1
00:00:00,317 --> 00:00:02,820
في الحلقات السابقة

2
00:00:14,498 --> 00:00:15,916
.لقد وجدت السلك على الشاطيء

3
00:00:15,999 --> 00:00:17,835
..ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة

4
00:00:17,876 --> 00:00:19,795
.بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا

5
00:00:19,878 --> 00:00:23,048
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
.لمدة 16 عام

6
00:00:23,424 --> 00:00:25,008
هل مر كل ذلك الوقت؟

7
00:00:25,175 --> 00:00:27,219
هل رأيتي ناس آخرين على هذه الجزيرة؟

8
00:00:27,261 --> 00:00:30,806
.لا. لكنني أسمعهم
.إنهم يهمسون

9
00:00:31,682 --> 00:00:33,267
.يجب أن نرحل عن هذه الجزيرة

10
00:00:33,308 --> 00:00:36,979
هل لديك اقتراح؟ -
.نعم. نبني قارباً -

11
00:00:37,187 --> 00:00:38,856
.أنت تتقدم كثيراً

12
00:00:39,106 --> 00:00:40,441
.نعم، أحاول

13
00:00:40,566 --> 00:00:44,987
لقد استخدمت الخيزران لجسم القارب،
.و استخدمت جسم الطائرة لكابينة القيادة

14
00:00:45,154 --> 00:00:47,030
.سيعمل. يمكننا ذلك

15
00:00:47,114 --> 00:00:48,699
.إنها تمطر بعد الظهر يومياً

16
00:00:48,741 --> 00:00:51,785
و هذا يعني أننا على وشك
.الدخول في موسم الريح الموسمية

17
00:00:51,869 --> 00:00:56,039
لمَ نصغي ل"أرزت"؟
.أنت مدرس علوم بالثانوية

18
00:00:56,123 --> 00:00:58,125
.لقد كنت أفترض فقط أنك لا تريد الموت

19
00:00:58,167 --> 00:00:59,376
متى يجب أن نرحل إذاً؟

20
00:00:59,877 --> 00:01:00,669
.البارحة

21
00:01:24,485 --> 00:01:26,820
ماذا تفعل؟ -
.أشاهد التلفاز -

22
00:01:30,783 --> 00:01:34,078
.يا فتى، ألا ترى أن الوقت متأخر
."عد للنوم يا "والت

23
00:01:34,203 --> 00:01:35,496
.أنا أشاهد هذا البرنامج دائماً

24
00:01:36,371 --> 00:01:39,917
حسناً، أيمكنك على الأقل
أن تخفض الصوت قليلاً؟

25
00:01:44,713 --> 00:01:46,590
."قلت أخفض الصوت يا "والت

26
00:01:46,673 --> 00:01:47,716
برايان" يدعني أشاهده"
.بالصوت الذي يريحني

27
00:01:47,800 --> 00:01:48,967
."أنا لست "برايان

28
00:01:50,803 --> 00:01:51,678
!اللعنة

29
00:01:51,762 --> 00:01:52,513
."لنذهب يا "فنسنت

30
00:01:52,596 --> 00:01:54,306
!إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ أنت

31
00:01:54,973 --> 00:01:55,682
!"والت"

32
00:01:55,849 --> 00:01:57,392
!ابتعد عني
!اتركني و شأني

33
00:01:57,559 --> 00:02:00,604
.لا تظن...لا تفكر حتى، لا تبتعد عني -
!قلت اتركني و شأني -

34
00:02:00,771 --> 00:02:02,773
.والت"...لا أظن ذلك"

35
00:02:03,732 --> 00:02:04,691
!ابتعد عني

36
00:02:04,775 --> 00:02:07,319
.اسمع، لا أريد هذا أيضاً
.لكنك ستركب هذه الطائرة

37
00:02:07,403 --> 00:02:08,070
!لا، لن أركب

38
00:02:08,112 --> 00:02:10,114
ماذا يجري؟ -
.لا شيء. أنا والده -

39
00:02:10,197 --> 00:02:13,409
!لا، لست كذلك! لست أبي
!لست أبي

40
00:03:42,247 --> 00:03:44,291
!أبي! أبي! استيقظ -
ماذا؟ -

41
00:03:46,168 --> 00:03:47,377
ماذا؟ -
!يوجد شخص هنا -

42
00:03:50,506 --> 00:03:52,883
!أنتِ! أنتِ! توقفي

43
00:03:53,300 --> 00:03:55,344
.اهدأ...اهدأ

44
00:03:58,305 --> 00:03:59,098
.ابقي مكانِك

45
00:03:59,181 --> 00:03:59,807
من هذه؟

46
00:03:59,848 --> 00:04:00,933
.هذه المرأة الفرنسية بالتأكيد

47
00:04:01,016 --> 00:04:03,393
.اهدأوا جميعكم
.كل شيء على ما يرام

48
00:04:14,780 --> 00:04:15,697
دانييل"؟"

49
00:04:18,951 --> 00:04:19,993
دانييل"؟"

50
00:04:25,374 --> 00:04:26,750
ماذا تفعلين هنا؟

51
00:04:29,711 --> 00:04:30,963
.الآخرون قادمون

52
00:04:36,677 --> 00:04:42,433
* الضائعون*
....الحلقة الثالثة و العشرون

53
00:04:42,433 --> 00:04:48,313
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

54
00:04:50,399 --> 00:04:53,944
.اصطدمت سفينتنا بهذه الجزيرة منذ 16 عام

55
00:04:55,487 --> 00:04:56,697
.لقد كنا ستة

56
00:04:57,740 --> 00:05:00,117
.فريقي...ستة

57
00:05:01,660 --> 00:05:05,706
في هذا الوقت،
.كنت حامل في شهري السابع

58
00:05:07,666 --> 00:05:09,460
.لقد استقبلت المولود بنفسي

59
00:05:12,379 --> 00:05:15,132
.لقد كان الطفل في صحبتي لمدة أسبوع فقط

60
00:05:16,216 --> 00:05:17,885
.عندما رأيت دخاناً أسوداً

61
00:05:19,762 --> 00:05:23,682
عامود من الدخان الأسود،
.على بعد 5 أميال من الجزيرة

62
00:05:26,393 --> 00:05:27,436
...هذه الليلة

63
00:05:28,520 --> 00:05:29,438
.أتوا

64
00:05:32,858 --> 00:05:33,776
...أتوا

65
00:05:34,193 --> 00:05:35,235
.و أخذوها

66
00:05:37,112 --> 00:05:37,988
."أليكس"

