1
00:00:03,003 --> 00:00:04,046
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,838 --> 00:00:06,006
الشرطة حفرت قبرّ والدك اليوم

3
00:00:06,048 --> 00:00:08,425
يعتقدون بأن شخص ما
قام بوضع السُم له

4
00:00:08,467 --> 00:00:09,760
على ما يبدو أنني مشتبه به

5
00:00:09,801 --> 00:00:11,803
بري) شعرت بالتهديد من الماضي)

6
00:00:11,845 --> 00:00:13,805
أحضري ذلك المحامي -
هل تجبرني على ذلك ؟ -

7
00:00:13,847 --> 00:00:16,391
غابريل) هدّدت بالإغراء)

8
00:00:16,433 --> 00:00:18,227
هل تعني (جولي) ؟

9
00:00:18,268 --> 00:00:20,062
إذا عدتُ معكِ يمكنني
أن أعوض ما قمت به

10
00:00:20,103 --> 00:00:22,147
يجب أن تجد والدك أولاً
دعني أساعدك

11
00:00:22,189 --> 00:00:24,399
....بوجود بعض التهديدات

12
00:00:28,445 --> 00:00:30,030
.....لكنها بقيت تحت السيطرة

13
00:00:30,072 --> 00:00:31,823
فلنتجاوز هذا الشئ

14
00:00:31,865 --> 00:00:35,869
والبعض أصبح طليق ليعود

15
00:00:38,872 --> 00:00:40,749
منذ يومها الأول في العمل

16
00:00:40,791 --> 00:00:44,211
كان شئ ملحوظا ً بالنسبة
(لـ(لينيت سكافو

17
00:00:44,211 --> 00:00:48,632
بأن مديرتها الجديدة (نينا) كانت
متوترة جداً

18
00:00:48,674 --> 00:00:50,884
للمساعدة في تخفيف حدة توتّرها

19
00:00:50,926 --> 00:00:53,887
لينيت) قامت بإعطاء مديرتها)
هدية مدروسة

20
00:00:53,929 --> 00:00:56,515
....جهاز لتهدئة الأعصاب

21
00:00:57,891 --> 00:01:01,603
....شموع معطرة

22
00:01:02,855 --> 00:01:07,818
حتى كرات التفكير

23
00:01:07,860 --> 00:01:11,029
لكن لا شئ يبدو أنه خفف
(من توتر (نينا

24
00:01:11,071 --> 00:01:14,575
ما يزال على الطراز القديم

25
00:01:14,616 --> 00:01:17,035
هل تعرف بالضبط مالذي يأذي أسناني ؟

26
00:01:17,077 --> 00:01:19,037
عندما تقول هذا بصوت مرتفع

27
00:01:19,037 --> 00:01:22,666
فلتعودوا إلى مكاتبكم

28
00:01:22,708 --> 00:01:25,586
.....وتحضروا شعار محترم

29
00:01:25,627 --> 00:01:29,131
أو أنني سأركل مؤخراتكم
على الطراز القديم

30
00:01:31,049 --> 00:01:34,887
حتى أحد الأيام طرأت تلك الفكرة
(على (لينيت

31
00:01:34,928 --> 00:01:37,598
هناك طريقة جيدة للراحة

32
00:01:37,639 --> 00:01:41,101
لا بد أن تجربها

33
00:01:41,143 --> 00:01:44,021
إنه مرّكز سوف يعجبك

34
00:01:44,062 --> 00:01:46,273
ما هو هدفكِ من إحضاري لهنا

35
00:01:46,315 --> 00:01:49,276
لتجعلينني أسكر وأقوم
بتغير الإقتراحات

36
00:01:49,318 --> 00:01:51,320
لا تكوني سخيفة

37
00:01:51,361 --> 00:01:54,615
المزيد من الخمر , رجاءً

38
00:01:54,656 --> 00:01:57,618
لا أذكر أخر مرة أتيت
بها إلى حانة ؟

39
00:01:57,659 --> 00:02:00,037
لا بد أنها كانت مع صديقي

40
00:02:00,078 --> 00:02:01,538
....الذي كان

41
00:02:01,580 --> 00:02:03,790
يا إلهي أنا متدينة

42
00:02:03,832 --> 00:02:07,002
لما لا تعودين إلى تلك الأيام ؟

43
00:02:07,044 --> 00:02:08,504
تصدقي أو لا

44
00:02:08,545 --> 00:02:13,175
عندما أقابل الرجال أصبح
خجولة

45
00:02:13,217 --> 00:02:15,219
حسنا , أنا لستُ

46
00:02:15,219 --> 00:02:17,554
....لذا

47
00:02:17,554 --> 00:02:20,265
ما رأيك بذلك الرجل هناك ؟

48
00:02:20,307 --> 00:02:22,643
إنه ينظر إليك منذ دخولنا

49
00:02:22,684 --> 00:02:24,770
إنه جميل

50
00:02:24,811 --> 00:02:26,271
هيا فلتذهبي إليه

51
00:02:26,313 --> 00:02:28,190
! لا

52
00:02:28,232 --> 00:02:30,651
! يا إلهي

53
00:02:30,692 --> 00:02:32,986
إلى أين تذهبين....؟
....لينيت) إجلسي)

54
00:02:36,532 --> 00:02:38,283
مرحبا

55
00:02:38,325 --> 00:02:40,452
هل ترى صديقتي هناك ؟

56
00:02:40,494 --> 00:02:42,496
تعتقد أنك لطيف ؟

57
00:02:44,873 --> 00:02:48,210
لما لا تقدم لها مشروب ؟

58
00:02:50,462 --> 00:02:53,841
مرحباً للجميع

59
00:02:53,882 --> 00:02:56,134
إنه صباح رائع , أليس كذلك ؟

60
00:02:56,176 --> 00:02:57,636
شكراً عزيزتي

61
00:02:57,678 --> 00:03:00,806
لينيت) قرأت أقتراح "الفودكا " الجديد)

62
00:03:00,848 --> 00:03:03,642
إنه رائع ملائم في المنتزه

63
00:03:04,685 --> 00:03:06,144
يعجبني هذا اللون

64
00:03:06,186 --> 00:03:08,188
(شكراً . (نينا

65
00:03:08,188 --> 00:03:09,731
نعم ؟

66
00:03:09,731 --> 00:03:12,693
وبالرغم من أنه حدث
بأسلوب غير متوقع

67
00:03:12,693 --> 00:03:16,029
.....أليست نفس الملابس
التي كنتِ ترتدينها في الأمس
في الحانة ؟

68
00:03:16,196 --> 00:03:17,531
. نعم

69
00:03:17,531 --> 00:03:20,576
التوتّر لدى (تينا) أخيراً
....قد أزُيل

70
00:03:22,202 --> 00:03:25,163
على الطراز القديم

71
00:04:04,620 --> 00:04:06,897
FIRASVILLE ترجمة
firasville@hotmail.com

72
00:04:06,998 --> 00:04:08,998
تعديل التوقيت إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

73
00:04:09,124 --> 00:04:10,584
كلّ شخص في هذا العالم

74
00:04:10,626 --> 00:04:12,586
يحتاج لشخص يستطيع
الإعتماد عليه

75
00:04:12,628 --> 00:04:15,923
سواء كان رفيق مخلص

76
00:04:15,964 --> 00:04:19,718
....يصون الأسرار

77
00:04:19,760 --> 00:04:23,347
أو صديق مخلص

78
00:04:23,347 --> 00:04:26,475
بالنسبة لـ(سوزان ماير) الشخص
المخلص لها

79
00:04:26,517 --> 00:04:31,146
كان وكيل كتابها
(لوني مون)

80
00:04:31,188 --> 00:04:32,648
(لقد كان (لوني

81
00:04:32,689 --> 00:04:35,609
الذي ساعد (سوزان) في ترّويج
كتابها الأول للأطفال

