1
00:00:02,961 --> 00:00:04,922
.. في الحلقات السابقة

2
00:00:04,922 --> 00:00:07,424
لماذا تتركهم يلونون بأصابعهم قبل الفطور؟

3
00:00:07,424 --> 00:00:10,636
ان عملي التنظيف من الان
لذا فهو ندائي

4
00:00:10,636 --> 00:00:12,930
بعض العائلات تعكس الأدوار

5
00:00:12,930 --> 00:00:14,348
دعينا نغامر مره أخرى

6
00:00:14,348 --> 00:00:15,641
.. وبعض القديم يتوهج

7
00:00:15,641 --> 00:00:16,725
تريد استعادتي ؟

8
00:00:16,725 --> 00:00:17,434
نعم

9
00:00:17,434 --> 00:00:19,061
يرمى خارجا

10
00:00:19,061 --> 00:00:20,854
ربما يكون شيئا تأكله

11
00:00:20,854 --> 00:00:22,731
من يعد وجبات طعامك؟

12
00:00:22,731 --> 00:00:25,359
أدرك أنه سيكون عندك بعض المشاكل الزوجيه

13
00:00:25,359 --> 00:00:28,153
وبينما يتعلم البعض الغفران

14
00:00:28,153 --> 00:00:31,323
ديردرا كانت حامل قبل دخولي السجن

15
00:00:31,323 --> 00:00:33,242
زاك ابنك ، اليس كذلك ؟

16
00:00:33,242 --> 00:00:35,035
نعم

17
00:00:35,035 --> 00:00:39,039
وآخرون لايستطيعون نسيان ماضيهم

18
00:00:48,340 --> 00:00:53,846
الشي الرائع حول داني فاريل انه كان  بائع الجرائد
الوحيد لسته أشهر

19
00:00:54,429 --> 00:00:59,852
وفي ذلك الوقت أصبح عدوا لكل امرأة في ويستيريا لين

20
00:00:59,935 --> 00:01:03,939
اذا كانت هناك بركه على ملكيه اي شخص

21
00:01:04,523 --> 00:01:07,150
وجدها

22
00:01:07,150 --> 00:01:11,029
واذا زرعت زهره جديده للتو

23
00:01:11,029 --> 00:01:13,824
حطمها

24
00:01:13,824 --> 00:01:16,827
اذا كانت هناك قطه تستمتع للحظه بالشمس

25
00:01:18,745 --> 00:01:22,749
انهاها

26
00:01:23,333 --> 00:01:27,337
يتساءل الناس اذا داني سيتغير يوما ما

27
00:01:28,255 --> 00:01:31,425
يجب عليهم التحدث مع سوزان ماير

28
00:01:31,425 --> 00:01:34,344
كان ممكن أن تخبرهم

29
00:01:34,344 --> 00:01:37,347
أولاد بغضاء يهتمون بأن يصحبوا

30
00:01:37,347 --> 00:01:40,642
رجال بغيضون

31
00:01:40,642 --> 00:01:44,646
مثل الشخص الذي كانت متزوجه منه

32
00:01:48,358 --> 00:01:50,027
! أنت

33
00:01:50,027 --> 00:01:51,737
كارل ، لقد رأيتك

34
00:01:51,737 --> 00:01:54,531
توقف هناك

35
00:01:54,531 --> 00:01:56,033
مرحبا سوزي المثالية

36
00:01:56,033 --> 00:01:57,034
ماذا تفعل ؟

37
00:01:57,034 --> 00:01:58,243
آخذ الجريده فقط

38
00:01:58,243 --> 00:02:01,455
هذه جريده ايدي ، وهذا منزلها

39
00:02:01,455 --> 00:02:04,124
هل يجب عليك فعل هذا الآن ؟
لم اشرب قهوتي بعد

40
00:02:04,124 --> 00:02:08,128
هل قضيت الليل مع ايدي ؟

41
00:02:09,421 --> 00:02:10,839
ياالهي

42
00:02:10,839 --> 00:02:12,257
سوزي اهدئي فقط

43
00:02:12,257 --> 00:02:16,261
! محرم عليك رؤيتها  ثانية ، تسمعني ؟ محرم

44
00:02:16,929 --> 00:02:20,224
نحن مطلقان
ليس عليكِ اخباري من استطيع مواعدته

45
00:02:20,224 --> 00:02:23,727
أنا أعيش في هذا الشارع
ابنتك تعيش في هذا الشارع

46
00:02:23,727 --> 00:02:27,022
لن أتركك تتباهى بمغامراتك الجنسيه أمامنا

47
00:02:27,022 --> 00:02:29,650
مغامرات جنسيه
! محرم

48
00:02:29,650 --> 00:02:32,945
احب ان استمر في ذلك
لكن حان وقت الفطور

49
00:02:32,945 --> 00:02:36,949
وايدي تصنع لي فروتدا

50
00:02:37,157 --> 00:02:41,161
! حسنا انا فقط راهنت أنها

51
00:02:46,625 --> 00:02:48,335
سيدة ماير
أريد اتحدث اليكِ

52
00:02:48,335 --> 00:02:49,920
الوقت ليس مناسبا الآن ، داني

53
00:02:49,920 --> 00:02:51,839
هذا شهر تسديد دفعتك

54
00:02:51,839 --> 00:02:53,632
سأهتم بذلك ،اعدك

55
00:02:53,632 --> 00:02:57,261
أبي يقول اذا قرأت شيئا و لم تدفع عنه
! ذلك مثل السرقه تماما

56
00:02:57,261 --> 00:02:58,220
مرحبا آيدا

57
00:02:58,220 --> 00:02:59,429
هل بامكاننا التحدث عن هذا لاحقا

58
00:02:59,429 --> 00:03:03,058
لقد اكتشفت ان طليقي  يواعد جارتي
وانا حقا بدأت

59
00:03:03,058 --> 00:03:04,351
مثلي

60
00:03:04,351 --> 00:03:08,355
أنا أزودكِ مع الخدمه
وأستحق ان تدفعي لي مقابل هذه الخدمة

61
00:03:09,022 --> 00:03:13,026
نعم نساء ويستيريا لين
اعتقدن أن داني فاريل عدوا

62
00:03:13,527 --> 00:03:17,531
! مرهقه

63
00:03:20,659 --> 00:03:22,536
واعتقدن أيضا

64
00:03:22,536 --> 00:03:24,955
ان عدو عدوي

65
00:03:24,955 --> 00:03:27,958
صديقي

66
00:04:07,039 --> 00:04:10,042
الحلقه الثانيه
يمكن أن تقود شخص للجنون

67
00:04:12,044 --> 00:04:14,046
أعشاب جميلة

68
00:04:14,046 --> 00:04:16,048
بيوت واسعة

69
00:04:16,048 --> 00:04:18,258
عائلات سعيدة

70
00:04:18,258 --> 00:04:21,929
هذه علامات الضواحي

71
00:04:21,929 --> 00:04:25,641
لكن ان نظرت
تحت غشاء العيش المترف

72
00:04:25,641 --> 00:04:28,060
سترى معركة عظيمه

73
00:04:28,060 --> 00:04:30,854
معركة من أجل السيطره

74
00:04:30,854 --> 00:04:32,856
سترى المقاتلون في كل مكان

75
00:04:32,856 --> 00:04:36,360
مشغولون في مناوشاتهم الروتينيه

76
00:04:36,360 --> 00:04:40,322
يقاتلون بعنف ليسيطروا على العالم حولهم

77
00:04:41,240 --> 00:04:43,659
طوال الوقت يعرفون

78
00:04:43,659 --> 00:04:45,953
انهم سيخسرون المعركة

79
00:04:45,953 --> 00:04:49,248
عزيزتي ، انه يلتصق في اي مكان
سأعتني به

80
00:04:49,248 --> 00:04:51,041
رائع

81
00:04:51,041 --> 00:04:53,252
انه حقا مرتفع فوق

82
00:04:53,252 --> 00:04:56,839
لا تقلقي ، عندي نظام

83
00:04:56,839 --> 00:04:58,048
حقا ؟

84
00:04:58,048 --> 00:05:01,134
نعم ، كل يومان ، أنظف

85
00:05:01,134 --> 00:05:02,928
يومان

86
00:05:02,928 --> 00:05:05,222
نعم أترك الفوضى تتجمع ليومين

87
00:05:05,222 --> 00:05:07,224
ثم أنظفها الى أن تتلألأ

88
00:05:07,224 --> 00:05:10,352
وبعد ذلك تبدأ الدوره من جديد

89
00:05:10,352 --> 00:05:14,356
ولماذا لم يسبق لي رؤية الجزء المتلألىء

90
00:05:14,731 --> 00:05:18,026
لأنه في الوقت الذي تعودين فيه الى البيت من العمل
يكون الأولاد قد عبثوا في كل شي مره ثانيه

