1
00:00:00,517 --> 00:00:02,185
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,020 --> 00:00:04,271
ثلاثة نقاط على شكل مثلث

3
00:00:04,896 --> 00:00:05,939
.واحد هنا على الشاطيء

4
00:00:06,273 --> 00:00:06,940
...و آخر

5
00:00:07,024 --> 00:00:09,526
ستضعه "كايت" في الغابة،
.مسافة 2 كيلومتر من هنا تقريباً

6
00:00:10,485 --> 00:00:11,361
...و الثالث

7
00:00:11,695 --> 00:00:13,071
.سآخذه لأرض مرتفعة

8
00:00:16,990 --> 00:00:17,866
أين أنت؟

9
00:00:18,992 --> 00:00:19,701
أين أنت؟

10
00:00:21,703 --> 00:00:23,496
النجدة، النجدة. أيوجد أحد هناك؟

11
00:00:24,039 --> 00:00:25,498
مرحباً؟ أتسمعينني؟

12
00:00:25,790 --> 00:00:26,750
....نحن ناجون من تحطم الطائرة

13
00:00:26,875 --> 00:00:30,003
!بوون"، اخرج- "
!من الرحلة 815 فوق المحيط! أرجوكِ استجيبي-...

14
00:00:33,381 --> 00:00:35,759
.جون"، اخبرني ما حدث بالضبط"

15
00:00:37,135 --> 00:00:37,761
جون"؟"

16
00:00:39,344 --> 00:00:40,053
!"لوك"

17
00:00:40,303 --> 00:00:41,179
...لقد سقطت

18
00:00:42,305 --> 00:00:43,097
.الطائرة

19
00:00:43,806 --> 00:00:45,516
لوك" قال أنك سقطت"
.من على مرتفع

20
00:00:45,600 --> 00:00:47,018
.بسبب الباب الأرضي

21
00:00:47,143 --> 00:00:48,144
أي باب؟

22
00:00:48,269 --> 00:00:49,187
جون" قال"

23
00:00:50,021 --> 00:00:51,147
.ألا أخبركم بأمر الباب

24
00:00:52,857 --> 00:00:53,858
ماذا فعل "لوك"؟

25
00:00:54,108 --> 00:00:55,526
أين "شانون"؟ -
.لا أعرف -

26
00:00:55,568 --> 00:00:58,154
...حسناً، إنها أخته -
لا أعرف أين هي؟ -

27
00:01:21,634 --> 00:01:22,218
جاك"؟"

28
00:01:23,302 --> 00:01:24,136
إلى أين أنت ذاهب؟

29
00:01:25,554 --> 00:01:26,639
."لأعثر على "جون لوك

30
00:01:57,749 --> 00:01:59,710
أهناك ما يمكنني أن أفعله لكِ؟

31
00:02:08,427 --> 00:02:10,929
.صن" قالت أنه لم يدع "جاك" يبتر ساقه"

32
00:02:13,515 --> 00:02:15,767
.لم يريده أن يستخدم المضادات الحيوية

33
00:02:17,728 --> 00:02:21,479
قالت أنه كان يعرف ما كان يحدث له،

34
00:02:22,439 --> 00:02:23,857
.أنه كان شجاعاً

35
00:02:37,370 --> 00:02:39,539
.هذا إعلان خاص أمني

36
00:02:39,748 --> 00:02:42,584
...هيئة مطار "هيثرو" تنبه المسافرين

37
00:03:06,940 --> 00:03:07,941
."حسناً يا "سيد

38
00:03:08,232 --> 00:03:10,693
.18 ساعة في زنزانة معلقة يكفي

39
00:03:11,027 --> 00:03:12,485
لنبدأ الأمر، هلا فعلنا؟

40
00:03:13,235 --> 00:03:15,237
.أنا "ميليسا كول" من المخابرات المركزية

41
00:03:15,279 --> 00:03:17,323
.هذا "روبرت هيويت" من هيئة مكافحة الإرهاب

42
00:03:17,573 --> 00:03:19,742
.نحن هنا لأنك ستسدي لنا خدمة

43
00:03:20,242 --> 00:03:21,243
خدمة؟

44
00:03:21,702 --> 00:03:24,914
سرق 300 رطل من المتفجرات الأسبوع الماضي

45
00:03:24,956 --> 00:03:27,041
."من قاعدة جيش خارج "ملبورن

46
00:03:27,208 --> 00:03:29,669
المسئولون هم أعضاء منظمة إرهابية تسعى

47
00:03:29,710 --> 00:03:32,296
."لإنهاء الحكومة الائتلافية في "العراق

48
00:03:33,089 --> 00:03:34,924
.300 رطل من المتفجرات

49
00:03:35,841 --> 00:03:36,884
.أريدهم ثانيةً

50
00:03:37,802 --> 00:03:38,884
.أنتم المخابرات الأمريكية

51
00:03:39,260 --> 00:03:40,344
.ازرعوا بعض أجهزة التصنت

52
00:03:40,427 --> 00:03:42,471
.لدينا الكثير. لكنك ستتسلل من أجلنا

53
00:03:42,554 --> 00:03:43,722
.أنا عراقي

54
00:03:44,765 --> 00:03:46,558
.لست إرهابياً

55
00:03:46,684 --> 00:03:49,603
."لم نمسك بك لأنك إرهابياً يا "سيد

56
00:03:49,687 --> 00:03:51,772
.أمسكنا بك لأنك تعرف واحداً

57
00:03:55,276 --> 00:03:56,860
."عصام تازيا"

58
00:03:57,653 --> 00:03:59,822
."زميل غرفتك في جامعة "كارا

59
00:04:00,197 --> 00:04:01,573
.إنه أحد أعضاء التنظيم

60
00:04:01,657 --> 00:04:02,783
و ما مشكلتي؟

61
00:04:02,866 --> 00:04:05,367
.ستنقذ أرواحاً بريئة -
أكرر، و ما مشكلتي؟ -

62
00:04:05,450 --> 00:04:07,077
.لأننا نعلم مكانها

63
00:04:11,206 --> 00:04:13,125
."مرت سبع سنوات منذ تركت "العراق

64
00:04:13,333 --> 00:04:15,919
.ستة أشهر هنا، ثلاثة هناك

65
00:04:16,003 --> 00:04:16,920
.تتنقل دائماً

66
00:04:17,379 --> 00:04:20,299
."هناك سببان فقط لأن يفعل الإنسان هذا يا "سيد

67
00:04:20,757 --> 00:04:22,759
إما يهرب من شيء

68
00:04:23,176 --> 00:04:24,469
.أو يبحث عن شيء

69
00:04:27,222 --> 00:04:28,890
."نور عبد العظيم"

70
00:04:36,688 --> 00:04:38,523
."لا يناديها أحد "نور

71
00:04:38,732 --> 00:04:40,317
أتريد أن تعرف مكانها؟

72
00:04:42,694 --> 00:04:43,987
.لنذهب "لسيدني" إذاً

73
00:05:17,685 --> 00:05:19,395
كايت"، ماذا تفعلين هنا؟"

74
00:05:19,854 --> 00:05:21,145
.أبحث عنك

75
00:05:21,270 --> 00:05:22,021
...حسناً

76
00:05:22,855 --> 00:05:23,856
.لقد وجدتينني

77
00:05:25,983 --> 00:05:27,610
.أنت تسير في دوائر
.يجب أن تعود

78
00:05:29,570 --> 00:05:30,613
."ليس دون "لوك

79
00:05:30,821 --> 00:05:31,989
.لم تنم

80
00:05:32,073 --> 00:05:33,824
."لقد تبرعت بدمك ل"بوون -
."لقد كذب "لوك -

81
00:05:34,575 --> 00:05:36,035
...حسناً -
."لقد كذب يا "كايت -

82
00:05:39,205 --> 00:05:41,540
.بوون" لم يسقط من على أي مرتفع"

