1
00:00:00,309 --> 00:00:02,185
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,190 --> 00:00:08,859
أنا أعيش بحالتي هذه منذ 4 سنوات

3
00:00:08,900 --> 00:00:10,694
.سنعيدك إلى "سيدني" في طائرة على حسابنا الشخصي

4
00:00:10,736 --> 00:00:12,446
."لا، لا أريد العودة ل"سيدني

5
00:00:12,487 --> 00:00:13,945
!أنت لا تعرف مع من تتعامل

6
00:00:14,070 --> 00:00:16,406
!لا تخبرني أبداً بما لا يمكنني فعله...أبداً

7
00:00:16,531 --> 00:00:19,034
.هذا هو المصير. هذا مصيري

8
00:00:19,117 --> 00:00:21,995
!هذا...يجب أن أقوم بذلك، اللعنة

9
00:00:22,078 --> 00:00:25,373
كيف يمكن فتح باب أرضي دون مقبض أو مزلاج،

10
00:00:25,999 --> 00:00:27,917
و دون أي طريقة معروفة لفتحه؟

11
00:00:36,509 --> 00:00:37,427
ما هذه؟

12
00:00:39,135 --> 00:00:39,886
.لعبة

13
00:00:41,095 --> 00:00:43,640
.إنها لعبتي المفضلة في الواقع
.كنت ألعبها مع أخي

14
00:00:43,723 --> 00:00:45,058
."اسمها "مصيدة الفأر

15
00:00:45,934 --> 00:00:46,976
ما هي قواعدها؟

16
00:00:48,186 --> 00:00:50,813
.حسناً، تبدأ بكل هذه الأجزاء على السطح

17
00:00:50,897 --> 00:00:56,194
.و بعدها، تبدأ ببناء المصيدة واحدة واحدة

18
00:00:56,611 --> 00:01:00,490
حذاء، دلو، حوض استحمام...قطعة قطعة،
.تتركب كلها ببعضها

19
00:01:01,032 --> 00:01:02,742
حتى تنتظر من منافسك

20
00:01:03,032 --> 00:01:05,701
أن يقف هنا على عجلة الجبن القديمة،

21
00:01:05,785 --> 00:01:10,289
و إن كنت قد أعددت الأمر جيداً،
.فيقع هو في الفخ

22
00:01:12,917 --> 00:01:14,043
.ابدأ يا فتى

23
00:01:18,965 --> 00:01:20,049
أي خدمة يا سيدتي؟

24
00:01:21,717 --> 00:01:23,386
نعم،

25
00:01:23,970 --> 00:01:26,514
أيمكنك أن تخبرني بمكان كرات القدم؟

26
00:01:26,764 --> 00:01:31,558
.نعم، الممر الثامن للتنظيم، أو الممر الخامس عشر

27
00:01:31,642 --> 00:01:34,853
.نعم. شكراً لك، شكراً

28
00:01:45,364 --> 00:01:47,783
.أتريد رأيي، لا توجد أي طريقة لفتح هذا الباب

29
00:01:48,284 --> 00:01:50,661
.بوون"، يجب أن تتحلى بالإيمان"

30
00:01:51,078 --> 00:01:54,246
كل ما يجب فعله هو تحطيم الزجاج،
.و بعدها ندخل

31
00:01:54,788 --> 00:01:57,082
.المنجنيق يمدنا بنصف طن من الطاقة

32
00:01:57,165 --> 00:01:59,710
لمَ يسموه منجنيق؟
.يبدو كالمرجام

33
00:02:00,085 --> 00:02:03,547
يسمونه منجنيق يا "بوون"،
.لأنه منجنيق

34
00:02:03,714 --> 00:02:04,798
لا أفهم يا رجل،

35
00:02:05,048 --> 00:02:08,051
لوهلة تكون حكيماً،
.و فجأة الآن أصبحت مهندساً

36
00:02:08,885 --> 00:02:10,804
."لا أظن أنه يمكنني استهجاء "منجنيق

37
00:02:11,680 --> 00:02:13,056
.هنا "قاف" في آخرها

38
00:02:14,266 --> 00:02:15,684
."لا أمزح يا "جون

39
00:02:16,435 --> 00:02:18,393
نحن نخرج لهذا المكان يومياً منذ أسبوعين،

40
00:02:18,476 --> 00:02:20,061
.و لا تتحدث عن نفسك أبداً

41
00:02:20,395 --> 00:02:22,063
.كل شخص لديه قصة

42
00:02:22,355 --> 00:02:24,065
.قصتي ستشعرك بالملل

43
00:02:44,584 --> 00:02:47,712
.ثلاثة، اثنان، واحد

44
00:03:03,603 --> 00:03:05,396
!كان يجب أن ينجح هذا

45
00:03:08,107 --> 00:03:09,815
!كان يجب أن ينجح هذا

46
00:03:09,941 --> 00:03:10,691
!"جون"

47
00:03:12,860 --> 00:03:14,111
.ساقك يا رجل

48
00:03:32,088 --> 00:03:33,130
هل أنت بخير؟

49
00:03:37,007 --> 00:03:37,841
.نعم

50
00:03:39,218 --> 00:03:40,302
.أنا بخير

51
00:04:23,925 --> 00:04:31,891
* الضائعون*
....الحلقة الثامنة عشرة

52
00:04:32,726 --> 00:04:38,523
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