91
00:05:18,026 --> 00:05:22,030
هذا ما أسميه عيب في النظام

92
00:05:22,322 --> 00:05:23,949
ماذا تفعلين ؟

93
00:05:23,949 --> 00:05:25,534
أعتقد أني أطلب منك تنظيف البيت

94
00:05:25,534 --> 00:05:27,828
حقا لأنه يبدو لي من ذلك انك تنتقديني

95
00:05:27,828 --> 00:05:29,830
لا

96
00:05:29,830 --> 00:05:33,834
لا ، لا ، لا

97
00:05:36,628 --> 00:05:38,922
لا أقول انه يجب أن يلمع

98
00:05:38,922 --> 00:05:41,925
كم مره رجعت الى البيت  وكان في فوضى ، ولم أقل كلمه

99
00:05:41,925 --> 00:05:45,929
رجاءً لا تفهمني خطأ
اعتقد انك تعمل عملا رائعا

100
00:05:46,138 --> 00:05:49,558
لكن دعنا نكون واضحين : عندما عُدْتَ الى البيت
.. لقد كان فقط

101
00:05:49,558 --> 00:05:50,934
مبعثر

102
00:05:50,934 --> 00:05:54,354
.. أعني ، هيا ، هذا

103
00:05:54,354 --> 00:05:58,358
أكثر من ذلك

104
00:06:03,822 --> 00:06:07,826
أنظري اليه ،  دردشته عن بعد
متهوره جدا

105
00:06:08,243 --> 00:06:11,038
! فيليس ، نحن ننتظر هنا منذ دقيقتين فقط

106
00:06:11,038 --> 00:06:14,333
أخبرتكِ عندما تركنا المنزل .. احتجت للأكل

107
00:06:14,333 --> 00:06:16,251
السكر في الدم عندي منخفض

108
00:06:16,251 --> 00:06:17,753
تريدين رؤيتي انقلب على الأرض

109
00:06:17,753 --> 00:06:19,046
لا

110
00:06:19,046 --> 00:06:23,050
نظريا

111
00:06:25,552 --> 00:06:28,138
بالمناسبه ، سيده فان دي كامب

112
00:06:28,138 --> 00:06:30,432
سمعت عن موت زوجكِ

113
00:06:30,432 --> 00:06:31,934
آسف جدا

114
00:06:31,934 --> 00:06:34,728
دكتور فان دي كامب كان أحد زبائني المفضلين ، حقيقةً

115
00:06:34,728 --> 00:06:36,522
ذلك لطيف جدا منك ، شكرا لك

116
00:06:36,522 --> 00:06:39,024
لست أحاول أن أكون مؤدبا ، سيده فان دي كامب

117
00:06:39,024 --> 00:06:41,527
كيف تشعرين ؟

118
00:06:41,527 --> 00:06:42,653
حسنا سيد باشمنت

119
00:06:42,653 --> 00:06:46,657
نحن متماسكين أفضل ما نكون تحت هذه الظروف

120
00:06:48,825 --> 00:06:52,246
متأسفه ، هذه أم اليكس ، فيليس

121
00:06:52,246 --> 00:06:53,956
أنا متأسف جدا بشأن ابنك

122
00:06:53,956 --> 00:06:55,123
شكرا لك

123
00:06:55,123 --> 00:06:58,460
أتعلم ، اصعب شي أن تفقد إبن

124
00:06:58,460 --> 00:07:00,045
لا أستطيع أن أتخيل حتى

125
00:07:00,045 --> 00:07:02,047
هيا ، فيليس
لنحصل لكِ على شي تأكلينه

126
00:07:02,047 --> 00:07:06,051
لم يكن عندنا تحذير، كنت أغسل الصحون عندما جاءني الاتصال

127
00:07:07,553 --> 00:07:08,428
حقا ؟

128
00:07:08,428 --> 00:07:12,432
فيليس ، هناك ناس ينتظرون ، لذا

129
00:07:13,141 --> 00:07:15,561
.. اعذريني ، متأسفه جدا ، لكن

130
00:07:15,561 --> 00:07:18,146
ابني توفي

131
00:07:18,146 --> 00:07:19,940
أوه ، أنا متأسفه جدا

132
00:07:19,940 --> 00:07:23,735
شكرا لكِ ، كنت أخبر السيد باشمت هنا

133
00:07:23,735 --> 00:07:27,739
.. حياتي انتهت

134
00:07:28,532 --> 00:07:32,536
! حياتي انتهت

135
00:07:34,246 --> 00:07:36,248
هذا مضحك ، اتعرف ذلك ؟

136
00:07:36,248 --> 00:07:37,332
قلم

137
00:07:37,332 --> 00:07:40,836
الا تعتقد انه عندي اشياء افضل من جلب عمليات
مراقبتك كل يوم

138
00:07:40,836 --> 00:07:43,422
عمليات المراقبه التي يمكن أن اوقع عليها في البيت

139
00:07:43,422 --> 00:07:45,632
! هذا جاف

140
00:07:45,632 --> 00:07:49,261
كما تعرف ، اخذ جانبا اخر  للوصول الى حسابنا ، هذا انتقام

141
00:07:49,261 --> 00:07:50,637
شكرا لكِ

142
00:07:50,637 --> 00:07:53,348
تعرف كم يستغرقني الوصول الى فتحة الجحيم هذه ؟

143
00:07:53,348 --> 00:07:56,560
بالتحديد انها الطريقة الوحيدة التي يمكنني ضمانها لان تأتي وتزوريني

144
00:07:56,560 --> 00:07:57,436
ذلك سخيف

145
00:07:57,436 --> 00:08:00,731
أنت زوجي ، وانا أحبك
من الواضح أن ءأتي لزيارتك

146
00:08:00,731 --> 00:08:04,026
أعتقد أنه من الواضح .. عندما تحبين شخص ما
لن تكون عندك علاقه أخرى

147
00:08:04,026 --> 00:08:06,320
كنت مخطئا ، اليس كذلك ؟

148
00:08:06,320 --> 00:08:09,323
انا تعبت حقا من هذه الأغنيه ، كارلوس

149
00:08:09,323 --> 00:08:11,033
الم يحن الوقت لتغفر لي؟

150
00:08:11,033 --> 00:08:13,327
تريدين مغفرتي .. حصلتي عليها

151
00:08:13,327 --> 00:08:15,037
.. ثقتي

152
00:08:15,037 --> 00:08:16,246
تلك ستكون لكِ  مكسب

153
00:08:16,246 --> 00:08:17,539
انتبه ، كارلوس

154
00:08:17,539 --> 00:08:20,834
حتى الآن ، انا وحيده في سريرنا الكبير

155
00:08:20,834 --> 00:08:23,921
لكن عندما تكون وقحا معي ذلك سيجعلي اريد
ان لا أكون وحيده

156
00:08:23,921 --> 00:08:27,758
تعليق مثل هذا بالضبط  يبين
لماذا لن تصلي الى مالي ثانيه

157
00:08:27,758 --> 00:08:29,426
لماذا كل الرجال الأغنياء عصبيين

158
00:08:29,426 --> 00:08:33,430
لنفس السبب في أن كل النساء الجميلات ساقطات

159
00:08:35,933 --> 00:08:38,143
إذا ، نفس الوقت غداً

160
00:08:38,143 --> 00:08:42,147
بالتأكيد ، حبيبي

161
00:08:44,858 --> 00:08:48,820
ماذا تعنين بأنكِ تعرفين -
أعني ، أنني أعرف -

162
00:08:48,820 --> 00:08:50,822
ماذا تقولين ؟
بأن أبوكِ في الحقيقه أخبركِ

163
00:08:50,822 --> 00:08:53,742
أنه سيكون على علاقه بإيدي بريت لليله واحده

164
00:08:53,742 --> 00:08:55,536
أمي ، هذه ليست علاقه ليله واحده

165
00:08:55,536 --> 00:08:58,121
انه يخرج مع  السيده بريت منذ بضعه شهور الآن

166
00:08:58,121 --> 00:08:59,456
ماذا؟

167
00:08:59,456 --> 00:09:01,250
كيف أنكِ لم تخبريني بذلك ؟

168
00:09:01,250 --> 00:09:04,837
نحن نتشارك في كل شي ، ذلك ما هو متعارف عليه
تلك أشياؤنا

169
00:09:04,837 --> 00:09:06,755
لأني عرفت أنك ستوبخينه بالخارج

170
00:09:06,755 --> 00:09:10,050
بالاضافه الى ، ما اخبرتيني به دائما أن احترم خصوصيه الناس