83
00:05:41,916 --> 00:05:43,125
.لقد تحطم ساقه

84
00:05:43,209 --> 00:05:45,795
.و بنيت علاجي على كذبته

85
00:05:49,880 --> 00:05:51,882
.الناس خائفون و حزينون

86
00:05:52,174 --> 00:05:53,550
.إنهم لا يعرفون ما يجري

87
00:05:55,803 --> 00:05:57,554
."نريدك أن تعود يا "جاك

88
00:05:58,722 --> 00:05:59,515
أرجوك؟

89
00:07:17,545 --> 00:07:18,296
...."شانون"

90
00:07:19,714 --> 00:07:20,632
...أتريدين أن

91
00:07:23,051 --> 00:07:24,135
أتريدين أن تقولي شيئاً؟

92
00:07:27,889 --> 00:07:28,554
.لا

93
00:07:39,732 --> 00:07:41,442
.لم أعرف "بوون" جيداً

94
00:07:42,568 --> 00:07:44,111
.و أنا آسف لهذا كثيراً

95
00:07:49,033 --> 00:07:50,785
في يومنا السادس هنا،

96
00:07:51,285 --> 00:07:53,120
."ماتت امرأة تدعى "جوانا

97
00:07:53,621 --> 00:07:54,662
.لقد غرقت

98
00:07:55,537 --> 00:07:57,998
.و "بوون" كان أول من هرع للمياه

99
00:08:00,918 --> 00:08:02,127
لم أعرفه،

100
00:08:04,255 --> 00:08:05,965
لكنني سأتذكر شجاعته،

101
00:08:07,925 --> 00:08:09,718
.و أعرف أننا سنفتقده كثيراً

102
00:08:15,432 --> 00:08:16,475
.لقد كان خطأي

103
00:08:21,770 --> 00:08:22,854
...لقد وجدنا طائرة

104
00:08:23,981 --> 00:08:26,567
.لقد وجدنا طائرة...في الغابة

105
00:08:26,608 --> 00:08:28,944
...لقد كانت عالقة بالأعلى

106
00:08:31,905 --> 00:08:33,156
و كنت أريد التسلق لها،

107
00:08:33,490 --> 00:08:34,491
...لكن

108
00:08:39,913 --> 00:08:42,040
...ساقي كان يؤلمني، لذا فهو

109
00:08:48,962 --> 00:08:50,630
...لقد كان هناك جهاز لاسلكي بالداخل

110
00:08:51,464 --> 00:08:52,549
...و ظن أنه يمكنه

111
00:08:58,889 --> 00:08:59,556
..اسمعوا

112
00:09:00,390 --> 00:09:02,183
بالتأكيد وزنه حرك الطائرة،

113
00:09:02,267 --> 00:09:04,060
...و بعجها سقطت، و

114
00:09:08,398 --> 00:09:10,525
.هذا حدث لأنه كان يحاول مساعدتنا

115
00:09:13,985 --> 00:09:15,111
.لقد كان بطلاً

116
00:09:22,619 --> 00:09:23,494
أين كنت؟

117
00:09:25,788 --> 00:09:26,706
أين كنت؟

118
00:09:28,625 --> 00:09:30,919
!أين كنت أيها الحقير؟

119
00:09:31,169 --> 00:09:32,337
!ماذا فعلت به؟

120
00:09:32,629 --> 00:09:33,212
!"جاك"

121
00:09:34,213 --> 00:09:35,214
!ماذا فعلت به؟

122
00:09:37,048 --> 00:09:39,425
!أين كنت؟ لقد تركته يموت فحسب

123
00:09:39,508 --> 00:09:40,426
!لقد كذبت عليَّ

124
00:09:41,969 --> 00:09:42,970
!أين كنت؟

125
00:09:46,515 --> 00:09:51,938
* الضائعون*
....الحلقة الحادية و العشرون

126
00:09:51,938 --> 00:09:58,569
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

127
00:10:00,029 --> 00:10:01,197
!جاك"، اهدأ! اهدأ"

128
00:10:01,405 --> 00:10:02,571
!أين كنت؟

129
00:10:02,905 --> 00:10:03,906
!أين كنت؟

130
00:10:04,156 --> 00:10:04,907
!"جاك"

131
00:10:05,532 --> 00:10:06,242
!"جاك"

132
00:10:07,701 --> 00:10:09,536
جاك"..."جاك"، ماذا بك؟"

133
00:10:09,662 --> 00:10:10,955
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ -
.تنفس، تنفس -

134
00:10:11,997 --> 00:10:12,915
!احضروا بعض الماء

135
00:10:15,876 --> 00:10:16,710
.تنفس

136
00:10:17,002 --> 00:10:17,836
.إنه بخير

137
00:10:18,921 --> 00:10:20,381
."اهدأ. تنفس يا "جاك

138
00:10:24,301 --> 00:10:25,177
.إنه يكذب

139
00:10:25,469 --> 00:10:26,637
.أنت تعاني من الإرهاق

140
00:10:26,720 --> 00:10:28,220
.لوك" قال ل"بوون" ألا يخبر أحد منا"

141
00:10:29,054 --> 00:10:30,222
ألا يخبر أحداً منا بماذا؟

142
00:10:30,305 --> 00:10:31,557
.شيء ما عن باب

143
00:10:32,474 --> 00:10:33,934
.لوك" يخفي شيئاً"

144
00:10:34,643 --> 00:10:36,853
...جاك"، اسمع- "
.الرجل يخفي شيئاً -

145
00:10:36,937 --> 00:10:38,272
.جاك"، اسمعني"

146
00:10:38,438 --> 00:10:41,608
ما نريده هو أن ينام الطبيب الوحيد
.على هذه الجزيرة قليلاً

147
00:10:41,650 --> 00:10:43,360
.أنا بخير. لا أحتاج للنوم -
."جاك- "

148
00:10:43,902 --> 00:10:45,404
.تحتاج لبعض الراحة

149
00:10:46,780 --> 00:10:47,614
.هيا

150
00:11:29,277 --> 00:11:30,445
!"سيد"

151
00:11:32,196 --> 00:11:32,947
!"سيد"

152
00:11:34,157 --> 00:11:34,991
.إنه أنت

153
00:11:35,575 --> 00:11:36,367
."عصام"

