1
00:00:00,517 --> 00:00:02,185
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,603 --> 00:00:05,105
كيف يمكن أن نفتح باب
بدون مسكة أو مفتاح

3
00:00:05,731 --> 00:00:07,774
.الناس تتحدث عمَ نفعله هنا كل يوم

4
00:00:07,816 --> 00:00:08,692
.يجب علينا أن نخبرهم

5
00:00:08,775 --> 00:00:10,819
.إنهم غير مستعدين. لقد رأيت قارب على الشاطيء

6
00:00:10,902 --> 00:00:12,154
ما الذي بداخلها يا "جون"؟

7
00:00:12,237 --> 00:00:14,195
يجب أن تتسلق لأعلى
.حتى نكتشف ذلك

8
00:00:14,279 --> 00:00:16,906
هل يوجد أحد؟
.النجدة، النجدة

9
00:00:21,620 --> 00:00:22,370
!النجدة

10
00:00:23,580 --> 00:00:24,164
ماذا حدث؟

11
00:00:24,247 --> 00:00:26,666
.لقد كانت هناك حادثة
.سقط "بوون" من مرتفع

12
00:00:26,916 --> 00:00:28,501
.اخبرني ما حدث بالضبط

13
00:00:28,793 --> 00:00:31,046
!"جون"؟ "لوك"

14
00:00:32,297 --> 00:00:33,548
.هيا، ابتعدوا عن الطريق

15
00:00:34,883 --> 00:00:35,800
.أحتاج إلى مساحة

16
00:00:37,135 --> 00:00:37,886
.ابقوه هكذا

17
00:00:37,969 --> 00:00:39,427
بوون"، أتسمعني؟"
.لا عليك. سنعتني بك

18
00:00:39,469 --> 00:00:40,678
ماذا حدث؟ -
.سقط من على مرتفع -

19
00:00:40,762 --> 00:00:42,639
."لكنه كان مع "لوك -
.ابقوه ثابتاً الآن -

20
00:00:42,931 --> 00:00:43,973
.إنه ينزف كثيراً

21
00:00:44,057 --> 00:00:45,975
!أعرف أنه ينزف. ابقوه ثابتاً، اللعنة

22
00:00:46,059 --> 00:00:47,435
."يجب أن تضغطي أكثر من هذا يا "كايت

23
00:00:47,477 --> 00:00:47,894
.أنا أحاول

24
00:00:48,019 --> 00:00:49,604
.حسناًن ببطء الآن. ببطء و رقة

25
00:00:50,396 --> 00:00:51,105
.بهدوء

26
00:00:54,359 --> 00:00:56,736
.صن"، مقص من الدرج الثاني للعربة"

27
00:00:57,862 --> 00:00:58,988
!الدرج الثاني

28
00:01:02,075 --> 00:01:03,409
.الضمادات في الدرج الأول

29
00:01:03,701 --> 00:01:05,284
.صن" ستحل محلك"

30
00:01:05,409 --> 00:01:07,078
...صن"، أريدك أن- "
.نعم، أفهم -

31
00:01:07,328 --> 00:01:09,246
هيرلي"، احضر لي مقعد"
,الدرجة الأولى من هناك

32
00:01:09,330 --> 00:01:11,958
.أحتاج أيضاً هذا الترس
....نريد أن نصنع معقم

33
00:01:12,124 --> 00:01:13,751
!هيرلي"، أقسم بالله إن فقدت الوعي"

34
00:01:13,834 --> 00:01:16,128
.لا. ترس مقعد الدرجة الأولى
.أنا هاديء

35
00:01:16,712 --> 00:01:19,173
."اذهبي للشاطيء. فتشي أشياء "سوير

36
00:01:19,256 --> 00:01:21,509
.أريد الكحول..المراخم، الخمر حتى

37
00:01:24,136 --> 00:01:25,930
جاك"، ماذا يحدث؟"

38
00:01:26,847 --> 00:01:28,099
.لقد انهارت رئته للتو

39
00:01:30,266 --> 00:01:31,267
.حسناً

40
00:01:50,828 --> 00:01:52,913
.حسناً، حسناً

41
00:01:53,247 --> 00:01:54,248
."جيد يا "بوون

42
00:01:55,207 --> 00:01:57,874
.جيد يا "بوون". هذا جيد. أحسنت

43
00:01:58,166 --> 00:02:01,837
حسناً، سأضع أنبوباً هنا،
.و ستكون بخير تماماً

44
00:02:03,714 --> 00:02:05,173
ماذا لازلتي تفعلين هنا؟

45
00:02:06,049 --> 00:02:09,219
الكحول يا "كايت"! إن أردتي الحياة له،
!اذهبي للشاطيء الآن

46
00:02:24,316 --> 00:02:26,234
.اللعنة، اغلق فقط المشبك

47
00:02:26,318 --> 00:02:28,903
أتعلم لمَ يسمونها ربطة عنق؟
.لأنه يجب أن تربطها

48
00:02:28,987 --> 00:02:31,615
أتعلم لمَ يسمونها حلية المشبك؟
.لأنه يجب أن تغلقها بالمشبك

49
00:02:33,325 --> 00:02:34,492
هل أنت متوتر يا رجل؟

50
00:02:34,659 --> 00:02:36,119
و ما الذي يمكن أن يوترني؟

51
00:02:36,244 --> 00:02:38,872
.إنها مسئولية كبيرة -
.يمكنني تحمل المسئولية -

52
00:02:39,664 --> 00:02:42,042
ربما. لكنني أعرف أنك لا تحب
.الظهور أمام الجمهور

53
00:02:42,083 --> 00:02:42,834
.سأكون بخير

54
00:02:45,086 --> 00:02:46,961
.بعد ثمن زجاجات بيرة، سأكون بخير

55
00:02:47,086 --> 00:02:49,255
.ستلكمك يا رجل -
.سأغسل أسناني -

56
00:02:49,339 --> 00:02:50,381
.ستلكمك

57
00:02:53,176 --> 00:02:54,719
."لازال يمكنك التراجع في وعدك يا "مارتي

58
00:02:57,263 --> 00:02:57,931
.لا

59
00:02:58,514 --> 00:03:02,101
.إنها مجرد خطبة غبية
.سأشعرك بالفخر

60
00:03:04,145 --> 00:03:05,772
.حسناً، دور العريس

61
00:03:07,815 --> 00:03:09,317
."لازال يمكنك التراجع في وعدك يا "جاك

62
00:03:15,279 --> 00:03:16,364
.هذا يؤلم

63
00:03:18,240 --> 00:03:21,577
إنه شق مغلق،
.لكن أظن أنه يمكنني الاعتناء به

64
00:03:21,744 --> 00:03:25,790
صدره...الجرح...أيمكنك أن تخيطها؟

65
00:03:26,624 --> 00:03:27,959
.لقد فقد الكثير من الدماء

66
00:03:28,084 --> 00:03:29,835
."لا أعرف ما المسافة التي حمله بها "لوك

67
00:03:31,587 --> 00:03:33,506
!بوون"، اسمعني...اسمعني"