171
00:09:10,050 --> 00:09:13,637
أنا لن اطبق ذلك المفهوم في حياة أبوك الجنسيه
وأنتِ تعرفين

172
00:09:13,637 --> 00:09:15,222
هل أنتهيتِ -
لا -

173
00:09:15,222 --> 00:09:18,725
لم أبدا بعد بتمزيق ادي بريت لحد الآن

174
00:09:18,725 --> 00:09:21,645
أوه ان ذلك عقاب البروكسيد

175
00:09:21,645 --> 00:09:24,022
أنا فقط أعرف ، وانا متأكده أني أقف هنا

176
00:09:24,022 --> 00:09:27,442
بأنها طاردت أبوكِ فقط  لدقي

177
00:09:27,442 --> 00:09:29,820
أخطأتي مره أخرى -
ماذا  -

178
00:09:29,820 --> 00:09:32,030
هو طلب منها الخروج معه -
أنتِ تكذبين -

179
00:09:32,030 --> 00:09:34,658
انها الحقيقه
دعاها للخروج معه منذ سته اشهر

180
00:09:34,658 --> 00:09:37,661
اليوم الذي بعد حفلة ميلادي

181
00:09:37,661 --> 00:09:39,538
في حانه البيانو

182
00:09:39,538 --> 00:09:42,249
نعم

183
00:09:42,249 --> 00:09:43,625
ماذا هناك ؟

184
00:09:43,625 --> 00:09:49,631
جاء ابوكِ ذلك اليوم ، وأخبرني ببعض الأشياء

185
00:09:50,424 --> 00:09:54,428
بعض الاشياء التي لا أملكها ، انني لا أستطيع أخباركِ

186
00:09:55,053 --> 00:09:57,723
انتظري ، مهما حدث لكِ  ، نتشارك في كل شيء

187
00:09:57,723 --> 00:10:01,560
أليست " أشياءنا " ، ماذا نعرف عن ؟

188
00:10:01,560 --> 00:10:05,230
في الحقيقه أعتقد ما هو معروف عن المشاركه الملابس

189
00:10:05,230 --> 00:10:09,234
نعم ، اعتقد تلك اشياؤنا

190
00:10:26,835 --> 00:10:29,755
لماذا يستمر في عمل ذلك ؟

191
00:10:29,755 --> 00:10:32,257
انه يعلم أنه مزعج

192
00:10:32,257 --> 00:10:34,635
أنه يحاول فقط أن ينال منا

193
00:10:34,635 --> 00:10:38,639
هذا الشي ينجح

194
00:10:43,644 --> 00:10:46,230
توقف عن الدق هناك ، أتسمع ما أقول

195
00:10:46,230 --> 00:10:50,234
ماثيو ، ماثيو

196
00:10:51,735 --> 00:10:55,739
اجلس

197
00:11:00,536 --> 00:11:04,540
أنت تعرف بأننا لا نتكلم معه
هذا جزء من عقابه

198
00:11:06,625 --> 00:11:10,629
كيف يمكنكِ أن تجلسين هنا ، ساعه تلو الأخرى
وتسمعين ذلك ؟

199
00:11:12,548 --> 00:11:16,552
حسنا ، هذا الجزء لي

200
00:11:27,646 --> 00:11:29,940
كارلوس ، ما هذه الحاجه الملحه

201
00:11:29,940 --> 00:11:33,944
كان لا بد علي أن ألغي موعد تصفيف شعري
مع ادواردو اليوم

202
00:11:35,946 --> 00:11:38,156
ماذا هناك ؟

203
00:11:38,156 --> 00:11:40,242
أنا متخوف جدا

204
00:11:41,618 --> 00:11:44,538
لماذا؟

205
00:11:44,538 --> 00:11:47,916
ذلك الرجل هناك يدعى ريتشي

206
00:11:47,916 --> 00:11:50,544
وهو يقول لي بعض الأشياء

207
00:11:50,544 --> 00:11:52,629
وأنا قلق

208
00:11:52,629 --> 00:11:54,923
حبيبي ، أنت وفخرك بعضلاتك

209
00:11:54,923 --> 00:11:58,218
فقط أخبره أنك مغري ، لكنك لن تسلك ذلك الطريق

210
00:11:58,218 --> 00:12:01,722
هو لا يضربني ، يا حمقاء ، انه يهددني

211
00:12:01,722 --> 00:12:04,224
حقا ؟ كيف؟

212
00:12:04,224 --> 00:12:08,145
قال بأنه سيضربني ما لم احضر له بعض المال

213
00:12:08,145 --> 00:12:09,646
ما مقدار المال؟

214
00:12:09,646 --> 00:12:10,522
سبعة آلاف

215
00:12:10,522 --> 00:12:11,815
سبعة آلاف ؟

216
00:12:11,815 --> 00:12:13,525
أخفضي صوتكِ

217
00:12:13,525 --> 00:12:15,736
ولماذا يعتقد بأنه عندك هذا النوع من المال

218
00:12:15,736 --> 00:12:21,575
لأنه أمس في غرفة الزوار المليئة بالمجرمين
زوجتي أشارت إلى أنني رجل غني

219
00:12:21,617 --> 00:12:24,745
أوه ، حقا ، آسفه

220
00:12:24,745 --> 00:12:26,538
لهذا السبب احتجتك لجلب دفتر الشيكات

221
00:12:26,538 --> 00:12:30,209
هل يرغب في الحقيقه أخذ الشيك ؟

222
00:12:30,209 --> 00:12:35,547
لا ، أنتِ ستأخذين المال الى صديقته
وإذا لم تحصل عليه قبل الغد

223
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
سأتلوى

224
00:12:36,840 --> 00:12:38,634
حبيبي ،  أعتقد أن هذا خطأ

225
00:12:38,634 --> 00:12:42,638
اذا استسلمنا لابتزاز الرجل ، سيتسمر بطلب المزيد
من المال

226
00:12:42,846 --> 00:12:44,223
أي خيار عندي

227
00:12:44,223 --> 00:12:45,807
أنت رجل قوي
ذهبت الى الكليه بمنحه دراسيه من الرياضه

228
00:12:45,807 --> 00:12:49,520
نعم كانت للغولف

229
00:12:49,520 --> 00:12:53,524
أوه

230
00:13:00,239 --> 00:13:03,617
عندكِ كل ملابسي الداخلية

231
00:13:03,617 --> 00:13:07,120
نعم ، أعلم ، تفضل

232
00:13:07,120 --> 00:13:11,124
اعتقدت متى أخذت أغراضي الى البيت
حصلت على كل شي ، لكن

233
00:13:11,708 --> 00:13:15,712
ذلك جميل ، أنها في المرآب

234
00:13:18,131 --> 00:13:22,135
اذاً كيف حالك ؟ -
بخير -

235
00:13:22,719 --> 00:13:26,723
بخير

236
00:13:26,723 --> 00:13:28,308
عندي سؤال لكِ ؟

237
00:13:28,308 --> 00:13:29,434
بالطبع ، ما هو ؟

238
00:13:29,434 --> 00:13:30,644
أين نحن الآن ؟

239
00:13:30,644 --> 00:13:31,645
أين نحن ؟

240
00:13:31,645 --> 00:13:32,312
نعم

241
00:13:32,312 --> 00:13:36,316
نحن لا نعيش معا
ولم ننفصل ، لذا

242
00:13:37,734 --> 00:13:41,738
أين نحن ؟

243
00:13:41,822 --> 00:13:45,534
لا أدري

244
00:13:45,534 --> 00:13:49,538
منذ ان تبين لي أن الشاب الذي احتجزني رهينه
يكون ابنك

245
00:13:49,913 --> 00:13:53,834
المنطق يملي علي أنني يجب أن أنتقل

246
00:13:53,834 --> 00:13:55,711
المشكله

247
00:13:55,711 --> 00:13:58,839
أنني مهووسه بك

248
00:13:58,839 --> 00:14:00,340
.. إذاً

249
00:14:00,340 --> 00:14:03,844
لذا أعتقد انه يجب علينا أن نبقي الأمر عادي

250
00:14:03,844 --> 00:14:06,513
! عادي

251
00:14:06,722 --> 00:14:10,726
"ماذا يعني ذلك بالضبط بحق الجحيم ؟ " عادي

252
00:14:11,018 --> 00:14:14,646
أوه ، حسناً

253
00:14:14,646 --> 00:14:18,650
لا أعتقد أن هناك أي خطأ فينا اذا شاهدنا فلم  مره
بين فتره واخرى