82
00:04:35,651 --> 00:04:38,612
إنه (لوني) الذي هرعّ
بنقل (سوزان) إلى المشفى

83
00:04:38,654 --> 00:04:41,031
(في الليلة التي ولدت بها (جولي

84
00:04:41,073 --> 00:04:43,617
إنه (لوني) الذي قام بالتهوين
(على (سوزان

85
00:04:43,659 --> 00:04:45,536
من ألام طلاقها

86
00:04:45,577 --> 00:04:47,746
بعطلة ممتعة

87
00:04:47,788 --> 00:04:52,459
(نعم , (لوني) كان الداعم لـ(سوزان

88
00:04:52,501 --> 00:04:54,711
(من المحزن لـ(سوزان

89
00:04:54,753 --> 00:04:57,631
أن مصدر دعمها على وشك الإنهيار

90
00:04:57,673 --> 00:04:59,633
بالنسبة لأولئك الذين
إنضموا إلينا

91
00:04:59,675 --> 00:05:02,928
لدينا تطورات جديدة
.....(في قضية تبّني (ميلينا

92
00:05:02,344 --> 00:05:05,180
لوني) مالذي تفعله هنا ؟ ) -
فترة قبل الظهيرة -

93
00:05:05,222 --> 00:05:08,559
مما يعني أن الوقت مناسب

94
00:05:08,600 --> 00:05:09,101
للبدء بالشراب

95
00:05:09,142 --> 00:05:11,186
لا أصدق أننا نناقش هذا الأمر

96
00:05:11,228 --> 00:05:12,855
لقد أبتعدت كثيراً عن أعمالي

97
00:05:12,855 --> 00:05:15,023
لكنني مسرورة أنني عدت
هذا ممتع

98
00:05:15,065 --> 00:05:17,067
يجب أن أكون صريحاً

99
00:05:17,109 --> 00:05:19,361
كان لدي نوايا سيئة

100
00:05:20,571 --> 00:05:23,448
قررت البدء بوكالة خاصة

101
00:05:23,490 --> 00:05:24,950
هل ستتركّ (ميور و هنت) ؟

102
00:05:24,992 --> 00:05:26,702
لقد ساهمت في بناء ذلك المكان

103
00:05:26,743 --> 00:05:29,705
أعرف ذلك , لكن أرى
أن الوقت قد حان

104
00:05:29,705 --> 00:05:33,542
والأن السؤال هو , هل
تأتين معي ؟

105
00:05:33,584 --> 00:05:35,794
حسناً.....بالطبع

106
00:05:35,836 --> 00:05:37,796
! رائع

107
00:05:37,838 --> 00:05:40,716
. إلى المستقبل

108
00:05:40,757 --> 00:05:42,217
سوف أتصل بالوكالة

109
00:05:42,259 --> 00:05:44,344
وأعلمهم بأنني سأنضم إليك

110
00:05:44,344 --> 00:05:47,389
لا أعتقد ذلك ضرورياً

111
00:05:47,431 --> 00:05:49,099
حقاً ؟

112
00:05:49,141 --> 00:05:53,187
نعم , أعتقد ذلك سيكون وقحاً

113
00:05:53,187 --> 00:05:54,938
....(لوني)

114
00:05:54,980 --> 00:05:57,191
ما لخطب ؟

115
00:05:57,191 --> 00:05:59,484
حسناً

116
00:05:59,526 --> 00:06:02,738
هناك بعض الضغينة بيني
وبين شركائي

117
00:06:02,779 --> 00:06:04,531
لماذا ؟

118
00:06:04,531 --> 00:06:06,533
أقّحمتُ بهذا الشئ
....حيث قمت بتحويل

119
00:06:06,533 --> 00:06:08,535
مبلغ قليل من المال
لزبون بشكل مؤقت

120
00:06:08,577 --> 00:06:10,329
لتغطية بعض النفقات

121
00:06:10,370 --> 00:06:13,457
تحويل بعض الأموال ؟
ماذا يعني ذلك ؟

122
00:06:13,499 --> 00:06:16,960
أخذت القليل من هنا وقمت
بنقله إلى هناك

123
00:06:17,002 --> 00:06:19,296
. ليس بالأمر الكبير

124
00:06:19,338 --> 00:06:20,797
حقا ؟

125
00:06:20,839 --> 00:06:22,799
على ما يبدو أنه يبدو كنوع
من الإختلاس

126
00:06:22,841 --> 00:06:25,511
لماذا تستمر الناس
بإستخدام تلك الكلمة ؟

127
00:06:25,511 --> 00:06:27,804
من الأخر الذي استخدم
تلك الكلمة ؟

128
00:06:27,846 --> 00:06:28,972
لا أحد

129
00:06:29,014 --> 00:06:32,142
الشركاء , والمحاسبين

130
00:06:32,184 --> 00:06:34,144
! يا إلهي

131
00:06:34,186 --> 00:06:37,022
لوني) هل قمت بإستخدام)
أموالي أيضاً

132
00:06:37,022 --> 00:06:39,691
بالتأكيد لا , أقسم على ذلك

133
00:06:39,733 --> 00:06:42,402
سوزان) لا تنظري إلي بتلك الطريقة)

134
00:06:42,444 --> 00:06:44,363
أعرف أن ما فعلته كان خاطئ

135
00:06:44,404 --> 00:06:46,865
وأشعر بأنني ذلك الأبله
لقيامي بذلك الشئ

136
00:06:46,907 --> 00:06:49,284
لكن رجاء , رجاء لا تكرهينني

137
00:06:49,326 --> 00:06:51,537
حسناً , أنا لا أكرهك

138
00:06:51,578 --> 00:06:54,373
لا أستطيع أن أكرهك
(إنك (لوني

139
00:06:55,874 --> 00:06:58,335
.....لذا

140
00:06:58,377 --> 00:07:01,421
سوف تأتي معي ؟

141
00:07:05,175 --> 00:07:07,302
هل تعلم ؟

142
00:07:07,344 --> 00:07:09,304
في بعض الأوقات

143
00:07:09,346 --> 00:07:11,807
عندما تكتشف أصدقائك
الحقيقون

144
00:07:11,849 --> 00:07:13,892
لذا , نعم

145
00:07:13,934 --> 00:07:15,853
! شكراً لكِ

146
00:07:15,894 --> 00:07:21,233
إنكِ سيدة رائعة
(سوزان ماير)

147
00:07:23,026 --> 00:07:24,278
هل ذلك رأس الطفل ؟

148
00:07:24,319 --> 00:07:26,071
. لا تلك قدمه

149
00:07:28,282 --> 00:07:30,075
يبدو أن رأسه يشبهني

150
00:07:30,075 --> 00:07:32,244
حسناً , الموضوع محسوم

151
00:07:32,286 --> 00:07:33,704
عندما يولدّ الطفل

152
00:07:33,745 --> 00:07:35,914
أنا من سيتحمل كل المتاعب

153
00:07:35,956 --> 00:07:39,418
تبدين متألقة اليوم
هل تعلمين ذلك ؟

154
00:07:39,418 --> 00:07:41,420
الحمل ملائم لكِ -
حقاً -

155
00:07:41,461 --> 00:07:44,381
حسناً , ليكن بعلمك
أن البواسير والغثيان

156
00:07:44,423 --> 00:07:45,757
شئ ممتع أيضاً

157
00:07:45,799 --> 00:07:48,969
لقد تأخر (ديفيد) من المفترض
أن يكون هنا الأن

158
00:07:49,011 --> 00:07:51,096
هل المحامي الجديد جيد ؟

159
00:07:51,138 --> 00:07:53,098
إنه كالقرش , سينال إعجابك

160
00:07:53,140 --> 00:07:55,017
لم يخسر أية قضية
منذ ستة سنوات

161
00:07:55,058 --> 00:07:57,519
عدة قضايا في المحكمة العليا

162
00:07:57,561 --> 00:08:00,731
وقام بتسريع إجرائات
الزيارة الزوجية

163
00:08:00,772 --> 00:08:02,983
حسناً , سيكون رائع بالتأكيد

164
00:08:03,025 --> 00:08:05,277
آسف للتأخير

165
00:08:05,319 --> 00:08:06,695
(أهلاً (ديفيد

166
00:08:06,737 --> 00:08:09,281
(سعيد برؤيتك (غابي
(كارلوس) , أنا (ديفيد)

