؟

300
00:17:15,929 --> 00:17:17,931
.ربما يمكنني العثور على صخرة -
.نعم، كبيرة -

301
00:17:18,014 --> 00:17:19,099
.سأترك السلك -
!هيرلي"، لا- "

302
00:17:23,103 --> 00:17:23,770
.يمكنني أن أنجح

303
00:17:23,854 --> 00:17:24,980
!هيرلي"، لا تتحرك"

304
00:17:25,063 --> 00:17:26,439
.يمكنني الابتعاد عن طريقها
.أنا خفيف الحركة

305
00:17:26,898 --> 00:17:28,066
!هيرلي"، اثبت"

306
00:17:28,149 --> 00:17:30,402
...هيرلي"، هيرلي"، لا تفكر حتى"

307
00:17:36,281 --> 00:17:38,116
هيرلي"، ماذا بك بحق الجحيم؟"

308
00:17:39,617 --> 00:17:40,493
.لا شيء

309
00:17:43,830 --> 00:17:45,081
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟

310
00:17:45,832 --> 00:17:47,125
.جئت لأجد بطارية

311
00:17:48,167 --> 00:17:49,294
.هيرلي"، دون مزاح"

312
00:17:50,003 --> 00:17:50,962
ما الذي يحدث؟

313
00:17:51,296 --> 00:17:52,088
.لا شيء

314
00:17:53,339 --> 00:17:54,382
أستأتون يا رفاق؟

315
00:17:59,302 --> 00:18:00,469
أتريدون كلكم الذهاب؟

316
00:18:01,095 --> 00:18:01,804
.حسناً

317
00:18:02,638 --> 00:18:04,390
.لكن ربما يجب أن أتقدمكم

318
00:18:05,474 --> 00:18:06,601
!فكرة هائلة

319
00:18:13,774 --> 00:18:17,028
."ليني". اسمه "ليني". أو "ليونارد"

320
00:18:17,111 --> 00:18:18,738
.لكنك لا اعرف لقب عائلته

321
00:18:18,821 --> 00:18:20,990
.اسمعي، أريد فقط التحدث إليه 5 دقائق

322
00:18:21,324 --> 00:18:23,824
أنا آسفة، لكن إن لم يمكنك
...إخباري باسم المريض يا سيدي

323
00:18:23,908 --> 00:18:25,159
.فلا يمكنني البحث عنه جيداً

324
00:18:25,242 --> 00:18:26,452
كم شخص يدعى "ليونارد" هنا؟

325
00:18:26,577 --> 00:18:28,662
ألا...ألا يمكنك فقط أن تكتبي "ليونارد"؟

326
00:18:28,871 --> 00:18:31,749
.أعني، الرجل هنا تقريباً دائماً
.إنه يعرفني

327
00:18:32,082 --> 00:18:34,293
...سجلاتنا خاصة يا سيدي، و أي شخص

328
00:18:34,418 --> 00:18:37,379
!يا رفيق
!لا تفعل هذا الآن

329
00:18:37,671 --> 00:18:40,090
.دع المصباح لوقت آخر يا رجل

330
00:18:45,971 --> 00:18:47,097
.5 دقائق

331
00:18:47,264 --> 00:18:50,015
.كل ما أحتاجه هو 5 د قائق

332
00:18:50,098 --> 00:18:50,891
هيوجو"؟"

333
00:18:52,559 --> 00:18:53,560
.مرحباً أيها الطبيب

334
00:18:53,644 --> 00:18:56,563
.تسعدني رؤيتك
ما الذي أعادك هنا؟

335
00:19:01,151 --> 00:19:04,112
.لا أذكر أنك و "ليونارد" كنتما بهذا القرب

336
00:19:04,905 --> 00:19:07,157
.نعم، حسناً. لقد خرجنا معاً

337
00:19:07,991 --> 00:19:10,244
.سأترككم معاً يا رجال إذاً

338
00:19:10,661 --> 00:19:11,662
."حظاً سعيداً يا "هيوجو

339
00:19:19,084 --> 00:19:20,085
."مرحباً يا "ليني

340
00:19:21,086 --> 00:19:22,420
أتذكرني؟

341
00:19:25,257 --> 00:19:26,216
."هيوجو"

342
00:19:28,885 --> 00:19:29,678
."هيرلي"