68
00:03:34,507 --> 00:03:35,925
.لن تموت

69
00:03:36,467 --> 00:03:38,008
سأعالج هذا، حسناً؟

70
00:03:40,427 --> 00:03:42,304
.سأنقذك

71
00:03:47,226 --> 00:03:58,070
* الضائعون*
....الحلقة العشرون

72
00:04:01,615 --> 00:04:06,493
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

73
00:04:07,369 --> 00:04:09,246
."يجب أن تحركها و إلا ستحترق يا "والت

74
00:04:10,872 --> 00:04:11,915
.مرحباً يا فتاة

75
00:04:13,792 --> 00:04:14,751
أتريدين سمكاً؟

76
00:04:16,128 --> 00:04:18,088
.لا، شكراً. لست جائعة تماماً

77
00:04:20,716 --> 00:04:23,552
كم سيمر من الوقت في ظنكمـ
حتى يصبح جاهزاً؟

78
00:04:24,469 --> 00:04:26,597
.ربما أسبوع. ربما أقل

79
00:04:29,389 --> 00:04:30,223
هل أنتِ بخير؟

80
00:04:31,266 --> 00:04:32,183
.نعم، أنا بخير

81
00:04:32,517 --> 00:04:33,768
.حسناً، أراكم في وقت لاحق يا رفاق

82
00:04:36,313 --> 00:04:37,272
.إنها تحبني

83
00:04:39,399 --> 00:04:40,317
!"يا "جين

84
00:04:40,859 --> 00:04:42,611
جين"، أتريد بعض السمك؟"

85
00:04:42,777 --> 00:04:44,738
.خذ راحة، تناول بعض السمك

86
00:04:48,533 --> 00:04:51,536
.الرجل لديه حماسة غير عادية للعمل

87
00:04:51,620 --> 00:04:52,662
.الهوس أدق

88
00:04:53,413 --> 00:04:55,663
.إنه يريد الرحيل عن هذه الجزيرة بشدة يا رجل

89
00:04:55,747 --> 00:04:57,290
.لا أقدر أن ألومه

90
00:04:57,916 --> 00:05:00,752
زوجته تتحدث الإنجليزية طوال الوقت
دون أن يعرف هو؟

91
00:05:01,210 --> 00:05:02,962
.يدهشني أنه لم يحاول الرحيل عن هنا سباحةً

92
00:05:03,421 --> 00:05:04,631
...تباً، لو كنت مكانه -
!"سوير- "

93
00:05:05,131 --> 00:05:07,425
!أحتاج كل كحولك، الآن

94
00:05:10,803 --> 00:05:11,763
كيف حدث هذا؟

95
00:05:12,263 --> 00:05:16,017
قال "لوك" أنه سقط من أعلى مرتفع
.و هم يطادان خنزيراً

96
00:05:16,142 --> 00:05:17,810
.الخنزير الذي لم يتمكنا منه

97
00:05:19,604 --> 00:05:21,437
أهذا ما لديك؟ -
.أخشى هذا -

98
00:05:21,562 --> 00:05:22,605
أتحتاجين أي شيء آخر؟

99
00:05:23,230 --> 00:05:25,191
.يمكنني المجيء معكِ -
.هناك الكثيرون هناك بالفعل -

100
00:05:26,150 --> 00:05:27,193
.لكن شكراً على أي حال

101
00:05:30,947 --> 00:05:33,115
.أنا آسف. أنا آسف

102
00:05:36,786 --> 00:05:38,371
.أنا آسف

103
00:05:50,673 --> 00:05:52,967
.إنه يحتاج لدم -
ماذا؟ -

104
00:05:53,342 --> 00:05:54,176
.دم

105
00:05:55,261 --> 00:05:56,178
.نقل دم

106
00:05:56,470 --> 00:05:57,638
...كيف سيمكنك -
.لا أعرف -

107
00:05:58,347 --> 00:05:59,390
...سأكتشف طريقة

108
00:06:04,019 --> 00:06:05,396
.بعد أن أنتهي من الساق

109
00:06:10,234 --> 00:06:11,068
.دعني أنا

110
00:06:11,316 --> 00:06:12,109
.لا، لا عليكِ

111
00:06:12,234 --> 00:06:13,068
.دعني أنا

112
00:06:15,362 --> 00:06:16,446
.استنشق بعض الهواء النقي

113
00:06:24,079 --> 00:06:25,038
كيف حاله؟

114
00:06:25,872 --> 00:06:26,832
.لا أعرف بعد

115
00:06:26,999 --> 00:06:28,417
ما الذي حدث هناك؟ أين "لوك"؟

116
00:06:28,500 --> 00:06:29,334
.لا أعرف

117
00:06:29,960 --> 00:06:30,877
ماذا، هل رحل فجأة؟

118
00:06:30,961 --> 00:06:33,964
نعم يا "تشارلي"،
.لقد رحل فجأة

119
00:06:34,047 --> 00:06:35,340
أين "شانون"؟ -
.لا أعرف -

120
00:06:35,424 --> 00:06:38,049
...حسناً، إنها أخته -
لا أعرف أين هي؟ -

121
00:06:42,637 --> 00:06:46,975
.و ها هي، زوجة سيد "جاك شيبيرد" في المستقبل

122
00:06:47,517 --> 00:06:48,351
.شكراً لك

123
00:06:48,935 --> 00:06:52,230
يا للهول، أيمكنكم إحضار ميكروفون آخر؟

124
00:06:52,272 --> 00:06:53,732
.أظن أن هذا الميكروفون ثمل

125
00:06:57,611 --> 00:07:01,239
منذ أكثر من عامين، انفجر إطار سيارتي،

126
00:07:01,740 --> 00:07:04,782
و انزلقت في وسط الشارع المزدحم

127
00:07:05,116 --> 00:07:07,452
.و صدمتني حافلة كبيرة

128
00:07:08,828 --> 00:07:10,330
.انكسر ظهري

129
00:07:10,705 --> 00:07:14,000
.الكل قال أنه لا يمكن معالجة هذا

130
00:07:17,462 --> 00:07:19,464
."و بعدها جاء "جاك

131
00:07:21,799 --> 00:07:24,802
.و وعدني أنه سيعالجني

132
00:07:26,262 --> 00:07:29,388
.لأن هذه شخصيته

133
00:07:32,767 --> 00:07:36,145
.لأنك أكثر الرجال الذين عرفتهم التزاماً

134
00:07:38,481 --> 00:07:42,193
لأنك عالجتني،

135
00:07:43,778 --> 00:07:47,240
.سأرقص في زفافنا

136
00:07:51,035 --> 00:07:52,036
."نخب "جاك

137
00:07:56,121 --> 00:07:58,582
."بطلي، "جاك

138
00:08:10,803 --> 00:08:14,056
.اعطه هذا لتخفيف الألم

139
00:08:15,599 --> 00:08:17,893
أظن أننا لا يمكن أن نستعمل
.العقاقير العشبية هنا