67
00:05:40,199 --> 00:05:41,617
.لقد أخذوا طفلتي

68
00:05:43,994 --> 00:05:44,995
...و الآن

69
00:05:46,455 --> 00:05:47,581
.سيعودوا ثانيةً

70
00:05:48,582 --> 00:05:50,167
.سيعودون من أجلكم كلكم

71
00:05:50,918 --> 00:05:51,877
من سيأتي؟

72
00:05:52,419 --> 00:05:53,462
.الآخرون

73
00:05:54,922 --> 00:05:56,840
.لديكم فقط 3 اختيارات

74
00:05:57,549 --> 00:05:58,550
...الهرب

75
00:05:59,843 --> 00:06:00,844
...الاختباء

76
00:06:03,597 --> 00:06:04,640
.أو الموت

77
00:06:06,892 --> 00:06:08,894
هذه هي المرأة التي دمرت مخبأها،

78
00:06:08,977 --> 00:06:12,022
و الآن تتحدث عن رؤيتها لدخان أسود
.و سماعها همسات

79
00:06:12,064 --> 00:06:13,357
.أعني، أن عقلها ليس سليماً

80
00:06:13,440 --> 00:06:15,359
.هذا لا يعني أن كلامها غير صحيح

81
00:06:15,651 --> 00:06:17,986
إن كنت ستركز على مجرد احتمال،
فأهلاً بك،

82
00:06:18,028 --> 00:06:19,405
.لكن يجب أن أتفحص ما هو مادي

83
00:06:19,488 --> 00:06:23,033
.و الآن، المادي هو إطلاق القارب
كيف تسير الأمور؟

84
00:06:23,575 --> 00:06:24,660
أردت الرحيل اليوم،

85
00:06:24,743 --> 00:06:26,245
لكن، في الواقع يا رجل،

86
00:06:26,703 --> 00:06:28,205
بعد أن نضبط الدفة،

87
00:06:28,288 --> 00:06:31,041
لازال علينا أن نمهد الطريق
.لإنزاله الماء

88
00:06:31,750 --> 00:06:35,379
لكن ألن نكسب وقتاً إن مهدت الطريق
أثناء ضبطك للدفة؟

89
00:06:35,462 --> 00:06:36,630
.قلة في الأيدي العاملة

90
00:06:37,214 --> 00:06:39,758
ما الذي تحتاجه لتمهيد الطريق
و تحريك القارب؟

91
00:06:40,092 --> 00:06:41,343
لينتهي الأمر كله اليوم؟

92
00:06:41,760 --> 00:06:42,970
.كل من عندك تقريباً

93
00:06:45,806 --> 00:06:47,599
.حسناً، اعطني 20 دقيقة

94
00:06:50,436 --> 00:06:52,438
.أحضروا أي خشب نخيل تجدونه

95
00:06:52,479 --> 00:06:53,397
.كلما كان أطول كلما كان أفضل

96
00:06:53,605 --> 00:06:55,941
خذوهم لمنطقة القارب،
.سيعرف "مايكل" ما يفعله بهم

97
00:06:55,941 --> 00:06:57,025
.حسناً -
.سنفعل ذلك -

98
00:06:57,192 --> 00:06:59,278
.يجب أن تثبتهم هنا جيداً

99
00:06:59,361 --> 00:07:01,488
.و نحتاج قوة رفع لنضعه على الطريق

100
00:07:01,572 --> 00:07:03,365
.حسناً. هذا جيد

101
00:07:04,199 --> 00:07:06,577
.جيد. هذا جيد

102
00:07:08,579 --> 00:07:11,957
حسناً، هذا جيد يا رجل،
أنزله هنا فحسب، فهمت؟

103
00:07:12,583 --> 00:07:13,417
.حسناً

104
00:07:14,168 --> 00:07:15,335
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

105
00:07:15,836 --> 00:07:21,133
"اسمعوا، سأعد، سأقول "1، 2، 3
و بعدها تدفعوا. حسناً؟

106
00:07:21,216 --> 00:07:22,634
فهمتم؟ -
.لك هذا -

107
00:07:23,051 --> 00:07:24,094
.حسناً، هيا

108
00:07:24,636 --> 00:07:26,346
فورما نضعه على خط الماء،

109
00:07:26,430 --> 00:07:28,348
.سنفلته و نشحنه

110
00:07:28,599 --> 00:07:29,266
.حسناً

111
00:07:30,142 --> 00:07:30,893
.جاهزون

112
00:07:31,226 --> 00:07:31,894
.حسناً

113
00:07:35,439 --> 00:07:36,231
....1

114
00:07:38,400 --> 00:07:39,109
......2

115
00:07:40,861 --> 00:07:42,571
.3.....ارفعوا

116
00:07:50,871 --> 00:07:51,705
!ادفعوا

117
00:07:53,707 --> 00:07:57,252
!ادفعوا! هيا يا رفاق، هيا

118
00:07:58,504 --> 00:07:59,254
!ادفعوا

119
00:08:00,464 --> 00:08:03,092
!استخدموا قوتكم في الرفع
!استخدموا الرفع

120
00:08:05,844 --> 00:08:06,512
!أنزلوه

121
00:08:07,471 --> 00:08:08,889
.أنزلوه، جيد، جيد

122
00:08:09,139 --> 00:08:12,267
!1، 2، 3، ادفعوا

123
00:08:12,684 --> 00:08:14,103
!لنبقيه في خط مستقيم

124
00:08:20,275 --> 00:08:22,403
.لا! هذا مؤلم

125
00:08:23,487 --> 00:08:25,989
.لا أصدق هذا! لا أصدق

126
00:08:26,073 --> 00:08:27,783
لمَ تنظروا إليَّ؟
.هذه ليست غلطتي

127
00:08:27,866 --> 00:08:28,909
.لقد أفلتوه

128
00:08:28,992 --> 00:08:31,078
..لأنك فقط لم تنجح في إبقاء القارب مستقيماً

129
00:08:31,120 --> 00:08:32,663
...لم أتمكن من إبقائه كذلك

130
00:08:32,871 --> 00:08:34,206
!أبي! انظر

131
00:08:58,564 --> 00:08:59,732
كم يوجد منهم؟

132
00:09:00,607 --> 00:09:02,192
.أخبرتكم كل ما أعرف

133
00:09:02,317 --> 00:09:04,611
.يجب أن يكون لديك ما تخبرينا به
كيف عرفتي؟

134
00:09:04,820 --> 00:09:06,196
.لديكم مشكلة أكبر

135
00:09:06,405 --> 00:09:09,700
.يمكنني الاختفاء في الغابة
.لكنني شخصاً واحداً

136
00:09:10,409 --> 00:09:11,952
.لديك 40 شخص

137
00:09:14,079 --> 00:09:15,372
أين ستخفيهم؟

138
00:09:27,801 --> 00:09:30,345
!يا رفيق. يا للهول

139
00:09:36,602 --> 00:09:37,686
ما هذا؟

140
00:09:39,146 --> 00:09:40,606
.كنا نتمنى أن يمكنك أنتِ إخبارنا

141
00:09:41,106 --> 00:09:42,566
.لم أر شيئاً كهذا من قبل

142
00:09:42,691 --> 00:09:47,279
...لدي سؤال، كيف نعرف أن المكان
يتسع لنا كلنا؟

143
00:09:47,362 --> 00:09:50,783
لا يوجد مقبض بالخارج، مما يعني
.أنه يوجد طريق آخر بالداخل