343
00:19:32,597 --> 00:19:33,723
..حسناً، لقد كنت

344
00:19:34,766 --> 00:19:38,019
...لقد كنت فقط، في الحي و

345
00:19:43,314 --> 00:19:44,774
...اسمع يا "ليني"، يجب أن أعرف

346
00:19:45,441 --> 00:19:47,068
ماذا تعني الأرقام؟

347
00:19:47,694 --> 00:19:53,366
.4، 8، 15، 16، 23، 42
....4، 8، 15، 16، 23، 42

348
00:19:57,453 --> 00:19:58,955
.هيا يا "ليني"، قل شيئاً

349
00:19:59,664 --> 00:20:00,623
.أي شيء

350
00:20:01,124 --> 00:20:02,292
من أين أتيت بالأرقام؟

351
00:20:05,626 --> 00:20:07,128
ألهذا أنت هنا يا "ليني"؟

352
00:20:07,712 --> 00:20:09,046
بسبب الأرقام؟

353
00:20:09,714 --> 00:20:11,048
هل فعلوا بك شيئاً؟

354
00:20:11,966 --> 00:20:13,926
.لأنني أظنهم فعلوا بي

355
00:20:15,720 --> 00:20:18,181
.أظن أنهم نحسوني

356
00:20:19,807 --> 00:20:21,475
.المصائب تحدث لكل من حولي

357
00:20:22,226 --> 00:20:24,395
...و عندما أخبر الناس أنني السبب، فهم

358
00:20:26,022 --> 00:20:28,191
.هم..ينظرون إليَّ كأنني مجنون

359
00:20:28,691 --> 00:20:29,857
.إنهم لا يصدقونني

360
00:20:30,357 --> 00:20:31,358
.لكنني أعرف

361
00:20:31,483 --> 00:20:33,569
.منذ فزت باليانصيب بهذه الأرقام

362
00:20:40,075 --> 00:20:43,704
هل استخدمت هذه الأرقام باليانصيب؟

363
00:20:48,417 --> 00:20:49,293
.نعم

364
00:20:49,376 --> 00:20:50,878
.لم يكن عليك أن تفعل هذا

365
00:20:52,421 --> 00:20:54,048
.لقد فتحت الصندوق

366
00:20:54,215 --> 00:20:54,632
ماذا؟

367
00:20:54,757 --> 00:20:56,465
!لم يكن عليك استخدام الأرقام

368
00:20:56,548 --> 00:20:57,007
لمَ لا؟

369
00:20:57,090 --> 00:20:59,801
!إنها لا تتوقف
!يجب أن تهرب من هذه الأرقام

370
00:20:59,885 --> 00:21:02,054
!يجب أن ابتعد
.تبتعد كثيراً

371
00:21:02,095 --> 00:21:03,055
أتسمعني؟

372
00:21:03,347 --> 00:21:04,348
ألا تفهم؟

373
00:21:04,431 --> 00:21:06,892
!يجب أن تبتعد و إلا لن تتوقف

374
00:21:07,309 --> 00:21:09,061
.انتظر لحظة، انتظر لحظة
.أريد بعض الإجابات

375
00:21:09,144 --> 00:21:10,354
.سيدي، يجب أن تبتعد

376
00:21:10,479 --> 00:21:11,772
!ليني"، الأرقام"
من أين أتيت بهم؟

377
00:21:11,855 --> 00:21:13,732
!"سام تومي"
!لقد سمعهم

378
00:21:13,815 --> 00:21:14,608
من هو "سام تومي"؟

379
00:21:14,691 --> 00:21:15,859
."لقد سمعهم في "كالجوري

380
00:21:15,901 --> 00:21:16,527
ما هي "كالجوري"؟

381
00:21:16,610 --> 00:21:18,278
!إنها مدينة كنا نعمل بها

382
00:21:18,362 --> 00:21:19,238
مدينة أين؟

383
00:21:19,947 --> 00:21:21,863
!"في "أستراليا

384
00:21:22,072 --> 00:21:24,199
!يا إلهي

385
00:21:26,409 --> 00:21:29,371
.إنه يتوقف هنا
.يدخل في الأرض

386
00:21:31,957 --> 00:21:33,959
.هذا يشكل مشكلة

387
00:21:34,084 --> 00:21:34,960
يا رفاق،

388
00:21:35,377 --> 00:21:36,628
.يجب أن تأتوا لرؤية هذا

389
00:21:57,021 --> 00:21:58,731
.لم تقل شيئاً عن وجود كوبري

390
00:21:58,815 --> 00:22:00,316
.لم أرَ هذا من قبل

391
00:22:01,693 --> 00:22:03,820
.مستحيل أن تكون قد بنت هذا وحدها

392
00:22:03,903 --> 00:22:05,446
.لا، لكن يمكن أن يكون فريقها

393
00:22:05,530 --> 00:22:06,614
."أو فريق "إيثان

394
00:22:10,034 --> 00:22:11,033
هيرلي"، ماذا تفعل؟"