140
00:08:18,934 --> 00:08:20,852
.إنه ليس عقار

141
00:08:32,197 --> 00:08:33,657
هل أمسكتي بكتفيه؟

142
00:08:45,458 --> 00:08:46,334
.فلنبدأ

143
00:09:00,682 --> 00:09:02,017
.لا

144
00:09:06,229 --> 00:09:07,314
.هيا

145
00:09:35,880 --> 00:09:36,839
كلاير"؟"

146
00:09:37,298 --> 00:09:38,382
ماذا تفعلين هنا؟

147
00:09:38,841 --> 00:09:41,135
.لا شيء. اتركيني وحدي أرجوكِ

148
00:09:47,225 --> 00:09:48,100
.يا إلهي

149
00:09:49,894 --> 00:09:51,103
.أنت تولدين

150
00:09:57,068 --> 00:09:58,444
.كلاير"، يجب أن نعيدك للمخيم"

151
00:09:58,527 --> 00:10:00,947
.لا، أنا بخير
.أريد فقط التقاط أنفاسي

152
00:10:01,030 --> 00:10:02,738
.أنتِ لست بخير
.أنتِ تولدين طفلك

153
00:10:02,780 --> 00:10:05,157
لا، لست أولد، حسناً؟
.إنها آلام من غازات معدتي. أنا بخير

154
00:10:05,241 --> 00:10:06,575
."تشعرين بانقباضات يا "كلاير

155
00:10:06,659 --> 00:10:08,619
.لا، لست كذلك
أيمكنك أن تتركيني وحدي؟

156
00:10:08,702 --> 00:10:11,080
.هيا، يجب أن آخذك ل"جاك". حاولي الوقوف. أرجوكِ

157
00:10:11,121 --> 00:10:12,206
.اسمعي، لا أستطيع

158
00:10:18,295 --> 00:10:19,171
!النجدة

159
00:10:21,590 --> 00:10:23,259
!فليساعدنا أحد

160
00:10:25,177 --> 00:10:26,637
!النجدة

161
00:10:28,762 --> 00:10:30,180
!النجدة

162
00:10:31,890 --> 00:10:35,018
!فليساعدنا أحد

163
00:10:39,773 --> 00:10:41,358
!النجدة

164
00:10:41,817 --> 00:10:43,944
!النجدة

165
00:10:50,534 --> 00:10:53,577
!النجدة! أي أحد

166
00:10:55,370 --> 00:10:56,663
!النجدة

167
00:11:08,008 --> 00:11:13,763
جين"، أريدك أن تعود للكهوف و تحضر "جاك"،"
حسناً؟ أتفهم؟

168
00:11:14,890 --> 00:11:16,266
."نحتاج "جاك

169
00:11:16,349 --> 00:11:17,849
.جاك". الطبيب"

170
00:11:17,932 --> 00:11:20,310
.نعم. نعم، الطبيب. تعال هنا من فضلك

171
00:11:21,769 --> 00:11:22,812
.لا تتركيني

172
00:11:23,354 --> 00:11:24,772
.لا، لا يا عزيزتي. لن أتركك

173
00:11:25,064 --> 00:11:27,025
.لن أذهب لأي مكان، حسناً؟ أعدك بهذا

174
00:11:29,235 --> 00:11:31,237
.جاك"، أسرع"

175
00:11:33,114 --> 00:11:34,866
.اسأليه ثانيةً -
.إنه في صدمة -

176
00:11:34,908 --> 00:11:36,659
.لهذا يجب أن تسأليه ثانيةً

177
00:11:40,705 --> 00:11:42,832
بوون"، أتسمعني؟"

178
00:11:43,124 --> 00:11:44,957
ما هي فصيلة دمك؟

179
00:11:48,461 --> 00:11:51,172
.بوون"، اسمعني أرجوك"

180
00:11:51,464 --> 00:11:53,049
ما هي فصيلة دمك؟

181
00:11:53,132 --> 00:11:55,760
!اللعنة -
.ربما قطعة أصغر -

182
00:11:55,843 --> 00:11:58,095
."العروق كعصيان ال"نودلز

183
00:11:58,429 --> 00:11:59,889
يجب أن تجد واحداً أولاً،

184
00:11:59,972 --> 00:12:02,808
و بعدها يجب أن تكون لديك
.عصا حادة لتغرسها بها

185
00:12:02,892 --> 00:12:04,101
.لدي خيزران

186
00:12:08,564 --> 00:12:11,357
لا يهم أي من هذا لأنني
.لا أعرف فصيلة دمه

187
00:12:11,440 --> 00:12:14,526
..ناهيكِ عن جروحه -
.أ" سالبة- "

188
00:12:17,279 --> 00:12:18,489
بوون"، ماذا قلت؟"

189
00:12:18,656 --> 00:12:19,615
..."شانون"

190
00:12:20,366 --> 00:12:21,909
.هل سمعتي "أ" سالبة

191
00:12:23,202 --> 00:12:26,747
..أحضري "تشارلي"، اسألي كل من تجدينه
.كلهم...عن فصيلة دمهم

192
00:12:26,830 --> 00:12:27,957
أ" سالبة، حسناً؟"