154
00:11:36,618 --> 00:11:38,036
.لم تنساني إذاً

155
00:11:40,830 --> 00:11:41,664
.بصعوبة

156
00:11:43,791 --> 00:11:45,082
ماذا تفعل في "سيدني"؟

157
00:11:45,208 --> 00:11:46,250
.أنا أتجول

158
00:11:46,459 --> 00:11:47,168
و أنت؟

159
00:11:47,293 --> 00:11:48,044
.أنا أعيش هنا

160
00:11:48,419 --> 00:11:49,587
.منذ عام تقريباً

161
00:11:50,254 --> 00:11:51,589
.أنا قاطع أشجار

162
00:11:51,714 --> 00:11:52,673
.أقطع الأشجار

163
00:11:52,757 --> 00:11:54,467
.يبدو عملاً جيداً و شريفاً

164
00:11:54,550 --> 00:11:56,427
كثير على درجتي الفسفية في الجامعة، صحيح؟

165
00:11:56,510 --> 00:11:58,095
.لا يهم مادام يوفر لك الطعام

166
00:11:58,763 --> 00:11:59,847
كيف حال "زهرة"؟

167
00:12:02,600 --> 00:12:03,559
.لقد ماتت

168
00:12:06,187 --> 00:12:08,689
.بقنبلة طائشة أثناء شرائها لثوب

169
00:12:11,857 --> 00:12:13,025
.أنا آسف جداً

170
00:12:15,027 --> 00:12:17,696
.اسمع، اسمع، لدينا الكثير لنقوم به

171
00:12:18,155 --> 00:12:19,573
لمَ لا تأتي؟

172
00:12:21,200 --> 00:12:22,284
.يسعدني ذلك

173
00:12:27,331 --> 00:12:28,082
!اللعنة

174
00:12:28,207 --> 00:12:29,208
.لقد نفدت ذخيرتي

175
00:12:29,500 --> 00:12:30,543
.استخدم الرافعة

176
00:12:30,793 --> 00:12:32,336
.هذا ينفع فقط مع الموتى الأحياء

177
00:12:32,545 --> 00:12:33,629
.و ليس مع الضخام

178
00:12:33,837 --> 00:12:34,672
.بالتأكيد

179
00:12:34,880 --> 00:12:36,088
ثلاثتكم تعيشون هنا؟

180
00:12:36,255 --> 00:12:39,091
.سيدني" غالية جداً"
.هذا أكثر ما يمكننا تحمله من تكاليف

181
00:12:39,424 --> 00:12:41,552
و ما هو عملك الآن يا "سيد"؟

182
00:12:42,553 --> 00:12:45,264
.في الوقت الحالي، أنا مع الأحرار

183
00:12:45,347 --> 00:12:46,473
.إنه في أجازة

184
00:12:46,765 --> 00:12:48,141
.ستعجبك الشواطيء هنا

185
00:12:48,183 --> 00:12:50,561
.هناك ما يمكنك قوله لجذب النساء الأستراليات

186
00:12:56,024 --> 00:12:59,194
لقد أصابني النحس بأن أعيش
.في بلاد دون شواطيء

187
00:13:00,320 --> 00:13:02,904
."آخر شاطيء زرته كان في "شرم الشيخ

188
00:13:03,446 --> 00:13:05,240
معك يا "عصام"، أتذكر؟

189
00:13:05,532 --> 00:13:06,783
.قبل امتحانات اللغة الإنجليزية

190
00:13:08,034 --> 00:13:09,911
...أسمع أن الشوطيء هنا رائعة

191
00:13:12,706 --> 00:13:13,957
.خاصةً النساء

192
00:13:25,635 --> 00:13:29,596
اخبرني إذاً..ما هو النوع الأشجار
التي تقطعها أنت؟

193
00:13:35,351 --> 00:13:36,394
من أنت؟

194
00:13:36,561 --> 00:13:38,271
.لقد كنت ضابط اتصالات

195
00:13:38,313 --> 00:13:40,899
.سيد" كان في الحرس الجمهوري"
.إنه يعرف أشياءً كثيرة

196
00:13:47,238 --> 00:13:51,993
.ربما لم تتقابل مع "عصام" مصادفةً في المسجد

197
00:13:56,537 --> 00:13:57,622
.ربما

198
00:13:58,664 --> 00:13:59,999
.إنه القدر

199
00:14:06,130 --> 00:14:06,964
.كل شيء على ما يرام

200
00:14:07,798 --> 00:14:09,926
اسمع، أنا بخير حقاً. حسناً؟

201
00:14:10,134 --> 00:14:11,219
."تحتاجين للراحة يا "كلاير

202
00:14:11,344 --> 00:14:12,136
."اخبريها يا "صن

203
00:14:12,929 --> 00:14:15,389
لو كنتي في المستشفى،
.كانوا سيجعلونكِ تنامي

204
00:14:15,473 --> 00:14:17,141
.كانت الممرضات لتأخذ طفلك

205
00:14:17,225 --> 00:14:18,682
.نعم، لكنني لست في المستشفى

206
00:14:18,807 --> 00:14:21,769
."حسناً، و هذا أدعى أن تزدادي حرصاً يا "كلاير

207
00:14:22,144 --> 00:14:24,813
.اسمعي، لا يهم
.يمكنني الاعتناء برأس اللفت قليلاً

208
00:14:25,231 --> 00:14:26,315
رأس اللفت؟

209
00:14:26,398 --> 00:14:29,276
إنه ما سأدعوه به حتى تطلقي
..عليه اسماً، لأن رأسه

210
00:14:30,152 --> 00:14:31,237
.تبدو كاللفت

211
00:14:32,571 --> 00:14:34,156
اسمع، ماذا إن احتاج شيئاً، حسناً؟

212
00:14:34,240 --> 00:14:36,575
.ستكوني بجواره بعد أن تنامي

213
00:14:36,742 --> 00:14:37,993
.لا، أتفهم؟ لا

214
00:14:41,956 --> 00:14:45,666
.كلاير"، لن يأخذ أحد طفلك منكِ. لا أحد"

215
00:14:45,874 --> 00:14:48,210
أنت غير متأكد من هذا، حسناً؟
.لا يمكنك أن تقول هذا

216
00:14:48,293 --> 00:14:49,419
.لن أدع هذا يحدث

217
00:14:55,968 --> 00:14:57,719
كن حذراً جداً معه، حسناً؟

218
00:14:57,928 --> 00:15:00,347
.تأكد أن تنزع عنه الغطاء إن شعر بالحرارة

219
00:15:00,514 --> 00:15:02,474
.رقبته، أتفهم؟ امسك رقبته

220
00:15:02,558 --> 00:15:03,225
.لقد أمسكته

221
00:15:17,070 --> 00:15:17,946
.لقد كانت هذه تخصه

222
00:15:22,033 --> 00:15:23,159
.لم أعبث بمحتوياتها

223
00:15:27,372 --> 00:15:28,164
.شكراً لك

224
00:15:29,249 --> 00:15:29,958
.على الرحب و السعة

225
00:15:39,090 --> 00:15:40,008
.هناك رياح قادمة

226
00:15:47,056 --> 00:15:48,099
.كان يجب أن أرفض

227
00:15:50,602 --> 00:15:52,854
أول مرة عرض عليَّ أن يصطاد معي،
.كان يجب أن أرفض

228
00:15:55,815 --> 00:15:57,275
.كان سيرحل على أية حال

229
00:15:59,319 --> 00:16:00,568
.نعم، أظن ذلك

230
00:16:07,783 --> 00:16:10,453
.أعلم كم أنتِ مشوشة و غاضبة الآن

231
00:16:11,204 --> 00:16:13,664
..لا يمكنني القول أنني أفهم ما تشعرين به، لكن

232
00:16:15,750 --> 00:16:18,044
.أعلم ما هو شعور فقدان العائلة

233
00:16:29,094 --> 00:16:31,138
.أتمنى أن تسامحينني

234
00:16:36,227 --> 00:16:37,144
.أنا آسف

235
00:16:59,665 --> 00:17:01,458
لقد سألتني إن كنت
.تستطع أن تفعل شيئاً لي

236
00:17:08,382 --> 00:17:09,258
.أي شيء

237
00:17:10,801 --> 00:17:12,261
.جون لوك" قتل أخي"