254
00:14:19,443 --> 00:14:23,447
فلم ؟ حسناً ، أهذا كل شي ؟

255
00:14:26,033 --> 00:14:27,743
! الجري

256
00:14:27,743 --> 00:14:31,622
ليس هناك قانون ضد الجري

257
00:14:31,622 --> 00:14:33,832
أي شي آخر؟

258
00:14:33,832 --> 00:14:35,042
التسوق

259
00:14:35,042 --> 00:14:38,045
ذلك عادي ، انه ممتع

260
00:14:38,045 --> 00:14:39,755
أي شي آخر نستطيع عمله ؟

261
00:14:39,755 --> 00:14:43,717
أي شيء مطلقاً

262
00:14:44,551 --> 00:14:48,555
الفطور المتأخر ، الفطور المتأخر سيكون لطيفاً

263
00:14:54,520 --> 00:14:58,524
يبدو لي جيدا

264
00:15:04,947 --> 00:15:08,951
أوه ، يمكنني أن أعمل هذا ، خذه يوما في كل مره

265
00:15:09,117 --> 00:15:13,121
نعم ، حسنا

266
00:15:15,457 --> 00:15:19,419
شكرا جزيلا لاتصالك

267
00:15:20,045 --> 00:15:21,922
من هذا ؟

268
00:15:21,922 --> 00:15:25,926
شخص اسمه ألين هينلي

269
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
كهربائيي ؟

270
00:15:28,345 --> 00:15:30,639
هكذا تنشجين على الهاتف الى كهربائيي ؟

271
00:15:30,639 --> 00:15:34,142
لقد اتصل ليقدم لكِ تعازيه

272
00:15:34,142 --> 00:15:36,144
إذاً لماذا وضعتني على الانتظار

273
00:15:36,144 --> 00:15:40,148
حسنا ، بدأنا في الحديث ، ثم اضطر للذهاب

274
00:15:40,232 --> 00:15:44,236
كان عنده بعض الأشياء الجميله ليقولها عن ريكس

275
00:15:46,947 --> 00:15:50,325
من أجل الله فيليس
لا تقلقي أبدا حول الجفاف؟

276
00:15:50,325 --> 00:15:53,245
هل تقصدين بأنني عاطفيه جدا ؟

277
00:15:53,245 --> 00:15:56,456
أقول حتى الايطاليون يستريحون من حين لآخر

278
00:15:56,456 --> 00:15:59,334
ابني توفي

279
00:15:59,334 --> 00:16:00,752
أنا حزينه

280
00:16:00,752 --> 00:16:02,421
وأنا أيضا

281
00:16:02,421 --> 00:16:05,632
لكن لا أحد يريد أن يعرف ذلك مع نواحك الشديد

282
00:16:05,632 --> 00:16:07,050
بري

283
00:16:07,050 --> 00:16:09,720
الناس يريدون معرفه حالي ، لكن في الدقيقه التي يسألون

284
00:16:09,720 --> 00:16:13,724
تقفزين للضوء ، وينسون أمري

285
00:16:14,933 --> 00:16:18,937
أحتاج للمواساة أيضا ، فيليس
هل سبق أن فكرتِ بذلك

286
00:16:19,646 --> 00:16:22,733
متأسفه

287
00:16:22,733 --> 00:16:25,235
لن يحدث ذلك ثانيه  -
شكرا لكِ -

288
00:16:25,235 --> 00:16:29,156
طبعاً ، اذا لم تقمعي عواطفك باستمرار

289
00:16:29,156 --> 00:16:32,451
لن ينس الناس  مواساتكِ

290
00:16:32,451 --> 00:16:33,744
عذراً

291
00:16:33,744 --> 00:16:37,039
انها الحقيقه ، أنتِ متبلده لدرجه البرود

292
00:16:37,039 --> 00:16:39,416
انا لست بارده ، أنا فقط

293
00:16:39,416 --> 00:16:41,919
لا أحب اظهار العواطف للعامة

294
00:16:41,919 --> 00:16:45,923
ذلك جيد ، لكن الناس يتساءلون لماذا لم يروكِ تبكين

295
00:16:48,550 --> 00:16:52,554
بعض الناس في الحقيقه يتساءلون اذا كنتي تندبين ريكس حقا

296
00:16:55,140 --> 00:16:57,017
هل قال الناس ذلك ؟

297
00:16:57,017 --> 00:17:01,021
البعض ، نعم

298
00:17:11,156 --> 00:17:15,118
لو سمحتِ ، أبحث عن ريتا ريفيرا

299
00:17:19,540 --> 00:17:22,042
مرحبا ، هل أنتِ ريتا ؟

300
00:17:22,042 --> 00:17:23,836
نعم ، من أنتِ؟

301
00:17:23,836 --> 00:17:26,839
أنا جابرييل سوليس

302
00:17:26,839 --> 00:17:30,843
زوجينا شركاء  غرفه في السجن

303
00:17:30,843 --> 00:17:32,928
ريتشي وأنا لم نتزوج

304
00:17:32,928 --> 00:17:35,430
اوه ، فهمت ، حسنا

305
00:17:35,430 --> 00:17:39,351
صديقكِ طلب من زوجي أن نعطيكِ هذا

306
00:17:39,351 --> 00:17:43,355
انه نوع من الاحسان

307
00:17:43,438 --> 00:17:45,816
كل ما هنالك سبعة آلاف دولار

308
00:17:45,816 --> 00:17:49,820
ابن العاهره

309
00:17:54,241 --> 00:17:58,245
اوه ، لا تفكرى حتى في ذلك

310
00:17:59,913 --> 00:18:03,917
مرحبا ، هل هناك مشكله ؟

311
00:18:06,712 --> 00:18:09,631
أريد أن أسئلكِ سؤال؟ -
حسنا -

312
00:18:09,631 --> 00:18:11,216
قد يبدو هذا غريبا

313
00:18:11,216 --> 00:18:13,635
ما رأيكِ في صدري؟

314
00:18:13,635 --> 00:18:14,219
عفوا

315
00:18:14,219 --> 00:18:17,514
كيف يبدو لكِ ؟

316
00:18:17,514 --> 00:18:19,725
انه رائع

317
00:18:19,725 --> 00:18:23,729
شكرا لكِ ، يعجبني  ايضا

318
00:18:25,439 --> 00:18:29,443
أنتِ محقه ، كان ذلك غريبا

319
00:18:29,526 --> 00:18:32,446
ليس لديكِ فكرة لما هذه النقود ، اليس كذلك ؟

320
00:18:32,446 --> 00:18:36,408
لا ، يبدو لي أن عندك كل ما تحتاجين

321
00:18:37,743 --> 00:18:39,745
ريتشي يريدني أن أعمل عملية لثديي

322
00:18:39,745 --> 00:18:41,830
انه يريدهما أكبر

323
00:18:41,830 --> 00:18:45,834
انه مهووس بالصدور الضخمه

324
00:18:50,130 --> 00:18:52,216
إذا هل ستقومين بذلك ؟

325
00:18:52,216 --> 00:18:53,926
أخبرته اذا اعطاني النقود التي اريدها

326
00:18:53,926 --> 00:18:57,930
لم افكر ان البليد سيعطيني اياها في الحقيقه

327
00:19:00,516 --> 00:19:02,643
.. ليس ذلك من شأني ، ولكن

328
00:19:02,643 --> 00:19:03,936
انه جسمكِ

329
00:19:03,936 --> 00:19:06,939
لن أغير أي شي الا اذا اردت ذلك

330
00:19:06,939 --> 00:19:08,732
اذا لم افعل ذلك سيتركني

331
00:19:08,732 --> 00:19:12,236
عزيزتي انه في السجن ، كم سيذهب بعيدا ؟

332
00:19:12,236 --> 00:19:14,530
لربما حان الوقت لتدافعي عن نفسكِ

333
00:19:14,530 --> 00:19:17,741
أخبريه أنكِ لستِ بحاجه الى الجراحة

334
00:19:17,741 --> 00:19:19,535
انه يساوي طلقه

335
00:19:19,535 --> 00:19:20,911
أحسنتِ

336
00:19:20,911 --> 00:19:24,915
أنا فخوره جدا بكِ

337
00:19:31,463 --> 00:19:33,257
عندما عادت لينيت الى العمل

338
00:19:33,257 --> 00:19:37,261
كانت مدركة أن عملها الجديد سيطلب

339
00:19:37,261 --> 00:19:41,265
.. مالم تتوقعه

340
00:19:41,348 --> 00:19:45,352
كانت المناوبه الليليه

341
00:19:52,442 --> 00:19:54,444
مرحبا ، كيف حالك ؟

342
00:19:54,444 --> 00:19:56,864
أعتقدت أنكِ أتيت قبل ساعة

343
00:19:56,864 --> 00:20:00,659
كان لا بد علي أن اشغل غسالة الصحون

344
00:20:00,659 --> 00:20:02,536
ماكان عليكِ أن تفعلي ذلك

345
00:20:02,536 --> 00:20:05,664
! نعم ، نوعا ما فعلت

346
00:20:05,664 --> 00:20:08,458
متأسف ، لقد تعبت من وراء عملي المنزلي

347
00:20:08,458 --> 00:20:12,129
كان عندي العديد من المهمات لأقوم بها اليوم

348
00:20:12,129 --> 00:20:15,549
سأعوض ذلك غدا ، حسنا ؟ أعدكِ

349
00:20:15,549 --> 00:20:19,344
ذلك جمال نظامي ، انه مرن

350
00:20:19,344 --> 00:20:23,348
أتعرف ، من أجل زواجنا ، لاتذكر ذلك النظام ثانية