395
00:22:11,159 --> 00:22:12,743
.اهدأوا. سأتفقده فقط

396
00:22:13,077 --> 00:22:14,036
.يجب أن تبقوا مكانكم يا رفاق

397
00:22:14,120 --> 00:22:15,371
!هيرلي"، عد هنا"

398
00:22:15,496 --> 00:22:16,747
.اهدأوا يا رفاق

399
00:22:58,746 --> 00:23:00,039
."تشارلي- "
.انتظر -

400
00:23:00,247 --> 00:23:02,331
...إن استطاع هو العبور

401
00:23:36,363 --> 00:23:37,197
!تشارلي"! تحرك"

402
00:23:38,740 --> 00:23:39,449
!"تشارلي"

403
00:23:43,912 --> 00:23:44,830
يا رفيق، هل أنت بخير؟

404
00:23:47,791 --> 00:23:48,708
!أنا بخير

405
00:23:50,252 --> 00:23:51,878
.حسناً، ابقيا أنتما الاثنان هناك

406
00:23:51,962 --> 00:23:53,086
سنعثر على طريقة حوله،

407
00:23:53,253 --> 00:23:54,504
.و سنقابلكما هناك

408
00:23:54,838 --> 00:23:56,714
.لا، تباً لهذا
.ابقيا أنتما يا رفاق

409
00:23:56,840 --> 00:23:58,216
..."يوجد طريق هناك. "تشارلي

410
00:23:58,341 --> 00:24:01,427
!هيرلي"، هلا سكت و استمعت ل"جاك"؟"
!إنه يأمرنا بالبقاء

411
00:24:01,636 --> 00:24:03,429
.أنت تتصرف كمجنون دموي

412
00:24:18,943 --> 00:24:22,155
إن لم يكن هذا وسط الفراغ،
.لقلت أنك ضللت الطريق

413
00:24:22,238 --> 00:24:23,906
مرحباً، أهذا منزل "سام تومي"؟

414
00:24:24,073 --> 00:24:25,783
.إنه هو. أنا زوجته

415
00:24:26,200 --> 00:24:27,368
حسناً، أهو موجود؟

416
00:24:27,743 --> 00:24:29,954
.لأنني أريد التحدث معه

417
00:24:30,288 --> 00:24:34,750
.أريد هذا أيضاً، لكن "سام" مات منذ 4 سنوات

418
00:24:37,503 --> 00:24:40,798
...لقد كان زوجك يعمل مع رجل أعرفه
."ليونارد سيميس"

419
00:24:41,090 --> 00:24:44,592
.هذا صحيح. لقد خدما سوياً في الأسطول الأمريكي

420
00:24:44,758 --> 00:24:47,720
كيف حال "ليونارد"؟
هل لازال في الخدمة؟

421
00:24:48,512 --> 00:24:50,055
...إنه

422
00:24:51,098 --> 00:24:52,266
.متقاعد

423
00:24:54,560 --> 00:24:56,812
..."على أية حال...لقد أخبرني أن "سام

424
00:24:58,397 --> 00:24:59,773
.سمع شيئاً

425
00:25:02,818 --> 00:25:04,612
.أنت تتحدث عن الأرقام

426
00:25:04,695 --> 00:25:06,614
.نعم. الأرقام. بالضبط

427
00:25:07,698 --> 00:25:09,072
أتعرفين شيئاً عنهم؟

428
00:25:11,116 --> 00:25:14,703
سام" و "ليونارد"، كانوا في محطة رصد"

429
00:25:14,786 --> 00:25:17,831
و يشاهدوا موجات و الإرسالات
.في منطقة المحيط الهادي

430
00:25:18,332 --> 00:25:20,918
.عمل ممل. كان "سام" يكرهه

431
00:25:21,627 --> 00:25:25,088
لا شيء لفعله سوى الاستماع للوشوشة ليلة بعد ليلة

432
00:25:25,255 --> 00:25:29,134
حتى في ليلة منذ 16 عاماً،

433
00:25:29,760 --> 00:25:31,512
.هناك شيئاً في الوشوشة

434
00:25:32,429 --> 00:25:34,012
...صوت يتدخل

435
00:25:34,179 --> 00:25:39,768
.صوت يعيد هذه الأرقام مراراً و تكراراً

436
00:25:43,188 --> 00:25:46,191
بعدها بيومين، نحن الملاهي ب"كالجوري"،

437
00:25:46,274 --> 00:25:48,860
و هناك شخص معه وعاء،

438
00:25:48,944 --> 00:25:50,821
.كبير كالحصان

439
00:25:51,112 --> 00:25:53,073
.و هو مملوء بالفول حتى آخره

440
00:25:53,156 --> 00:25:54,658
الرجل يعرض مكافأة 50,000 دولار

441
00:25:54,699 --> 00:25:57,869
لمن يعرف عدد حبات الفول
في هذا الوعاء

442
00:25:57,994 --> 00:25:59,369
.في 10 دقائق

443
00:26:00,286 --> 00:26:01,913
.سام" استخدم الأرقام"