167
00:08:24,755 --> 00:08:27,424
.لا أعتقد ذلك

168
00:08:27,424 --> 00:08:30,010
بحقّ الجحيم مالذي تفعله ؟

169
00:08:30,052 --> 00:08:32,513
هذا الشخص لا يمكن أن يكون
المحامي

170
00:08:32,554 --> 00:08:34,348
إبحثي عن شخص آخر

171
00:08:37,017 --> 00:08:38,894
لم تستطع إيجاد حتى
تهمة واحدة

172
00:08:38,936 --> 00:08:41,730
إما تقرر أنها جريمة قتلّ
أو تعيد الجثة لمكانها

173
00:08:41,772 --> 00:08:43,690
لدينا أمر من المحكمة
....الذي ينص على

174
00:08:43,732 --> 00:08:45,734
مالم ننتهي من العمل
فالجثة ما تزال تحت تصرفنا

175
00:08:45,776 --> 00:08:47,653
إنه ليس بجّثة

176
00:08:47,694 --> 00:08:49,571
إنه رجل وإسمه
(ريكس فان دي كامب)

177
00:08:49,571 --> 00:08:53,200
كان زوجاً مخلصاً
وأبّ صالح
وطبيباً ناجح

178
00:08:53,242 --> 00:08:56,245
ناجح جداً بالحقيقة
لأنه ترك لي المال الكافي

179
00:08:56,245 --> 00:08:58,831
لإقامة دعوى على
هذا المكان

180
00:08:58,872 --> 00:09:00,457
وأنتما الإثنان بشكل شخصي

181
00:09:00,499 --> 00:09:02,584
فقط للمزاح

182
00:09:02,584 --> 00:09:05,045
سيدة (فان دي كامب) إننا
لا نهتم بالتهديدات

183
00:09:05,087 --> 00:09:07,714
.....لذا -
أعدّ الجثة -

184
00:09:07,756 --> 00:09:09,758
ماذا ؟

185
00:09:09,800 --> 00:09:11,718
لا يوجد لدينا الدليل الكافي

186
00:09:11,760 --> 00:09:13,428
السيدة (فان دي كامب) تعاونت
بشكل كامل

187
00:09:13,428 --> 00:09:15,097
بالمجئ إلى هنا وإجراء
أختبار كشف الكذب عليها

188
00:09:15,097 --> 00:09:17,057
أعتقد أنه أقلّ ما يمكننا
فعله لها

189
00:09:17,099 --> 00:09:18,767
. شكرا لك

190
00:09:20,185 --> 00:09:22,020
لذا , مالذي سيحدث الأن ؟

191
00:09:22,062 --> 00:09:24,648
من الواضح أننا سنعيد
(السيد (فان دي كامب

192
00:09:24,690 --> 00:09:25,941
مثل ما وجدناه

193
00:09:25,983 --> 00:09:27,985
نعم , وأنا متأكدة أنك
ستدفنه

194
00:09:28,026 --> 00:09:29,987
"بكل تقدير كدفن " جرذ الهامستر

195
00:09:30,028 --> 00:09:32,030
(لا , أريد أن أستعيد جثة (ريكس

196
00:09:32,072 --> 00:09:34,783
وأنا سأقوم بكل الترتيبات

197
00:09:34,825 --> 00:09:36,535
. حسناً

198
00:09:36,577 --> 00:09:39,496
وبالتأكيد ستقوم بدفع
كلّ التكاليف

199
00:09:39,538 --> 00:09:41,665
. بالطبع

200
00:09:41,707 --> 00:09:44,293
(المحققّ (بارتن

201
00:09:44,334 --> 00:09:47,087
من الواضحّ أنك رجل محترم

202
00:09:53,677 --> 00:09:56,638
تجمّهرت الناس في مدرسة
أتينبورغ " العليا"

203
00:09:56,680 --> 00:09:58,140
.....(حيث حضرت (ميلاني

204
00:09:58,182 --> 00:10:00,642
لا , لا بأس سأحضره
وأنا أتية إلى المنزل

205
00:10:00,684 --> 00:10:02,686
ماذا تريد إذاً ؟

206
00:10:02,728 --> 00:10:05,689
"باركر) لا يحبّ " البابروني)
" مارأيك " بالسجق

207
00:10:05,731 --> 00:10:07,441
نعم , بالجبن

208
00:10:07,441 --> 00:10:10,068
حسناً , رائع

209
00:10:10,110 --> 00:10:11,612
مرحباً

210
00:10:11,612 --> 00:10:12,905
مرحباً

211
00:10:12,946 --> 00:10:14,907
تودين الذهاب إلى (دونيل) ؟
أدينك ببيرة

212
00:10:14,948 --> 00:10:17,910
بالحقيقة , أدين لك بالكثير
من ذلك

213
00:10:17,951 --> 00:10:21,246
أود ذلك , لكن يجب أن
أذهب إلى المنزل

214
00:10:21,246 --> 00:10:23,248
لقد قضينا وقتاً ممتعاً
الليلة الماضية

215
00:10:23,290 --> 00:10:26,752
لما لا تطلبي من (ترودي) ؟
قد يعجبها ذلك

216
00:10:26,752 --> 00:10:29,755
ترودي) ؟ هل تمزحين)
لست بحاجة المنافسة

217
00:10:29,755 --> 00:10:32,674
لم ترينّ (ترودي) بدون السترة ؟
إنها مثيرة

218
00:10:32,716 --> 00:10:34,426
بالفعل إنها كذلك ؟

219
00:10:34,468 --> 00:10:36,803
لا أعني أنكِ لستِ....بمثيرة

220
00:10:36,845 --> 00:10:39,097
إنكِ متزوجة

221
00:10:40,140 --> 00:10:42,100
إتكِ خارج هذا المجال

222
00:10:42,142 --> 00:10:44,895
لا يوجد ضرورة للقلق
من مغازلتك للرجال

223
00:10:44,937 --> 00:10:47,397
لينيت) فقط قدحّ صغير)

224
00:10:47,439 --> 00:10:49,399
....بالحقيقة بدأت أعتقد

225
00:10:49,441 --> 00:10:51,777
بأننا سنصبح أصدقاء

226
00:10:51,777 --> 00:10:54,947
أصدقاء , لأنه في بعض الأوقات
من الصعب القول

227
00:10:54,947 --> 00:10:57,157
هل تدرين بشئ , لم أرى
ذلك الشئ اليوم

228
00:10:57,199 --> 00:11:00,160
عندما هزأتِ بحملتي
أمام الزبائن

229
00:11:00,202 --> 00:11:03,789
ذلك الشئ فقط للعرض
من أجل العمل

230
00:11:03,831 --> 00:11:08,585
في المستقبل سأقدر ذلك
سوف أظهر ذلك بالداخل

231
00:11:10,087 --> 00:11:12,756
هيا , أكره الذهاب إلى الحانة لوحدي

232
00:11:12,798 --> 00:11:14,800
أشعر وكأنني تلك الفاشلة

233
00:11:14,842 --> 00:11:17,803
حسناً , قدح واحد

234
00:11:17,845 --> 00:11:19,596
نعم ! واحد أو إثنان

235
00:11:19,638 --> 00:11:21,473
. لا

236
00:11:44,413 --> 00:11:47,416
شكراً جزيلاً , لإحضار البّريد

237
00:11:47,416 --> 00:11:50,419
هناك بعض البريد لكِ
في المطبخ

238
00:11:50,460 --> 00:11:53,088
إنها المرّة الرابعة ماهي المشكلة
مع ساعي البريد ؟