351
00:20:23,932 --> 00:20:24,933
قلت متأسف

352
00:20:24,933 --> 00:20:26,143
ماذا في العالم ؟

353
00:20:26,143 --> 00:20:28,937
لا تلمسيه ، بيني تقيأت قليلا

354
00:20:28,937 --> 00:20:30,647
على المفرش هنا

355
00:20:30,647 --> 00:20:31,732
ولم تغيره ؟

356
00:20:31,732 --> 00:20:33,358
المنشفه نظيفه جدا

357
00:20:33,358 --> 00:20:34,568
ذلك مقرف

358
00:20:34,568 --> 00:20:37,446
لا ، انه قليل من الحليب بصقته على المفرش

359
00:20:37,446 --> 00:20:39,865
رجاءً ، أنا واثق من حكمي
رجاءً احترمي ذلك

360
00:20:39,865 --> 00:20:42,159
لا ، ليس بامكاني احترام ذلك
هل تعرف لماذا ؟

361
00:20:42,159 --> 00:20:43,744
انه غباء

362
00:20:43,744 --> 00:20:45,454
سأحضر شراشف جديده

363
00:20:45,454 --> 00:20:49,041
نحن لن نغير الشراشف

364
00:20:49,041 --> 00:20:50,167
لماذا تصرخ علي؟

365
00:20:50,167 --> 00:20:52,753
أنا لا أصرخ عليكِ
وهذا ليس بسبب البصاق

366
00:20:52,753 --> 00:20:53,337
بالطبع هو السبب

367
00:20:53,337 --> 00:20:55,130
لا ليس هو ، السبب حول السيطره

368
00:20:55,130 --> 00:20:58,467
وكلانا يعرف ان عندكِ بعض القضايا حول هذا المجال

369
00:20:58,467 --> 00:21:01,637
لماذا تشاجر بشده للنوم على قيء الطفله

370
00:21:01,637 --> 00:21:03,931
أنا أشاجر من أجل مبدأ

371
00:21:03,931 --> 00:21:07,059
أن تكون كسول جدا لتغيير الشراشف ، ليس مبدأ

372
00:21:07,059 --> 00:21:08,936
أتعرفين ؟ أنتِ لن تربحي من هذا

373
00:21:08,936 --> 00:21:12,940
لذا من الأفضل أن تعودي للسرير ، وننام

374
00:21:24,243 --> 00:21:28,247
لا ، هيا

375
00:21:30,040 --> 00:21:33,961
لا ، هيا أنت ، انزل فقط

376
00:21:33,961 --> 00:21:37,965
لي ، لي ، لي

377
00:21:55,357 --> 00:22:02,364
من الطبيعي ، قضت لينيت ليله مؤرقه
تخبر نفسها انه ليس عندها قضايا سيطرة

378
00:22:05,951 --> 00:22:08,453
لكنها لم تستطع

379
00:22:08,453 --> 00:22:12,457
كانت مشغوله جدا ، بالتفكير كيف تجعل توم ينحني لرغبتها

380
00:22:18,755 --> 00:22:22,342
مرحبا؟

381
00:22:22,342 --> 00:22:26,346
مرحبا

382
00:22:29,141 --> 00:22:32,060
مرحبا بك في الأرض الموعودة

383
00:22:32,060 --> 00:22:36,064
اذهب ، هناك

384
00:22:36,356 --> 00:22:40,360
أحسنت

385
00:22:48,243 --> 00:22:50,746
بيتي ، بيتي

386
00:22:50,746 --> 00:22:54,333
بيتي ، ممكن أن أسألك سؤالا؟

387
00:22:54,333 --> 00:22:56,043
طبعا

388
00:22:56,043 --> 00:22:58,253
أنتِ سوزان صحيح ؟ -
نعم ، مرحبا -

389
00:22:58,253 --> 00:23:01,757
كنت أتساءل فقط ، هل أعدتِ صيانه منزلكِ ، أو شيئا من هذا

390
00:23:01,757 --> 00:23:05,761
لا ، لماذا ؟

391
00:23:05,844 --> 00:23:09,848
حسنا ، أنا أعمل في المنزل ، لذا أكون في المنزل كثيرا

392
00:23:10,933 --> 00:23:13,435
و أسمع باستمرار  تلك الضوضاء مؤخرا

393
00:23:13,435 --> 00:23:16,438
من الصعب التركيز

394
00:23:16,438 --> 00:23:18,440
حسنا ، أنا لم ألاحظ اي شيء

395
00:23:18,440 --> 00:23:20,734
حقا ؟

396
00:23:20,734 --> 00:23:23,028
الاصوات كأنها قادمه من منزلكِ

397
00:23:23,028 --> 00:23:25,239
انها مثل الرنين ، رنين

398
00:23:25,239 --> 00:23:29,243
هناك ، هذا هو ، هل تسمعينه ؟

399
00:23:29,243 --> 00:23:31,662
أوه ، نعم

400
00:23:31,662 --> 00:23:35,332
ماثيو مكافح جدا ، انه دائما يقوم بأعمال اضافيه حول المنزل

401
00:23:35,332 --> 00:23:37,835
أعتقد أنني لا ألاحظ الضوضاء بعد الآن

402
00:23:37,835 --> 00:23:41,630
حتى في الساعه الثانيه صباحا ؟
لانه صعب أن تخطئيه

403
00:23:41,630 --> 00:23:43,757
أنا متأسفه جدا

404
00:23:43,757 --> 00:23:46,051
ماثيو شيء مؤرق يا سوزان

405
00:23:46,051 --> 00:23:50,055
لكني سأتكلم معه وسنضع حدا لذلك

406
00:23:50,848 --> 00:23:52,140
مساء الخير سيدة ماير

407
00:23:52,140 --> 00:23:56,144
مرحبا ماثيو

408
00:23:58,230 --> 00:24:02,234
حسنا ، سعدت بالتحدث معكِ سوزان

409
00:24:06,738 --> 00:24:10,659
هذه مكالمتي الثالثة سيد فلانيري
واذا لم يتصل بي شخص ما قريبا

410
00:24:10,659 --> 00:24:14,454
سأغضب

411
00:24:14,454 --> 00:24:16,165
هل كل شيء على ما يرام؟

412
00:24:16,165 --> 00:24:20,169
انها شركة التأمين تسحب من رصيد ريكس
ولا أفهم السبب

413
00:24:20,836 --> 00:24:23,338
لقد مات بشكل مفاجىء

414
00:24:23,338 --> 00:24:27,342
وذلك يطرح الكثير من الأسئلة

415
00:24:27,467 --> 00:24:31,430
ربما أنه من الأسهل عندما يكون الناس مرضى

416
00:24:34,641 --> 00:24:36,560
ربما

417
00:24:36,560 --> 00:24:39,354
مرحبا -
مرحبا لينيت -

418
00:24:39,354 --> 00:24:40,439
متأسفة ، هل قاطعتكم ؟

419
00:24:40,439 --> 00:24:41,732
لا ، على الاطلاق

420
00:24:41,732 --> 00:24:45,736
رأيتكِ تمشين ، أردت الاتصال بكِ بعد الجنازة
..لكن العمل مجنون جدا ، لذا