193
00:12:29,416 --> 00:12:32,002
."و اعثري على أخته. اعثري على "شانون

194
00:12:33,295 --> 00:12:34,213
إلى أين نحن ذاهبون؟

195
00:12:36,171 --> 00:12:36,922
.هذا الطريق

196
00:12:37,714 --> 00:12:39,424
.حسناً

197
00:12:43,095 --> 00:12:44,096
هل ضللت الطريق؟

198
00:12:44,972 --> 00:12:46,765
.لا. بالطبع لا

199
00:12:48,850 --> 00:12:50,602
.هذه الأشجار تبدو مألوفة

200
00:12:52,229 --> 00:12:54,022
.من هنا على ما أظن

201
00:12:55,774 --> 00:12:57,192
هل قلت "على ما أظن"؟

202
00:13:07,284 --> 00:13:08,243
.مفاجأة

203
00:13:13,206 --> 00:13:13,957
!اللعنة

204
00:13:15,458 --> 00:13:16,376
."وجدت فصيلة دم "أ

205
00:13:17,043 --> 00:13:19,004
موجبة أم سالبة؟ -
.إنها لا تعرف -

206
00:13:19,212 --> 00:13:22,883
.وجدت أيضاً فصيلتي دم "ب" سالبة و "أب" سالبة

207
00:13:23,174 --> 00:13:24,384
.على الأقل، هو يظن ذلك

208
00:13:25,010 --> 00:13:26,384
هل وجدت أي "و" سالبة؟

209
00:13:26,467 --> 00:13:29,095
.صن" قالت "أ" سالبة- "
أين هي؟ -

210
00:13:29,304 --> 00:13:31,014
.لقد افترقنا
.ظننت أنها عادت إلى هنا

211
00:13:31,222 --> 00:13:32,640
إذاً، قد سألت أربعة فقط؟

212
00:13:33,224 --> 00:13:36,269
.لقد سألت كل المخيم اللعين
.لا أحد يعرف فصيلة دمه

213
00:13:36,352 --> 00:13:37,770
.أنا لا أعرف فصيلة دمي

214
00:13:38,146 --> 00:13:39,063
هل وجدتي "شانون"؟

215
00:13:39,105 --> 00:13:42,150
.لا، لقد كنت أحضر هذه لك

216
00:13:48,239 --> 00:13:51,782
."عصا حادة لتخترق مكرونة ال"نودلز

217
00:13:58,915 --> 00:13:59,874
.هذا رائع

218
00:14:00,625 --> 00:14:02,043
لا أقصد التدخل في عملك الاستعراضي،

219
00:14:02,126 --> 00:14:04,378
لكن أظنك قلت أننا نحتاج
شخص فصيلة دمه "أ" سالبة؟

220
00:14:04,462 --> 00:14:05,379
.أو "و" سالبة

221
00:14:05,504 --> 00:14:07,465
حسناً، بحكم غضبك،
.لا يوجد أحد

222
00:14:07,548 --> 00:14:08,382
.هناك أحد

223
00:14:09,634 --> 00:14:11,177
...أنت؟ لمَ جعلتنا

224
00:14:11,219 --> 00:14:12,595
.و" سالبة هي الفصيلة العالمية"

225
00:14:13,095 --> 00:14:15,223
.إنها في الحديقة، لا تطابق

226
00:14:16,182 --> 00:14:18,474
...دمي قد يرقده في صدمة

227
00:14:19,558 --> 00:14:20,601
.ربما توقف قلبه

228
00:14:22,937 --> 00:14:24,021
أتعني أنه سيموت؟

229
00:14:24,939 --> 00:14:26,190
.لن يموت

230
00:14:44,665 --> 00:14:46,792
.هؤلاء الفتيات يراقبنك

231
00:14:49,253 --> 00:14:52,923
."أنتِ في فريق "بي جيز -
.بالتأكيد -

232
00:14:55,592 --> 00:14:57,719
هل هم ظرفاء؟ -
من؟ -

233
00:14:58,178 --> 00:14:59,680
.الفتيات اللاتي يراقبنني

234
00:15:00,597 --> 00:15:03,433
إحداهم ظريفة قليلاً،

235
00:15:03,809 --> 00:15:05,602
.الأخرى سخيفة

236
00:15:07,479 --> 00:15:10,230
أغنية "القلب و الروح"؟ -
.لكِ هذا -

237
00:15:10,438 --> 00:15:12,941
.سأعزف الجزء السهل -
.بالتأكيد -

238
00:15:21,199 --> 00:15:23,577
ليس عليك أن تفعل هذا
.إن لم تكن تريد

239
00:15:25,829 --> 00:15:27,289
كيف تعرفين ذلك؟

240
00:15:27,789 --> 00:15:30,542
.لأنك لا تريد

241
00:15:30,959 --> 00:15:32,002
.آسفة

242
00:15:34,210 --> 00:15:35,503
.لقد كانت فكرة سخيفة

243
00:15:35,587 --> 00:15:38,673
.لقد..لقد قرأت مجلات للزفاف
.أظن أنها أفسدت عقلي

244
00:15:38,756 --> 00:15:41,259
.سارة"، أريد ذلك. سأفعل"

245
00:15:41,342 --> 00:15:45,597
.أريد فقط أن أعثر على طريقة لقولها

246
00:15:46,931 --> 00:15:48,099
.إنها مجرد نذور للزفاف

247
00:15:49,434 --> 00:15:50,310
مجدر نذور؟

248
00:16:00,568 --> 00:16:01,485
.سيأتي

249
00:16:01,777 --> 00:16:04,030
.نعم، أعرف

250
00:16:07,074 --> 00:16:10,536
.إذاً، ابق هنا كما تريد

251
00:16:11,704 --> 00:16:14,832
.و عندما تجهز، سأكون بالأعلى

252
00:16:21,422 --> 00:16:24,882
لا أطيق الانتظار لأتزوج بك
."يا "جاك شيبيرد

253
00:16:36,852 --> 00:16:37,728
."جاك"

254
00:16:38,312 --> 00:16:39,146
."جاك"

255
00:16:39,647 --> 00:16:42,191
."جاك". أيها الطبيب "جاك- "
."جاك- "

256
00:17:05,587 --> 00:17:06,588
."كلاير"

257
00:17:06,880 --> 00:17:08,507
كلاير"؟ ماذا ب"كلاير"؟"

258
00:17:10,592 --> 00:17:12,970
."يقول أن "كلاير" مع "كايت
.إنها تضع مولودها

259
00:17:13,136 --> 00:17:15,097
كلاير" تضع مولودها؟ أين؟ أين؟"

260
00:17:19,307 --> 00:17:22,018
.يقول أنه يظن أنها بخير، لكنها تتألم

261
00:17:22,143 --> 00:17:23,979
أيعلم ما سرعة الانقباضات؟

262
00:17:27,274 --> 00:17:28,608
.كل دقيقتين

263
00:17:28,733 --> 00:17:29,651
هل لديها شعور بالقيء؟

264
00:17:30,318 --> 00:17:30,986
أيمكنها التحمل؟

265
00:17:31,027 --> 00:17:32,696
هل هناك نزيف؟ هل انتهت مياهها؟

266
00:17:35,031 --> 00:17:35,991
.لا، لا شيء من هذا

267
00:17:36,783 --> 00:17:37,993
.لكن لا يمكنها التحرك

268
00:17:38,243 --> 00:17:39,119
.يجب أن نذهب

269
00:17:39,286 --> 00:17:41,786
.ماذا نحتاج؟ فوط، ضمادات، مياه ساخنة

270
00:17:41,870 --> 00:17:43,121
من أين نحضر مياه ساخنة؟

271
00:17:43,162 --> 00:17:44,330
.أنا متأكد أنك ستستكشف كل هذا

272
00:17:44,414 --> 00:17:46,749
."اخبري "جين" أن يأخذ "تشارلي" معه ل"كلاير

273
00:17:47,292 --> 00:17:50,003
يمكنني القيام بهذا. مضوع توسيع الفتحة،
كيف أنظر لهذا؟