444
00:26:01,996 --> 00:26:02,664
.نعم

445
00:26:02,831 --> 00:26:06,251
.الإجابة كانت مساوية لحبات الفول

446
00:26:06,417 --> 00:26:10,088
.الرجل يدير الخدعة مذ 40 عاماً

447
00:26:10,171 --> 00:26:12,257
.لم يقترب أحد من الإجابة

448
00:26:13,341 --> 00:26:14,926
.لذا، فقد فزنا بالنقود

449
00:26:15,343 --> 00:26:16,594
في طريق العودة،

450
00:26:16,719 --> 00:26:19,722
ينفجر إطار شاحنة معها حمولة على الطريق السريع،

451
00:26:20,098 --> 00:26:21,307
.تصطدم بنا

452
00:26:22,725 --> 00:26:24,642
.فقدت قدمي هذه الليلة

453
00:26:27,186 --> 00:26:28,229
ماذا عن "سام"؟

454
00:26:28,354 --> 00:26:29,730
.خدش بسيط

455
00:26:30,565 --> 00:26:33,860
معظم الناس قد يظنوا أنفسهم محظوظون،

456
00:26:34,402 --> 00:26:35,444
.عدا هو

457
00:26:37,071 --> 00:26:39,532
.لم يعد كما كان بعد ذلك

458
00:26:40,324 --> 00:26:42,451
.بدأ يضع سجلاً

459
00:26:44,203 --> 00:26:46,289
أي شيء سيء يحدث

460
00:26:46,497 --> 00:26:47,999
...لأي شخص حولنا

461
00:26:48,082 --> 00:26:51,167
.كان يؤمن أنه بسبب استخدامه لهه الأرقام

462
00:26:51,250 --> 00:26:55,212
لقد نقلنا هنا في العدم،
.متمنياً أن يوقفها أي شيء