421
00:24:47,863 --> 00:24:49,448
كيف حالكِ؟

422
00:24:49,448 --> 00:24:53,452
أنا بخير

423
00:24:56,038 --> 00:25:00,042
تبدين مدهشة -
حقا -

424
00:25:00,042 --> 00:25:04,046
بالتأكيد

425
00:25:05,339 --> 00:25:09,343
لا أستطيع أن أتخيل ما تمرين به

426
00:25:12,846 --> 00:25:15,557
فيليس؟

427
00:25:15,557 --> 00:25:17,434
يجب أن تتوقفي عن ذلك

428
00:25:17,434 --> 00:25:19,728
لا استطيع علاج ذلك

429
00:25:19,728 --> 00:25:23,732
عندما يتحدث الناس عن ريكس
اصبح عاطفية

430
00:25:26,068 --> 00:25:28,737
أنا آسفه جدا على خسارتكِ أيضا فيليس

431
00:25:28,737 --> 00:25:31,448
كان ولدي الأول

432
00:25:31,448 --> 00:25:35,452
لا اعرف ماذا سأفعل بدونه

433
00:25:35,452 --> 00:25:39,456
أنا آسفه جدا -

434
00:25:42,042 --> 00:25:44,545
هل ستكون بخير؟

435
00:25:44,545 --> 00:25:47,130
نعم ، أكيد

436
00:25:47,130 --> 00:25:51,134
لحظة

437
00:25:58,642 --> 00:26:02,646
لنعد ، تشعرين بتحسن ؟

438
00:26:02,938 --> 00:26:05,357
لينيت ، كنتِ تقولين ؟

439
00:26:05,357 --> 00:26:06,358
نسيت

440
00:26:06,358 --> 00:26:10,362
لا عليكِ ، كان حقا جميل منكِ المرور

441
00:26:10,737 --> 00:26:14,741
حسنا

442
00:26:17,035 --> 00:26:21,039
اذا ، نحن مستعدتان للطلب ، او تحتاجين الى بعض الوقت

443
00:26:24,459 --> 00:26:28,463
عملت في صناعة التأمين لمدة 15 سنه
ولم أستقبل اتصال كهذا

444
00:26:29,548 --> 00:26:33,135
عندي مراجعات حول موت ريكس

445
00:26:33,135 --> 00:26:37,139
عرفت ريكس وبري من عشرين سنه تقريبا

446
00:26:37,431 --> 00:26:41,435
ولم يكن عندي أبدا أي سبب للشك
أنهم كانوا أي شي ماعدا زوجان محبان وسعيدين

447
00:26:43,437 --> 00:26:47,441
لكن لماذا يبدو هذا غريبا جدا؟

448
00:26:49,568 --> 00:26:53,155
وجدته في غرفة ريكس بعد أن رحل

449
00:26:53,155 --> 00:26:57,159
اسامحك

450
00:27:28,982 --> 00:27:31,485
جورج ، ماذا تفعل هنا؟

451
00:27:31,485 --> 00:27:34,279
أنا هنا لأختطفكِ

452
00:27:34,279 --> 00:27:35,155
ماذا؟

453
00:27:35,155 --> 00:27:37,074
احضري محفضتكِ

454
00:27:37,074 --> 00:27:39,868
سآخذك في نزهه

455
00:27:39,868 --> 00:27:42,871
لا أعرف كيف الى نزهه

456
00:27:42,871 --> 00:27:46,875
أو الى أفلام  أو بوظه باللبن ، اي شي تريدين

457
00:27:48,252 --> 00:27:50,671
شكرا لك ، لكني لا استطيع

458
00:27:50,671 --> 00:27:52,756
بري ، انا متأكد أنكِ لم تذهبي لمكان من اسبوع

459
00:27:52,756 --> 00:27:55,467
عليكِ بالخروج ، عمل أشياء ، هذا سيساعدكِ
ثقي بي

460
00:27:55,467 --> 00:27:59,471
أعلم ، لكنني غير مستعدة بعد

461
00:28:00,055 --> 00:28:02,558
لكنه كان جميل جدا منك التفكير بي

462
00:28:02,558 --> 00:28:05,686
تعلمين ، حاولت

463
00:28:05,686 --> 00:28:09,690
وأنا أقدر ذلك

464
00:28:12,150 --> 00:28:16,154
لا عليكِ ، عبري عنه

465
00:28:31,587 --> 00:28:33,672
تريديني أن أموت هنا ، اليس كذلك؟

466
00:28:33,672 --> 00:28:35,382
كارلوس ، ماذا حدث؟

467
00:28:35,382 --> 00:28:36,466
ماذا تعنين ، بماذا حدث؟

468
00:28:36,466 --> 00:28:38,886
أقنعتِ ريتا بالعدول عن أخذ المال

469
00:28:38,886 --> 00:28:40,470
هل ذلك ما قاله ريتشي؟

470
00:28:40,470 --> 00:28:43,348
نعم ، وقد تخلل الموضوع لكمات

471
00:28:43,348 --> 00:28:45,350
حسنا ، انه ليس خطئي ، هي لم ترد المال

472
00:28:45,350 --> 00:28:47,269
لماذا لا تريد سبعة الاف دولار

473
00:28:47,269 --> 00:28:49,688
لأنها من أجل عمليه تكبير ثدييها

474
00:28:49,688 --> 00:28:52,858
لذا ؟ -
لذا ثدييها جيدان -

475
00:28:52,858 --> 00:28:55,861
وبأمانه ، ما يفعله لاحترام ذاتها .. قاسي

476
00:28:55,861 --> 00:28:57,154
أشعر بالأسى عليها

477
00:28:57,154 --> 00:29:00,949
رجاء ، لا تهتمي بإحترام ذاتها أكثر مما أعمل

478
00:29:00,949 --> 00:29:02,868
! أنتِ فقط لم تريدي التخلي عن كل ذلك المال

479
00:29:02,868 --> 00:29:06,580
حسنا ، أنا أعتقد أنه من السخيف اعطاء شخص ما
7000 آلاف دولار وهو لا يريده

480
00:29:06,580 --> 00:29:08,373
اسمعيني

481
00:29:08,373 --> 00:29:10,375
أنتِ ستعودين هناك

482
00:29:10,375 --> 00:29:13,962
وستضعين ذلك المال في يد ريتا ، وتقنعيها

483
00:29:13,962 --> 00:29:17,758
الحياة لا تساوي العيش ، مالم يكن عندها
أثداء بحجم تكساس

484
00:29:17,758 --> 00:29:21,762
هل فهمتي ماقلته؟

485
00:29:21,887 --> 00:29:25,849
أنا أدركت فقط أن ريتا وأنا لدينا اشياء مشتركة كثيره

486
00:29:26,183 --> 00:29:28,769
ارجوكِ لا تخبريني أن أحترام ذاتك ضئيل

487
00:29:28,769 --> 00:29:32,773
لأني اذا ضحكت الآن ، سأكسر الضلع الوحيد الذي بقي

488
00:29:33,190 --> 00:29:34,566
نحن كلانا تحت سيطرة أزواجنا

489
00:29:34,566 --> 00:29:37,069
الغبيان ، لأن كلاهما خلف القضبان

490
00:29:37,069 --> 00:29:38,278
يجب أن تكون عندنا  قوة

491
00:29:38,278 --> 00:29:41,573
أنا لا أحاول السيطرة عليكِ
أنا فقط لا أريد أن أنتهي في المشرحة

492
00:29:41,573 --> 00:29:42,866
أنه ليس حول ذلك

493
00:29:42,866 --> 00:29:46,870
غابرييل تأثير المورفين أنتهى
أنا حقا ليس لدي وقت لهذا

494
00:29:47,371 --> 00:29:48,455
وانا أيضا ، كارلوس

495
00:29:48,455 --> 00:29:52,459
واذا تتوقع مني أن أعود اليها وأتملقها
.. لتعمل العملية

496
00:29:52,459 --> 00:29:54,586
لا أستطيع الظهور فارغة اليدين

497
00:29:54,586 --> 00:29:58,549
حسنا ، اجلبي لي دفتر الشيكات
وأنا سأكتب شيك لبعض النقد

498
00:29:59,758 --> 00:30:03,762
انظر ، كنت أعتقد أنني سأقوم بكتابة عمليات المراقبة

499
00:30:07,349 --> 00:30:07,683
غابرييل

500
00:30:07,683 --> 00:30:11,687
انتبه كارلوس ، أنت لست في وضع للمجادلة

501
00:30:18,277 --> 00:30:20,863
سوزان

502
00:30:20,863 --> 00:30:23,073
مرحبا ، ايدي

503
00:30:23,073 --> 00:30:26,869
اذاً ، ما مقدار كرهكِ لي ؟

504
00:30:26,869 --> 00:30:27,661
ماذا ؟

505
00:30:27,661 --> 00:30:30,789
كارل ، قال بأنكِ تعرفين كل شيء عن سرنا القذر الصغير

506
00:30:30,789 --> 00:30:32,249
نعم ، نعم أعلم

507
00:30:32,249 --> 00:30:33,667
حسنا ، أشعر بسوء

508
00:30:33,667 --> 00:30:37,087
كان يجب علي اخباركِ بما كنت افعله مع طليقكِ

509
00:30:37,087 --> 00:30:39,173
كان من الأدب اخباركِ

510
00:30:39,173 --> 00:30:41,675
حسنا ، السلوك فن مفقود للكثير من الناس

511
00:30:41,675 --> 00:30:45,679
يجب عليكِ أن تصدقيني
لم افكر أبداً أن شيئا سيحدث بيننا