239
00:11:53,130 --> 00:11:56,216
أعرف ذلك , لقد كان رائعاً

240
00:11:56,258 --> 00:11:58,802
وبعدها تلقى تلك الضربة
...وبعدها

241
00:11:58,844 --> 00:12:01,930
والأن إننا محظوظون لأنه لا
يسيل لعابة على الكوبونات

242
00:12:01,972 --> 00:12:04,975
خذي راحتكِ , سأعود بعد قليل

243
00:12:20,282 --> 00:12:22,242
والأن هؤلاء ينضموا إلينا

244
00:12:22,284 --> 00:12:25,245
العائلات في "شيكاغو" تنّفست
الصعداء اليوم

245
00:12:25,287 --> 00:12:28,248
بإعتقال الشخص الذي
قام بالهجوم الوحشي

246
00:12:28,290 --> 00:12:31,251
على طالب المدرسة العليا
(ميلاني فوستر)

247
00:12:31,251 --> 00:12:35,339
هذه لقطات من المشتبه به
ستريح بالقليل عن عائلات الضحايا

248
00:12:35,380 --> 00:12:36,381
بيتي) ؟)

249
00:12:36,423 --> 00:12:38,217
الذين فقدوا إبنهم
ذو السبعة عشر عاماً

250
00:12:38,258 --> 00:12:39,718
قبل أربعة شهور تقريباً
بيتي) ؟)

251
00:12:39,760 --> 00:12:41,386
أكُتشّفت جثة الضحية
في منتزه محي

252
00:12:41,428 --> 00:12:43,096
" بالقرب من " أتينبورغ

253
00:12:50,687 --> 00:12:53,440
هل شاهدت الأخبار
لقد أعتقلوا شخص ما

254
00:12:53,440 --> 00:12:55,859
نعم , سنظّهر على أننا أبرياء

255
00:13:02,824 --> 00:13:05,369
لدي بعض الأخبار السّارة

256
00:13:05,410 --> 00:13:07,371
(أخيراً أعادت الشرطة جثة (ريكس

257
00:13:07,412 --> 00:13:09,164
حان الوقت -
لا بد أنك سعيدة بذلك -

258
00:13:09,206 --> 00:13:10,749
في البداية كنت منزعجة

259
00:13:10,791 --> 00:13:13,001
من ما حدث في بداية الأمر

260
00:13:13,043 --> 00:13:16,004
أعني كيف من الممكن
أن يقوم أحد بإتهامي بجريمة قتل ؟

261
00:13:16,046 --> 00:13:18,423
حسناً , لا بد أن مشاعرك قد جرحتّ

262
00:13:20,509 --> 00:13:24,012
ماذا ؟ الأم الكادحة دائما
هي التي تتلقى المصائب

263
00:13:24,054 --> 00:13:26,014
لقد قاموا بدراسة

264
00:13:26,056 --> 00:13:27,516
على أية حال , أتمنى

265
00:13:27,558 --> 00:13:30,060
من الجميع أن لا ينشغل
صباح الجمعة

266
00:13:30,102 --> 00:13:33,647
حيث سأعيد مراسم إعادة الدفن

267
00:13:33,689 --> 00:13:35,065
ماذا ؟

268
00:13:35,107 --> 00:13:37,067
أعرف بأنه عبء

269
00:13:37,109 --> 00:13:39,069
لكن (دانيل) في رحلة مدرسية

270
00:13:39,111 --> 00:13:40,737
"و(أندرو) في معسكر" هينسي

271
00:13:40,779 --> 00:13:42,739
في دورة تنشيطية

272
00:13:42,739 --> 00:13:44,741
.....سيكون فقط

273
00:13:44,741 --> 00:13:46,743
مختصر جدا , و مراسم مبجّلة

274
00:13:46,743 --> 00:13:49,454
وأتمنى إذا من الممكن
إلقاء بعض الكلمات

275
00:13:49,496 --> 00:13:51,498
سأقوم بقرأة قصيدة

276
00:13:54,084 --> 00:13:56,086
يشرفنا المجيئ بالتأكيد

277
00:14:00,090 --> 00:14:02,092
أنا مشغولة , أسفة

278
00:14:02,134 --> 00:14:04,094
! (إيدي)

279
00:14:04,094 --> 00:14:06,346
ستقوم بقرأة قصيدة

280
00:14:07,931 --> 00:14:11,018
حسناً , حسناً
نود المجيئ بالتأكيد

281
00:14:12,686 --> 00:14:14,146
شكرا ً لكم

282
00:14:14,188 --> 00:14:18,734
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

283
00:14:18,775 --> 00:14:21,737
عندما أنظر إلى ما حدث
ما زلت في صدمة

284
00:14:21,737 --> 00:14:24,281
أثناء جنازة (ريكس) الأولى

285
00:14:24,323 --> 00:14:27,910
لا أعتقد أنني قمت
بالشئ الكافي لما حدث

286
00:14:27,910 --> 00:14:30,913
لذا , هذه المراسم
الصغيرة تعني الكثير بالنسبة لي

287
00:14:30,913 --> 00:14:32,915
.....لأنني أدرك الأن

288
00:14:35,292 --> 00:14:38,295
هذه الفرصة الأخيرة للوداع

289
00:14:43,342 --> 00:14:46,470
مالم , يقوموا بالحفرّ مرة ثانية

290
00:14:49,097 --> 00:14:52,559
....بالتأكيد , كان هناك الوقت

291
00:14:52,601 --> 00:14:54,853
عندما كانت (ليزا) غاضبة ووقحة

292
00:14:54,895 --> 00:14:57,481
لكن أعرف الأن بأن ذلك
ليس بالعذر

293
00:14:57,523 --> 00:14:59,858
لكي نكون أشداء عليها

294
00:15:01,360 --> 00:15:03,445
عزيزتي , أنا أسف

295
00:15:06,573 --> 00:15:09,910
شئ رائع

296
00:15:09,910 --> 00:15:13,163
هذا مثال رائع لكيفية
الإستفادة من منافع السجن

297
00:15:13,205 --> 00:15:16,208
إنها فرصة للناس
لتراجع ماضيهّا

298
00:15:16,250 --> 00:15:19,586
وتلاحظ العقبّات التي
تواجههم في زواجهم

299
00:15:19,628 --> 00:15:22,589
هل أستطيع البدء
الأن , لأنه لدي الكثير لأقوله

300
00:15:22,631 --> 00:15:25,092
حول العقبّات التي
واجهتها في زواجي

301
00:15:25,133 --> 00:15:27,094
لم نواجه الكثير من العقبّات

302
00:15:27,135 --> 00:15:29,054
نعم , لدينا مشكلة كبيرة

303
00:15:29,096 --> 00:15:30,556
حسناً , تمهلوا قليلاً

304
00:15:30,597 --> 00:15:33,267
أعتقد أنه حان دور
(كارلوس) و(غابريل)

305
00:15:33,267 --> 00:15:35,269
شكراً , لكننا بوضع جيد

306
00:15:37,646 --> 00:15:39,898
هذه الجلسة الثالثة لك

307
00:15:39,940 --> 00:15:41,900
لا بد أن تشارك بأي شئ

308
00:15:41,942 --> 00:15:46,446
فلنناقش هذا الأمر
كيف زواجك ؟

309
00:15:46,488 --> 00:15:50,242
فاشل في أحسن الأحوال -
ولماذا ؟ -

310
00:15:50,284 --> 00:15:52,744
لا أعرف , وكّلت أفضل محامي

311
00:15:52,786 --> 00:15:54,246
لأخرج زوجي من السجن

312
00:15:54,246 --> 00:15:56,290
وقام بطرده , بدون سبب
على الإطلاق

313
00:15:56,331 --> 00:15:58,667
كارلوس) ؟)