238
00:17:14,596 --> 00:17:16,139
هلا فعلت شيئاً حيال ذلك؟

239
00:17:30,402 --> 00:17:31,069
.أكثر قليلاً

240
00:17:31,611 --> 00:17:32,112
.لا

241
00:17:32,362 --> 00:17:33,738
.يجب أن ترفع نسبة السكر بدمك

242
00:17:33,822 --> 00:17:35,031
.حسناً، إنها كافية بالفعل

243
00:17:35,323 --> 00:17:36,116
.لقد ارتحت

244
00:17:37,242 --> 00:17:38,535
..."جاك- "
.أنا بخير -

245
00:17:38,577 --> 00:17:39,411
إلى أين أنت ذاهب؟

246
00:17:42,080 --> 00:17:42,996
."سأتحدث مع "لوك

247
00:17:43,037 --> 00:17:45,039
.لا، يجب أن تسترخ -
.لا، لا يجب -

248
00:17:45,164 --> 00:17:47,458
.أنا أنصح بهذا بشدة

249
00:17:47,584 --> 00:17:48,376
تنصحين؟

250
00:17:49,335 --> 00:17:50,587
...نصيحة. ماذا

251
00:17:50,837 --> 00:17:52,672
حسناً، ماذا يجري الآن؟

252
00:17:53,339 --> 00:17:54,841
استرخ، حسناً؟

253
00:17:58,386 --> 00:18:00,430
.لقد سرقت بعض الحبوب المنومة

254
00:18:01,472 --> 00:18:02,849
.و وضعتها في عصيرك

255
00:18:04,726 --> 00:18:05,643
...لمَ فعلتي

256
00:18:06,603 --> 00:18:07,562
هل أعطيتيني عقار؟

257
00:18:08,352 --> 00:18:09,061
.نعم

258
00:18:14,942 --> 00:18:15,860
.حسناً

259
00:18:27,622 --> 00:18:28,748
.تصبحين على خير

260
00:18:56,440 --> 00:18:57,566
من أين أصابتك هذه؟

261
00:19:02,569 --> 00:19:03,570
.إصابة حرب

262
00:19:04,780 --> 00:19:06,657
.تبدو لي ندبة عملية جراحية

263
00:19:07,157 --> 00:19:08,659
.كما أخبرتك، إصابة حرب

264
00:19:11,286 --> 00:19:12,579
..جهاز اللاسلكي للطائرة

265
00:19:13,580 --> 00:19:15,374
هل نجح "بوون" في التقاط إشارة؟

266
00:19:15,499 --> 00:19:17,834
.لقد كنت على الأرض
.لم أسمع سوى الوشوشة

267
00:19:17,918 --> 00:19:19,086
إذاً، كان يعمل؟

268
00:19:19,253 --> 00:19:22,589
.نعم، لكنني لا أصدق أنني نجوت من السقوط

269
00:19:24,550 --> 00:19:28,552
بعض أجزائه يمكن أن تساعدني في جهاز الإرسال
.الذي أبنيه للقارب

270
00:19:30,679 --> 00:19:32,889
.إن كان يمكنك إن تأخذني هناك

271
00:19:34,516 --> 00:19:35,267
.بالطبع

272
00:19:37,519 --> 00:19:38,728
كيف وجدت هذه الطائرة؟

273
00:19:40,021 --> 00:19:40,689
.بالصدفة

274
00:19:41,565 --> 00:19:42,899
كنت تصطاد أنت و "بوون"؟

275
00:19:43,859 --> 00:19:44,734
أهذا سؤال؟

276
00:19:45,902 --> 00:19:46,611
.نعم

277
00:19:47,571 --> 00:19:49,531
.لقد أصبحت الخنازير نادرة منذ أسبوعين

278
00:19:50,073 --> 00:19:51,823
.لم نكن نصطاد
.كنا نستكشف

279
00:19:52,198 --> 00:19:55,326
لذا فرأيتم صدفة طائرة عالقة بين الأشجار؟

280
00:19:55,618 --> 00:19:56,369
.نعم

281
00:19:58,663 --> 00:20:01,541
.في الجنازة، قلت أن ساقك كانت تؤلمك

282
00:20:01,624 --> 00:20:02,959
.لقد كان مجرد تصلب بسيط

283
00:20:04,794 --> 00:20:05,670
.تشنج

284
00:20:06,004 --> 00:20:07,964
."أعرف ما يعنيه التصلب يا "جون

285
00:20:10,008 --> 00:20:12,343
.في "العراق"، كنت خبير استجواب

286
00:20:13,761 --> 00:20:14,804
أهذا سؤال؟

287
00:20:16,264 --> 00:20:16,929
.نعم

288
00:20:18,472 --> 00:20:19,849
.كنت كذلك منذ مدة طويلة

289
00:20:20,266 --> 00:20:21,601
.حسناً، لم تفقد مهارتك بعد

290
00:20:22,894 --> 00:20:24,812
لمَ قد أستجوبك يا "جون"؟

291
00:20:26,606 --> 00:20:28,149
.اتهمني "جاك" بالكذب

292
00:20:28,983 --> 00:20:33,070
أمام كل رجل و امرأة و طفل عرفتهم
.طوال الشهر الماضي

293
00:20:33,779 --> 00:20:37,158
و ربما جزء منك يشعر أنه
.لا توجد ظائرة أصلاً

294
00:20:37,992 --> 00:20:39,619
.أعلم عندما يكذب أحد عليَّ

295
00:20:41,245 --> 00:20:42,161
.هناك طائرة

296
00:20:56,133 --> 00:20:57,092
...كما قلت

297
00:20:58,052 --> 00:20:59,386
.لم تفقد مهارتك

298
00:21:04,600 --> 00:21:05,935
.لقد فقدت سرعتك أيها العجوز

299
00:21:06,101 --> 00:21:07,851
.لم أكن سريعاً أبداً عندما كنت ألاعبك

300
00:21:08,936 --> 00:21:10,103
أكنا بهذا البطء دائماً؟

301
00:21:10,103 --> 00:21:11,563
.هيا، هيا. لنستمر في اللعب

302
00:21:11,647 --> 00:21:14,191
.يجب أن تخرج من الهيئة
.تدرب أكثر

303
00:21:15,526 --> 00:21:17,236
."سيعجب هذا "حداد

304
00:21:17,569 --> 00:21:19,655
.المزيد من الاختلاط بالتنظيم

305
00:21:19,947 --> 00:21:21,865
.أظن أن عينه على هدفٍ ما

306
00:21:22,616 --> 00:21:23,742
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

307
00:21:23,867 --> 00:21:26,370
.في الأسبوعين الماضيين كان يسألني عن المتفجرات

308
00:21:26,870 --> 00:21:27,830
.قصيرة المدى

309
00:21:28,497 --> 00:21:29,331
.طريقة النقل

310
00:21:29,957 --> 00:21:31,375
.حداد" يهتم بكل شيء"

311
00:21:32,167 --> 00:21:33,792
أتعرف إن كان وضع يده على بعضهم؟

312
00:21:33,834 --> 00:21:34,668
متفجرات؟

313
00:21:35,293 --> 00:21:36,211
.لا أعرف

314
00:21:37,712 --> 00:21:40,131
كل ما أعرفه أنه سيكون هناك عملية،

315
00:21:41,174 --> 00:21:43,093
.و أنه سيكون هناك شهيد

316
00:21:46,638 --> 00:21:47,305
.أنت

317
00:21:48,139 --> 00:21:49,641
.حداد" أخبرني هذا الصباح"