512
00:30:46,388 --> 00:30:50,350
لكن في الموعد الأول
كارل اصطحبني الى مطعم مكسيكي

513
00:30:50,350 --> 00:30:52,352
تعرفين كيف أبدو عندما أشرب التيكيلا

514
00:30:52,352 --> 00:30:55,189
! طلقتان ، وحمالة صدري تحل نفسها

515
00:30:55,189 --> 00:30:57,482
الظروف وراء سيطرتك ، فهمت

516
00:30:57,482 --> 00:31:00,068
لذا ، اسمحي لي

517
00:31:00,068 --> 00:31:02,779
أنت ِ

518
00:31:02,779 --> 00:31:05,157
أنا أعرض عليكِ فرصة هنا

519
00:31:05,157 --> 00:31:08,577
هيا ، صبي جام غضبكِ عليّ

520
00:31:08,577 --> 00:31:10,078
هيا ، أخبريني كم حقيرة أنا

521
00:31:10,078 --> 00:31:13,373
نعم ، لنتناول وجبه خفيفه على بقاياكِ
أستحق ذلك ، هيا  اجلبيه

522
00:31:13,373 --> 00:31:15,959
بأمانه أيدي ، أنا لا أمانع

523
00:31:15,959 --> 00:31:19,963
يمكنكِ أن تتزحلقي الى الغروب مع كارل كوني ضيفتي

524
00:31:20,964 --> 00:31:23,175
ذلك جيد لأعرفه

525
00:31:23,175 --> 00:31:26,970
من المحتمل انه يجب علي الا اخبركِ بهذا ، لكن

526
00:31:26,970 --> 00:31:30,182
كنا في الجاكوزي ليلة أمس

527
00:31:30,182 --> 00:31:34,186
كارل قال أنه أفضل جنس حصل عليه

528
00:31:34,853 --> 00:31:38,857
بدون استثناء

529
00:31:39,358 --> 00:31:42,069
.. في الحقيقه أنا سعيده أنكِ أشركتيني في ذلك ، لان

530
00:31:42,069 --> 00:31:43,779
هذه حكاية لكِ

531
00:31:43,779 --> 00:31:47,783
كارل قال بأنه مازال يحبني

532
00:32:19,356 --> 00:32:20,649
ايدي ، ماذا تفعلين ؟

533
00:32:20,649 --> 00:32:22,359
أنتي كاذبه كذوب

534
00:32:22,359 --> 00:32:24,361
.. نحن في منتصف الشارع
هل تذهبين من هنا ؟

535
00:32:24,361 --> 00:32:25,863
كارل لم يقل ذلك مطلقا

536
00:32:25,863 --> 00:32:29,366
كارل طلب مني العودة اليه في اليوم الذي
بعد عيد ميلاد جولي

537
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
.. قلت لا ، ذلك لأنني أعتقد الآن

538
00:32:31,785 --> 00:32:34,580
أن السبب هو اسطورة حادثه تفرقع حمالة صدر التيكيلا

539
00:32:34,580 --> 00:32:36,081
أرجوكِ لنذهب -
لا  -

540
00:32:36,081 --> 00:32:37,374
.. نحن لم ننتهي هنا

541
00:32:37,374 --> 00:32:39,168
بلى انتهينا ، أنا سأذهب

542
00:32:39,168 --> 00:32:40,586
ليست عندكِ الشجاعة

543
00:32:40,586 --> 00:32:44,590
في 5 ثواني سأسوقها -
نعم ، سأقتل سيارتكِ -

544
00:32:44,756 --> 00:32:46,967
ليس اذا رضعتي عادمي ، لن تفعلي -

545
00:32:46,967 --> 00:32:48,677
اسحبي ماقلتي -
لا لن افعل -

546
00:32:48,677 --> 00:32:51,054
اعترفي أنكِ تعملين أي شيء لتحطيم سعادتي

547
00:32:51,054 --> 00:32:52,556
ايدي من أجل الله

548
00:32:52,556 --> 00:32:55,475
لماذا أهتم إذا خرجتِ مع رجل أحتقره ؟

549
00:32:55,475 --> 00:32:57,269
لأنكِ ومايك انتهيتما

550
00:32:57,269 --> 00:32:59,479
.. نعم ، الكلمه خرجت

551
00:32:59,479 --> 00:33:03,483
والآن لأنه لا يمكنك أن تكوني سعيدة
.. لا تريدين لأي شخص أن يكون ، الفترة

552
00:33:08,071 --> 00:33:12,075
ايدي عودي الى هنا ، نحن لم ننتهي بعد

553
00:33:22,961 --> 00:33:26,465
لقد كان حادثا يا كارل
ايدي تعرف بأنها كانت حادثه ، صحيح؟

554
00:33:26,465 --> 00:33:28,467
عرفت أنه يمكنك أن تقتليها

555
00:33:28,467 --> 00:33:30,761
وبسبب ذلك كسرت عظمها

556
00:33:30,761 --> 00:33:34,097
يا الهي انا آسفه

557
00:33:34,097 --> 00:33:35,974
أرسلت ورورد ، هل وصلتها ؟

558
00:33:35,974 --> 00:33:38,769
نعم ، قطعت نفسها على الأشواك

559
00:33:38,769 --> 00:33:42,689
يا الهي

560
00:33:42,689 --> 00:33:45,859
لماذا أخبرت ايدي حول محادثتنا الصغيرة ؟

561
00:33:45,859 --> 00:33:49,863
هي كانت تشمت بي حول نومها معك
وأنا اردت اسكاتها فقط

562
00:33:50,989 --> 00:33:54,660
إذاً هل أنتِ غيوره ؟

563
00:33:54,660 --> 00:33:58,288
لا ، لا

564
00:33:58,288 --> 00:33:59,665
كنا متزوجين

565
00:33:59,665 --> 00:34:03,669
وهي تحاول أن تجعل  تلك العلاقة الصغيرة الرخيصة
عندكم أنتم  متكافئة مع ذلك

566
00:34:03,877 --> 00:34:07,798
! فجننت

567
00:34:07,798 --> 00:34:11,760
سوزان ، تذكرين ذلك الصباح عندما رأيتيني مع جريدة ايدي

568
00:34:13,679 --> 00:34:17,683
حسنا ، الليلة التي سبقتها سألتها
اذا كانت تود أن نعيش سوية

569
00:34:17,975 --> 00:34:21,979
ولقد وافقت

570
00:34:24,189 --> 00:34:26,483
سوزان

571
00:34:26,483 --> 00:34:30,487
فقط أمهلني لحظه
أسأل الله ان يقتلني

572
00:34:32,990 --> 00:34:36,994
انظري ، هي مرحة ، متدفقه بالحياة

573
00:34:37,369 --> 00:34:41,373
في هذا الوقت من حياتي ، احتاج ذلك

574
00:34:41,790 --> 00:34:45,586
هل تحبها ؟

575
00:34:45,586 --> 00:34:49,590
وهل تهتمين اذا كنت احبها؟

576
00:34:51,300 --> 00:34:55,262
أريدك أن تكون سعيدا
.. حتى أنني نوعا .. أريد ادي أن تكون سعيدة ، لكن