463
00:26:55,463 --> 00:26:56,338
هل توقفت؟

464
00:26:57,965 --> 00:26:59,800
هل وجد طريقة لإيقافها؟

465
00:27:01,177 --> 00:27:01,969
.نعم

466
00:27:04,805 --> 00:27:07,516
لقد وضع بندقية في فمه،
.و جذب الزناد

467
00:27:10,895 --> 00:27:13,731
ما الذي تبحث عنه يا سيد "رييس"؟

468
00:27:19,067 --> 00:27:20,277
...لقد استخدمتهم

469
00:27:22,196 --> 00:27:23,280
...الأرقام

470
00:27:24,531 --> 00:27:25,866
.لأفز باليانصيب

471
00:27:29,161 --> 00:27:33,332
.و الآن أظنني تحت تأثير نفس اللعنة

472
00:27:33,415 --> 00:27:34,249
اللعنة؟

473
00:27:35,000 --> 00:27:36,585
.لا توجد لعنة

474
00:27:36,627 --> 00:27:37,544
...لكنكِ قلتي للتو

475
00:27:37,628 --> 00:27:39,296
أتظن أن ساقي كانت ستظل موجودة

476
00:27:39,379 --> 00:27:41,713
إن لم يعرف "سام" عدد حبات الفول؟

477
00:27:41,797 --> 00:27:43,590
أتظن أن هذه السيول لم تكن ستحدث،

478
00:27:43,632 --> 00:27:45,300
هذه..المنازل لم تكن ستحترق،

479
00:27:45,383 --> 00:27:47,052
أن الناس لم يكونوا سيموتوا؟

480
00:27:50,013 --> 00:27:52,140
.حسناً، نعم

481
00:27:52,849 --> 00:27:56,102
."أنت تصنع حظك بنفسك يا سيد "رييس

482
00:27:57,062 --> 00:27:59,689
.لا تلقي باللوم على هذه الأرقام اللعينة

483
00:28:00,023 --> 00:28:03,693
.أنت تبحث عن عذر غير موجود

484
00:28:08,196 --> 00:28:09,531
إنه فخ، أليس كذلك؟

485
00:28:10,490 --> 00:28:13,243
لصيد الحيوانات؟

486
00:28:14,077 --> 00:28:15,787
.مرري لي هذا الكوب من فضلك

487
00:28:17,705 --> 00:28:19,833
ما هذا الشيء؟

488
00:28:19,916 --> 00:28:20,625
.صمغ

489
00:28:21,417 --> 00:28:23,253
أين وجدت صمغ؟

490
00:28:23,711 --> 00:28:27,382
.لقد صنعته من دهون حيوان

491
00:28:28,049 --> 00:28:29,592
صنعت صمغاً؟

492
00:28:31,926 --> 00:28:32,927
.يا للهول

493
00:28:33,719 --> 00:28:36,389
يجب أن تقدم أحد هذه البرامج حيث،

494
00:28:37,140 --> 00:28:38,891
.تصلح منازل الناس

495
00:28:40,226 --> 00:28:41,477
.لا أظن ذلك

496
00:28:46,774 --> 00:28:47,608
.شكراً

497
00:28:48,067 --> 00:28:51,863
.لهذا...لإعطائي شيئاً يشغل وقتي

498
00:28:54,490 --> 00:28:58,367
.لقد تعبت من تذكر ما حدث لي هناك

499
00:29:00,911 --> 00:29:02,079
كيف تتحسن؟

500
00:29:04,874 --> 00:29:05,833
ذاكرتك؟

501
00:29:06,959 --> 00:29:08,794
.قطع و أجزاء متفرقة

502
00:29:10,045 --> 00:29:12,381
.لا شيء منطقي

503
00:29:14,049 --> 00:29:15,426
.حسناً، ربما يمكنني المساعدة

504
00:29:17,428 --> 00:29:21,140
.أنا بارع في تجميع القطع و الأجزاء

505
00:29:44,828 --> 00:29:45,704
ماذا؟

506
00:29:46,246 --> 00:29:48,371
.إنها مألوفة...هذه المنطقة

507
00:29:49,915 --> 00:29:50,874
.لقد اقتربنا

508
00:29:52,584 --> 00:29:53,627
كيف تعرف ذلك؟

509
00:29:54,836 --> 00:29:56,254
.ظننتها تعيش تحت الأرض

510
00:29:58,715 --> 00:29:59,466
!"جاك"

511
00:30:02,093 --> 00:30:03,345
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

512
00:30:16,773 --> 00:30:18,316
.نظام أمني لعين

513
00:30:18,733 --> 00:30:21,111
شخص يتعثر بسلك،
.و بعدها ينفجر المكان كله

514
00:30:21,694 --> 00:30:22,779
.لا يوجد شيء هنا

515
00:30:24,572 --> 00:30:26,449
ولا البطاريات؟ -
.لا شيء -

516
00:30:27,992 --> 00:30:29,077
.لا أفهم

517
00:30:32,914 --> 00:30:34,040
.لقد كانت تعرف

518
00:30:35,208 --> 00:30:37,875
لقد كانت تعرف أنني يوماً
.ما سأعود و أحضر معي آخرين

519
00:30:38,960 --> 00:30:40,586
لذا، فقد تركت هذا المكان،

520
00:30:41,379 --> 00:30:42,630
و لغمته،

521
00:30:43,422 --> 00:30:44,549
.و انتقلت

522
00:30:45,591 --> 00:30:46,843
انتقلت إلى أين؟

523
00:30:47,885 --> 00:30:48,845
!"جاك"

524
00:30:49,345 --> 00:30:50,304
!"سيد"

525
00:30:51,931 --> 00:30:53,349
هل نعلم حتى إلى أين نحن ذاهبون؟

526
00:30:53,432 --> 00:30:56,644
.الصوت بدا كأنه جاء من هذا الطريق، أظن

527
00:30:56,894 --> 00:30:58,104
.لكنك لا تعرف

528
00:30:58,271 --> 00:30:59,772
يا رفيق، ماذا تريد مني؟

529
00:31:00,314 --> 00:31:01,274
ماذا أريد؟

530
00:31:02,024 --> 00:31:03,899
.أريد أن أعرف ما نفعله في وسط منطقة مجهولة

531
00:31:03,983 --> 00:31:06,235
.و لا تخبرني أن هذا بسبب بطاريات قذرة

532
00:31:06,569 --> 00:31:08,946
دقيقة تكون "هيرلي" السعيد المنشرح،

533
00:31:09,029 --> 00:31:10,823
.و الدقيقة التالية تتحول إلى كولونيل دموي

534
00:31:10,906 --> 00:31:13,409
.هذا غير منطقي
.هذا ليس أنت

535
00:31:13,492 --> 00:31:14,994
.أنت لا تعرفني يا رفيق

536
00:31:15,119 --> 00:31:17,955
حسناً، في هذا المكان من الجزيرة،
.لم تخبرني شيئاً عنك

537
00:31:18,038 --> 00:31:19,373
.كل واحد لديه أسراره الشخصية يا رفيق

538
00:31:19,498 --> 00:31:20,624
.لا تغير الموضوع

539
00:31:20,875 --> 00:31:22,168
.لقد ضعنا هنا

540
00:31:22,460 --> 00:31:24,587
يمكن أن يكون تأذى كل من "جاك" و "سيد"،
هذا إن لم يكونا قد تفتتا إلى أشلاء،