318
00:21:55,230 --> 00:21:56,982
.هيا. لنواصل اللعب

319
00:21:57,274 --> 00:21:58,066
."هيا يا "سيد

320
00:21:59,399 --> 00:22:00,149
.هيا

321
00:22:00,358 --> 00:22:01,693
ماذا هناك؟

322
00:22:02,026 --> 00:22:02,986
ماذا هناك؟

323
00:22:06,781 --> 00:22:08,741
.لا أظن أنه يمكنني تنفيذها

324
00:22:11,452 --> 00:22:12,662
أنت تمزح، أليس كذلك؟

325
00:22:12,787 --> 00:22:13,663
.اسمعينني

326
00:22:13,788 --> 00:22:16,082
.يمكنني أن أجعل "عصام" يسلم نفسه
.إنه يريد الخروج من التنظيم

327
00:22:16,124 --> 00:22:17,375
أيعلم مكان المتفجرات؟

328
00:22:17,458 --> 00:22:18,793
.الاثنان الآخران هما هدفيكما الرئيسيين

329
00:22:18,877 --> 00:22:20,712
أيعلم مكانها؟

330
00:22:22,422 --> 00:22:23,173
.لا

331
00:22:24,048 --> 00:22:25,256
.هو عديم الفائدة إذاً

332
00:22:25,506 --> 00:22:28,176
.هذه التنظيمات تسير بتكتيك غريب
.يجب أن تعرف كل شيء

333
00:22:28,301 --> 00:22:32,054
يعطوا المجند قنبلة و هدف ليضربه
.في آخر لحظة ممكنة

334
00:22:32,263 --> 00:22:34,348
الطريقة الوحيدة لمعرفة مكان
المتفجرات هو أنت تنتظر حتى

335
00:22:34,432 --> 00:22:36,350
.يخرج "عصام" من الباب بهدف يضربه

336
00:22:36,475 --> 00:22:38,686
.إن الأمر فوق استيعابه
.إنه لا يعمل لماذا يفعل هذا حتى

337
00:22:38,769 --> 00:22:41,230
.لهذا ستقنعه بأن يكمل العملية

338
00:22:43,524 --> 00:22:44,358
.لا

339
00:22:45,610 --> 00:22:46,736
.لا، لن أفعل

340
00:22:47,069 --> 00:22:47,904
معذرةً؟

341
00:22:48,488 --> 00:22:49,614
.لقد اكتفيت. انتهى الأمر

342
00:22:49,697 --> 00:22:52,364
لا، لا، أنت لم تقترب حتى من
.درجة أن تكتفي يا صديقي

343
00:22:52,698 --> 00:22:54,450
ماذا ستفعل، هل ستعتقلني؟

344
00:22:54,533 --> 00:22:55,367
.لا

345
00:22:56,619 --> 00:22:57,870
.سنعتقلها هي

346
00:22:59,038 --> 00:23:02,625
صديقتك عراقية تعيش بالخارج بسجل
.يحتوي على تمرد

347
00:23:04,251 --> 00:23:08,088
ألن يكون فظيعاً إن أمسكنا بها لأنها
تعمل لصالح العدو يا "سيد"؟

348
00:23:09,381 --> 00:23:12,510
لذا، إن كنت تريد أي فرصة لرؤيتها ثانيةً،

349
00:23:12,843 --> 00:23:16,678
فيجب أن تذهب لتقنع صديقك
.الطيب "عصام" ليفجر نفسه

350
00:23:21,934 --> 00:23:25,812
.العنكبوت الصغير تسلق للفتحة

351
00:23:26,522 --> 00:23:30,859
هطلت الأمطار و أفرقت العنكبوت

352
00:23:31,610 --> 00:23:33,612
."يا رفيق، إنها "أبهتت

353
00:23:34,279 --> 00:23:35,489
."أبهتت العنكبوت"

354
00:23:36,490 --> 00:23:38,242
.إلا إذا كانت هناك نسخة بريطانية للأغنية

355
00:23:38,992 --> 00:23:39,868
.حسناً

356
00:23:41,576 --> 00:23:44,955
...هطلت الأمطار و أبهتت العنكبوت

357
00:23:45,413 --> 00:23:47,082
.تباً. اصمت

358
00:23:47,332 --> 00:23:48,375
ماذا هناك يا رجل؟

359
00:23:48,542 --> 00:23:50,710
.حسناً، لا يمكنني إيقافه عن البكاء

360
00:23:50,877 --> 00:23:51,837
.ربما هو جائع

361
00:23:52,212 --> 00:23:54,506
.لا، لقد أطعمته 5 مرات

362
00:23:54,631 --> 00:23:55,799
هل بلل نفسه؟

363
00:23:56,299 --> 00:23:57,425
أهناك حفاضات؟

364
00:24:03,849 --> 00:24:04,599
.حسناً

365
00:24:06,268 --> 00:24:07,684
.لقد حان وقت الأسلحة الكبرى

366
00:24:09,394 --> 00:24:11,020
أشعر أنني بخير

367
00:24:13,064 --> 00:24:14,399
أعرف أنني سأشعر الآن

368
00:24:16,151 --> 00:24:17,610
أشعر أنني بخير

369
00:24:19,487 --> 00:24:20,780
أعرف أنني سأشعر الآن

370
00:24:22,657 --> 00:24:23,366
بخير حال

371
00:24:24,117 --> 00:24:24,951
بخير حال

372
00:24:25,201 --> 00:24:27,579
.تمكنت منكِ

373
00:24:33,875 --> 00:24:35,001
.يا رفيق، هذا كل ما لدي

374
00:24:43,676 --> 00:24:44,385
.هيروين

375
00:24:45,011 --> 00:24:46,512
.الحاوية ممتلئة به

376
00:24:46,804 --> 00:24:48,848
.أفضل ما يمكنني توقعه، أنهم كانوا مهربين

377
00:24:53,352 --> 00:24:55,146
الطائرة كانت عالقة بين الأغصان؟

378
00:24:55,980 --> 00:24:57,023
.بالأعلى تماماً

379
00:24:58,606 --> 00:25:00,733
و "بوون" تسلق بنفسه

380
00:25:00,983 --> 00:25:02,318
بسبب تصلب ساقك؟

381
00:25:02,860 --> 00:25:04,028
.نعم، هذا صحيح

382
00:25:06,322 --> 00:25:07,531
لمَ كذبت؟

383
00:25:11,660 --> 00:25:12,745
.لقد أخطأت

384
00:25:17,625 --> 00:25:19,835
سأصلح ما يمكنني إصلاحه
.في جهاز اللاسلكي

385
00:25:20,044 --> 00:25:22,838
.إن رحلنا الآن، فيمكننا تفادي العاصفة

386
00:25:30,677 --> 00:25:32,554
لمَ لا تثق بي يا "سيد"؟

387
00:25:36,058 --> 00:25:36,975
لسبب واحد،

388
00:25:38,101 --> 00:25:40,771
.لقد كنت تحمل سلاحاً لم تخبر أحداً بوجوده

389
00:25:44,525 --> 00:25:48,695
وجدنا أحد المهربين على بعد حوالي نصف
كيلومتر إلى الغرب يرتدي زي قسيس،

390
00:25:48,779 --> 00:25:51,863
.عملة نيجيرية في جيبه، و هذا

391
00:25:59,162 --> 00:26:00,747
.الآن أنت مسلح و أنا لا

392
00:26:00,831 --> 00:26:03,083
هل هذا يزيد من رصيد ثقتك بي؟

393
00:26:03,625 --> 00:26:06,253
لقد أعطيت هذا لي لأنني
.كشفتك و أنت تحاول إخفائه

394
00:26:07,003 --> 00:26:08,672
.هذا يزيد من رصيد تكيفك السريع

395
00:26:12,008 --> 00:26:13,802
.حسناً، سأخبرك شيئاً لا تعرفه

396
00:26:14,136 --> 00:26:14,968
.اخبرني أرجوك

397
00:26:17,637 --> 00:26:19,889
.أول أسبوع بعد تحطم الطائرة
.كان هناك انهيار

398
00:26:19,973 --> 00:26:21,683
جاك" علق به. أتذكر هذا؟"