274
00:17:50,086 --> 00:17:52,797
.اسمعني. اخبر "كايت".."تشارلي"، انظر إليَّ

275
00:17:53,047 --> 00:17:54,007
"اخبر "كايت

276
00:17:54,883 --> 00:17:58,803
أن تنتظر حتى تصبح المدة 60 ثانية
بين الانقباضة و التي تليها، أتفهم؟

277
00:17:58,928 --> 00:18:01,514
الآن، يجب أن تتأكد أن "كلاير" تدفع الطفل،

278
00:18:01,764 --> 00:18:02,974
...لكن ليس بشدة، ليس بسرعة

279
00:18:03,057 --> 00:18:07,185
فقط حتى تظهر الرأس،
.و بعدها تدفع بكل ما أوتي لها من قوة

280
00:18:07,393 --> 00:18:09,896
عندما يخرج الطفل، تأكد
...من أنها تنظف أنفه

281
00:18:10,062 --> 00:18:11,147
.و فمه

282
00:18:11,272 --> 00:18:12,940
حسناً، لكنك ستكون موجوداً بحلول هذا، صحيح؟

283
00:18:13,024 --> 00:18:15,026
.لا، لن أكن موجوداً
.لن أذهب لأي مكان

284
00:18:17,111 --> 00:18:18,321
.يجب أن أبق هنا

285
00:18:19,030 --> 00:18:23,910
.الآن اخبر "كايت" أنها يجب أن تستقبل هذا المولود

286
00:18:37,379 --> 00:18:38,464
.لقد توقفت

287
00:18:40,925 --> 00:18:42,176
.هذا يحدث على ما أظن

288
00:18:42,259 --> 00:18:43,844
.لا، لا. لا أشعر بهم بعد الآن

289
00:18:44,094 --> 00:18:46,972
.أنا بخير. أنا جيدة، حقاً

290
00:18:47,056 --> 00:18:47,389
..."كلاير"

291
00:18:47,473 --> 00:18:48,557
.لا، لا، لا. أنا بخير، حقاً

292
00:18:48,641 --> 00:18:50,142
...كلاير"، لا أظن أنه يجب عليكِ أن"

293
00:18:52,394 --> 00:18:53,354
ما هذا؟

294
00:18:54,021 --> 00:18:55,481
أظن أن ماء الراس قد نزلت

295
00:18:55,981 --> 00:18:58,732
!لا، لا، لا. لا يمكنني أن ألد الطفل

296
00:18:58,815 --> 00:19:01,235
.تماسكي -
!لا يمكنني أن ألد الطفل الآن -

297
00:19:01,276 --> 00:19:06,114
."تماسكي. "جاك" قادم. "كلاير
.إنه قادم

298
00:19:25,549 --> 00:19:28,385
دمرت نفسي تماماً، أليس كذلك؟

299
00:19:34,057 --> 00:19:35,851
.ساقي تؤلمني

300
00:19:36,226 --> 00:19:37,310
.لا تحاول تحريكها

301
00:19:38,228 --> 00:19:39,312
أيمكنك التنفس جيداً؟

302
00:19:39,479 --> 00:19:40,689
.لقد سقطت عليَّ

303
00:19:41,857 --> 00:19:43,066
ما هي؟

304
00:19:43,233 --> 00:19:45,485
.الطائرة. لقد كنت في الطائرة

305
00:19:45,610 --> 00:19:49,988
بوون"، "بوون"، "لوك" قال أنك سقطت"
.من على مرتفع

306
00:19:50,738 --> 00:19:51,573
.لا

307
00:19:52,824 --> 00:19:54,951
.لا. إنها سقطت

308
00:19:56,035 --> 00:19:57,078
.الطائرة

309
00:19:58,037 --> 00:19:59,873
.بسبب الباب الأرضي

310
00:20:00,206 --> 00:20:01,666
.لقد وجدنا باباً أرضياً

311
00:20:01,875 --> 00:20:03,585
.بوون"، "بوون". ابق معي يا رجل"

312
00:20:03,668 --> 00:20:04,711
.لا تفقد وعيك

313
00:20:07,589 --> 00:20:08,715
...لوك" قال"

314
00:20:09,883 --> 00:20:10,592
..."جون"

315
00:20:11,301 --> 00:20:12,343
...جون" قال"

316
00:20:13,136 --> 00:20:17,889
.ألا أخبركم بأمر الباب

317
00:20:18,306 --> 00:20:20,558
ماذا فعل "لوك"؟ أي باب؟

318
00:20:20,933 --> 00:20:22,018
.ساقي تؤلمني

319
00:20:22,935 --> 00:20:25,188
!"بوون". "بوون"

320
00:20:32,236 --> 00:20:33,529
."شانون"

321
00:20:34,197 --> 00:20:35,114
."شانون"

322
00:20:36,908 --> 00:20:37,700
."شانون"

323
00:20:38,034 --> 00:20:38,951
."شانون"

324
00:20:48,334 --> 00:20:49,919
.أريد أن أخبرك شيئاً

325
00:20:50,669 --> 00:20:51,629
.حسناً

326
00:20:56,258 --> 00:21:01,472
.أخي...""بوون"...إنه ليس شقيقي فعلاً

327
00:21:02,264 --> 00:21:03,599
.إنه أخي من أبي فقط

328
00:21:04,808 --> 00:21:07,893
.أبوانا تزوجا عندما كنا في الثامنة أو العاشرة تقريباً

329
00:21:10,854 --> 00:21:12,856
.إنه يحبني

330
00:21:15,776 --> 00:21:17,110
يحبك؟

331
00:21:20,113 --> 00:21:22,866
و كيف تشعرين تجاهه؟

332
00:21:23,617 --> 00:21:26,495
سأكن له مشاعر دائماً،

333
00:21:27,287 --> 00:21:29,581
لكن هل أحبه بهذه الطريقة؟

334
00:21:30,249 --> 00:21:30,999
.لا

335
00:21:31,957 --> 00:21:32,958
.على الإطلاق

336
00:21:35,418 --> 00:21:39,548
نحن هنا لمدة لا يعلمها إلا الله،
.و "بوون" هنا أيضاً