541
00:31:24,628 --> 00:31:26,839
.و كل هذا لأنك تتصرف كمجنون دموي

542
00:31:29,381 --> 00:31:31,800
.أنا لست مجنوناً

543
00:31:34,052 --> 00:31:36,763
...لدي أسبابي ل -
.أظن أنه لدي الحق لأعرف -

544
00:31:41,435 --> 00:31:44,396
حسناً، حسناً.،
تريد أن تعرف؟

545
00:31:44,688 --> 00:31:45,481
.نعم

546
00:31:47,316 --> 00:31:48,734
...منذ عام

547
00:31:54,446 --> 00:31:55,655
أيطلق أحد النار علينا؟

548
00:32:20,303 --> 00:32:21,888
!لا بد أنكِ السيدة الفرنسية

549
00:32:21,971 --> 00:32:23,765
من أنت؟ -
."هيرلي- "

550
00:32:24,557 --> 00:32:25,600
أنا،

551
00:32:28,645 --> 00:32:33,274
...سيد"...الرجل الذي عذبتيه...إنه"

552
00:32:33,316 --> 00:32:34,442
.لقد كنت على الطائرة

553
00:32:35,652 --> 00:32:40,156
...انظري، لقد جئت هنا لأجد
.اهدأي، اهدأي

554
00:32:41,241 --> 00:32:44,617
.أنا...أنا أحضر لكِ ملاحظاتك

555
00:32:51,707 --> 00:32:52,959
...أرجوكِ

556
00:32:53,084 --> 00:32:54,585
اخبريني لمَ كتبتي هذه؟

557
00:32:55,503 --> 00:32:57,713
ماذا تعني هذه الأرقام من فضلك؟

558
00:33:00,258 --> 00:33:02,009
.لا أعرف

559
00:33:03,719 --> 00:33:04,720
ماذا؟

560
00:33:08,015 --> 00:33:09,350
لا تعرفين؟

561
00:33:10,433 --> 00:33:11,392
حسناً،

562
00:33:11,976 --> 00:33:13,269
الشيء الذي بين الأخشاب،

563
00:33:16,021 --> 00:33:17,690
ربما هو وحش،

564
00:33:17,982 --> 00:33:22,945
.ربما زرافة غاضبة، لا أعرف

565
00:33:24,321 --> 00:33:28,451
...حقيقة أنه لا يوجد من يبحث عنا

566
00:33:28,659 --> 00:33:30,494
.نعم، هذا غريب

567
00:33:31,078 --> 00:33:33,080
لكنني فقط أتماشى مع ذلك

568
00:33:33,247 --> 00:33:34,915
لأنني أسير بشخصية

569
00:33:35,330 --> 00:33:37,374
.هيرلي" المرح كما نعهده"

570
00:33:38,750 --> 00:33:40,085
...حسناً، خمني ماذا

571
00:33:41,253 --> 00:33:44,840
!الآن، أريد بعض الإجابات اللعينة

572
00:34:00,063 --> 00:34:03,148
...التقطت سفينتنا إرسال

573
00:34:03,982 --> 00:34:06,276
.صوت يكرر هذه الأرقام

574
00:34:07,277 --> 00:34:09,529
.حولنا وجهتنا لنتحقق

575
00:34:10,447 --> 00:34:12,073
بعدما تحطمت سفينتنا،

576
00:34:13,116 --> 00:34:16,161
.ظل فريقي يبحث عن مصدر الإرسال

577
00:34:17,078 --> 00:34:19,956
لقد كان ذلك من أسبوع
.قبل عثورهم على برج الإرسال