53
00:04:38,732 --> 00:04:39,691
...منجنيقك

54
00:04:40,650 --> 00:04:41,651
لمَ لم يعمل؟

55
00:04:42,027 --> 00:04:44,821
.لم يعمل لأنه لم يكن قوياً بمَ فيه الكفاية

56
00:04:44,904 --> 00:04:46,698
.لا أظن أن هذا الزجاج سينكسر يا رجل

57
00:04:46,781 --> 00:04:49,532
.أي شيء ينكسر إن استخدمت الطاقة الكافية

58
00:04:49,616 --> 00:04:51,367
إذاً، سنبني واحد من اختراعاتك،

59
00:04:51,409 --> 00:04:52,327
و نتمنى أن ينجح هذه المرة؟

60
00:04:52,368 --> 00:04:53,119
.هذا صحيح

61
00:04:54,370 --> 00:04:55,413
ماذا إن لم ينجح؟

62
00:04:55,496 --> 00:04:57,540
.ستخبرنا الجزيرة عندها ما نفعل

63
00:04:58,374 --> 00:04:59,167
ما هذا؟

64
00:05:01,628 --> 00:05:05,465
.يجب أن نعود. و ندمر هذه القطع

65
00:05:08,760 --> 00:05:09,677
هل رجلك سليمة؟

66
00:05:11,429 --> 00:05:12,305
.إنها جيدة

67
00:05:16,307 --> 00:05:17,141
."مرحباً يا "جون

68
00:05:39,078 --> 00:05:40,329
هل أنت بخير يا رجل؟

69
00:05:54,885 --> 00:05:57,137
!أنتِ! أنتِ! أنتِ! أنتِ! أنتِ! أنتِ

70
00:05:57,554 --> 00:05:59,390
لمَ تتتبعينني؟ -
.أنا آسفة -

71
00:05:59,473 --> 00:06:03,310
من أنتِ؟ -
.أنا أمك -

72
00:06:11,733 --> 00:06:17,239
اسمعي يا آنسة، لا أعرف لمَ تظنينني ابنك،

73
00:06:17,281 --> 00:06:18,907
...أو كيف وجدتينني، لكن

74
00:06:18,949 --> 00:06:20,325
لقد نشأت في ملجأ، أليس كذلك؟

75
00:06:20,367 --> 00:06:21,034
.لا

76
00:06:21,368 --> 00:06:23,120
...لا. لقد نشأت في بيت أسرة ثانية

77
00:06:23,370 --> 00:06:25,872
.حسناً، العديد من البيوت في الواقع

78
00:06:26,456 --> 00:06:28,041
.اسمعي، لا أقصد أن أتصرف بوقاحة

79
00:06:30,208 --> 00:06:31,418
ماذا تريدين مني؟

80
00:06:33,169 --> 00:06:38,466
.أريد أن أخبرك أنك مميز...مميز جداً

81
00:06:39,301 --> 00:06:41,261
.لقد كنت جزءاً من تصميم

82
00:06:42,053 --> 00:06:44,180
أنت تدرك هذا، أليس كذلك؟

83
00:06:44,764 --> 00:06:46,891
....أن مقابلتنا...عثوري عليك

84
00:06:48,310 --> 00:06:50,854
..هذه علامة لقدوم أشياء

85
00:06:52,522 --> 00:06:53,982
.أشياء جميلة

86
00:06:57,400 --> 00:06:58,610
...أبي

87
00:07:01,779 --> 00:07:03,281
هل لازال حياً؟

88
00:07:03,656 --> 00:07:04,741
لازال حياً؟

89
00:07:07,660 --> 00:07:11,164
جون"، ألا تفهم؟"

90
00:07:12,457 --> 00:07:14,584
.ليس لديك أب

91
00:07:16,044 --> 00:07:18,421
.لقد أنجبتك دون رجل

92
00:07:29,597 --> 00:07:30,598
أي واحدة؟

93
00:07:31,515 --> 00:07:32,475
.هذه

94
00:07:32,642 --> 00:07:36,062
هل أنتِ متأكدة؟ لأنني كنت أستخدم هذه،
.و لم يحدث شيء

95
00:07:36,729 --> 00:07:38,773
.يؤسفني ألا يحدث شيء

96
00:07:38,856 --> 00:07:39,815
عمَ تتحدثان؟

97
00:07:41,275 --> 00:07:41,984
.لا شيء

98
00:07:45,694 --> 00:07:46,779
شكراً على أية حال؟

99
00:07:48,113 --> 00:07:49,281
.حديقة جميلة

100
00:07:54,745 --> 00:07:56,080
ماذا كل هذا؟

101
00:07:56,830 --> 00:07:58,374
.لديه صداع

102
00:07:58,540 --> 00:08:01,752
أليس أي رجل يكون معه مئات من حبات
الأسبيرين في مكانٍ ما؟

103
00:08:01,835 --> 00:08:04,004
.يقول أن الأسبيرين لم يساعده

104
00:08:12,386 --> 00:08:13,553
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

105
00:08:15,013 --> 00:08:18,267
...فلنفترض أن هناك من عنده صداع كل يوم

106
00:08:18,725 --> 00:08:21,311
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

107
00:08:21,478 --> 00:08:24,022
إذاً، عمَن تتحدثين يا "كايت"؟

108
00:08:24,690 --> 00:08:25,524
."سوير"

109
00:08:27,442 --> 00:08:29,528
أظن أنه يمكن أن يكون هناك
.شيء خطير به

110
00:08:29,611 --> 00:08:30,612
و ماذا يظن هو؟

111
00:08:30,696 --> 00:08:32,948
...يقول أنه بخير، لكن -
.هو بخير إذاً -

112
00:08:33,031 --> 00:08:35,282
حسناً، يمكن أن يكون يحاول إخفاء ذلك،
...يمكن أن يكون هناك شيء

113
00:08:35,365 --> 00:08:38,618
اسمعي يا "كايت"، يسعدني تماماً
أن أتفحص الرجل

114
00:08:38,660 --> 00:08:39,911
.و أتأكد أنه بخير

115
00:08:39,995 --> 00:08:41,871
لكن كلانا يعلم أن كل ما سأحصل عليه بعد مجهودي

116
00:08:41,955 --> 00:08:43,290
مزحة سخيفة،

117
00:08:43,665 --> 00:08:46,001
.و إن كنت محظوظاً، لقباً جديداً يناديني به

118
00:08:46,668 --> 00:08:47,627
.لقد اكتفيت

119
00:08:55,510 --> 00:08:56,303
.لقد تأخرت

120
00:08:57,220 --> 00:08:58,013
تأخرت على ماذا؟

121
00:08:58,471 --> 00:08:59,387
.تأخرت على العمل

122
00:09:00,221 --> 00:09:01,639
."أظن أنني اكتفيت من العمل يا "جون

123
00:09:02,181 --> 00:09:03,182
معذرةً، ماذا؟

124
00:09:03,266 --> 00:09:04,267
.هذا دون فائدة

125
00:09:05,518 --> 00:09:07,770
.لا يمكنك فتح هذا الشيء
.يمنك إدعاء المقدرة، لكن لا يمكنك

126
00:09:07,812 --> 00:09:09,105
.لا تخبرني بما لا يمكنني فعله

127
00:09:09,188 --> 00:09:12,400
.ألا تفهم؟ إنها نهاية مغلقة
.لن تدخل

128
00:09:12,483 --> 00:09:14,611
.هذا مستحيل. لم نعثر على هذا بالصدفة

129
00:09:14,652 --> 00:09:16,529
...مكتوب لنا -
.مكتوب لنا -

130
00:09:16,696 --> 00:09:18,489
مكتوب لنا أن نجد هذا، أليس كذلك؟

131
00:09:18,615 --> 00:09:19,949
مكتوب لنا أن نفتح هذا، أليس كذلك؟

132
00:09:20,199 --> 00:09:21,659
."اخبرني شيئاً إذاً يا "جون

133
00:09:21,951 --> 00:09:25,244
إن كان مكتوباً لنا فتحه،
لمَ لم ينفتح حتى الآن إذاً؟