337
00:21:42,300 --> 00:21:44,052
.ربما يجب أن نعود

338
00:21:46,429 --> 00:21:47,973
.لا أريد العودة

339
00:21:48,640 --> 00:21:50,934
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم -

340
00:21:54,980 --> 00:21:56,064
...أنا فقط

341
00:21:57,146 --> 00:21:58,898
.أريد أن آخذ الأمور ببطء

342
00:22:00,650 --> 00:22:02,110
هل يناسبك هذا؟

343
00:22:03,403 --> 00:22:05,405
.لم أكن أتوقع أكثر من هذا

344
00:22:10,493 --> 00:22:11,369
.حسناً

345
00:22:12,662 --> 00:22:14,998
.لم أكن آمل، و ليس أتوقع

346
00:22:19,294 --> 00:22:21,171
.يا إلهي، هذا يؤلم

347
00:22:23,296 --> 00:22:24,088
مرحباً؟

348
00:22:24,797 --> 00:22:25,923
."مرحباً يا "كايت

349
00:22:26,465 --> 00:22:28,009
كلاير"، هل هي بخير؟"

350
00:22:28,092 --> 00:22:29,510
أين "جاك"؟ -
.لم يستطع المجيء -

351
00:22:29,552 --> 00:22:30,845
ماذا تعني بأنه لم يستطع المجيء؟
.يجب أن يأتي

352
00:22:30,887 --> 00:22:34,056
.نعم، إنه يتبرع بدمه ل"بوون" الآن

353
00:22:35,224 --> 00:22:36,601
.حسناً. حسناً

354
00:22:36,684 --> 00:22:38,227
.سيجب علينا أن نحملها و نأخذها له

355
00:22:38,311 --> 00:22:38,769
."لا يا "كايت

356
00:22:38,853 --> 00:22:40,563
.لا، يجب أن نأخذها إليه قبل أن يفت الأوان

357
00:22:42,982 --> 00:22:43,691
...اسمعي

358
00:22:44,275 --> 00:22:47,111
.جاك" قال أنه يجب عليكِ أنتِ أن تستقبلي المولود"

359
00:22:47,278 --> 00:22:47,737
ماذا؟

360
00:22:47,778 --> 00:22:49,904
لقد أعطاني إرشادات،
.و الأمر سهل

361
00:22:49,987 --> 00:22:52,281
.تشارلي"، لا يمكنني ذلك- "
....بل يمكنك. لدي مياه -

362
00:22:52,364 --> 00:22:54,783
.أنت لا تستمع لي
.لا يمكنني استقبال هذا المولود

363
00:22:54,867 --> 00:22:56,327
.حسناً، يجب على شخص لعين أن يفعل

364
00:23:05,836 --> 00:23:07,880
.لقد كنت هناك لأكثر من أسبوع

365
00:23:08,297 --> 00:23:10,007
.هناك أيام لا أتذكرها

366
00:23:10,508 --> 00:23:12,176
...أعني، ماذا إن

367
00:23:12,510 --> 00:23:14,510
ماذا إن أذيت الطفل؟

368
00:23:17,095 --> 00:23:18,805
.يا إلهي، لست مستعدة لهذا

369
00:23:19,139 --> 00:23:19,973
...لست

370
00:23:21,350 --> 00:23:23,352
.أنا خائفة جداً

371
00:23:24,394 --> 00:23:25,312
.أنا خائفة

372
00:23:29,191 --> 00:23:31,693
.أنا خائفة أيضاً

373
00:23:34,196 --> 00:23:36,073
.لكننا سنتغلب على هذا سوياً

374
00:23:38,990 --> 00:23:39,699
حسناً؟

375
00:23:50,836 --> 00:23:52,128
."هيا يا "بوون

376
00:24:04,057 --> 00:24:05,306
.الأمر لا ينجح

377
00:24:08,476 --> 00:24:10,478
.الدم ليس المشكلة
.إنها الساق

378
00:24:11,229 --> 00:24:12,814
.الدم كله يتدفق من هنا

379
00:24:13,565 --> 00:24:14,941
.إنها متلازمة الكسر

380
00:24:16,025 --> 00:24:17,944
.لم تأته هذه الجروح من سقطة

381
00:24:18,695 --> 00:24:20,280
.هناك ما هرس ساقه

382
00:24:24,075 --> 00:24:24,951
ماذا تفعلين؟

383
00:24:25,618 --> 00:24:27,495
.لقد فعلت ما عليك تجاهه

384
00:24:45,261 --> 00:24:46,012
."هيرلي"

385
00:24:47,555 --> 00:24:50,808
يا رفيق. هل أنت بخير يا رجل؟
.تبدو شاحباً

386
00:24:51,225 --> 00:24:54,061
اسمع، أين "مايكل"؟ -
.على الشاطي تقريباً -

387
00:24:54,395 --> 00:24:55,936
أريدك أن تحضره لي، حسناً؟

388
00:24:56,020 --> 00:24:56,729
لماذا؟

389
00:24:57,188 --> 00:24:58,063
.احضره فقط

390
00:25:13,037 --> 00:25:13,913
.مرحباً يا عزيزي

391
00:25:20,002 --> 00:25:20,711
.مرحباُ

392
00:25:20,836 --> 00:25:21,919
ما رأيك بالمياه؟

393
00:25:22,753 --> 00:25:25,547
.إنها رائعة

394
00:25:28,967 --> 00:25:31,845
.فتى يصرخ بجواري في الدرجة الأولى

395
00:25:32,638 --> 00:25:34,056
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

396
00:25:42,689 --> 00:25:43,816
ما الذي معك؟

397
00:25:45,234 --> 00:25:48,568
.سارة" تريدنا أن نكتب نذورنا الخاصة"

398
00:25:54,199 --> 00:25:58,203
قلبي يتوقف عن الخفقان عندما أسمع صوتك،"

399
00:25:58,370 --> 00:26:02,874
.جلدي...يدفأ بلمسة أصابعك

400
00:26:02,958 --> 00:26:06,962
"..سأذهب حيثما تذهبين، إلخ..إلخ

401
00:26:07,546 --> 00:26:09,297
.هذا...هذا جميل جداً

402
00:26:09,422 --> 00:26:12,050
.هذه ليست نذوري

403
00:26:12,133 --> 00:26:14,551
.إنها نذورها. لقد سرقتها من الغرفة

404
00:26:18,096 --> 00:26:19,347
.لا يمكنني أن أكتب نذوراً لي

405
00:26:19,430 --> 00:26:21,474
.نعم، حسناً. أنت طبيب و لست كاتباً

406
00:26:22,058 --> 00:26:23,101
.صحيح -
.صحيح -

407
00:26:30,066 --> 00:26:32,652
.سارة" فتاة جميلة"