314
00:15:58,709 --> 00:16:00,419
لم يعجبني

315
00:16:00,460 --> 00:16:02,421
لما لا ؟
إنه ذو خبرة وذكي

316
00:16:02,462 --> 00:16:04,256
وناجح -
بالضبط -

317
00:16:04,256 --> 00:16:06,633
أفضل أن لا يكون المحامي
جذاب

318
00:16:06,675 --> 00:16:09,928
يا إلهي , قمتَ بطرده
لأنك تغارّ

319
00:16:09,970 --> 00:16:12,306
ليس لدي الحق بذلك ؟
بعد إرتكابك الخيانة

320
00:16:12,347 --> 00:16:16,643
بوب) قمت بضرب زوجتك)
ليس لديك الحق بالإنبهار
لا تتكلمي معه بتلك الطريقة

321
00:16:16,685 --> 00:16:19,605
تنطقين بكلمة أخرى
وسأصفعكِ بيدي

322
00:16:19,646 --> 00:16:22,482
حسناً , فليهدأ الجميع

323
00:16:22,524 --> 00:16:24,735
يوجد ألاف المحامين
البدناء والصلعان في العالم

324
00:16:24,776 --> 00:16:26,695
وتقوم بإختيار الشخص
الذي يظهر كعارض للأزياء الداخلية

325
00:16:26,737 --> 00:16:29,364
لن أناقش هذا بعد الأن

326
00:16:30,908 --> 00:16:32,951
سوف تتعفّن بوجودك هنا

327
00:16:32,993 --> 00:16:34,953
.....لذا

328
00:16:34,995 --> 00:16:36,955
مونا) ماهو شعوركِ)

329
00:16:36,997 --> 00:16:38,874
تجاه المشاكل الكبرى
في زواجكِ ؟

330
00:16:38,916 --> 00:16:40,542
ليكن بعلمك كان يرتدي البدلة

331
00:16:40,584 --> 00:16:42,377
كيف عرفت أن جسّمه جميل ؟

332
00:16:42,419 --> 00:16:44,129
هل تعرفين ذلك ؟ -
! لا -

333
00:16:47,174 --> 00:16:50,385
أراهن على أنه مثير

334
00:16:50,427 --> 00:16:53,847
هل من الضروري أن أقول
ما هي مشكلتنا الكبرى

335
00:16:57,893 --> 00:16:59,853
أو يمكن للجميع أن يخّمن
ما هي بنفسه ؟

336
00:16:59,895 --> 00:17:02,940
لما تقرأين ذلك العقدّ ؟

337
00:17:02,981 --> 00:17:04,441
أخبرتك (لوني) يريدني
أن أوقعّ مع هذه الوكالة الجديدة

338
00:17:04,483 --> 00:17:06,693
لم تقولي لي

339
00:17:06,735 --> 00:17:09,863
تفكرين بشكل جدّي بالذهاب
معه

340
00:17:09,905 --> 00:17:11,365
أعرف , أعرف

341
00:17:11,406 --> 00:17:13,784
(إنها عائلة (لوني

342
00:17:13,784 --> 00:17:16,286
لقد كان دائما بجانبي

343
00:17:16,286 --> 00:17:18,080
دفع إيجاري عندما كنت أنتظر

344
00:17:18,121 --> 00:17:19,873
راتبي الأول

345
00:17:19,915 --> 00:17:21,542
كان يطمأن علي كل يوم
(عندما تركني (كارل

346
00:17:21,583 --> 00:17:23,043
أدُينّ له بالكثير

347
00:17:23,085 --> 00:17:24,461
سوزان) لقد أرتكبّ جناية)

348
00:17:24,503 --> 00:17:27,297
حسناً , من بهذه الغرفة

349
00:17:27,339 --> 00:17:29,091
لم يرتكبّ أية جناية ؟
فليرفعّ يده

350
00:17:29,091 --> 00:17:30,592
ليس بتلك السرعة

351
00:17:30,592 --> 00:17:32,427
وكيلكِ يمثلكِ

352
00:17:32,469 --> 00:17:34,429
يجب أن تثقِ به

353
00:17:34,471 --> 00:17:38,559
كيف من الممكن أن يُثق الأن ؟

354
00:17:38,600 --> 00:17:40,060
محتمل أن يحصل
لأنه لدي إيمان في الناس

355
00:17:40,102 --> 00:17:42,020
أعني , (لوني) يعترف
أنه قد أخطئ

356
00:17:42,062 --> 00:17:45,482
وهو حزين ويقوم بالتعويض عن ذلك

357
00:17:45,524 --> 00:17:47,985
ألا تعتقد أن الناس تستحقّ
فرصة ثانية

358
00:17:48,026 --> 00:17:51,321
ليس عندما يخطؤا بهذا القدر

359
00:17:51,363 --> 00:17:53,824
حقاً , هذا إعتقادك ؟
فقط تمنحهم فرصة واحدة

360
00:17:53,866 --> 00:17:55,993
بعدها يصبح غير نافع

361
00:17:56,034 --> 00:17:58,036
لم أعرف أنك متهكم

362
00:17:58,078 --> 00:18:00,289
أنا أسف

363
00:18:01,498 --> 00:18:03,792
أعتقد أن ذلك هو منّهجي

364
00:18:03,834 --> 00:18:07,004
"لدي عمل في "غرين ود

365
00:18:14,344 --> 00:18:16,972
لذا سأتصل بكِ  الليلة

366
00:18:17,014 --> 00:18:20,392
أنتِ على مايرام ؟

367
00:18:20,434 --> 00:18:25,397
....(جولي)

368
00:18:28,066 --> 00:18:30,485
لقد ارتكبت شئ سيئ
سئ جداً

369
00:18:30,527 --> 00:18:33,030
ألن تسألي ما هو ؟

370
00:18:33,071 --> 00:18:35,782
هل من الضروري ؟

371
00:18:35,824 --> 00:18:38,785
الأسبوع الماضي عندما
ذهبت أنا و(مايك) إلى المنتزه

372
00:18:38,785 --> 00:18:40,204
(نبحث عن (زاك

373
00:18:40,245 --> 00:18:41,538
لقد وجدّته

374
00:18:41,580 --> 00:18:44,541
! لا

375
00:18:44,583 --> 00:18:46,460
بلا , وأعطيته المال
وقمت بإبعاده عن هنا

376
00:18:46,502 --> 00:18:49,129
(لكنني لم أخبر (مايك

377
00:18:49,171 --> 00:18:51,965
تباً , مالذي فعلِته ؟

378
00:18:51,965 --> 00:18:53,967
لا أعرف , ماذا تفعلين
لو حدث لكِ هذا ؟

379
00:18:53,967 --> 00:18:55,969
هذا الشئ لا يحدث معي

380
00:18:55,969 --> 00:18:58,430
هذه الأشياء فقط تحدث معكِ

381
00:18:58,472 --> 00:19:00,599
هلا توقفتي عن ذلك
فلتساعديني ؟

382
00:19:00,641 --> 00:19:02,434
من الواضح أنه يجب
إخباره بذلك

383
00:19:02,476 --> 00:19:04,436
لا أستطيع فعل ذلك

384
00:19:04,478 --> 00:19:06,897
سمعتِ ما قاله حول تفكيره

385
00:19:06,939 --> 00:19:08,941
قمت بخيانته
سوف لن يصفح عني

386
00:19:08,982 --> 00:19:12,110
حسناً , لا تقولي له

387
00:19:12,110 --> 00:19:14,446
كيف أمكنني ذلك
أشعر بالذنب حيالّ ذلك

388
00:19:16,490 --> 00:19:17,658
لا أستطيع النظر إليه
(عندما يتحدث عن (زاك

389
00:19:19,201 --> 00:19:22,788
لذا أين تعتقدين أن (زاك) ذهب ؟

390
00:19:22,788 --> 00:19:25,582
(يوتا)