144
00:09:50,866 --> 00:09:52,785
.وجود مدخل آخر يعني مساحة -
.هذا خطأ -

145
00:09:52,868 --> 00:09:54,703
.لا نعرف شيئاً عن الآخرين

146
00:09:54,787 --> 00:09:57,206
نحن نتصرف دون معلومات،
.دون تفكير

147
00:09:57,331 --> 00:09:58,957
.قد يكون حتى هذا الباب ملكهم

148
00:09:59,917 --> 00:10:01,460
...وجود الدخان الأسود في الأفق لا يعني

149
00:10:01,502 --> 00:10:04,046
.إنه يعني أنهم قادمون -
.نعم، فهمنا هذا -

150
00:10:04,129 --> 00:10:07,841
.لقد فجرتي مخبأك بالمتفجرات
ألديكِ متفجرات أخرى؟

151
00:10:09,760 --> 00:10:10,636
.ديناميت

152
00:10:11,595 --> 00:10:12,596
.عند الصخرة السوداء

153
00:10:14,014 --> 00:10:15,265
."في "المنطقة المظلمة

154
00:10:15,808 --> 00:10:18,227
.حسناً، هناك 3 أسباب للذهاب هناك

155
00:10:18,727 --> 00:10:20,813
إن كنا تريد العودة قبل الغروب،

156
00:10:21,105 --> 00:10:22,856
.فيجب أن نتحرك في خلال ساعة

157
00:10:43,252 --> 00:10:46,547
.الكحول بالتونيك مع عصرة ليمون

158
00:10:53,512 --> 00:10:54,680
لمَ كنت تصيح؟

159
00:10:58,642 --> 00:11:01,103
.موظفة المطار

160
00:11:01,687 --> 00:11:02,938
.كنت تصيح بها

161
00:11:05,065 --> 00:11:06,275
...أنا آسف

162
00:11:07,359 --> 00:11:08,193
هل أعرفك؟

163
00:11:09,653 --> 00:11:11,947
.أنا معك في الرحلة
."إلى "لوس أنجلوس

164
00:11:14,283 --> 00:11:16,076
توفى والدك إذاً، صحيح؟

165
00:11:19,830 --> 00:11:21,957
.ظننتك لم تسمعي ما كنت أصيح به

166
00:11:22,291 --> 00:11:23,584
.كان هذا على سبيل الأدب

167
00:11:26,628 --> 00:11:27,379
.نعم

168
00:11:28,380 --> 00:11:29,256
.توفى والدي

169
00:11:30,674 --> 00:11:31,508
كيف؟

170
00:11:33,260 --> 00:11:34,720
.أزمة قلبية

171
00:11:38,599 --> 00:11:39,850
لست من هواة شرب الخمر، صحيح؟

172
00:11:41,769 --> 00:11:43,604
.لا، لا،. لست كذلك

173
00:11:48,400 --> 00:11:51,945
لا ترتدي خاتماً لأنك أعزب أم لأنك
لا تحب ارتداء الخواتم؟

174
00:11:54,406 --> 00:11:56,033
هل تسألينني إن كنت متزوجاً؟

175
00:11:56,658 --> 00:11:57,659
هل أنت متزوج؟

176
00:11:59,703 --> 00:12:01,872
.لا، لا. لم أعد كذلك

177
00:12:06,710 --> 00:12:08,921
أيمكنني الحصول على كأس آخر
من الكحول بالتونيك من فضلك؟

178
00:12:12,591 --> 00:12:14,051
.لم أظنك تستمع

179
00:12:17,137 --> 00:12:18,055
ما اسمِك إذاً؟

180
00:12:18,889 --> 00:12:19,890
."آنا لوسيا"

181
00:12:20,724 --> 00:12:22,351
اخبريني إذاً يا "آنا لوسيا"،

182
00:12:22,643 --> 00:12:26,688
لمَ تشربين الكحول بالتونيك
في الساعة العاشرة صباحاً إلى الظهيرة؟

183
00:12:27,314 --> 00:12:28,607
.أكره الطيران

184
00:12:29,733 --> 00:12:32,277
و لقد وضعوني في آخر الطيارة

185
00:12:32,611 --> 00:12:35,656
.حيث تتحرك العجلات تحت القدمين

186
00:12:36,782 --> 00:12:37,908
ما هو مقعدك إذاً؟

187
00:12:41,745 --> 00:12:44,998
.23 ب -
.42 ف -

188
00:12:45,916 --> 00:12:46,834
أتريد التبديل؟

189
00:12:52,256 --> 00:12:56,718
."مرحباً. نعم، أنا في "سيدني
.انتظر لحظة

190
00:12:58,053 --> 00:13:01,306
...آسفة -
."جاك- "

191
00:13:01,432 --> 00:13:03,725
.يجب أن أتحدث بالهاتف

192
00:13:03,976 --> 00:13:07,730
سنتناول مشروبنا القادم على الطائرة، حسناً؟

193
00:13:08,480 --> 00:13:11,692
.42 ف -
.43 ف. بالضبط -

194
00:13:14,111 --> 00:13:15,112
..."و، يا "جاك

195
00:13:17,156 --> 00:13:18,741
.انتهى أسوأ جزء

196
00:13:29,877 --> 00:13:31,545
اسمعوا، أعرف أنكم خائفون،

197
00:13:32,212 --> 00:13:34,465
.و أن كل منكم لديه عدة أسئلة

198
00:13:37,968 --> 00:13:40,304
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
.هو أن لدينا خطة

199
00:13:40,345 --> 00:13:42,097
يجب أن نتعمق في الغابة
.لنحضر بعض الأشياء المهمة