399
00:26:21,850 --> 00:26:22,767
.بالطبع

400
00:26:23,518 --> 00:26:27,605
أنت و "كايت" و "سوير" خرجتم
.لتلتقطوا إشارة في شكل مثلثي

401
00:26:29,190 --> 00:26:29,858
.نعم

402
00:26:30,066 --> 00:26:32,277
.لقد ضربك أحدهم من الخلف. و أفقدك الوعي

403
00:26:32,527 --> 00:26:35,822
و عندما أفقت، كان كل من جهاز الإرسال
.و معداتك مدمرة

404
00:26:42,660 --> 00:26:43,703
.أنا من فعل ذلك

405
00:26:53,045 --> 00:26:55,339
!كانت هذه مرة لا يجب أن تقول فيها الحقيقة

406
00:26:55,423 --> 00:26:57,467
.لقد فعلت ما في مصلحة الجميع

407
00:26:57,508 --> 00:26:59,427
!لقد أضعت فرصتي للعثور على المصدر

408
00:26:59,510 --> 00:27:01,679
مصدر إشارة استغاثة ظلت تقول، لقد ماتوا،

409
00:27:01,721 --> 00:27:03,473
لقد قتلهم جميعاً"، مراراً و تكراراً؟"

410
00:27:03,639 --> 00:27:05,973
أهذا مكان تريد أن تقود الناس إليه؟

411
00:27:09,894 --> 00:27:11,270
لم انتظرت كل هذه المدة؟

412
00:27:11,854 --> 00:27:13,105
لمَ لم تخبرني عندها؟

413
00:27:13,189 --> 00:27:16,400
لأنه وقتها لم تكن لتخوض
.مناقشة عقلانية

414
00:27:16,692 --> 00:27:17,985
.و لم يكن ليفعل أحد

415
00:27:18,068 --> 00:27:21,489
لقد كنت تركز على الخروج من الجزيرة
.مما جعلم لا تنتبه للأمور جيداً

416
00:27:21,572 --> 00:27:23,866
إنه مثل ما يحدث الآن مع القارب؟

417
00:27:25,284 --> 00:27:26,785
هل أحرقت القارب يا "جون"؟

418
00:27:26,869 --> 00:27:28,496
.لا يا "سيد"، لم أحرقه

419
00:27:32,748 --> 00:27:33,999
ما هو هذا الباب الأرضي؟

420
00:27:36,001 --> 00:27:37,002
أي باب أرضي؟

421
00:27:37,127 --> 00:27:38,962
.بوون" ذكره قبل موته"

422
00:27:41,590 --> 00:27:42,508
باب أرضي؟

423
00:27:47,679 --> 00:27:49,473
."هناك بابان على الطائرة يا "سيد

424
00:27:49,556 --> 00:27:52,226
.يمكن أن يكون للأمام، أو الخلف

425
00:28:01,441 --> 00:28:03,193
.لست متأكداً إن كان يمكنني القيام بهذا

426
00:28:04,861 --> 00:28:07,697
لن تكون شهيداً إن لم يمكنك
."التغلب على الخوف يا "عصام

427
00:28:07,781 --> 00:28:09,366
.لست أخشى الموت

428
00:28:09,825 --> 00:28:11,493
.ما يهمني هي كل هذا الأرواح البريئة

429
00:28:12,202 --> 00:28:13,370
.كل هؤلاء الناس

430
00:28:13,453 --> 00:28:15,580
."إمام المسجد يلقي خطباً عن السلام يا "سيد

431
00:28:15,914 --> 00:28:18,125
.أن حياة كل إنسان مقدسة

432
00:28:18,458 --> 00:28:20,585
هذا صحيح، سيموت العديد من الأبرياء

433
00:28:20,836 --> 00:28:22,420
.في سبيل المصلحة العامة

434
00:28:22,836 --> 00:28:25,255
ماذا إن كنت أفعل هذا لأنني غاضب؟

435
00:28:27,090 --> 00:28:29,425
ماذا إن كنت أفعل هذا لأنهم قتلوها؟

436
00:28:29,551 --> 00:28:30,802
ماذا إن كنت؟

437
00:28:38,434 --> 00:28:40,937
أيجب أن نقبل فقط ما فعلوه ب"زهرة"؟

438
00:28:42,272 --> 00:28:44,149
ماذا عن أمثالها؟

439
00:28:44,232 --> 00:28:46,568
هل نقبل موتهم؟ لأنه إن قبلنا،

440
00:28:46,901 --> 00:28:49,068
.فهذا يعني أننا لا نهتم بهن على الإطلاق

441
00:28:57,702 --> 00:28:59,328
."لقد فقدت من هو عزيز عليَّ أيضاً يا "عصام

442
00:29:01,456 --> 00:29:03,207
.لن تكتمل حياتي ثانيةً

443
00:29:04,792 --> 00:29:07,503
.يجب أن تكون هناك عواقب للمسئولين عن هذا

444
00:29:08,921 --> 00:29:10,173
.هذا واجبي

445
00:29:10,715 --> 00:29:12,258
.هكذا سأشرفها

446
00:29:17,219 --> 00:29:18,471
.حداد" كان على حق"

447
00:29:20,598 --> 00:29:23,225
.لقد كان القدر ما جمعنا سوياً

448
00:29:27,855 --> 00:29:28,898
..."سيد"

449
00:29:31,609 --> 00:29:33,360
هلا فعلت هذا من أجلي؟

450
00:29:36,030 --> 00:29:36,947
.سأفعل

451
00:30:01,762 --> 00:30:02,638
كيف حالِك؟

452
00:30:07,849 --> 00:30:09,226
أتريدين السير قليلاً؟

453
00:30:10,143 --> 00:30:10,894
.بالتأكيد

454
00:30:13,480 --> 00:30:14,523
."لقد تحدثت مع "لوك

455
00:30:14,731 --> 00:30:15,565
ماذا قال؟

456
00:30:15,690 --> 00:30:16,858
.لقد أخذني للطائرة

457
00:30:18,026 --> 00:30:20,320
.أصدق أن ما حدث كان حادثاً

458
00:30:21,071 --> 00:30:22,364
لمَ كذب إذاً؟

459
00:30:24,032 --> 00:30:25,659
.لا أعرف

460
00:30:26,993 --> 00:30:29,162
."لكنني لا أصدق أنه حاول إيذاء "بوون

461
00:30:30,787 --> 00:30:31,704
هكذا؟

462
00:30:33,456 --> 00:30:36,292
.أعلم كم هي قوية الحاجة للعثور على مسئول

463
00:30:36,376 --> 00:30:37,544
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

464
00:30:39,254 --> 00:30:40,004
..."شانون"