577
00:34:56,597 --> 00:34:57,389
لكن ماذا ؟

578
00:34:57,389 --> 00:35:00,559
أريد أن أكون سعيدة أولا

579
00:35:00,559 --> 00:35:03,979
كان من المفترض أن نعيش مايك  وانا سويه

580
00:35:03,979 --> 00:35:07,983
كان من المفترض أن يكون هذا وقتي

581
00:35:07,983 --> 00:35:11,278
سمعت أنكِ والسباك ، عندكما مشاكل

582
00:35:11,278 --> 00:35:14,865
هل هذه النهاية

583
00:35:14,865 --> 00:35:18,869
لا أعرف

584
00:35:20,871 --> 00:35:24,583
أنه معقد حقا

585
00:35:24,583 --> 00:35:28,587
..أنت لم تجب على سؤالي أبدا
هل تحبها ؟

586
00:35:30,797 --> 00:35:34,760
لا أعرف

587
00:35:34,968 --> 00:35:37,387
لكن يمكن أن أعدك بهذا كثيراً

588
00:35:37,387 --> 00:35:41,391
ما أحببت أمرأة أخرى كالطريقه التي أحببتك بها

589
00:35:41,391 --> 00:35:43,560
أنت تركتني

590
00:35:43,560 --> 00:35:46,772
نعم ، لكن أنظري كم أصبحت بعيدا

591
00:35:46,772 --> 00:35:50,776
أنا بنفس الشارع

592
00:36:05,791 --> 00:36:07,876
أمي ، أمي شكرا لله أنكِ عدت الى البيت

593
00:36:07,876 --> 00:36:09,586
مرحبا يا حبوب

594
00:36:09,586 --> 00:36:11,964
لماذا ؟ مالخطب؟

595
00:36:11,964 --> 00:36:14,466
أبي أمسك جرذ

596
00:36:14,466 --> 00:36:18,470
فعل ذلك ، الآن ؟

597
00:36:19,680 --> 00:36:23,684
عزيزي

598
00:36:26,770 --> 00:36:29,064
أنا عدت

599
00:36:29,064 --> 00:36:30,774
مرحبا ، يا جميله -
مرحبا -

600
00:36:30,774 --> 00:36:32,484
مرحبا ، كيف كان يومكِ ؟

601
00:36:32,484 --> 00:36:33,861
كان جيدا

602
00:36:33,861 --> 00:36:37,865
لكن الأكثر أهميه ، كيف كان يومك ؟

603
00:36:38,198 --> 00:36:39,992
باركر أخبرك عن الجرذ ؟

604
00:36:39,992 --> 00:36:41,076
نعم

605
00:36:41,076 --> 00:36:44,371
يا الهي كان مقرف جدا

606
00:36:44,371 --> 00:36:45,664
لا أستطيع الفهم

607
00:36:45,664 --> 00:36:49,668
كان يجلس هناك على العداد
يأكل بقايا سندويش مشوي الجبن

608
00:36:51,295 --> 00:36:53,463
السندويشات من أمس ؟

609
00:36:53,463 --> 00:36:55,090
حسنا ، نعم البيت كان غير مرتب

610
00:36:55,090 --> 00:36:57,676
من الواضع أن نظامي به بعض الخلل

611
00:36:57,676 --> 00:37:01,096
لكني تأكدت منه ، وجمعت مهماتي سوية -
رائع -

612
00:37:01,096 --> 00:37:04,099
إذاً ساتولى امره ، أنت أخذت الجرذ خارجا؟

613
00:37:04,099 --> 00:37:04,766
اوه لا

614
00:37:04,766 --> 00:37:07,895
حطمته بالجرفه

615
00:37:07,895 --> 00:37:09,688
قتلته ؟

616
00:37:09,688 --> 00:37:13,692
ليس من الضربة الأولى

617
00:37:14,276 --> 00:37:18,280
مقرف

618
00:37:35,464 --> 00:37:39,468
ايها الفتى الصغير

619
00:37:39,885 --> 00:37:43,889
أردت فقط القول أنني حقا آسفة على الذي حدث

620
00:37:45,182 --> 00:37:47,267
بالمجرفة

621
00:37:47,267 --> 00:37:50,395
ولا واحد منا رأى مجيء ذلك

622
00:37:50,395 --> 00:37:54,399
أعرف بأنها ليست تعزية كبيره
لكنك أنقذت زواجي حقا

623
00:37:55,984 --> 00:37:59,988
ذلك كثير لجرذ صغير لينجزه في عمر واحد

624
00:38:00,280 --> 00:38:04,284
.. حسنا  تأخر الوقت ، لذا

625
00:38:04,576 --> 00:38:08,580
نرفع القبعات لك

626
00:38:13,961 --> 00:38:17,965
اذاً تريدين أن تقولي أن سوء المعاملة بدأت
منذ بضعة سنوات في زواجك ؟

627
00:38:19,174 --> 00:38:23,178
بدات ببطء شديد ، أنا لم أدرك الذي كان يحدث

628
00:38:24,763 --> 00:38:28,058
عندما صفعني ، كانت تلك مشكله صغيرة

629
00:38:28,058 --> 00:38:30,352
لكنه يعتذر دائما

630
00:38:30,352 --> 00:38:34,356
ثم ساء أكثر ، وفي يوم منذ 8 سنوات مضت

631
00:38:34,857 --> 00:38:38,861
ابني سكب صودا على سجادتنا الجديدة

632
00:38:39,278 --> 00:38:41,446
وقبل تمكني من الحركة لحمايته

633
00:38:41,446 --> 00:38:43,949
فيرجل" ، خبطه على الأرض"

634
00:38:43,949 --> 00:38:46,785
وبدأ برفسه

635
00:38:46,785 --> 00:38:50,747
ذهبت لحماية طفلي ، لكني لم أصل الى هناك
في الوقت المناسب

636
00:38:51,373 --> 00:38:55,169
ماذا حدث لولدكِ؟

637
00:38:55,169 --> 00:38:57,671
مات

638
00:38:57,671 --> 00:39:00,674
صادفت صور طفل ماونتي في نهايه الأسبوع

639
00:39:00,674 --> 00:39:03,969
وعند ذلك بدأ الكابوس مرةً ثانية

640
00:39:03,969 --> 00:39:10,058
آخر طبيب رأيته قال بأنني أحتاج لترك ذنبي
وأبدأ العيش من جديد

641
00:39:11,351 --> 00:39:14,146
بالطبع ، الكلام أسهل من الفعل

642
00:39:14,146 --> 00:39:18,150
وأنا أصبحت متعبة جدا

643
00:39:20,486 --> 00:39:24,198
"أريدكِ أن تبدأي بـ"ناتروزيبام

644
00:39:24,198 --> 00:39:28,202
سيفي بالغرض -
شكرا لك -

645
00:39:28,994 --> 00:39:31,872
طبعا أتمنى أن يكون زوجكِ عوقب لما عمل

646
00:39:31,872 --> 00:39:35,876
نعم ، حصل على عقوبته
! لقد تأكدت من ذلك

647
00:39:53,101 --> 00:39:54,394
الى أين أنتِ ذاهبة ؟

648
00:39:54,394 --> 00:39:56,271
أنا ، سأذهب لرؤية محامي ريكس

649
00:39:56,271 --> 00:40:00,275
سنذهب لانهاء بعض التفاصيل المتضمنة لوصية ريكس

650
00:40:03,278 --> 00:40:04,988
فيليس

651
00:40:04,988 --> 00:40:08,992
من الواضح ، انني جرحت مشاعرك عند صفعك

652
00:40:09,284 --> 00:40:16,291
أشعر بالغربه منذ موت ريكس ، لكن هذا ليس عذرا

653
00:40:18,502 --> 00:40:21,588
أنا متأسفه جدا

654
00:40:21,588 --> 00:40:23,465
لا داعي للإعتذار

655
00:40:23,465 --> 00:40:27,469
عائلتكِ كلها ستسامحكِ

656
00:40:28,387 --> 00:40:29,888
حقا ؟

657
00:40:29,888 --> 00:40:33,600
لقد كان وقت صعبا لنا كلنا

658
00:40:33,600 --> 00:40:35,894
أتفهم كلياً

659
00:40:35,894 --> 00:40:39,898
اذهبي الآن ، لا تتأخري عن مقابلتك حول وصية ريكس

660
00:41:04,673 --> 00:41:06,383
الإدعاءات ، معك جو فلانيري

661
00:41:06,383 --> 00:41:13,390
مرحبا ، ممكن أن اتكلم مع شخص ما حول
تأمين وفاة ريكس دي كامب ، رجاءً ؟

662
00:41:14,183 --> 00:41:16,185
أنا أمه

663
00:41:16,185 --> 00:41:22,191
نعم ، نحن تكلمنا مع زوجته عدة مرات
اننا نتحرك سريعا بكل ما نستطيع

664
00:41:23,066 --> 00:41:27,070
هل أنت مطلع على أن لكنتي خليل ؟

665
00:41:30,073 --> 00:41:33,494
.. أنا أستمع

666
00:41:33,494 --> 00:41:35,496
السيطرة

667
00:41:35,496 --> 00:41:39,500
انها وسائل استثنائية يستخدمها الناس للحصول عليها

668
00:41:42,377 --> 00:41:46,381
يعتمد البعض على المكر

669
00:41:47,299 --> 00:41:51,303
بينما يشتغل الآخرون في الخداع التام

670
00:41:52,804 --> 00:41:56,767
ثم هناك الذين يلجأون الى الابتزاز

671
00:41:57,768 --> 00:42:01,772
لماذا نحارب بشدة للسيطرة ؟

672
00:42:02,189 --> 00:42:05,400
..لأننا نعرف
! لنفقده

673
00:42:05,400 --> 00:42:09,404
نضع مصيرنا في ايدي الآخرين

674
00:42:12,074 --> 00:42:16,078
وماذا يمكن أن يكون أكثر خطورة ؟

675
00:42:16,279 --> 00:42:28,079
تعديل التوقيت إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