408
00:26:33,069 --> 00:26:34,445
.نعم، إنها كذلك

409
00:26:36,406 --> 00:26:37,282
أتحبها؟

410
00:26:40,032 --> 00:26:41,200
.بالطبع

411
00:26:42,076 --> 00:26:44,245
لمَ تجلس هنا إذاً؟

412
00:26:53,921 --> 00:26:56,632
...ماذا لو لم أستطع أن أكون الزوج

413
00:26:57,258 --> 00:26:59,051
أو الأب الذي أريد؟

414
00:27:02,805 --> 00:27:04,597
...ماذا لو أنني طلبت هذا منها

415
00:27:08,017 --> 00:27:09,810
لأنني أنقذت حياتها؟

416
00:27:20,488 --> 00:27:22,031
أيجب أن أتزوجها يا أبي؟

417
00:27:28,370 --> 00:27:33,165
."الالتزام هو ما يميز الإنسان يا "جاك

418
00:27:35,834 --> 00:27:37,336
المشكلة هي

419
00:27:37,711 --> 00:27:39,963
.أنك لا تتنازل

420
00:27:46,470 --> 00:27:47,846
إذاً، أتقول أن "لوك" كذب؟

421
00:27:47,930 --> 00:27:48,889
.لم يسقط

422
00:27:49,056 --> 00:27:51,391
...لقد انحشرت ساقه تحت شيء
.شيء ثقيل

423
00:27:52,726 --> 00:27:55,435
.حسناً يا "جاك"، انتظر
.حاوية الشحنة

424
00:27:55,852 --> 00:27:58,688
.يجب أن نفعل هذا
ماذا عن الفأس؟

425
00:27:58,855 --> 00:28:00,023
.لا يمكننا استخدامه

426
00:28:01,441 --> 00:28:02,609
ماذا تفعلان؟

427
00:28:06,029 --> 00:28:07,823
.ساقه اليمنى تمتليء بالدماء

428
00:28:08,365 --> 00:28:11,117
إن لم أوقفها،
.فلن أستطع إنقاذ حيانه

429
00:28:11,743 --> 00:28:13,954
...لا تعني أنك -
.الساق ميتة -

430
00:28:28,591 --> 00:28:30,051
.ليس هناك خيار آخر

431
00:28:34,806 --> 00:28:35,640
..."كلاير"

432
00:28:36,558 --> 00:28:39,060
أظن أنه حان وقت دفعك، حسناً؟

433
00:28:39,227 --> 00:28:41,855
.إذاً، ادفعي

434
00:28:43,398 --> 00:28:44,190
...و

435
00:28:45,024 --> 00:28:46,232
.لا تكتمي أنفاسك يا عزيزتي

436
00:28:46,315 --> 00:28:47,900
...لن تتمكني من الدفع إن فعلتي

437
00:28:49,110 --> 00:28:50,027
كلاير"؟"

438
00:28:50,820 --> 00:28:52,029
كلاير"، ماذا تفعلين؟"

439
00:28:54,907 --> 00:28:57,702
.لا، لا، لا، لا يا "كلاير"، يجب أن تدفعي الطفل الآن

440
00:28:57,952 --> 00:28:59,537
لا تفعلي هذا يا "كلاير"، حسناً؟

441
00:28:59,662 --> 00:29:01,497
.لا يمكنك أن توقفي هذا
.إنه يحدث بالفعل

442
00:29:01,581 --> 00:29:03,666
مولودك في الطريق،
.و أحتاج مساعدتك

443
00:29:06,711 --> 00:29:08,504
.لن يقبلني

444
00:29:10,047 --> 00:29:10,840
ماذا؟

445
00:29:10,923 --> 00:29:13,257
.إنه يعلم أنني لا أريده و أنني سأرسله لملجأ

446
00:29:13,340 --> 00:29:14,967
.الأطفال تعلم هذه الأشياء

447
00:29:17,428 --> 00:29:21,056
أتريدين هذا الطفل الآن؟

448
00:29:23,267 --> 00:29:26,270
أتريدين أن تكوني في صحة جيدة و أمان؟

449
00:29:27,938 --> 00:29:28,772
.حسناً

450
00:29:29,064 --> 00:29:30,733
.لأن طفلك يعلم هذا أيضاً

451
00:29:31,567 --> 00:29:34,445
.لست وحدك في هذا
.كلنا معكِ

452
00:29:36,987 --> 00:29:38,614
.هذا الطفل لنا جميعاً

453
00:29:40,741 --> 00:29:44,661
لكنني أريدك أن تدفعي، حسناً؟

454
00:29:45,746 --> 00:29:47,706
حسناً؟ حسناً؟

455
00:29:48,207 --> 00:29:49,249
.عندما أصل لثلاثة

456
00:29:49,833 --> 00:29:50,709
جاهزة؟

457
00:29:50,959 --> 00:29:54,546
.1...2...3، ادفعي

458
00:29:54,838 --> 00:29:55,589
.هيا

459
00:29:55,923 --> 00:29:57,216
.جيد. ادفعي

460
00:29:59,927 --> 00:30:00,928
.جيد، جيد

461
00:30:03,053 --> 00:30:04,429
.نعم، هذا جيد

462
00:30:04,513 --> 00:30:06,681
.نعم، حسناً -
.ادفعي. ادفعي -

463
00:30:06,723 --> 00:30:07,349
.حسناً

464
00:30:20,487 --> 00:30:21,488
."جاك"

465
00:30:34,374 --> 00:30:35,250
.هيا بنا

466
00:30:36,501 --> 00:30:37,210
..."جاك"

467
00:30:37,460 --> 00:30:38,920
...عندما أصل لثلاثة. 1

468
00:30:39,129 --> 00:30:40,505
!"جاك- "
...2 -

469
00:30:41,172 --> 00:30:42,340
لمَ تفعل هذا؟ -
.3 -

470
00:30:43,883 --> 00:30:45,426
.لديه نزيف داخلي

471
00:30:45,593 --> 00:30:46,845
!أنت لا تساعده هكذا

472
00:30:47,137 --> 00:30:50,056
!"لا يمكنك إنقاذه يا "جاك
.لا يمكنك فحسب

473
00:30:50,098 --> 00:30:51,850
.لا تخبريني بما لا يمكنني فعله

474
00:30:52,183 --> 00:30:55,685
.حسناً. 1، 2، 3. حسناً

475
00:31:21,500 --> 00:31:23,210
.لا يجب أن ترى هذا

476
00:31:26,672 --> 00:31:29,925
.إن احتجتني، اصرخ

477
00:32:18,595 --> 00:32:20,889
في المرض، الصحة،

478
00:32:21,890 --> 00:32:24,267
...الأوقات الحلوة و المرة

479
00:32:26,561 --> 00:32:30,107
.و أخاطر بكل هذا من أجلك

480
00:32:30,857 --> 00:32:32,192
."شكراً لكِ يا "سارة

481
00:32:32,275 --> 00:32:34,986
.جاك" أيضاً أعد نذوره"