465
00:30:40,797 --> 00:30:42,465
انس الأمر فحسب، حسناً؟

466
00:30:51,724 --> 00:30:53,101
ما هو الوزن الذي يتحمله هذا؟

467
00:30:55,145 --> 00:30:56,020
.لا أعرف

468
00:30:56,435 --> 00:30:57,228
.وزناً ثقيلاً

469
00:30:58,187 --> 00:30:58,938
.بمَ يكفي

470
00:31:00,898 --> 00:31:03,067
.نعم، نعم. بقوة أكبر

471
00:31:03,276 --> 00:31:03,985
.فهمت

472
00:31:04,861 --> 00:31:06,070
ماذا إن انقلب؟

473
00:31:06,195 --> 00:31:07,155
.لن يحدث

474
00:31:07,321 --> 00:31:08,865
.لهذا صنعناه واسعاً هكذا

475
00:31:10,783 --> 00:31:12,368
.هناك. هذا يكفي

476
00:31:12,785 --> 00:31:13,494
صحيح؟

477
00:31:13,870 --> 00:31:14,537
جيد؟

478
00:31:16,539 --> 00:31:17,165
.جيد

479
00:31:19,083 --> 00:31:19,917
.حسناً

480
00:31:20,585 --> 00:31:22,042
ماذا إن هاجمنا أحد القروش؟

481
00:31:22,793 --> 00:31:25,463
.لن تقترب من القروش يا فتى

482
00:31:27,590 --> 00:31:29,133
.ماذا إن وافتنا المنية

483
00:31:34,388 --> 00:31:35,931
.لن يحدث

484
00:31:38,100 --> 00:31:39,310
."لقد مات "بوون

485
00:31:41,729 --> 00:31:44,648
يا "مايكل"، أتعلم أي شيء بخصوص الأطفال؟

486
00:31:44,815 --> 00:31:46,400
.لا أستطيع إسكات هذا الصغير

487
00:31:46,567 --> 00:31:48,525
.تمشى معه. سيهدأ

488
00:31:48,734 --> 00:31:49,777
.نعم، لقد جربت هذا

489
00:31:50,569 --> 00:31:52,613
جين"، هل رأيت "صن"؟"

490
00:31:53,447 --> 00:31:56,366
.صن". أحتاج بعض المساعدة مع هذا الطفل"

491
00:31:57,034 --> 00:31:57,826
.لا

492
00:31:58,869 --> 00:31:59,703
.حسناً

493
00:32:02,206 --> 00:32:03,415
مرحباً يا "تشاكي"،
* ساحر وضع روحه في دمية*

494
00:32:03,415 --> 00:32:04,917
أيمكنك إسكات هذا الطفل؟

495
00:32:05,375 --> 00:32:07,836
.صوته مزعج كصوت الطباشير

496
00:32:08,295 --> 00:32:10,631
.ها قد هدأت

497
00:32:11,381 --> 00:32:12,466
هل أنت سعيد الآن؟

498
00:32:16,426 --> 00:32:17,469
.كنت

499
00:32:18,303 --> 00:32:21,014
إن كنت ستلعب دور مربية الأطفال،
.أتقن الدور جيداً على الأقل

500
00:32:21,389 --> 00:32:23,141
.انتظر، قل شيئاً آخر

501
00:32:25,352 --> 00:32:27,979
.قل شيئاً فحسب. أي شيء

502
00:32:28,105 --> 00:32:32,067
حسناً، لقد كنت أحب هذا الشيء بداخل بطن أمه
.أكثر مما أحبه خارجها

503
00:32:37,864 --> 00:32:38,988
ماذا؟

504
00:33:03,179 --> 00:33:04,971
.أحضرت لك شيئاً تأكله

505
00:33:05,513 --> 00:33:06,305
ماذا بالداخل؟

506
00:33:06,764 --> 00:33:08,349
صبغة الكلوروفورم؟
* ضرورية لعملية البناء الضوئي*

507
00:33:08,349 --> 00:33:09,142
.حساء

508
00:33:10,685 --> 00:33:12,103
...شكراً، لكن أظن أنني

509
00:33:16,232 --> 00:33:17,150
من كان هنا؟

510
00:33:18,401 --> 00:33:19,360
لا أعرف. ماذا هناك؟

511
00:33:19,444 --> 00:33:20,486
هل أتى أحد هنا؟

512
00:33:20,695 --> 00:33:23,072
...لا. لماذا أنت -
.مفتاح حقيبة الأسلحة -

513
00:33:23,614 --> 00:33:24,699
.لقد اختفى

514
00:33:26,159 --> 00:33:28,161
.ربما سقط هذا الصباح -
.لم يسقط -

515
00:33:30,703 --> 00:33:31,537
ماذا هناك؟

516
00:33:32,079 --> 00:33:33,122
.لوك" أخذ المفتاح"

517
00:33:33,706 --> 00:33:36,542
.إنه يسعى للأسلحة -
.لم أره طوال اليوم -

518
00:33:36,625 --> 00:33:38,377
...لا يمكنك الجزم -
حقاً؟ من أخذه إذاً؟ -

519
00:33:38,544 --> 00:33:39,378
."جاك"

520
00:33:44,467 --> 00:33:45,718
."لم يكن "لوك

521
00:34:04,693 --> 00:34:05,611
."سيد"

522
00:34:08,614 --> 00:34:09,239
.ادخل

523
00:34:19,541 --> 00:34:20,292
.حان الوقت

524
00:34:43,146 --> 00:34:44,815
.ابق مسترخٍ و مركز

525
00:34:45,190 --> 00:34:46,773
.قد السيارة و النوافذ مفتوحة

526
00:34:47,190 --> 00:34:49,067
.الهواء المنعش سيبقك منتبهاً

527
00:34:51,402 --> 00:34:53,154
.ستحتاج لارتداء هذا

528
00:34:57,408 --> 00:34:58,910
...إن واجهتك أي مشكلة

529
00:35:02,705 --> 00:35:03,498
.استخدم هذا

530
00:35:06,084 --> 00:35:07,127
.أنتما بطلان

531
00:35:10,004 --> 00:35:10,713
.حظاً سعيداً

532
00:35:33,985 --> 00:35:35,111
.عصام"، توقف"

533
00:35:36,863 --> 00:35:38,112
.لا تتوتر يا أخي

534
00:35:39,196 --> 00:35:40,114
.سنكون بخير

535
00:35:40,364 --> 00:35:41,866
.أنا أعمل مع المخابرات المركزية الأمريكية

536
00:35:44,160 --> 00:35:44,869
ماذا؟

537
00:35:45,077 --> 00:35:47,872
.سأعطيك 10 دقائق لتبتعد قبل أن أتصل بهم

538
00:35:50,082 --> 00:35:51,417
هل أعددت لي كمين؟

539
00:35:51,542 --> 00:35:52,585
.عصام"، اذهب فحسب"

540
00:35:52,626 --> 00:35:54,086
لمَ تفعل هذا لي؟

541
00:35:54,170 --> 00:35:55,004
.أنت تضيع الوقت

542
00:35:55,129 --> 00:35:56,881
.لقد قلت أننا سنفعل هذا معاً

543
00:35:56,964 --> 00:35:58,591
.لقد قلت أنك فقدت شخصاً عزيزاً عليك

544
00:36:01,969 --> 00:36:03,510
."اسمها "نادية

545
00:36:03,635 --> 00:36:05,262
.لقد افترقنا منذ عدة سنوات

546
00:36:07,347 --> 00:36:09,308
.يعرفون أين أجدها

547
00:36:12,311 --> 00:36:15,105
استغليتني لتجد امرأة؟

548
00:36:28,118 --> 00:36:29,826
لقد أقنعتني بهذا؟

549
00:36:30,035 --> 00:36:30,827
.عصام"، لا تفعل"