200
00:13:42,181 --> 00:13:44,099
.سنعود بعد ساعات قليلة

201
00:13:44,641 --> 00:13:48,812
حتى ذلك الحي، افعلوا كل ما بوسعكم
.لمساعدة "مايكل" في إنزال القارب للمياه

202
00:13:48,896 --> 00:13:51,774
.و بعد هذا، اذهبوا للكهوف

203
00:13:52,483 --> 00:13:55,736
.سنعود بأسرع ما يمكننا
.أعدكم بهذا

204
00:13:58,322 --> 00:13:59,323
.خطبة جيدة

205
00:14:00,032 --> 00:14:02,117
الخطة بها عيوب بسيطة،
.لكن لا يوجد شخص مثالي

206
00:14:02,576 --> 00:14:03,285
خطتي؟

207
00:14:03,368 --> 00:14:04,787
نعم، خطتك. ستذهب للغابة

208
00:14:04,828 --> 00:14:07,539
و تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

209
00:14:07,623 --> 00:14:09,249
.و بعدها ستخبيء الكل بداخله

210
00:14:10,417 --> 00:14:13,170
.إن كنت تريد إخفاء سر
.فلا تخبر هذا الفتى السمين

211
00:14:15,339 --> 00:14:16,423
ماذا تريد يا "أرزت"؟

212
00:14:17,091 --> 00:14:20,010
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
.الديناميت موجود بالخارج

213
00:14:20,302 --> 00:14:24,098
و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة
.لا تهتم حتى بكيفية استخدامه

214
00:14:24,556 --> 00:14:29,228
لذا، فإن كنت تريد التفجير،
.سآتي معك

215
00:14:31,230 --> 00:14:32,064
.حسناً

216
00:14:33,023 --> 00:14:35,818
احضر بعض زجاجات المياه،
.سنغادر في خلال نصف ساعة

217
00:14:37,569 --> 00:14:40,697
يمكننا حماية الكابل،
.لكننا نحتاج خيزراناً جديداً للصاري

218
00:14:43,325 --> 00:14:46,620
يجب أن نصلح الدفة قبل أن نبدأ
.حتى التفكير بهذا الأمر

219
00:14:48,288 --> 00:14:50,666
أتحتاجون للمساعدة يا شباب؟ -
.لننجز هذا أولاً -

220
00:14:51,208 --> 00:14:55,129
.أنت! لم تكن هذه غلطتي
.فكلفوني بعمل إذاً

221
00:14:55,254 --> 00:14:57,256
لا أقصد إهانتك، لكننا نعمل
أسرع هكذا، حسناً؟

222
00:14:58,048 --> 00:15:02,052
.حسناً. حسناً
ماذا تظنني أفعل هنا؟

223
00:15:06,807 --> 00:15:07,766
أتذكرني؟

224
00:15:09,435 --> 00:15:10,519
منذ 3 ليال،

225
00:15:11,228 --> 00:15:12,980
.لقد حملوك هنا و أنت تتعارك

226
00:15:14,106 --> 00:15:16,608
أثناء مصاحبتهم لك،
...ركلت مكتبي

227
00:15:17,484 --> 00:15:18,944
.و كسرت كوبي

228
00:15:19,903 --> 00:15:21,029
.أطفال لطفاء

229
00:15:21,238 --> 00:15:22,531
لسوء حظك،

230
00:15:22,906 --> 00:15:25,784
كسرك لكوبي لم يكن الخطأ الوحيد
.الذي ارتكبته تلك الليلة

231
00:15:25,868 --> 00:15:28,495
هسا أيها الطبيب،
.لقد كانت معركة حانات

232
00:15:29,079 --> 00:15:30,998
أليس هذا وسام شرف بهذه البلد؟

233
00:15:31,081 --> 00:15:32,541
أتعلم من ضربته في هذه الحانة؟

234
00:15:33,333 --> 00:15:35,919
.لقد ضربت "واريت تراس" الشريف

235
00:15:37,880 --> 00:15:41,175
.وزير الزراعة و الصيد و الجراحة

236
00:15:41,258 --> 00:15:43,010
...واحد من أهم -
.هو بدأ بضربي -

237
00:15:43,051 --> 00:15:45,679
.لدينا شهود على أنه لم يفعل شيئاً

238
00:15:46,096 --> 00:15:46,889
.بالطبع

239
00:15:48,640 --> 00:15:51,351
أتظن أن هذا مضحك يا "جايمس"؟

240
00:15:54,730 --> 00:15:56,398
..."جايمس فورد"

241
00:15:56,648 --> 00:16:01,445
قاتل، محتال، و سارق لهوية شخص آخر،
..الاحتيال في السوق

242
00:16:01,487 --> 00:16:02,196
أسنصل لشيء مفيد؟

243
00:16:02,237 --> 00:16:04,823
.أنت فاسد، أنت عار و حثالة

244
00:16:04,948 --> 00:16:07,284
.رجل أخرق يفترس الضعيف و المحتاج

245
00:16:07,326 --> 00:16:09,286
.."اخبرني يا "جايمس
كيف تتحمل نفسك؟

246
00:16:10,412 --> 00:16:12,831
.أنا سعيد بنفسي -
حقاً؟ -

247
00:16:15,584 --> 00:16:18,545
أنت لا تساوي حتى ما سيتم
.دفعه لحبسك

248
00:16:19,922 --> 00:16:22,716
.و لهذا سيتم نفيك

249
00:16:23,008 --> 00:16:24,718
.ستغادر طائرتك بعد الظهر

250
00:16:24,968 --> 00:16:25,886
.."و يا "جايمس

251
00:16:27,304 --> 00:16:29,932
.أنت محرم عليك وضع قدميك في "أستراليا" ثانيةً

252
00:16:30,307 --> 00:16:31,391
.لا تقلق

253
00:16:31,975 --> 00:16:34,770
.لن أعود هنا أبداً -
.هذا أفضل يا رفيق -

254
00:16:52,996 --> 00:16:54,123
حطَّاب؟

255
00:16:56,333 --> 00:16:57,584
معذرةً؟

256
00:16:57,668 --> 00:17:00,212
لم أسألك عن عملك في الحياة من قبل،
...لذا

257
00:17:00,838 --> 00:17:03,882
.فأنا أخمن...أنك حطَّاب

258
00:17:04,383 --> 00:17:06,593
أهناك ما يمكنني مساعدتك به يا دكتور؟
.لأنه لدي عمل أقوم به

259
00:17:08,971 --> 00:17:09,972
.لدي شيء من أجلك

260
00:17:13,016 --> 00:17:15,102
أنت الوحيد على القارب الذي
.يعرف كيف يستخدم واحداً