134
00:09:28,414 --> 00:09:29,749
.سترسل الجزيرة لنا إشارة

135
00:09:29,832 --> 00:09:31,292
".سترسل الجزيرة لنا إشارة"

136
00:09:31,375 --> 00:09:34,337
...كل ما يحدث الآن هو اختبار لإيماننا
.لالتزامنا

137
00:09:34,462 --> 00:09:36,547
.لكننا سنفتحه. ستخبرنا الجزيرة كيف

138
00:09:36,672 --> 00:09:39,759
ما هو نوع الإشارة التي سترسلها لنا الجزيرة،
يا "جون"؟

139
00:09:49,060 --> 00:09:50,392
أرأيت هذا؟

140
00:09:53,020 --> 00:09:53,854
."بوون"

141
00:10:03,239 --> 00:10:05,199
.تيريزا" صعدت السلالم"

142
00:10:05,324 --> 00:10:07,368
.تيريزا" سقطت من فوق السلالم"

143
00:10:07,493 --> 00:10:09,370
.تيريزا" صعدت السلالم"

144
00:10:09,495 --> 00:10:11,413
.تيريزا" سقطت من فوق السلالم"

145
00:10:11,497 --> 00:10:13,332
.تيريزا" صعدت السلالم"

146
00:10:13,499 --> 00:10:15,123
.تيريزا" سقطت من فوق السلالم"

147
00:10:15,374 --> 00:10:17,584
.تيريزا" صعدت السلالم"

148
00:10:17,668 --> 00:10:18,835
.لا تأخذها مني ثانيةً

149
00:10:44,818 --> 00:10:47,070
.بوون". استيقظ"

150
00:10:48,530 --> 00:10:50,615
في أي وقت نحن؟ -
.إنه الصباح. هيا -

151
00:10:50,740 --> 00:10:52,742
.حسناًن حسناً، لقد استيقظت

152
00:10:55,996 --> 00:10:57,080
ماذا يحدث؟

153
00:10:59,499 --> 00:11:00,834
.هيا. لنذهب

154
00:11:04,296 --> 00:11:08,590
.إميلي أنابيث لوك" في 10,000 كلمة أو أقل"

155
00:11:14,888 --> 00:11:16,973
.إنها أمي إذاً

156
00:11:17,056 --> 00:11:20,226
لقد أخذت بعض الشعر من سيارتها،
.و قارنته بعينة الحمض النووي لدمك

157
00:11:20,393 --> 00:11:22,312
.%لقد تمت المطابقة بنسبة 99

158
00:11:23,813 --> 00:11:26,566
.لقد تم حجزها في بعض المؤسسات مرات قليلة

159
00:11:26,649 --> 00:11:27,358
لماذا؟

160
00:11:27,483 --> 00:11:29,235
.ليس لجريمة أو للعنف

161
00:11:29,444 --> 00:11:31,068
.إن نوع من الفصام في الشخصية

162
00:11:31,152 --> 00:11:33,237
.إن واظبت على تناول أدويتها فستكون بخير

163
00:11:38,492 --> 00:11:39,785
ماذا عن أبي؟

164
00:11:41,704 --> 00:11:43,247
.الأمر كالتالي

165
00:11:43,414 --> 00:11:46,042
.لقد أرادتك أمك، و هذا عدل منها

166
00:11:46,626 --> 00:11:47,960
...لكن هذا الرجل

167
00:11:48,586 --> 00:11:50,880
.ربما لا يعرف أنك موجوداً حتى

168
00:11:51,881 --> 00:11:54,133
لقد قمت بهذا بمَ يكفي لأعرف

169
00:11:54,965 --> 00:11:58,427
أن هذه الأشياء تكون غير مقصودة،
.رغم أنها قد تبدو كذلك

170
00:11:59,303 --> 00:12:02,056
.لكن هذا لن ينتهي نهاية سعيدة على الأرجح

171
00:12:05,893 --> 00:12:06,769
إذاً،

172
00:12:08,938 --> 00:12:10,564
أتريده أم لا؟

173
00:12:12,191 --> 00:12:13,150
.أريده

174
00:12:21,365 --> 00:12:24,159
اسمك؟ -
."جون". "جون لوك- "

175
00:12:24,576 --> 00:12:26,328
."أنا اين سيد "كوبر

176
00:12:26,995 --> 00:12:28,872
.سيد "كوبر" ليس عنده أبناء

177
00:12:31,458 --> 00:12:33,502
.اخبره أنني لا أريد شيئاً

178
00:12:34,044 --> 00:12:38,006
أمي هي "إميلي لوك". من فضلك؟

179
00:12:39,675 --> 00:12:40,676
.اتظر لحظة

180
00:12:42,844 --> 00:12:46,096
.نعم سيد "كوبر"، لدي "جون لوك" هنا
.يقول أنه ابنك

181
00:12:46,263 --> 00:12:47,097
.نعم يا سيدي

182
00:12:48,014 --> 00:12:49,599
.حسناً، يمكنك الدخول يا سيدي

183
00:13:00,694 --> 00:13:01,403
حسناً،

184
00:13:03,780 --> 00:13:06,324
.هذا صعب

185
00:13:07,576 --> 00:13:11,786
.شكراً لمقابلتي يا سيدي
."أنا..."جون

186
00:13:14,998 --> 00:13:17,542
.شيء ما يخبرني أنني سأحتاج لمشروب من أجل هذا

187
00:13:17,792 --> 00:13:20,712
أتريد مشروباً؟ -
.نعم، حسناً. عظيم -

188
00:13:20,837 --> 00:13:24,007
وسكي"، حسناً؟- "
.نعم، هذا...شكراً -

189
00:13:25,466 --> 00:13:28,511
إذاًَ، من وجد الآخر؟ -
معذرة يا سيدي؟ -

190
00:13:28,595 --> 00:13:29,929
.إميلي"....أمك"

191
00:13:30,179 --> 00:13:32,307
هل وجدتك أم وجدتها أنت؟

192
00:13:32,724 --> 00:13:33,850
.هي وجدتني

193
00:13:34,976 --> 00:13:36,100
كيف كانت تبدو؟

194
00:13:36,517 --> 00:13:37,810
.بخير على ما أظن

195
00:13:38,352 --> 00:13:39,979
هل قالت شيئاً عني؟

196
00:13:40,813 --> 00:13:43,065
.قالت أنه ليس لدي أب

197
00:13:43,190 --> 00:13:46,986
.أنها أنجبتني دون رجل

198
00:13:49,113 --> 00:13:50,156
حقاً؟

199
00:13:52,283 --> 00:13:54,744
حسناً، هذا يجعلني الرب إذاً، أليس كذلك؟

200
00:13:55,286 --> 00:13:58,831
.لم أعرف بوجودك إلا بعد عام من ميلادك

201
00:13:59,040 --> 00:14:03,375
.قالت أنها لن تحتفظ بالطفل...أنت....على الإطلاق