550
00:36:30,911 --> 00:36:32,579
.لقد قلت أن هذا من أجل المصلحة العامة

551
00:36:32,662 --> 00:36:34,498
.أنا أرجوك أن تذهب -
.لقد قلت أنك أخ لي -

552
00:36:34,539 --> 00:36:36,958
.لقد كان يفترض بك أن تكون أخي يا صديقي

553
00:36:37,042 --> 00:36:38,585
.أنا صديقك

554
00:36:38,668 --> 00:36:41,254
"صديق أخبرني أن أفعل هذا من أجل "زهرة

555
00:36:41,338 --> 00:36:44,174
حتى يجد هو امرأة يحبها؟

556
00:36:53,016 --> 00:36:54,309
حسناً يا "سيد"،

557
00:36:55,475 --> 00:36:57,227
.أتمنى أن تكمل هي حياتك ثانيةً

558
00:36:58,144 --> 00:36:58,770
..."عصام"

559
00:37:12,492 --> 00:37:13,243
!اذهبا

560
00:37:13,993 --> 00:37:14,619
!اذهبا

561
00:37:29,715 --> 00:37:31,342
."إنها لا تصدقني يا "سيد

562
00:37:33,594 --> 00:37:34,345
...."شانون"

563
00:37:35,430 --> 00:37:36,180
..."شانون"

564
00:37:37,390 --> 00:37:38,599
.اسمعيني أرجوكِ

565
00:37:38,683 --> 00:37:39,559
.لقد قتله

566
00:37:40,393 --> 00:37:41,310
.أنا أعرف ذلك

567
00:37:41,853 --> 00:37:43,604
.أنتِ لا تفكري بشكل سليم

568
00:37:48,399 --> 00:37:49,733
.أنتِ لم تستخدمي سلاحاً من قبل

569
00:37:52,486 --> 00:37:54,738
.شانون"، لا تريدين أن تفعلي ذلك"

570
00:37:54,822 --> 00:37:55,906
.بل أريد

571
00:37:56,157 --> 00:37:57,199
إن فعلتي هذا،

572
00:37:57,825 --> 00:37:59,493
.فلن يمكنك إصلاحه أبداً

573
00:38:04,749 --> 00:38:05,750
!تراجعا

574
00:38:10,379 --> 00:38:11,879
!ماذا فعلت به؟

575
00:38:12,713 --> 00:38:14,548
.أخبرتك أنها كانت حادثة

576
00:38:14,923 --> 00:38:15,674
..."شانون"

577
00:38:15,758 --> 00:38:17,801
.جاك"، لقد أخبرتني أنه كاذب"

578
00:38:28,187 --> 00:38:31,148
!لا

579
00:38:33,942 --> 00:38:34,693
...اعطيني

580
00:38:41,031 --> 00:38:41,865
!لا

581
00:38:42,324 --> 00:38:43,116
.أنا آسف

582
00:38:43,241 --> 00:38:43,950
.لا تتأسف

583
00:38:45,410 --> 00:38:46,161
.ابتعد

584
00:38:46,953 --> 00:38:47,704
..."شانون"

585
00:39:17,065 --> 00:39:20,735
صوت المحرك يشق الهواء بينما شعاع أحمر

586
00:39:20,819 --> 00:39:23,113
."يدوي في الطريق السريع المبلل ل"فيرمونت

587
00:39:25,949 --> 00:39:29,659
المحرك يزمجر بينما الإرسال يلتقط معدات حربية،

588
00:39:29,700 --> 00:39:31,911
و الشاحنة أطلقت 400 جواد

589
00:39:31,953 --> 00:39:35,289
.و 350 وحدة من عزم التدوير

590
00:39:39,544 --> 00:39:41,295
.استمر. استمر

591
00:39:42,338 --> 00:39:43,923
...."تشارلي- "
.اصمتي -

592
00:39:44,173 --> 00:39:47,218
تحت الغطاء المحرك ذو ال4,4 لتر يتضمن

593
00:39:47,260 --> 00:39:51,347
شاحن متكامل مضبوط على سرعة 6

594
00:39:51,389 --> 00:39:53,806
.مع قوة دفع يدوية

595
00:39:55,516 --> 00:39:56,308
.استمر

596
00:39:58,727 --> 00:40:04,108
هذه السيارة الرياضية السلسة تضمن توليفة
....من الذوق، و الراحة، و التوفير

597
00:40:21,540 --> 00:40:22,875
.إنها تحتاج فقط لبعض الوقت

598
00:40:23,584 --> 00:40:24,835
.لقد عانت الكثير

599
00:40:26,086 --> 00:40:27,796
.الوقت لن يحدث فارقاً

600
00:40:31,967 --> 00:40:33,635
.ربما ارتكبت خطأ

601
00:40:34,970 --> 00:40:36,722
."لم يمكنك منعها من قتل "لوك

602
00:40:36,930 --> 00:40:37,931
.لم يكن لديك أي خيار

603
00:40:40,100 --> 00:40:41,977
.هناك خيار دائماً

604
00:40:46,521 --> 00:40:48,315
."إنها تعيش في "إيرفين" ب"كاليفورنيا

605
00:40:48,398 --> 00:40:49,775
."جنوب "لوس أنجلوس

606
00:40:49,941 --> 00:40:52,736
.تعمل كفنية معمل اختبار لشركة طبية

607
00:40:52,861 --> 00:40:55,030
.تذكرة طائرة، و نقود لتنفق هناك

608
00:40:55,113 --> 00:40:57,074
"ستذهب على متن رحلة فوق المحيط ل"لوس أنجلوس

609
00:40:57,240 --> 00:40:58,575
.ستغادر بعد ساعتين

610
00:40:59,701 --> 00:41:01,286
ماذا سيحدث لجثته؟

611
00:41:01,703 --> 00:41:05,082
لقد كان إرهابياً،
.لذا فلن يحظى بالضبط على جنازة لائقة

612
00:41:05,207 --> 00:41:07,084
ماذا سيحدث لجثته؟

613
00:41:12,504 --> 00:41:15,298
.بعد تركه، سيتم حرقه

614
00:41:15,340 --> 00:41:17,425
.يجب أن يُدفَن المسلمون

615
00:41:17,509 --> 00:41:20,136
.نعم، حسناً. لا يوجد من يضمن الجثة

616
00:41:20,220 --> 00:41:21,429
.أنا سأضمنه

617
00:41:21,513 --> 00:41:23,932
لا يمكنك أن تضمنه، ستغادر في طائرة
.بعد ساعتين يا زميل

618
00:41:24,015 --> 00:41:25,934
.أجلوا رحلتي للغد إذاً

619
00:41:43,157 --> 00:41:43,950
كيف حال رأسك؟

620
00:41:46,828 --> 00:41:47,662
.ستشفى

621
00:41:48,121 --> 00:41:49,205
.إصابة حرب أخرى

622
00:41:52,333 --> 00:41:53,709
أعلم ما كلفك

623
00:41:56,254 --> 00:41:57,380
.أن تفعل ما فعلت

624
00:41:59,424 --> 00:42:00,174
.شكراً لك

625
00:42:02,883 --> 00:42:04,885
فعلت هذا لأنني أشعر

626
00:42:05,302 --> 00:42:07,722
.أنه يمكنك أن تكون أملنا الوحيد للنجاة هنا

627
00:42:10,599 --> 00:42:12,226
لكنني لا أسامحك على ما فعلته،

628
00:42:13,310 --> 00:42:14,979
.و لا أثق بك بالتأكيد

629
00:42:16,772 --> 00:42:19,859
.و الآن ستأخذني للباب الأرضي

630
00:42:21,485 --> 00:42:23,362
....الباب الأرضي؟ لقد أريتك بالفعل

631
00:42:23,446 --> 00:42:24,196
."جون"

632
00:42:26,157 --> 00:42:27,322
.لا كذب بعد الآن

633
00:42:28,991 --> 00:42:39,705
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

634
00:42:40,006 --> 00:42:51,706
تعديل الترجمة
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