391
00:19:46,937 --> 00:19:49,898
يا إلهي
لماذا فعلت ذلك ؟

392
00:19:49,940 --> 00:19:53,235
أشعر أنكِ قمتِ بذلك من أجلي

393
00:19:53,277 --> 00:19:56,572
مرحباً يا فتاة , أتمنى
"أنك في مزاج جيد لتناول "مارغريتا

394
00:19:56,613 --> 00:19:58,949
الليلة رقصة الـ"سالسا" في
" دونيل"

395
00:19:58,949 --> 00:20:03,120
رائع , لكنني لا أستطيع
الذهاب الليلة لأنني وعدت التؤائم

396
00:20:03,162 --> 00:20:05,455
بأنني سأساعدهم
في إنهاء مشروع عملهم

397
00:20:05,455 --> 00:20:07,457
لينيت) إذا الوقت المتأخر)

398
00:20:07,457 --> 00:20:10,127
سيسبب بمشكلة لكِ

399
00:20:10,169 --> 00:20:12,129
من المحتمل أن نتكلم
معكِ بشأن

400
00:20:12,171 --> 00:20:14,214
إنقاص طلبات الحسابات

401
00:20:14,256 --> 00:20:16,216
هل ستسحّبي
"مني " كاماروف

402
00:20:16,258 --> 00:20:18,886
لأنني لن أذهب للشرب معكِ ؟

403
00:20:18,927 --> 00:20:20,929
لا

404
00:20:20,929 --> 00:20:22,139
عزيزتي فهمت ذلك
لديكِ عائلة

405
00:20:22,139 --> 00:20:24,308
المنزل في الدرجة الأولى
بالنسبة لكِ

406
00:20:24,349 --> 00:20:26,768
شكرا لكِ

407
00:20:26,810 --> 00:20:29,646
أما بالنسبة لي
فالزبون يأتي بالدرجة الأولى

408
00:20:29,688 --> 00:20:31,648
بكوني أريد الأعمال على أكمل وجه

409
00:20:31,690 --> 00:20:33,859
وأعرف أنني حقاً
يجب أن أقوم على هذا الشئ

410
00:20:33,901 --> 00:20:36,904
لكن ثقِ تماماً
لن أستطع النوم

411
00:20:38,614 --> 00:20:40,449
إذا فشلت هذه الحملة

412
00:20:40,449 --> 00:20:42,326
سوف أفكر بشئ أخر
إذهبي للمنزل , ليلة سعيدة

413
00:20:42,367 --> 00:20:45,454
نينا) ؟)

414
00:20:45,496 --> 00:20:47,998
نعم

415
00:20:48,040 --> 00:20:49,291
يمكنني التعامل مع الوقت المتأخر

416
00:20:49,333 --> 00:20:51,502
لينيت) هل أنتِ متأكدة)

417
00:20:53,629 --> 00:20:56,507
. نعم

418
00:20:56,548 --> 00:20:59,301
سأحضر معطفي

419
00:20:59,301 --> 00:21:01,762
رائع هذا المكان يصبح
صاخب , بعد ساعة

420
00:21:01,803 --> 00:21:03,764
نعم

421
00:21:03,805 --> 00:21:05,766
إنظري إلى ذلك الرجل هناك

422
00:21:05,807 --> 00:21:07,434
في نهاية الحانة

423
00:21:07,434 --> 00:21:09,436
الأكتاف , والسترة الجلد

424
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
نعم

425
00:21:52,145 --> 00:21:57,401
إذهبي وأحضريه لي

426
00:21:57,442 --> 00:22:01,905
مرحباً

427
00:22:04,283 --> 00:22:06,285
ما يزالوا يتحدثون
حول (ميلاني فوستر) في الأخبار

428
00:22:06,285 --> 00:22:07,786
لقد تحدثنا بشأن هذا
(الموضوع (كاليب

429
00:22:07,786 --> 00:22:11,665
حتى تبدأ بتحمل المسؤولية

430
00:22:20,007 --> 00:22:22,009
لما حدث

431
00:22:23,635 --> 00:22:25,804
تعرف بأنني لا أستطيع
إخراجك من هنا

432
00:22:25,804 --> 00:22:28,390
! ما هذا بحقّ الجحيم
! أمي

433
00:22:28,432 --> 00:22:30,642
أين أنتِ ؟

434
00:22:30,684 --> 00:22:32,144
سأعود حالاً

435
00:22:32,186 --> 00:22:35,606
وأتوقع منك الإجابة

436
00:22:41,904 --> 00:22:44,114
أين أنتِ ؟

437
00:22:44,156 --> 00:22:46,116
أتية

438
00:22:46,116 --> 00:22:47,784
مالذي ستفعلينه بهذا ؟ -
لا -

439
00:22:47,784 --> 00:22:49,286
أعرف من هو قاتل
(ميلاني فوستر)

440
00:22:49,286 --> 00:22:51,038
أعتقلتم الشخص الخطاطئ

441
00:22:51,079 --> 00:22:52,873
مالذي تخططين له ؟

442
00:22:52,915 --> 00:22:54,958
الشرطة تريد معرفة الحقيقة

443
00:22:54,958 --> 00:22:58,045
هذا ما يفعلونه
هذه فرصتنا الوحيدة

444
00:22:58,086 --> 00:22:59,963
إننا أشخاص جيدون

445
00:22:59,963 --> 00:23:01,965
لا نستطيع أن نترك شخص
برئ يدخل السجن

446
00:23:01,965 --> 00:23:03,967
حسناً , هل تريدين القيام
بالشئ الصحيح

447
00:23:03,967 --> 00:23:05,969
حسناً , قومي بطلب 911
....وقولي لهم

448
00:23:05,969 --> 00:23:07,971
أن لديك مجرم
محبوس في السردابّ

449
00:23:07,971 --> 00:23:10,390
إنه ليس بمجرم
لقد كان مضطرب

450
00:23:10,432 --> 00:23:11,975
لم يعرف مالذي قام به

451
00:23:12,017 --> 00:23:13,644
إنه يعرف بالكثير من ما
تعتقدين

452
00:23:13,644 --> 00:23:17,523
سأرسل الرسالة

453
00:23:17,564 --> 00:23:19,149
هل تدركين مالذي سيحدث ؟

454
00:23:19,149 --> 00:23:22,444
أمي هل فكرتي بهذا الشئ ؟

455
00:23:26,448 --> 00:23:29,284
سأرسل الرسالة

456
00:23:29,284 --> 00:23:32,079
إذا قمتِ بذلك فلتطلبي
من الله أن لا يعثروا علينا

457
00:23:58,355 --> 00:24:00,774
لأنهم لن يهتّموا بحالة
(كاليب)

458
00:24:00,816 --> 00:24:03,193
سيقوموا بإعدامه

459
00:24:03,235 --> 00:24:05,445
لوني) ؟)

460
00:24:05,445 --> 00:24:06,697
هل أنتِ هنا ؟
أنا سوزان

461
00:24:06,738 --> 00:24:08,574
(لوني)

462
00:24:08,615 --> 00:24:11,243
! (سوزان)

463
00:24:11,285 --> 00:24:12,744
مالذي تفعلينه هنا ؟

464
00:24:12,786 --> 00:24:15,372
أتيت لإعطائك العقد

465
00:24:15,414 --> 00:24:17,374
الباب كان مفتوحاً

466
00:24:17,416 --> 00:24:21,795
رائع

467
00:24:21,795 --> 00:24:23,797
أسف على هذه الفوضى

468
00:24:23,797 --> 00:24:26,300
أعمل هنا حتى تنتهي
صباغة المكتب الجديد

469
00:24:28,135 --> 00:24:29,344
إنتظري حتى ترينهم

470
00:24:29,386 --> 00:24:31,346
سيكون رائع جداً

471
00:24:31,388 --> 00:24:32,848
أين (جيني) ؟

472
00:24:32,890 --> 00:24:35,392
"إنها مع الأطفال في "مينسوتا

473
00:24:35,434 --> 00:24:38,312
تزور والدتها يحبّون ذلك المكان

474
00:24:43,400 --> 00:24:44,860
لا يزالوا لا يلتزمون بالمواعيد
مع والدهم الكبير