202
00:14:03,709 --> 00:14:05,377
.و اختغت بعدها تماماً

203
00:14:05,461 --> 00:14:07,963
و عندما ظهرت ثانيةً،
طلبت مني نقوداً،

204
00:14:08,130 --> 00:14:10,299
.و أخبرتني أنها ستتركك في ملجأ

205
00:14:10,466 --> 00:14:11,926
هل ستشرب هذا أم ماذا؟

206
00:14:15,346 --> 00:14:16,889
هل لديك عائلة خاصة؟

207
00:14:19,558 --> 00:14:20,351
.لا يا سيدي

208
00:14:20,684 --> 00:14:21,602
.و لا أنا

209
00:14:22,144 --> 00:14:25,189
لقد حاولت عدة مرات،
.لكن لم ينجح الأمر

210
00:14:26,647 --> 00:14:29,066
هل تصطاد؟ -
.لا، لا -

211
00:14:29,149 --> 00:14:31,693
لست من مجانين حماية حقوق الحيوانات،
صحيح؟

212
00:14:32,027 --> 00:14:33,320
.لا، لا يا سيدي

213
00:14:34,154 --> 00:14:35,614
ما خططك ليوم الأحد؟

214
00:14:36,865 --> 00:14:37,533
.لا شيء

215
00:14:38,158 --> 00:14:39,284
أتريد الذهاب للصيد؟

216
00:14:39,701 --> 00:14:43,247
.حسناً، نعم. أود هذا

217
00:14:43,789 --> 00:14:45,541
.نعم، يسعدني هذا كثيراً

218
00:14:50,170 --> 00:14:51,920
.لقد رأيت حلماً ليلة أمس

219
00:14:52,420 --> 00:14:54,256
.طلبت إشارة

220
00:14:55,549 --> 00:14:59,094
...و بعدها رأيت طائرة تتحطم
.قارب على الشاطيء هناك

221
00:15:00,053 --> 00:15:01,054
لقد كان حلماً،

222
00:15:01,388 --> 00:15:04,558
.لكنه كان أكثر الأشياء التي خضتها واقعية

223
00:15:06,142 --> 00:15:07,811
أعرف إلى أين أذهب؟

224
00:15:08,270 --> 00:15:09,396
تذهب لماذا؟

225
00:15:09,563 --> 00:15:11,982
.لنجد ما نحتاجه لفتح الباب الحقير

226
00:15:12,357 --> 00:15:15,692
هل كنت تستخدم هذه العجينة العجيبة
.التي جعلتني أرى أختي تؤكل

227
00:15:15,817 --> 00:15:17,193
.لا، يا "بوون"، لا

228
00:15:18,486 --> 00:15:22,156
لأنه يجب أن أخبرك يا "جون"،
...الإشارات و الأحلام

229
00:15:22,198 --> 00:15:23,324
من هي "تيريزا"؟

230
00:15:26,703 --> 00:15:27,412
ماذا؟

231
00:15:27,579 --> 00:15:30,665
.تيريزا" صعدت السلالم"
.تيريزا" سقطت من فوق السلالم"

232
00:15:34,544 --> 00:15:36,462
.لقد كنت تقول هذا في الحلم

233
00:15:39,132 --> 00:15:40,590
كيف عرفت بهذا الأمر؟

234
00:15:41,090 --> 00:15:44,385
لا أعرف يا "بوون"،
.لكن يجب أن نذهب لهذا المكان

235
00:15:44,760 --> 00:15:46,804
.يجب أن نجد هذا المكان

236
00:15:48,180 --> 00:15:49,515
هل ستأتي معي؟

237
00:16:08,991 --> 00:16:10,409
كنت سأسألك كيف يسير البناء،

238
00:16:10,451 --> 00:16:12,536
.لكنه يكتمل سريعاً

239
00:16:12,620 --> 00:16:14,246
.الحريق لم يفسد الأمر تماماً

240
00:16:14,663 --> 00:16:16,832
لقد تعلمنا الكثير من بنائنا للأول،

241
00:16:17,041 --> 00:16:18,918
.و هو يحمينا من التجربة و الوقوع في الأخطاء

242
00:16:19,376 --> 00:16:20,711
...الآن إنه فقط

243
00:16:22,963 --> 00:16:23,923
.التجربة

244
00:16:25,424 --> 00:16:26,842
.نعم، نعم، نعم، نعم

245
00:16:27,635 --> 00:16:30,095
.نعم يا رجل، أعرف. الآن، الآن

246
00:16:30,221 --> 00:16:31,803
هل تتشاجر مع رجل كوري؟

247
00:16:31,887 --> 00:16:36,016
."نعم، أنا متأكد أنني أعرف كيف أقول "أسرع" و "أحمق

248
00:16:49,613 --> 00:16:51,532
.سمعت أنه لديك مشاكل برأسك

249
00:16:53,909 --> 00:16:56,159
ماذا، أصبحت طبيب منازل الآن؟

250
00:16:56,701 --> 00:16:58,578
لديك حساسية ضد الضوء أيضاً، أليس كذلك؟

251
00:16:58,703 --> 00:17:00,038
...أتعلم؟ أنا لدي حساسية ضدك

252
00:17:00,121 --> 00:17:01,790
.حسناً. إلى اللقاء

253
00:17:04,793 --> 00:17:05,544
أيها الطبيب،

254
00:17:08,338 --> 00:17:10,382
الحساسية ضد الضوء...أهو أمر سيء جداً؟

255
00:17:10,674 --> 00:17:11,591
.على حسب

256
00:17:11,967 --> 00:17:12,926
ماذا؟

257
00:17:13,677 --> 00:17:15,637
.على حسب ما يسبب لك الصداع

258
00:17:15,971 --> 00:17:18,056
.إنه ليس ورماً أو شيء كهذا

259
00:17:21,641 --> 00:17:23,518
ما الذي جعلك تظن أنه ورم؟

260
00:17:24,185 --> 00:17:27,063
.لا أظن أنه ورم -
عظيم. حسناً، -

261
00:17:29,315 --> 00:17:30,400
.عمي

262
00:17:34,571 --> 00:17:39,242
.لقد...مات بورم في المخ

263
00:17:39,325 --> 00:17:40,159
حقاً؟

264
00:17:42,579 --> 00:17:44,914
هذه الأمور تكون وراثية...الأورام؟

265
00:17:44,998 --> 00:17:46,330
أي نوع من الأورام كان؟

266
00:17:47,331 --> 00:17:48,916
.النوع الذي يميت

267
00:17:49,667 --> 00:17:51,168
أتشم شيئاً غريباً؟

268
00:17:51,794 --> 00:17:55,590
...أورام المخ تجلب روائح غريبة
.ربما روائح احتراق