261
00:17:16,103 --> 00:17:18,731
فيمَ أحتاج السلاح؟ -
.للاحتياط فقط -

262
00:17:20,107 --> 00:17:22,401
أتظن أنه ستنفد مياهنا و طعامنا؟

263
00:17:23,026 --> 00:17:25,112
أيجب أن أخلص الطفل من بؤسه بالقتل؟

264
00:17:25,195 --> 00:17:26,071
.للاحتياط فقط

265
00:17:29,324 --> 00:17:30,492
ماذا ستفعل ببقية الأسلحة؟

266
00:17:31,034 --> 00:17:31,952
."سأعطيهم ل"سيد

267
00:17:34,163 --> 00:17:36,165
ستذهبون للغابة بحثاً عن أصابع الديناميت، صحيح؟

268
00:17:38,041 --> 00:17:38,751
.نعم

269
00:17:38,917 --> 00:17:41,003
عندما تعودون، سنكون نحن
.انطلقنا في المياه

270
00:17:41,837 --> 00:17:43,672
.أظن أن هذا هو الوداع إذاً

271
00:17:45,591 --> 00:17:46,592
.نعم، أظن ذلك

272
00:17:50,596 --> 00:17:51,513
."حظاً سعيداً يا "سوير

273
00:17:58,687 --> 00:17:59,396
."جاك"

274
00:18:06,779 --> 00:18:08,781
...قبل أسبوع من ركوبنا الطائرة

275
00:18:10,365 --> 00:18:15,245
."تحدثت مع رجل في حانة ب"سيدني
...لقد كان أمريكياً أيضاً

276
00:18:16,455 --> 00:18:17,372
.طبيب

277
00:18:18,582 --> 00:18:21,126
لقد قابلت بعض اليائسين في زمني،
...لكن هذا الرجل

278
00:18:22,002 --> 00:18:23,712
.كان يفوقهم يأساً

279
00:18:25,964 --> 00:18:28,175
.اتضح أن هذا الرجل له ابن

280
00:18:29,468 --> 00:18:30,677
.ابنه طبيب أيضاً

281
00:18:31,929 --> 00:18:34,223
.و كانوا منفصلين لفترة

282
00:18:36,183 --> 00:18:39,228
كان الرجل يعرف أنها غلطته،

283
00:18:39,311 --> 00:18:42,856
رغم أن ابنه عاد للولايات المتحدة
.يظن الشيء نفيه

284
00:18:46,860 --> 00:18:48,695
...الأطفال كالكلاب

285
00:18:49,905 --> 00:18:51,573
إن ضربتهم بقوة،

286
00:18:52,574 --> 00:18:54,451
.سيظنوا أنهم ارتكبوا إثماً لتفعل هذا بهم

287
00:18:59,498 --> 00:19:00,374
...على أي حال

288
00:19:02,668 --> 00:19:05,963
كانت هناك كابينة هاتف،
...و هذا الرجل

289
00:19:09,425 --> 00:19:10,717
...."كريستيان"

290
00:19:13,387 --> 00:19:16,890
أخبرني أنه يتمنى أن يلتقط السماعة
.و يتصل بابنه

291
00:19:20,185 --> 00:19:21,311
.ليعتذر له

292
00:19:22,688 --> 00:19:24,815
.أنه طبيب أفضل منه

293
00:19:28,569 --> 00:19:29,486
.إنه فخور به

294
00:19:32,781 --> 00:19:33,699
.إنه يحبه

295
00:19:42,166 --> 00:19:43,876
...كان يجب أن أركب الطائرة، لكن

296
00:19:48,255 --> 00:19:50,924
لكن شيء ما بداخلي يخبرني
.أنه لم يتمكن من إتمام هذه المكالمة

297
00:19:56,889 --> 00:19:58,098
العالم صغير، أليس كذلك؟

298
00:20:01,977 --> 00:20:02,978
.بلى

299
00:20:06,857 --> 00:20:07,858
."حظاً سعيداً يا "جاك

300
00:20:28,837 --> 00:20:31,381
هل ستكون مسلحاً؟ -
.نعم يا سيدي. سأضع مسدس عند قدمي -

301
00:20:32,716 --> 00:20:35,594
يجب أن تضع هذا في مقصورة
.متاع الفريق في الأمام

302
00:20:35,677 --> 00:20:36,804
.لا توجد مشكلة

303
00:20:38,639 --> 00:20:40,432
لمَ تحتاج 5 أسلحة؟

304
00:20:42,393 --> 00:20:46,397
أتريدين إخباره يا "كايت"؟
لمَ أحتاج 5 أسلحة؟

305
00:20:49,066 --> 00:20:50,192
.إنها خجولة

306
00:20:53,779 --> 00:20:54,780
ما هذا إذاً؟

307
00:20:55,531 --> 00:20:56,365
.هذه قصة طريفة

308
00:20:56,407 --> 00:20:58,575
تريدين أن تقصيها علينا، صحيح يا "كايت"؟

309
00:21:01,620 --> 00:21:05,332
هذه تنتمي لحبيب طفولتها،

310
00:21:05,624 --> 00:21:10,045
الذي تسببت بقتله أثناء
.هربها منذ عامين

311
00:21:10,254 --> 00:21:13,340
المسكين. كانت لديه زوجة
.و طفل في الثانية من عمره

312
00:21:13,465 --> 00:21:15,717
ماذا كان اسمه؟

313
00:21:17,469 --> 00:21:20,973
حسناً، مي مكان ما أثناء الثلاث
سنوات التي كنت أطاردها بها،

314
00:21:21,056 --> 00:21:27,980
تبدأ بالاتصال بي في منزلي
و تأن من ظروفها السيئة،

315
00:21:28,021 --> 00:21:29,773
...لكن ما تفعله فعلاً

316
00:21:30,858 --> 00:21:32,234
.هو الاستهزاء بي

317
00:21:33,152 --> 00:21:38,574
لذا فأخبرتها أنني وجدت طائرة
....هذا الذي لا أعرف اسمه

318
00:21:39,199 --> 00:21:42,619
في صندوق أمانات في "نيو مكسيكو"،

319
00:21:43,162 --> 00:21:47,541
لذا، فتكتشف بشكل ما أي بنك،
.و أي صندوق أمانات

320
00:21:47,624 --> 00:21:51,754
تتغري رجل أحمق بسرقة البنك،

321
00:21:51,837 --> 00:21:55,424
و بعدها تطلق النار على صديقها
.الجديد لأنها لم تعد تحتاج إليه