475
00:24:44,902 --> 00:24:46,445
لا يوجد كهرباء

476
00:24:46,445 --> 00:24:49,615
لا يوجد ؟

477
00:24:49,656 --> 00:24:50,949
بافعل إنني أحمق

478
00:24:50,991 --> 00:24:52,451
....لقد

479
00:24:52,493 --> 00:24:55,621
أنشغلت كثيراً

480
00:24:55,662 --> 00:24:57,706
ونسيت دفع فواتير الكهرباء

481
00:24:57,748 --> 00:25:01,293
....(لوني)

482
00:25:03,837 --> 00:25:05,172
ما هو حجم المشاكل
المالية التي تقع فيها ؟

483
00:25:06,840 --> 00:25:08,634
أنا بخير

484
00:25:08,634 --> 00:25:10,886
كل ما في الأمر ؟

485
00:25:10,928 --> 00:25:12,387
دفعت لجميع هؤلاء الناس
بنفس التوقيت

486
00:25:12,429 --> 00:25:14,765
التعويض بالإضافة إلى الفوائد

487
00:25:14,806 --> 00:25:16,725
ليس بالشئ المستحسن

488
00:25:16,767 --> 00:25:18,769
إنه شئ سيئ

489
00:25:18,810 --> 00:25:21,605
سأطرح عليك سؤال

490
00:25:21,647 --> 00:25:23,774
وأريد الصراحة

491
00:25:23,815 --> 00:25:25,484
هل قمّت بسرقتي ؟

492
00:25:25,526 --> 00:25:29,112
بالتأكيد لا

493
00:25:29,112 --> 00:25:31,114
رجاء لا تكذب , أخبرني

494
00:25:31,114 --> 00:25:35,410
هل ذلك ما تريدين سماعه ؟

495
00:25:37,454 --> 00:25:39,873
هل يجب أن أقوله
لكي نستطيع الإنتقال ؟

496
00:25:39,915 --> 00:25:42,543
حسناً , قمّت بذلك

497
00:25:42,584 --> 00:25:44,545
لكن نقودكِ أول ما قمت بإعادته

498
00:25:44,586 --> 00:25:46,797
لذا كل شئ سيكون
بشكل واضح

499
00:25:46,797 --> 00:25:49,800
دعينا نتجاوز هذا الشئ

500
00:25:49,800 --> 00:25:52,970
(سوز)

501
00:25:53,011 --> 00:25:54,763
أسفة , لا أستطيع الوثوق
بكّ ثانية

502
00:25:54,805 --> 00:25:56,139
بلا , تستطيعين -
لا أستطيع -

503
00:25:56,139 --> 00:25:57,891
يمكنكِ -
لا أستطيع -

504
00:25:57,933 --> 00:26:00,477
! أعطني العقد

505
00:26:00,477 --> 00:26:04,022
! لا

506
00:26:04,064 --> 00:26:06,817
حسناً , حسناً

507
00:26:06,817 --> 00:26:09,987
مالذي تفعله ؟

508
00:26:10,028 --> 00:26:12,489
هل تحاول أن تورطني بفشلك ؟

509
00:26:12,531 --> 00:26:14,950
أنا لن أفشل أبداً

510
00:26:14,992 --> 00:26:17,286
! حياتي رائعة

511
00:26:17,286 --> 00:26:19,496
لم أكن سعيد من قبل

512
00:26:19,538 --> 00:26:22,624
ولم أكن أنحل

513
00:26:34,636 --> 00:26:36,638
إبتعدي عني أيتها المسترجلة

514
00:26:36,638 --> 00:26:40,017
مالذي تفعله هنا ؟

515
00:26:40,058 --> 00:26:43,145
تركت لي رسالة
قلتِ أنك تريدين التحدث

516
00:26:43,187 --> 00:26:45,981
نعم أعتقدت أنك ستحدد
موعد لذلك , لاحقاً

517
00:26:45,981 --> 00:26:49,443
في الوقت الحالي أنا متعرقة

518
00:26:58,785 --> 00:27:01,413
أنا محامي جرائم
رأيت أسوأ من ذلك

519
00:27:01,455 --> 00:27:03,415
هل وجدت محامي جديد
للسيد " الفاتن" ؟

520
00:27:03,457 --> 00:27:06,335
لا أريد محامي جديد
أريدك أنت

521
00:27:06,376 --> 00:27:10,255
كذلك (كارلوس) لكنه
لا يدرك ذلك لحد الأن

522
00:27:10,297 --> 00:27:13,425
روماني عام 1988
كونتي تاش "هذا رائع "

523
00:27:13,467 --> 00:27:15,928
حسناً , يجب أن تعرف
أن (كارلوس) لا يشعر بالإرتياح لك

524
00:27:15,969 --> 00:27:18,805
يعتقد إذا أمضينا مع بضعنا
البعض وقت أكثر من اللازم

525
00:27:18,805 --> 00:27:21,642
من الممكن...أن يحدث شئ ما

526
00:27:21,642 --> 00:27:23,727
يبدو أن لديه خيال واسع

527
00:27:23,769 --> 00:27:26,146
المفتاح ؟

528
00:27:26,188 --> 00:27:27,648
ديفيد) لسنا هنا)
لشرب النبيذ ؟

529
00:27:27,689 --> 00:27:32,361
هذا عمل

530
00:27:32,402 --> 00:27:34,696
يجبّ أن تقنعّ (كارلوس) لكي
يثق بك

531
00:27:34,738 --> 00:27:39,660
كيف سأفعل ذلك ؟

532
00:27:39,660 --> 00:27:43,664
لا أعرف , أخبره أنك
سعيد بزواجك...أو أنك شاذّ

533
00:27:43,664 --> 00:27:46,416
حسناً

534
00:27:46,458 --> 00:27:48,919
إنك محامي تكذب دائما على
هيئة المحلفين ألاتستطيع أن تختلق شئ ؟

535
00:27:48,961 --> 00:27:52,422
أتجاوز هذا الشئ في عملي

536
00:27:52,464 --> 00:27:53,924
بحيث أتوسل من أجل
الحصول على عمل , أنا أسف

537
00:27:53,966 --> 00:27:57,344
إنني أكافح من أجل إبقاء زواجنا

538
00:27:57,386 --> 00:28:02,516
إذا استخدم (كارلوس) جملته
لا أعتقد أننا سننجح , رجاء إنني بحاجتك

539
00:28:02,558 --> 00:28:06,895
سأقول هذا لـ(كارلوس) لديه
...ذوق رائع

540
00:28:06,937 --> 00:28:09,481
في نبيذ (مونتراشيت) إنه
شئ جيد

541
00:28:09,523 --> 00:28:12,693
هل ستساعدني أو لا ؟

542
00:28:12,734 --> 00:28:15,320
سنجتمع مع (كارلوس) غداً
سأحاول إقناعه

543
00:28:15,320 --> 00:28:18,657
حقاً ؟
ماذا ستقول له ؟

544
00:28:20,284 --> 00:28:22,244
إنتظري وستشاهدي النتائج

545
00:28:22,286 --> 00:28:25,164
ذلك النبيذّ لي

546
00:28:27,040 --> 00:28:31,378
أضفّته على الفاتورة

547
00:28:31,420 --> 00:28:33,797
لقد بدأ كل هذا في الإستثمارات
العقارية السيئة

548
00:28:34,381 --> 00:28:38,510
كان من المفروض عليك
الإعتراف

549
00:28:38,552 --> 00:28:41,763
نعم ، هذا صحيح تكذّبين
مرة الثانية تصبح سهلة

550
00:28:41,805 --> 00:28:45,142
ثم تختلقين أكاذيبّ جديدة
لتغطية الأكاذيبّ القديمة