269
00:17:56,549 --> 00:17:57,675
.صداع فقط

270
00:17:59,177 --> 00:18:00,887
.حسناً، أنا متأكد أنك بخير إذاً

271
00:18:03,848 --> 00:18:06,517
اسمع، إن كان هذا يقلقك،
...هناك بعض الفحوصات التي يمكنني إجرائها

272
00:18:06,601 --> 00:18:07,518
آسف أيها الطبيب،

273
00:18:07,935 --> 00:18:08,769
هذا يبدو سخيفاُ،

274
00:18:08,853 --> 00:18:12,396
.لكن تأميني الصحي انتهى

275
00:18:16,150 --> 00:18:17,610
.التأمين الصحي انتهى

276
00:18:18,360 --> 00:18:19,570
.مزحة جيدة

277
00:18:28,078 --> 00:18:30,497
.ربما أكون ذكرت اسمها عند الباب الأرضي مرة

278
00:18:30,664 --> 00:18:32,208
من؟ -
."تيريزا- "

279
00:18:33,334 --> 00:18:34,919
ربما كنت أتحدث لنفسي؟

280
00:18:35,961 --> 00:18:36,752
.ربما

281
00:18:38,253 --> 00:18:39,463
.لكنك لم تكن

282
00:18:41,924 --> 00:18:44,301
إذاً، في هذا الحلم،
رأيت تحطم طائرة، أليس كذلك؟

283
00:18:44,885 --> 00:18:45,469
.نعم

284
00:18:45,552 --> 00:18:48,180
...حسناً، حقيقة أن كلنا كنا في طائرة سقطت

285
00:18:48,263 --> 00:18:49,681
...لم تجعلك تفكر لوهلة أن

286
00:18:50,599 --> 00:18:51,600
جون"، هل أنت بخير؟"

287
00:18:51,725 --> 00:18:52,476
.أنا بخير

288
00:18:55,145 --> 00:18:56,104
ماذا بساقك؟

289
00:18:56,188 --> 00:18:57,064
.أنا بخير

290
00:19:02,150 --> 00:19:02,901
ماذا؟

291
00:19:10,742 --> 00:19:12,994
هل أتى أحد من المخيم هنا؟

292
00:19:15,539 --> 00:19:16,331
.لا

293
00:19:16,581 --> 00:19:17,791
من أين تظن جاءت هذه؟

294
00:19:26,297 --> 00:19:27,173
.منه

295
00:19:37,016 --> 00:19:39,060
."صباح الخير يا "إيدي -
."صباح الخير يا سيد "لوك -

296
00:19:39,143 --> 00:19:40,687
أستصطادا بعض الطيور اليوم؟

297
00:19:40,770 --> 00:19:41,729
.أتمنى بالتأكيد

298
00:19:52,572 --> 00:19:53,531
أنتوني"؟"

299
00:19:53,781 --> 00:19:56,409
.لم يفترض بك أن تكون هنا قبل الثانية عشرة

300
00:19:57,493 --> 00:19:59,245
.ظننتك قلت الحادية عشرة

301
00:20:03,499 --> 00:20:04,625
ما هذه؟

302
00:20:04,750 --> 00:20:06,878
.إنها آلة ديلزة

303
00:20:07,837 --> 00:20:09,797
.كليتي تنهار

304
00:20:09,964 --> 00:20:12,466
.الأطباء يقولون أنني أحتاج لزرع واحدة

305
00:20:12,592 --> 00:20:13,301
متى؟

306
00:20:13,426 --> 00:20:15,511
.لو كان الأمر بيدي، كنت سأفعل ذلك غداً

307
00:20:15,720 --> 00:20:17,303
.أنا على لائحة المنتظرين لتطوع

308
00:20:17,887 --> 00:20:20,598
لكنني رجل عجوز،
.و هي لائحة طويلة

309
00:20:22,308 --> 00:20:23,225
...إلى متى

310
00:20:23,309 --> 00:20:26,520
.جون"، آلة الديلزة ستكفيني لفترة"

311
00:20:26,562 --> 00:20:28,772
.لم أرد أخبارك بسبب هذا

312
00:20:28,898 --> 00:20:32,359
لن أترك هذا يفسد يومنا الممتع،
.و لا يجب عليك أن تترك هذا أيضاً

313
00:20:32,443 --> 00:20:34,153
إذاً، سأنهي هذا،

314
00:20:34,236 --> 00:20:39,867
و بعدها سنتناول غداءً جميلاً
.و نذهب لصيد الطيور

315
00:20:42,868 --> 00:20:44,036
.لقد كان قسيساً

316
00:20:45,245 --> 00:20:46,747
منذ متى و هو متوفي في ظنك؟

317
00:20:47,206 --> 00:20:49,875
طبيعياً، يمكن أن تتحلل الملابس
في خلال سنتين،

318
00:20:49,958 --> 00:20:52,419
.لكن هذا القماش عالي الجودة

319
00:20:52,503 --> 00:20:54,213
يمكن أن يكون سنتين،
.و يمكن أن يكون عشر سنوات

320
00:20:55,172 --> 00:20:57,966
.أسنان ذهبية...كان رجلاً غنياً بالتأكيد

321
00:21:01,345 --> 00:21:02,471
أي نقود هذه؟

322
00:21:02,596 --> 00:21:03,972
.ال"نايرا" النيجيرية

323
00:21:05,474 --> 00:21:08,850
ماذا يفعل قسيس نيجيري
على جزيرة في الساحل الجنوبي للمحيط الهادي؟

324
00:21:11,102 --> 00:21:13,438
.لست متأكداً تماماً أنه قسيس

325
00:21:36,835 --> 00:21:38,294
أيمكنك إخفاض الصوت؟

326
00:21:44,342 --> 00:21:45,593
.هذا يكفي. انهض

327
00:21:46,094 --> 00:21:48,471
ماذا؟ -
.انهض -

328
00:21:50,056 --> 00:21:50,849
."ستذهب ل"جاك

329
00:21:50,932 --> 00:21:52,100
هل ستعطياني مصاصة؟

330
00:21:54,352 --> 00:21:55,770
متى بدأ الصداع؟

331
00:21:56,062 --> 00:21:58,187
.منذ عدة أيام. ربما أسبوع

332
00:22:01,190 --> 00:22:02,650
أيجب أن تكون هنا؟

333
00:22:02,942 --> 00:22:04,986
هل تشعر به عند استيقاظك في الصباح؟

334
00:22:05,194 --> 00:22:07,196
.عادةً يصيبني في منتصف اليوم

335
00:22:08,781 --> 00:22:10,491
ما الذي تفعله بهذا الشيء؟

336
00:22:10,616 --> 00:22:13,744
أتأكد إن كان بؤبؤ عينيك
.يستجيب لتغير المؤثر الخارجي