322
00:21:57,760 --> 00:22:01,972
.لكنها تترك كل الأموال
.تأخذ الطائرة فقط

323
00:22:03,766 --> 00:22:08,270
لأنها هي الشيء الوحيد الذي
.يهم "كايت" في العالم كله

324
00:22:10,230 --> 00:22:11,982
...ليست لديها أي ملحقات

325
00:22:13,901 --> 00:22:15,861
و أظنها تقول لنفسها

326
00:22:15,986 --> 00:22:22,034
.أنها تحتاجها لتكفر عن قتلها لصديقها
.الذي لا أعرف اسمه

327
00:22:24,578 --> 00:22:26,246
يا إلهي يا "كايت"،
ماذا كان اسمه؟

328
00:22:26,663 --> 00:22:29,500
!...توم"، أيها ال"

329
00:22:33,253 --> 00:22:37,132
.لهذا أحتاج 5 أسلحة

330
00:22:55,192 --> 00:22:56,693
هل ستتحرك؟

331
00:22:59,029 --> 00:22:59,780
.نعم

332
00:23:02,366 --> 00:23:04,368
...كنت أفكر بالذهاب معك

333
00:23:06,078 --> 00:23:07,287
.من أجل الأيام الخواللي

334
00:23:10,290 --> 00:23:11,208
.أريد أن أساعد

335
00:23:14,503 --> 00:23:16,255
.لن تكوني موجودة هنا أثناء إطلاق القارب

336
00:23:17,005 --> 00:23:20,217
.نعم، حسناً...لست جيدة في لحظات الوداع

337
00:23:23,095 --> 00:23:24,263
.احضري أشيائك

338
00:23:34,690 --> 00:23:36,692
.شكراً يا رجل. سأتولى الأمر

339
00:23:36,942 --> 00:23:40,237
يا "لوك"، ألديك لأي رسالة لأحد؟
.لتذهب على القارب

340
00:23:40,654 --> 00:23:43,240
رسالة ك:" إلى أمي، كل شيء على ما يرام،
.أنا على الجزيرة

341
00:23:43,323 --> 00:23:47,077
".إلا إن ظهر رجال الدخان الأسود، مع حبي
.اكتب اسمك هنا

342
00:23:47,161 --> 00:23:49,121
.عندما يتم إنقاذنا، يمكنهم الاتصال بعائلتك

343
00:23:49,621 --> 00:23:52,332
.رسالة في زجاجة
.يا للطف

344
00:23:55,335 --> 00:23:56,128
هل أنت جاهز؟

345
00:23:56,670 --> 00:23:58,005
.تفضل -
.حسناً -

346
00:24:00,132 --> 00:24:01,884
.لا تقرأها -
.حسناً -

347
00:24:03,802 --> 00:24:04,511
.يا رفيق

348
00:24:06,138 --> 00:24:08,849
.لا تقرأها -
.حسناً -

349
00:24:09,266 --> 00:24:12,269
أرزت"، أتريد ورقة؟- "
.لقد أعطيتهم بالمكتب -

350
00:24:12,561 --> 00:24:13,062
.حسناً

351
00:24:16,190 --> 00:24:18,108
.كن حذراً -
.حظاً سعيداً يا رفيق -

352
00:24:19,318 --> 00:24:21,028
.لا تبلل نفسك يا فتى -
.حاضر -

353
00:24:21,653 --> 00:24:23,363
.حظاً سعيداً -
.حظاً سعيداً لك أيضاً -

354
00:24:24,740 --> 00:24:27,993
.أراك قريباً -
.نعم، ستراني بإذن الله -

355
00:24:30,788 --> 00:24:32,206
.يا فتى -
.نعم -

356
00:24:33,290 --> 00:24:34,750
اعتني بأبيك، حسناً؟

357
00:24:35,000 --> 00:24:36,460
.سأفعل -
.حسناً -

358
00:24:38,462 --> 00:24:39,171
..."جين"

359
00:24:41,673 --> 00:24:42,508
.حظاً سعيداً

360
00:24:56,772 --> 00:24:58,941
هل..هل رأيت "سوير"؟

361
00:24:59,608 --> 00:25:00,442
.لا

362
00:25:01,443 --> 00:25:03,570
.حسناً، لنذهب

363
00:25:05,280 --> 00:25:06,448
كوني حذرة، حسناً؟

364
00:26:02,880 --> 00:26:04,214
لمَ أصابتك هذه الخدوش؟

365
00:26:06,008 --> 00:26:06,967
.من شجرة

366
00:26:08,844 --> 00:26:10,012
.شجرة منخفضة

367
00:26:12,181 --> 00:26:13,390
.يجب أن نستمر بالتحرك

368
00:26:22,649 --> 00:26:23,984
..."دعني أسألك سؤالاً يا "أرنزت

369
00:26:24,568 --> 00:26:25,402
."أرزت"

370
00:26:26,070 --> 00:26:26,945
."أرنزت"

371
00:26:27,071 --> 00:26:30,282
."لا، ليس "أرزنت"، بل "أرزت
."ألف، راء، زاي و تاء. "أرزت

372
00:26:30,407 --> 00:26:33,160
.آسف يا رجل، اسمك صعب النطق

373
00:26:33,243 --> 00:26:35,871
حقاً؟ أعلم بعض طلبة الصف
.التاسع الذين ينطقونه بسهولة

374
00:26:35,913 --> 00:26:37,664
ما رأيك أنا أناديك باسمك الأول؟

375
00:26:38,123 --> 00:26:40,167
ما رأيك ألا تفعل؟ -
لمَ لا؟ -

376
00:26:40,375 --> 00:26:42,211
.أذكره من الكشف

377
00:26:42,586 --> 00:26:44,129
.أظن أن "ليزلي" اسم حقير

378
00:26:44,213 --> 00:26:45,255
.أرزت" جيد"

379
00:27:24,503 --> 00:27:29,258
.المنطقة المظلمة"...بالفرنسية- "
.المنطقة المظلمة -

380
00:27:32,970 --> 00:27:35,389
.الصخرة السوداء ليست بعيدة

381
00:27:35,848 --> 00:27:37,141
.هنا بدأ كل شيء

382
00:27:37,307 --> 00:27:40,519
حيث أصيب فريقي بالعدوى،
.حيث فقد "مونتاند" ذراعه

383
00:27:43,480 --> 00:27:45,399
.يجب أن نتحرك بسرعة

384
00:27:46,942 --> 00:27:47,860
أتعلمين؟

385
00:27:49,069 --> 00:27:50,070
.سأعود

386
00:27:50,279 --> 00:27:52,698
.ظننتك تريد المساعدة

387
00:27:52,781 --> 00:27:56,326
نعم، أردت المساعدة لكن هذا قبل معرفتي
.بأن "مونتاند" فقد ذراعه