578
00:34:20,165 --> 00:34:21,833
هناك برج إرسال على هذه الجزيرة؟

579
00:34:21,875 --> 00:34:22,626
.نعم

580
00:34:23,335 --> 00:34:24,961
.أعلى الصخرة السوداء

581
00:34:27,420 --> 00:34:28,922
بعضنا استمر

582
00:34:29,547 --> 00:34:32,008
في البحث عن معنى هذه الأرقام

583
00:34:32,050 --> 00:34:34,302
.بينما نحن ننتظر للإنقاذ

584
00:34:38,264 --> 00:34:40,016
عندما رحل فريقي،

585
00:34:42,018 --> 00:34:47,649
.عدت للبرج و غيرت الإرسال

586
00:34:48,441 --> 00:34:50,360
.إشارة الإستغاثة التي سمعناها

587
00:34:50,485 --> 00:34:51,275
.نعم

588
00:34:51,818 --> 00:34:52,985
...لكن الأرقام

589
00:34:56,531 --> 00:34:58,991
هل عرفتي أمرهم أبداً؟

590
00:34:59,283 --> 00:35:01,202
أتعلمين من أين تأتي بطاقتها؟

591
00:35:01,410 --> 00:35:02,453
طاقتها؟

592
00:35:04,038 --> 00:35:08,167
.إنها تجلب المصائب لأي شخص حولك

593
00:35:09,168 --> 00:35:10,420
.لقد أصابتهم لعنة

594
00:35:10,753 --> 00:35:11,879
أنتِ تعلمين هذا، أليس كذلك؟

595
00:35:13,005 --> 00:35:14,132
...الأرقام

596
00:35:15,591 --> 00:35:16,592
.إنها ملعونة

597
00:35:17,550 --> 00:35:19,718
.الأرقام هي ما أتى بي هنا

598
00:35:21,178 --> 00:35:22,430
كما يبدو،

599
00:35:23,556 --> 00:35:24,932
.لقد أتوا بك

600
00:35:27,726 --> 00:35:29,061
منذ ذلك الوقت،

601
00:35:29,812 --> 00:35:31,355
.لقد خسرت كل شيء

602
00:35:33,107 --> 00:35:35,151
.كل من أحببتهم

603
00:35:36,694 --> 00:35:37,862
.لذا، فنعم

604
00:35:40,030 --> 00:35:41,532
.أرجح أنك على حق

605
00:35:42,489 --> 00:35:43,949
.إنها ملعونة

606
00:35:48,203 --> 00:35:49,288
.شكراً لكِ

607
00:35:54,293 --> 00:35:55,419
.شكراً لكِ

608
00:35:58,922 --> 00:36:01,633
ليس لديكِ أي فكرة كم انتظرت

609
00:36:01,675 --> 00:36:03,510
.حتى يوافقني أحد

610
00:36:06,138 --> 00:36:07,097
.شكراً لكِ

611
00:36:07,471 --> 00:36:08,889
يا إلهي،
.شكراً لكِ

612
00:36:09,347 --> 00:36:11,016
.شكراً جزيلاً لكِ

613
00:36:16,563 --> 00:36:18,398
."يجب أن نجد "هيرلي" و "تشارلي

614
00:36:19,149 --> 00:36:20,400
.و نخرج من هذه الغابة

615
00:36:22,652 --> 00:36:24,780
.أكره فقط أن نعود خاليي الوفاض

616
00:36:30,994 --> 00:36:33,411
...لقد أطلق أحد النار علينا

617
00:36:33,578 --> 00:36:34,162
."أنا و "هيرلي

618
00:36:34,245 --> 00:36:35,413
...لقد كنا نبحث عنكما، و

619
00:36:36,831 --> 00:36:38,083
أين "هيرلي"؟ -
.لا أعرف -

620
00:36:38,249 --> 00:36:39,793
لقد كان خلفي تماماً،
...و بعدها فقط

621
00:36:40,293 --> 00:36:41,419
.لم يصبح خلفي

622
00:36:43,880 --> 00:36:47,092
.سأذهب للبحث عنه -
.لا، لا، لا. سنذهب معاً -

623
00:36:47,383 --> 00:36:48,218
إلى أين؟

624
00:36:50,637 --> 00:36:53,348
هيرلي"، ماذا حدث لك؟"