337
00:22:18,040 --> 00:22:19,876
ما هذه...الإيماءة؟

338
00:22:19,959 --> 00:22:21,002
هلا تركته يقوم بعمله؟

339
00:22:21,085 --> 00:22:23,002
...أنا أتركه، لكنني أريد أن أعرف ما يظن

340
00:22:23,043 --> 00:22:25,254
.أظن أنه يجب فقط أن تصمت و تسترخ

341
00:22:25,880 --> 00:22:27,298
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

342
00:22:27,548 --> 00:22:28,966
هل خضت عملية نقل دم من قبل؟

343
00:22:29,049 --> 00:22:31,135
.ماذا؟ لا

344
00:22:31,677 --> 00:22:33,137
.هل تناولت حبوب ضد الملاريا

345
00:22:33,262 --> 00:22:34,013
.لا

346
00:22:34,305 --> 00:22:36,265
هل مارست الجنس مع عاهرة من قبل؟

347
00:22:39,935 --> 00:22:42,104
ما علاقة هذا بمَ نقوم به؟

348
00:22:42,271 --> 00:22:43,314
أهذه إجابة ب"نعم"؟

349
00:22:46,400 --> 00:22:47,441
.نعم

350
00:22:49,568 --> 00:22:52,613
و هل عدتك واحدة بمرض جنسي من قبل؟

351
00:22:55,032 --> 00:22:56,950
."أعتبر هذه إجابة أخرى ب"نعم

352
00:22:57,993 --> 00:22:59,578
متى كان آخر نشاط جنسي؟

353
00:23:00,829 --> 00:23:02,247
.اذهب للجحيم أيها الطبيب

354
00:23:06,335 --> 00:23:09,129
...أعرف أنه كان يستحق ذلك، لكن -
.إنه يحتاج لنظارة -

355
00:23:17,511 --> 00:23:18,762
ماذا يجري يا "جون"؟

356
00:23:19,471 --> 00:23:20,305
.لا شيء

357
00:23:22,390 --> 00:23:23,767
.أنت تسير بصعوبة يا رجل

358
00:23:24,226 --> 00:23:25,977
.إنها الإصابة من الشظية الحادة

359
00:23:27,729 --> 00:23:29,105
."كانت هذه ساقك اليمنى يا "جون

360
00:23:29,189 --> 00:23:30,148
ماذا بساقك اليسرى؟

361
00:23:30,273 --> 00:23:33,109
!أنا بخير. توقف عن الأسئلة الآن. اللعنة

362
00:23:33,693 --> 00:23:35,153
.يكفي هذا. لنعد

363
00:23:35,278 --> 00:23:36,196
.لا، أنا بخير. أنا بخير

364
00:23:36,238 --> 00:23:38,029
.لا، لست بخير
."دعني أعيدك ل"جاك" يا "جون

365
00:23:38,154 --> 00:23:41,783
لا، "جاك" لن يعرف ماذا بي؟

366
00:23:44,410 --> 00:23:45,245
."جون"

367
00:23:46,913 --> 00:23:49,040
...يجب أن -
.لا، لا -

368
00:23:49,415 --> 00:23:51,626
ماذا بك؟ هل جننت؟

369
00:23:52,252 --> 00:23:54,587
.لقد كنت على كرسي متحرك -
ماذا؟ -

370
00:23:54,838 --> 00:23:56,589
.لقد كنت مشلولاً لأربع سنوات

371
00:23:57,715 --> 00:23:59,634
...الطائرة..طائرتنا

372
00:24:00,051 --> 00:24:03,970
لقد كنت على الكرسي عندما أقلعنا،
.لكن ليس بعض السقوط

373
00:24:04,428 --> 00:24:08,432
لمَ كنت على كرسي متحرك؟ -
.لم يعد هذا يهم -

374
00:24:08,683 --> 00:24:14,939
.لكن هذه الجزيرة...لقد غيرتني
.لقد جعلتني كاملا

375
00:24:15,106 --> 00:24:18,151
.و الآن هي تحاول أخذ هذا مني ثانيةً
.و لا أعرف السبب

376
00:24:20,194 --> 00:24:23,156
.لكنها تريدني أن أتتبع ما رأيت

377
00:24:23,739 --> 00:24:24,240
ماذا؟

378
00:24:24,323 --> 00:24:25,199
.أعلم أن هذا يبدو جنوناً

379
00:24:25,283 --> 00:24:27,449
منذ 4 أسابيع،
لم أكن لأصدق نفسي،

380
00:24:27,533 --> 00:24:29,702
.لكن كلانا هنا لسبب

381
00:24:29,785 --> 00:24:32,371
...هناك شيء مكتوب لنا أن نجده

382
00:24:32,746 --> 00:24:34,874
.شيء سيساعدنا في الدخول عبر الباب الأرضي

383
00:24:34,957 --> 00:24:35,916
.أنا أعرف ذلك

384
00:24:37,793 --> 00:24:39,253
.لكن يجب أن نتابع

385
00:24:43,757 --> 00:24:44,466
.حسناً

386
00:24:45,676 --> 00:24:46,927
أيمكنك تحريك ساقيك؟

387
00:24:48,304 --> 00:24:49,722
.ساعدني على النهوض فقط يا بني

388
00:24:52,347 --> 00:24:52,890
.حسناً

389
00:24:56,268 --> 00:24:56,810
.حسناً

390
00:25:00,105 --> 00:25:02,357
.هذا اليمام يطير أسرع مما تتصور

391
00:25:02,566 --> 00:25:03,901
.لذا فيجب عليك التحكم به

392
00:25:04,318 --> 00:25:06,278
...يجب أن تسقطه و أنت متخف

393
00:25:13,368 --> 00:25:14,077
.لقد اصطدته

394
00:25:14,244 --> 00:25:15,245
.نعم، لقد فعلت

395
00:25:15,829 --> 00:25:16,997
.تصويبة جيدة يا بني

396
00:25:23,835 --> 00:25:26,505
...جون"، أمك"