388
00:27:56,368 --> 00:27:57,619
ماذا عن الديناميت؟

389
00:27:59,413 --> 00:28:02,458
.كن حذراً جداً أثناء استعماله

390
00:28:11,300 --> 00:28:12,593
.لا، لا، لا

391
00:28:12,718 --> 00:28:14,553
.هذا يدخل هنا
.أما هذا فبدخل هنا

392
00:28:14,636 --> 00:28:15,554
.حسناً، حسناً

393
00:28:16,013 --> 00:28:17,264
.يا قائد

394
00:28:21,060 --> 00:28:22,644
.مقطعة لتناسب الحجم بالضبط

395
00:28:23,645 --> 00:28:24,980
.الصاري المناسب

396
00:28:25,647 --> 00:28:26,482
.شكراً

397
00:28:28,484 --> 00:28:29,485
حسناً،

398
00:28:31,570 --> 00:28:35,199
هل سنبتعد عن هذه الصخرة
أم سنتوقف للتحدث عن الأمر؟

399
00:29:01,725 --> 00:29:02,893
هل سمعتم هذا؟

400
00:29:18,242 --> 00:29:21,578
!اركضوا! اركضوا! اركضوا

401
00:29:27,584 --> 00:29:28,752
!اركضوا

402
00:29:31,296 --> 00:29:33,465
...ما الذي -
.اثبت فقط -

403
00:29:45,978 --> 00:29:47,104
.هنا

404
00:29:47,730 --> 00:29:48,856
.بالداخل

405
00:29:55,529 --> 00:29:56,905
.يا رفيق، يجب أن ندعو الله

406
00:29:57,781 --> 00:29:58,699
.انتظر

407
00:30:03,203 --> 00:30:04,455
.إنه يتوجه للطريق الآخر

408
00:30:19,094 --> 00:30:20,387
.نحن بأمان الآن

409
00:30:22,139 --> 00:30:23,390
ماذا كان ذلك الشيء؟

410
00:30:24,099 --> 00:30:25,517
.إنه نظام أمني

411
00:30:25,768 --> 00:30:26,935
نظام أمني؟

412
00:30:27,603 --> 00:30:28,729
ماذا يعني ذلك؟

413
00:30:29,104 --> 00:30:31,482
....الهدف منه كهدف أي نظام أمني

414
00:30:31,899 --> 00:30:33,025
.يحمي شيئاً ما

415
00:30:33,567 --> 00:30:34,860
يحمي ماذا؟

416
00:30:36,695 --> 00:30:37,821
.الجزيرة

417
00:30:50,000 --> 00:30:51,960
أين "أرنزت"؟

418
00:30:52,503 --> 00:30:54,588
.اسمي "أرزت" أيها الأحمق

419
00:30:55,547 --> 00:30:56,924
.ظننتك ميتاً يا رفيق

420
00:30:58,008 --> 00:31:00,260
أيمكننا الذهاب لإحضار الديناميت من فضلكم؟

421
00:31:13,899 --> 00:31:15,359
لمَ تطوين الملابس؟

422
00:31:16,610 --> 00:31:18,028
.لأنني حقيرة

423
00:31:23,492 --> 00:31:24,910
أتريد شيئاً؟

424
00:31:27,579 --> 00:31:29,206
."أظن أنكِ يجب أن تأخذي "فنسنت

425
00:31:33,710 --> 00:31:34,795
هل أنت جاد؟

426
00:31:35,921 --> 00:31:37,005
.سيعتني بكِ

427
00:31:45,013 --> 00:31:47,599
لمَ تظن أنني أحتاج كلب ليعتني بي؟

428
00:31:48,726 --> 00:31:50,894
.اعتنى "فنسنت" بي عندما توفت أمي

429
00:31:53,856 --> 00:31:55,816
.و لم يتحدث إليَّ أحد ذلك الوقت

430
00:31:56,692 --> 00:31:58,402
.تظاهروا كما لو لم يحدث شيء

431
00:31:59,403 --> 00:32:00,821
."لذا فكنت أتحدث ل"فنسنت

432
00:32:02,614 --> 00:32:03,824
.إنه مستمع جيد

433
00:32:06,201 --> 00:32:08,203
.يمكنك التحدث إليه بأمر "بوون" إن أردتي

434
00:32:18,881 --> 00:32:19,631
.حسناً

435
00:32:23,051 --> 00:32:25,262
لكن حتى تنقذونا فقط، حسناً؟

436
00:32:48,494 --> 00:32:52,498
.عن إذنك، أتمانعين الاعتناء بحقيبتي للحظة
.سأعود حالاً

437
00:32:53,207 --> 00:32:54,875
.بالطبع -
.شكراً لكِ -

438
00:32:58,087 --> 00:32:59,713
.لم أستطع أن أحجز لنا في الدرجة الأولى

439
00:33:01,006 --> 00:33:01,840
لماذا؟

440
00:33:02,174 --> 00:33:05,094
.ربما لم يكن عليكِ أن تصرخي بموظف البوابة

441
00:33:05,260 --> 00:33:06,887
ماذا، هل تؤيده الآن؟

442
00:33:07,513 --> 00:33:09,890
.يوم ما ستقدري كل ما أفعله من أجلك

443
00:33:09,973 --> 00:33:11,683
.نعم، أتشوق لهذا اليوم كثيراً

444
00:33:14,812 --> 00:33:16,146
.يمكنك أن تحاول مع موظف البوابة ثانيةً

445
00:33:16,230 --> 00:33:17,189
هلا نسيتي هذا الأمر؟

446
00:33:17,439 --> 00:33:19,024
اعذرني لكوني لست مثيرة للشفقة بمَ فيه الكفاية

447
00:33:19,066 --> 00:33:22,111
.لأجلس بجوار طفل يبكي لمدة 15 ساعة قادمة

448
00:33:22,194 --> 00:33:24,738
.يا إلهي، يمكنك أن تكوني عاهرة

449
00:33:25,322 --> 00:33:26,407
أستعبث معي؟

450
00:33:26,615 --> 00:33:28,117
.يمكنني أن أمنعك من الطيران بهذه الرحلة

451
00:33:28,200 --> 00:33:29,493
حقاً؟ كيف ستفعلين هذا؟

452
00:33:29,743 --> 00:33:31,161
.يمكنني أن أفعل ما أريد
...يمكنني إخبارهم

453
00:33:31,203 --> 00:33:32,204
إخبارهم بماذا؟

454
00:33:32,871 --> 00:33:33,997
من سيصدقك؟

455
00:33:34,706 --> 00:33:35,916
....لا يمكنك حتى أن

456
00:33:35,999 --> 00:33:37,835
.ليست لديك أي فكرة عمَ يمكنني فعله

457
00:33:39,086 --> 00:33:40,754
.عن إذنك يا سيدي -
.نعم يا سيدتي -

458
00:33:40,838 --> 00:33:43,966
مرحباً، هناك رجل عربي ترك حقائبه
على مقعد بالأسفل