625
00:36:56,768 --> 00:36:58,017
أتحتاجون بطارية؟

626
00:37:01,854 --> 00:37:03,106
.إنها ترسل تحياتها

627
00:37:39,432 --> 00:37:40,683
هل فكرتي في اسم بعد؟

628
00:37:41,475 --> 00:37:42,143
ماذا؟

629
00:37:42,810 --> 00:37:43,769
.للطفل

630
00:37:45,688 --> 00:37:47,314
.لم أفكر بهذا حقاً

631
00:37:51,733 --> 00:37:53,444
.كنت سأتركه

632
00:37:54,570 --> 00:37:56,780
.ليتبناه أحد

633
00:38:00,492 --> 00:38:02,202
.لا بد أن هذا كان قراراً صعباً

634
00:38:02,286 --> 00:38:03,120
.نعم

635
00:38:05,789 --> 00:38:07,833
.حسناً، هذا لا يهم الآن

636
00:38:12,379 --> 00:38:13,964
.عيد ميلادي اليوم

637
00:38:16,590 --> 00:38:18,175
حسناً، لمَ لم تخبري أحداً؟

638
00:38:18,425 --> 00:38:20,761
أنا حامل، عازبة،

639
00:38:21,511 --> 00:38:24,765
.و على جزيرة في وسط منطقة غامضة

640
00:38:25,390 --> 00:38:28,018
لا يهم حقاً أن اليوم هو عيد ميلادي،
أليس كذلك؟

641
00:38:30,020 --> 00:38:31,021
.لا أظن ذلك

642
00:38:32,939 --> 00:38:34,941
...على الأقل أعياد ميلادكما ستكون متقاربة

643
00:38:35,025 --> 00:38:36,485
...أنتِ و طفلك
.هذا حظ جيد

644
00:38:36,568 --> 00:38:38,612
حقاً؟ أتظن ذلك؟

645
00:38:38,737 --> 00:38:39,694
.نعم، أظن

646
00:38:41,112 --> 00:38:42,322
أتؤمن بهذا...؟

647
00:38:43,740 --> 00:38:44,616
الحظ؟

648
00:38:46,451 --> 00:38:48,078
.أنا أؤمن بأشياء كثيرة

649
00:38:52,665 --> 00:38:53,625
.هذا ينهي الأمر

650
00:38:55,251 --> 00:38:56,920
.حسناً، أنا أستسلم

651
00:38:58,088 --> 00:38:59,172
ما هذا؟

652
00:39:12,642 --> 00:39:13,935
.إنه مهد

653
00:39:15,603 --> 00:39:17,230
."عيد ميلاد سعيد يا "كلاير

654
00:39:20,900 --> 00:39:21,943
.شكراً لك

655
00:39:33,119 --> 00:39:36,497
أعلم أن الطعام نادر،
لكن قميصك؟

656
00:39:37,331 --> 00:39:39,583
.عندما تجد غسالة كهربائية، اعلمني

657
00:39:50,136 --> 00:39:51,470
في الغابة،

658
00:39:52,763 --> 00:39:54,390
قبل أن تطلق علينا النار،

659
00:39:54,515 --> 00:39:55,722
كنت ستخبرني

660
00:39:56,181 --> 00:39:59,351
.بسبب ما حدث

661
00:40:13,991 --> 00:40:16,702
.أظن أن سقوط الطائرة كان بسببي

662
00:40:16,785 --> 00:40:18,370
.لا تكن أحمقاً
...كيف يمكن أن تكون

663
00:40:18,454 --> 00:40:19,872
قبل أن نأتي هنا،

664
00:40:19,997 --> 00:40:22,748
العديد من المصائب كانت تحدث
.عندما أكون بالجوار

665
00:40:24,291 --> 00:40:25,459
ماذا تعني؟ حظ سيء؟

666
00:40:25,542 --> 00:40:26,752
...نعم، هذا

667
00:40:27,377 --> 00:40:30,839
.هذه طريقة لينة لوصفه

668
00:40:31,298 --> 00:40:32,048
هيرلي"،"

669
00:40:33,300 --> 00:40:34,509
.المصائب تحدث

670
00:40:35,677 --> 00:40:37,471
.الطائرات تسقط، الناس تموت

671
00:40:37,554 --> 00:40:38,972
.يا رفيق، يجب أن تتركني أنهي ما أقوله

672
00:40:39,055 --> 00:40:40,807
أتظن أنك الوحيد ذو النظريات الغريبة؟

673
00:40:42,684 --> 00:40:44,603
أتعلم ماذا كنت أفعل عندما سقطت الطائرة؟

674
00:40:47,228 --> 00:40:48,521
كنت أشم هيروين

675
00:40:48,897 --> 00:40:49,814
.في الحمام

676
00:40:51,441 --> 00:40:52,776
لقد كنت أحمقاً،

677
00:40:53,651 --> 00:40:56,071
.لم أستطع حتى أن أتحمل رحلة طائرة دون جرعة

678
00:40:57,322 --> 00:40:59,032
.أظن أن هذا كان خطأك أيضاً

679
00:41:07,624 --> 00:41:08,750
ما رأيك إذاً؟

680
00:41:11,336 --> 00:41:12,126
ماذا؟

681
00:41:13,586 --> 00:41:15,713
.لقد أخبرتك للتو بأكبر سر في حياتي

682
00:41:16,005 --> 00:41:17,715
.ظننت أنك ستتجاوب معي

683
00:41:28,267 --> 00:41:29,143
.حسناً

684
00:41:32,397 --> 00:41:33,439
...في وطني

685
00:41:36,317 --> 00:41:39,777
.أنا أساوي 156 مليون دولار

686
00:41:50,121 --> 00:41:51,372
.حسناً، لا تخبرني

687
00:41:51,872 --> 00:41:52,706
.يا رفيق

688
00:41:52,873 --> 00:41:56,043
لقد أفضيت ما بداخلي،
!و كل ما أتلقاه في المقابل نكات سخيفة

689
00:42:04,591 --> 00:42:14,612
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

690
00:42:14,813 --> 00:42:27,611
تعديل الترجمة
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