482
00:32:35,362 --> 00:32:37,570
.جاك"، إذا سمحت من فضلك"

483
00:32:50,500 --> 00:32:51,334
جاك"؟"

484
00:32:55,839 --> 00:32:58,591
.لم أكتب أية نذور

485
00:33:01,010 --> 00:33:02,844
...أنا أحاول منذ شهر، لكن

486
00:33:04,428 --> 00:33:05,888
...لم أستطع...و

487
00:33:07,682 --> 00:33:09,892
.لذا فبدأت أفكر لمَ كان هذا

488
00:33:11,144 --> 00:33:15,148
و كلما مر الوقت، ازداد الأمر سوءاً،

489
00:33:16,357 --> 00:33:17,525
...لأنني

490
00:33:19,569 --> 00:33:21,654
.لأنني لا أتنازل أبداً

491
00:33:25,616 --> 00:33:28,367
.أو ربما خوفي من عواقب فشلي

492
00:33:32,788 --> 00:33:34,206
.لكنني أعرف شيئاً واحداً

493
00:33:35,666 --> 00:33:37,585
أنني لم أكن لأستطع كتابة أي شيء

494
00:33:37,751 --> 00:33:39,753
.في جمال ما كتبتيه أنتِ

495
00:33:41,922 --> 00:33:45,009
و ليلة أمس يا "سارة"، عندما كنتي
تتحدثين عن الحادثة،

496
00:33:46,469 --> 00:33:47,970
.لقد أخطأتي

497
00:33:50,723 --> 00:33:52,306
.لم أعالجك

498
00:33:57,936 --> 00:33:59,271
.أنتِ من عالجتني

499
00:34:02,649 --> 00:34:04,109
."أحبك يا "سارة

500
00:34:05,819 --> 00:34:07,404
.و سأظل أحبك

501
00:34:33,053 --> 00:34:33,970
.انتظر

502
00:34:38,850 --> 00:34:39,476
.انتظر

503
00:34:41,394 --> 00:34:42,437
.يجب عليَّ ذلك

504
00:34:43,853 --> 00:34:44,729
...إن لم أفعل

505
00:34:44,771 --> 00:34:47,023
.أنا مدمر من الداخل

506
00:34:48,691 --> 00:34:49,859
.أنت تعرف ذلك

507
00:34:51,861 --> 00:34:53,488
.هذه فرصتنا الوحيدة

508
00:34:56,032 --> 00:34:57,659
.ليست هناك فرصة

509
00:34:59,494 --> 00:35:00,328
.حقاً

510
00:35:02,288 --> 00:35:03,081
...أعني

511
00:35:04,332 --> 00:35:05,583
انظر أين نحن؟

512
00:35:08,002 --> 00:35:09,669
.لن أدعك تستسلم

513
00:35:13,047 --> 00:35:14,841
...أعلم أنك قطعت

514
00:35:16,634 --> 00:35:18,010
.عهداً

515
00:35:21,097 --> 00:35:23,224
.أنا أعفيك من المسئولية

516
00:35:33,734 --> 00:35:35,609
."دعني يا "جاك

517
00:36:00,716 --> 00:36:01,759
.أنا آسف

518
00:36:05,304 --> 00:36:06,305
.لا تتأسف

519
00:36:11,435 --> 00:36:12,853
.استرخي، استرخي
.تنفسي

520
00:36:12,978 --> 00:36:13,771
.هيا، تنفسي

521
00:36:14,271 --> 00:36:15,731
.تنفسي. حسناً

522
00:36:16,064 --> 00:36:18,859
حسناً، هل أنتِ جاهزة؟
.يجب أن تقومي بدفعة أخرى

523
00:36:19,026 --> 00:36:20,569
.أراه قريباً. هيا، هيا، هيا

524
00:36:20,652 --> 00:36:23,989
...ادفعي. إنه حقاً
.أظن أنه قريب

525
00:36:24,072 --> 00:36:27,616
.هيا. توقفي! حسناً

526
00:36:27,991 --> 00:36:30,577
.يمكنني أن أراه
.يمكنني رؤية رأسه

527
00:36:30,660 --> 00:36:32,245
.إنه خرج تقريباً. هيا

528
00:36:32,621 --> 00:36:34,164
.يمكنني رؤيته، يمكنني رؤيته. حسناً

529
00:36:35,123 --> 00:36:35,916
.لقد نجحتي تقريباً

530
00:36:35,999 --> 00:36:37,417
.لقد اقتربتي. لقد اقتربتي

531
00:36:37,501 --> 00:36:40,378
.جاهزة؟ جاهزة؟ هيا. دفعة أخرى

532
00:36:41,046 --> 00:36:44,466
!هيا، ادفعي
!ادفعي، ادفعي

533
00:36:48,011 --> 00:36:49,763
.نعم، هيا

534
00:36:58,853 --> 00:37:00,522
.لديكِ ولد صغير

535
00:37:16,079 --> 00:37:17,453
.إنه طفلك

536
00:37:28,464 --> 00:37:31,384
.لدي ابن. لدي ابن

537
00:38:09,251 --> 00:38:10,627
..."اخبر "شانون

538
00:38:20,095 --> 00:38:21,346
..."اخبر "شانون

539
00:38:24,349 --> 00:38:25,893
...اخبرها...أنني

540
00:41:58,671 --> 00:42:00,256
.طفل جميل و صحي

541
00:42:06,262 --> 00:42:07,471
أتريد التحدث بالأمر؟

542
00:42:08,848 --> 00:42:09,890
أي أمر؟

543
00:42:13,436 --> 00:42:14,603
."بوون" مات يا "جاك"

544
00:42:17,106 --> 00:42:18,190
.لم يمت

545
00:42:22,361 --> 00:42:23,444
.لقد قُتِل

546
00:42:24,319 --> 00:42:24,945
ماذا؟

547
00:42:25,946 --> 00:42:26,655
جاك"؟"

548
00:42:27,698 --> 00:42:28,699
إلى أين أنت ذاهب؟

549
00:42:29,950 --> 00:42:30,868
."لأعثر على "جون لوك

550
00:42:30,909 --> 00:42:35,872
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

551
00:42:36,173 --> 00:42:47,873
تعديل الترجمة
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