459
00:33:44,049 --> 00:33:45,426
.و ابتعد بعدها

460
00:33:45,717 --> 00:33:46,927
أيمكنك أن تصفيه لي من فضلك؟

461
00:33:47,052 --> 00:33:49,263
عربي؟

462
00:33:50,431 --> 00:33:51,807
.لقد توجه للمحلات

463
00:33:56,687 --> 00:33:57,980
ما رأيك في هذا؟

464
00:34:03,610 --> 00:34:06,196
.لقد خلصت لك بعض الأشياء من الطائرة

465
00:34:06,947 --> 00:34:08,949
.هذا جهاز إرسال الطائرة

466
00:34:09,032 --> 00:34:12,035
يجب وضعه على الصاري،
.أو أعلى كابينة القيادة

467
00:34:12,119 --> 00:34:12,995
.سأتولى أنا هذا

468
00:34:14,538 --> 00:34:16,039
مايكل"، لتوليد الطاقة،"

469
00:34:16,123 --> 00:34:18,333
.شغله مرة كل ساعة أو أكثر

470
00:34:19,209 --> 00:34:21,462
.ستظهر لك أي سفينة موجودة على خطك

471
00:34:21,503 --> 00:34:23,046
.على بعد  25 ميل تقريباً

472
00:34:23,922 --> 00:34:25,591
.و الأمر مثله مع جهاز الإرسال

473
00:34:26,258 --> 00:34:27,885
.كان هذا في صندوق معدات الطائرة

474
00:34:28,218 --> 00:34:29,470
.هناك شعلة واحدة

475
00:34:31,305 --> 00:34:33,057
.انتقي الوقت المناسب لإطلاقها

476
00:34:47,738 --> 00:34:48,906
لمَ نتوقف؟

477
00:34:49,531 --> 00:34:50,532
.لأننا وصلنا

478
00:34:52,659 --> 00:34:55,496
.هذه هي الصخرة السوداء

479
00:35:25,567 --> 00:35:28,070
لمَ تأخرتي هكذا؟

480
00:35:28,487 --> 00:35:29,947
.أنا جائعة جداً الآن

481
00:35:30,447 --> 00:35:32,950
.لقد كان هناك الكثيرون في الصف

482
00:35:33,909 --> 00:35:37,496
لم يكن هناك الكثير لأختار منه،
.لذا فأحضرت لنا أشياءً بسيطة

483
00:35:37,621 --> 00:35:38,205
.انظر

484
00:35:40,541 --> 00:35:43,419
.إن رأيتني أفعل شيء كهذا لك
.فاقتلني فوراً

485
00:35:43,710 --> 00:35:47,089
.لا تستخفي بالأمر
.نسبة الطلاق عندهم أقل 20 بالمائة من عندنا

486
00:36:05,065 --> 00:36:07,901
"يا إلهي، لقد تحول فيلم "ذكريات جيشا
.لقصة حقيقية

487
00:36:07,985 --> 00:36:09,194
.أخفضي صوتك

488
00:36:09,862 --> 00:36:12,364
.اهدأ. إنهم لا يتحدثون الإنجليزية

489
00:36:33,177 --> 00:36:34,094
.هذه من أجلك

490
00:36:47,316 --> 00:36:48,442
..."ميم.."ميمنة

491
00:36:49,651 --> 00:36:51,487
.ميمنة السفينة

492
00:36:51,904 --> 00:36:53,447
.ميمنة السفينة

493
00:36:55,741 --> 00:36:59,036
إنها لائحة بالكلمات الإنجليزية السهلة
...مكتوبة كما تنطق

494
00:36:59,870 --> 00:37:04,166
.ظننت أنها قد تساعدك
.أنا أعددتها لك

495
00:37:10,547 --> 00:37:12,257
.أنا آسف

496
00:37:19,431 --> 00:37:20,599
.و أنا أيضاً

497
00:37:27,022 --> 00:37:29,108
.لا يجب عليك أن ترحل

498
00:37:30,859 --> 00:37:32,319
لا، ألا تفهمين يا "صن"؟

499
00:37:34,363 --> 00:37:36,949
.أنا هنا لأن الله يعاقبني

500
00:37:40,077 --> 00:37:42,413
...جعلتك تعانين

501
00:37:45,040 --> 00:37:48,085
.أنتِ لا تستحقي ما يحدث لك

502
00:37:50,003 --> 00:37:50,838
.."جين"

503
00:37:52,297 --> 00:37:54,883
.يجب أن أذهب لأنني سأنقذك

504
00:37:59,680 --> 00:38:03,684
.ابقي مع "جاك" و هو سيحميكِ

505
00:38:09,398 --> 00:38:11,692
و من سيحميك أنت؟

506
00:38:30,627 --> 00:38:32,671
.أحبك. أحبك

507
00:38:33,422 --> 00:38:34,882
.أنا آسف جداً

508
00:38:38,594 --> 00:38:39,678
.لا عليك

509
00:40:20,070 --> 00:40:22,281
!هيا، هيا، هيا -
!"إلى اللقاء يا "فنسنت -

510
00:40:23,115 --> 00:40:24,158
!"إلى اللقاء يا "فنسنت

511
00:40:27,202 --> 00:40:28,162
!هكذا

512
00:40:51,143 --> 00:40:52,603
!"ابق يا "فنسنت

513
00:40:59,359 --> 00:41:00,903
!"عد يا "فنسنت

514
00:41:01,945 --> 00:41:02,821
!"فنسنت"

515
00:41:03,697 --> 00:41:04,531
!عد

516
00:41:05,532 --> 00:41:06,408
!عد

517
00:41:37,314 --> 00:41:38,690
ألم أقل لك؟

518
00:41:41,235 --> 00:41:42,111
ألم أقل لك؟

519
00:41:42,444 --> 00:41:43,195
!لقد نجحنا

520
00:41:44,238 --> 00:41:46,240
!يا رفيق! يا للهول

521
00:41:47,282 --> 00:41:48,534
!رائع

522
00:41:51,703 --> 00:42:03,515
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

523
00:42:03,716 --> 00:42:15,516
تعديل الترجمة
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