397
00:25:27,047 --> 00:25:28,757
...ربما تكون مجنونة قليلاً، لكنها

398
00:25:29,007 --> 00:25:30,800
.على الأقل جمعتنا سوياً

399
00:25:31,968 --> 00:25:33,637
الحمد لله أن هذا حدث الآن،

400
00:25:34,262 --> 00:25:35,889
.و نحن لازال لدينا الوقت

401
00:25:40,852 --> 00:25:42,352
.لنجد طائرك

402
00:25:59,327 --> 00:26:00,620
.لقد كانت مربيتي

403
00:26:02,664 --> 00:26:05,333
.تيريزا"....كانت مربيتي"

404
00:26:06,084 --> 00:26:07,750
.أمي لم تكن موجودة دائماً

405
00:26:08,084 --> 00:26:09,794
.كنت أحتاج من يعتني بي

406
00:26:10,711 --> 00:26:13,256
حجرة نومي كانت أعلى هذه السلالم العالية،

407
00:26:13,339 --> 00:26:16,759
.و كنت أقضي طوال اليوم أناديها على جهاز الاتصال الداخلي

408
00:26:18,094 --> 00:26:19,554
يوم ما لم تنتبه لخطوتها،

409
00:26:19,762 --> 00:26:20,721
.فسسقطت و انكسرت رقبتها

410
00:26:23,516 --> 00:26:24,517
.لقد كنت في السادسة من عمري

411
00:26:35,943 --> 00:26:37,695
ما المضحك في الأمر؟

412
00:26:53,460 --> 00:26:54,712
أهي الطائرة التي رأيت؟

413
00:26:55,337 --> 00:26:56,839
.على ما أظن

414
00:26:58,088 --> 00:27:00,382
هل رأيتها حقاً؟ -
.نعم -

415
00:27:01,300 --> 00:27:02,676
.لقد رأيتها حقاً

416
00:27:02,843 --> 00:27:04,303
منذ متى و هي هنا في ظنك؟

417
00:27:05,345 --> 00:27:06,305
.لا يهم

418
00:27:06,513 --> 00:27:08,223
.ما يهم هو أننا وجدناها

419
00:27:08,474 --> 00:27:11,560
.و ما يهم هو ما بداخلها

420
00:27:13,770 --> 00:27:15,481
ما الذي بداخلها يا "جون"؟

421
00:27:16,857 --> 00:27:19,443
يجب أن تتسلق لأعلى
.حتى نكتشف ذلك

422
00:27:45,050 --> 00:27:47,135
.لازال أمامك وقت للتراجع

423
00:27:47,260 --> 00:27:50,178
.لا، لقد حلقوا شعر ظهري بالفعل

424
00:27:53,306 --> 00:27:55,892
."أنا ممتن لك كثيراً يا "جون

425
00:27:59,062 --> 00:28:00,480
.لقد كان هذا مكتوباً

426
00:28:07,237 --> 00:28:09,656
.أراك في الحجرة الأخرى يا بني

427
00:28:17,703 --> 00:28:20,289
إن كنت تبحث عن كرسي،
.فأنت تحلم

428
00:28:22,667 --> 00:28:26,254
.أنت تقرأ كثيراً منذ جئنا للجزيرة

429
00:28:26,754 --> 00:28:28,339
حسناً، ماذا إذاً؟

430
00:28:31,717 --> 00:28:32,677
أنت،

431
00:28:33,761 --> 00:28:35,179
...أنت مصاب ب

432
00:28:36,889 --> 00:28:38,472
."أنت مصاب بال"هيبيروبيا

433
00:28:38,973 --> 00:28:40,266
هيبيروبيا"؟"

434
00:28:44,645 --> 00:28:45,980
..هذا

435
00:28:48,524 --> 00:28:49,608
ما هذا؟

436
00:28:49,817 --> 00:28:51,152
.أنت مصاب بطول البصر

437
00:28:51,527 --> 00:28:52,486
طول البصر؟

438
00:28:54,071 --> 00:28:55,406
نعم، يمكن أن يزداد هذا في حياتك

439
00:28:55,489 --> 00:28:58,534
.خاصةً عندما ترهق عينيك مثل القراءة

440
00:29:09,126 --> 00:29:09,918
.مشوشة

441
00:29:18,385 --> 00:29:19,511
أحسن أم أسوأ؟

442
00:29:21,930 --> 00:29:22,598
.أسوأ

443
00:29:25,350 --> 00:29:27,269
.مستحيل

444
00:29:27,561 --> 00:29:29,352
.سوير"، هذا ليس عرض للموضة"

445
00:30:08,306 --> 00:30:10,016
.هذا مضحك

446
00:30:11,434 --> 00:30:15,313
."يا رفيق، يبدو أن هناك من ينافس "هاري بوتر

447
00:30:20,483 --> 00:30:22,068
تحب هذا، أليس كذلك؟

448
00:30:24,487 --> 00:30:25,780
.على الرحب و السعة

449
00:30:57,268 --> 00:30:58,394
.انتظر

450
00:32:05,163 --> 00:32:05,872
!"بوون"

451
00:32:06,289 --> 00:32:06,998
!"بوون"

452
00:32:08,166 --> 00:32:09,083
!أنا بخير

453
00:32:39,737 --> 00:32:41,239
بوون"، ماذا ترى؟"

454
00:32:43,950 --> 00:32:44,909
!"بوون"

455
00:32:45,159 --> 00:32:47,578
أتريد أن تعرف ما بطائرتك اللعينة يا "لوك"؟

456
00:32:51,122 --> 00:32:52,540
.ها هي إشارتك

457
00:33:00,589 --> 00:33:02,383
."إنهم مهربو مخدرات يا "لوك

458
00:33:02,550 --> 00:33:04,510
.الهيروين....هو كل ما بالداخل

459
00:33:17,020 --> 00:33:18,188
.لا أفهم

460
00:33:23,152 --> 00:33:24,653
.لا أفهم

461
00:34:05,440 --> 00:34:06,316
!"بوون"

462
00:34:06,399 --> 00:34:07,484
!بوون"، اخرج"

463
00:34:12,405 --> 00:34:14,449
.مرحباً. مرحباً

464
00:34:14,574 --> 00:34:16,910
هل هناك أحد هنا؟
.النجدة، النجدة

465
00:34:16,993 --> 00:34:19,245
!بوون"، ليس لدينا وقت. اخرج الآن"

466
00:34:19,370 --> 00:34:21,539
هل هناك أحد؟ -
!مرحباً! مرحبا -

467
00:34:22,624 --> 00:34:23,708
أتسمعينني؟

468
00:34:24,250 --> 00:34:25,877
.أعد إرسالك من فضلك

469
00:34:27,962 --> 00:34:31,964
مرحباً، نحن ناجون من تحطم طائرة رحلة
.رقم 815 فوق المحيط

470
00:34:32,090 --> 00:34:33,007
!بوون"! اخرج- "
.أرجوكِ استجيبي -

471
00:34:33,216 --> 00:34:35,093
...مرحباً -
!اخرج الآن -

472
00:34:35,176 --> 00:34:36,928
.لم يكن هناك أي ناجين من الرحلة الجوية رقم 815

473
00:35:52,497 --> 00:35:56,585
إذاً، هل عرفت قبل أم بعد أن سألته
عن آخر نشاط جنسي له؟

474
00:35:56,960 --> 00:35:59,296
...حسناً، بودي أن أجب عن هذا يا "كايت"، لكن

475
00:35:59,463 --> 00:36:02,674
.الخصوصية بين المريض و الطبيب

476
00:36:02,841 --> 00:36:03,759
.بالطبع

477
00:36:07,137 --> 00:36:08,847
.شكراً لمساعدته

478
00:36:09,095 --> 00:36:12,182
.أعرف أنه آخر شيء أردت القيام به

479
00:36:14,350 --> 00:36:15,769
.لم أفعل هذا من أجله

480
00:36:21,024 --> 00:36:21,775
!"جاك"

481
00:36:22,525 --> 00:36:23,359
!النجدة

482
00:36:26,571 --> 00:36:29,032
.لا، لا، لا، لا. ضعه هنا

483
00:36:32,410 --> 00:36:34,494
.حسناً، حسناً. هكذا

484
00:36:34,994 --> 00:36:36,370
.بهدوء. بهدوء

485
00:36:40,208 --> 00:36:41,000
ماذا حدث؟

486
00:36:41,292 --> 00:36:42,293
.لقد كانت هناك حادثة

487
00:36:42,376 --> 00:36:46,631
.سقط "بوون" من مرتفع بجوار مكان الصيد

488
00:36:54,514 --> 00:36:56,516
.حسناً، سأحتاج بعض الماء

489
00:36:56,682 --> 00:36:59,600
القمصان، الفوط...أي شيء يفيدني
.لإيقاف النزيف

490
00:37:00,351 --> 00:37:02,853
.كايت"! الآن! أرجوكِ"

491
00:37:06,816 --> 00:37:09,401
.جون"، اخبرني ما حدث بالضبط"

492
00:37:11,654 --> 00:37:12,363
جون"؟"

493
00:37:14,448 --> 00:37:15,241
!"لوك"

494
00:37:16,575 --> 00:37:17,368
!"لوك"

495
00:37:18,786 --> 00:37:19,620
!"لوك"

496
00:37:40,514 --> 00:37:43,392
.أظن أن ما فعلته كان كرم منك

497
00:37:47,271 --> 00:37:49,729
أين أبي؟ -
من؟ -

498
00:37:49,813 --> 00:37:51,648
.لقد نقلت كليتي له

499
00:37:53,233 --> 00:37:55,527
.لم أكن أعرف أنه والدك

500
00:37:57,279 --> 00:37:59,573
...ليس لدينا نفس اللقب، لكن

501
00:38:01,074 --> 00:38:02,409
أين هو؟

502
00:38:02,534 --> 00:38:05,078
.سيد "كوبر" تفقد حالته هذه الظهيرة

503
00:38:05,537 --> 00:38:07,998
.عاد للمنزل. إنه تحت عناية خاصة

504
00:38:08,081 --> 00:38:11,209
...هذا لا....لماذا

505
00:38:13,795 --> 00:38:15,462
هل ترك لي رسالة؟

506
00:38:15,587 --> 00:38:16,755
.لا، على حسب علمي

507
00:38:16,880 --> 00:38:20,091
."ارتح فقط يا سيد "لوك
.سأحضر لك بعض العصير

508
00:38:32,103 --> 00:38:33,646
.لقد كانت فكرته

509
00:38:40,443 --> 00:38:41,736
أنا آسفة يا جون

510
00:38:43,738 --> 00:38:45,198
ماذا تفعلين هنا؟

511
00:38:47,075 --> 00:38:48,451
.كنت أحتاج بعض النقود

512
00:38:49,827 --> 00:38:52,246
.لقد كان دائماً جيداً

513
00:38:52,371 --> 00:38:54,373
.لقد كان والدك كريماً دائماً

514
00:38:55,750 --> 00:38:58,086
.أخبرتني أنه ليس لدي أب

515
00:38:58,503 --> 00:39:01,464
حسناً، لقد قال أن هذه هي
.الطريقة الوحيدة لتعطيها له

516
00:39:01,798 --> 00:39:03,424
.كان يجب أن تكون فكرتك

517
00:39:05,299 --> 00:39:06,926
.لقد أخبرني أين يمكنني أن أجدك

518
00:39:07,009 --> 00:39:09,220
.طلب مني أن أذهب لرؤيتك

519
00:39:11,430 --> 00:39:13,349
.أردت رؤيتك

520
00:39:16,393 --> 00:39:17,853
.لا يمكن أن يكون هذا ما يحدث

521
00:39:18,270 --> 00:39:21,357
.هذا....هذا سوء تفاهم

522
00:39:21,482 --> 00:39:23,359
.لا يمكن...لا يمكن أن يحدث هذا لي

523
00:39:26,153 --> 00:39:27,905
.لا يمكن أن يفعل هذا بي

524
00:39:35,119 --> 00:39:37,788
!لا يمكن أن يفعل هذا بي

525
00:39:56,179 --> 00:39:56,930
!"إيدي"

526
00:39:57,931 --> 00:39:59,391
.إيدي"، افتح البوابة"

527
00:40:00,016 --> 00:40:01,768
.سيد "كوبر" لا يستقبل زوار

528
00:40:01,852 --> 00:40:03,019
.أنا لست ضيفاً

529
00:40:03,437 --> 00:40:04,646
."آسف يا "جون

530
00:40:13,071 --> 00:40:15,991
.إيدي"، افتح البوابة"

531
00:40:16,158 --> 00:40:18,785
.آسف. يجب أن تبعد السيارة

532
00:40:30,754 --> 00:40:32,422
.أعلم أنك تراني

533
00:40:36,718 --> 00:40:38,011
.لا يمكن أن تفعل هذا

534
00:40:39,262 --> 00:40:41,765
.جون"، أرجوك ابعد السيارة"

535
00:40:52,732 --> 00:40:54,067
!يا إلهي

536
00:41:00,198 --> 00:41:01,699
!يا إلهي

537
00:41:29,934 --> 00:41:32,311
فعلت كل ما أردته مني،

538
00:41:32,395 --> 00:41:35,354
لمَ فعلت هذا إذاً؟
لماذا؟

539
00:41:37,147 --> 00:41:47,335
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

540
00:41:47,536 --> 00:41:58,336
تعديل الترجمة
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