551
00:28:45,184 --> 00:28:46,894
بعدها , لا يمكنك التراجع

552
00:28:46,935 --> 00:28:51,190
أفهم ذلك

553
00:28:51,231 --> 00:28:53,525
عندما أكتشفت (جيني) بالنهاية
كل شئ أخذت الأطفال

554
00:28:53,567 --> 00:28:57,404
أخذت الأثاث

555
00:29:00,824 --> 00:29:04,828
البنك طردني من منزلي

556
00:29:04,870 --> 00:29:08,373
لهذا لا أستطيع أن أفقدكِ
كزبونة

557
00:29:08,415 --> 00:29:09,875
إنني آسفة , لكنك مضّطر

558
00:29:09,917 --> 00:29:13,170
لا ألومكِ

559
00:29:13,212 --> 00:29:14,922
مع ذلك , لن نفقدّ صداقتنا

560
00:29:14,922 --> 00:29:15,923
أوكدّ لك ذلك

561
00:29:15,923 --> 00:29:18,800
حقاً ؟

562
00:29:20,260 --> 00:29:21,929
(بالطبع , إنك (لوني

563
00:29:23,388 --> 00:29:25,349
وأنتِ (سوزي) عزيزتي

564
00:29:28,602 --> 00:29:32,397
(إنكِ (سوزي

565
00:29:32,397 --> 00:29:33,899
مالذي تفعله بحقّ الجحيم ؟

566
00:29:33,899 --> 00:29:36,443
أنا (لوني) الذي تحبينه
هذا ما قلتيه

567
00:29:36,485 --> 00:29:38,654
ليس بهذا الشكل -
...لكنني أعتقدت -

568
00:29:38,695 --> 00:29:41,740
أعني , دائما يكون هناك
ذلك الإنجذاب

569
00:29:41,782 --> 00:29:43,867
لا , لم يكن هناك شئ
ولن يكون أبدا

570
00:29:43,909 --> 00:29:46,578
! يا إلهي

571
00:29:50,207 --> 00:29:52,876
! لكنني أقوم بالإعتراف

572
00:29:52,918 --> 00:29:54,878
! (مورغان)

573
00:29:54,920 --> 00:29:56,964
وصلتني رسالة من شخص ما
(يدّعي أنه هاجم (ميلاني فوستر

574
00:29:57,005 --> 00:29:58,966
هل تأتين مسرعة من أجل ذلك ؟

575
00:29:59,007 --> 00:30:01,176
أتاني عشرات المجانين
يدّعون ذلك

576
00:30:01,218 --> 00:30:03,178
جميعهم يقول أننا أعتقلنا
الشخص الخاطئ

577
00:30:03,220 --> 00:30:05,305
هذا الشخص يعلم
بشئ حول الفأس

578
00:30:24,366 --> 00:30:26,618
(تفضلي , سيدة (فان دي كامب

579
00:30:26,660 --> 00:30:28,620
شكراً لك . عربة النعش بالخارج

580
00:30:28,662 --> 00:30:31,331
....هل من الممكن أن تتبعني

581
00:30:31,373 --> 00:30:34,001
لكن هناك استمارة يجب
توقّعي عليها

582
00:30:34,042 --> 00:30:36,003
أعتقد أنني نسيتها
في المكتب

583
00:30:36,044 --> 00:30:38,630
لا بأس سوف أنتظر -
حسناً -

584
00:30:44,052 --> 00:30:46,889
أنا هنا عزيزي

585
00:30:46,930 --> 00:30:49,433
وسأتولى كل شئ

586
00:30:49,433 --> 00:30:51,393
لكنك تعرف ذلك أليس كذلك ؟

587
00:30:51,435 --> 00:30:55,105
تعرف بأنك دائما يمكنك
الإعتماد علي

588
00:30:55,147 --> 00:30:56,607
(سيدة (فان دي كامب

589
00:30:56,648 --> 00:30:59,526
المحقق (بارتن) مالذي تفعله هنا ؟

590
00:30:59,568 --> 00:31:02,446
لدي بعضّ الأعمال

591
00:31:02,488 --> 00:31:04,114
....هل هذا

592
00:31:04,156 --> 00:31:07,743
(نعم , إنه (ريكس

593
00:31:07,784 --> 00:31:11,205
أريد أن أشكرك ثانية
لما قمت به

594
00:31:11,246 --> 00:31:14,416
إنه لشئ رائع
أن تعاملنا بذلك اللطف

595
00:31:14,458 --> 00:31:17,461
بعد أسابيع من الإتهامات السخيفة

596
00:31:17,503 --> 00:31:20,589
الطبيب لا يعتقد أنها سخافات

597
00:31:20,631 --> 00:31:22,591
أعرف ذلك
لكن (ريكس) أتت منيته

598
00:31:22,633 --> 00:31:25,302
أعني , بالطبع يود أن
يلوم شخص أخر

599
00:31:25,344 --> 00:31:26,720
لكن الفحوصات التي قام بها

600
00:31:26,762 --> 00:31:28,722
رجاء , لا تكلمني
حول تلك الفحوصات

601
00:31:28,764 --> 00:31:30,224
ريكس) لم يُسمّم)

602
00:31:30,265 --> 00:31:32,726
ولا أحد يعتقد ذلك

603
00:31:32,768 --> 00:31:34,478
ريكس) يعتقد ذلك)

604
00:31:34,520 --> 00:31:36,313
ماذا ؟

605
00:31:36,355 --> 00:31:38,815
حسناً , الدكتور قال
لـ(ريكس) قد سُمّم

606
00:31:38,857 --> 00:31:40,359
و (ريكس) صدقه

607
00:31:40,400 --> 00:31:42,194
كيف عرفت ذلك ؟

608
00:31:52,454 --> 00:31:53,914
من أين حصلت على هذا ؟

609
00:31:53,956 --> 00:31:56,250
وجدنا ذلك على سرير
ريكس) بعد موته)

610
00:31:56,291 --> 00:31:58,460
ذلك خط يده أليس كذلك ؟

611
00:32:07,970 --> 00:32:10,097
هل فهمتِ قصدي ؟

612
00:32:10,097 --> 00:32:15,561
ريكس) بدا مذنباً)
للطريقة التي عاملكِ بها

613
00:32:15,602 --> 00:32:19,398
الزنا , السمعة السيئة

614
00:32:19,439 --> 00:32:23,026
لهذا غفر لكِ
تفهم لماذا فعلتِ ذلك له

615
00:32:23,068 --> 00:32:26,446
كيف يعتقد ذلك ؟

616
00:32:26,446 --> 00:32:28,407
زوجتي قامت بخيانتي أيضاً

617
00:32:28,448 --> 00:32:32,244
أعرف كم ذلك مؤلم

618
00:32:32,286 --> 00:32:35,080
وكذلك القاضي

619
00:32:35,122 --> 00:32:38,917
كل شخص يعرف
جرائم العاطفة

620
00:32:38,917 --> 00:32:42,087
لكن بكل يوم ترفضين التعاون

621
00:32:42,087 --> 00:32:44,089
يجعلكِ تظهرين أكثر وأكثر

622
00:32:44,089 --> 00:32:47,301
كقاتل لا مبالِ

623
00:32:47,301 --> 00:32:50,512
لكن كلانا يعرف أنكِ
لست كذلك

624
00:32:50,554 --> 00:32:54,474
لكن لا أستطيع مساعدتكِ
مالم تقولي الحقيقة

625
00:33:04,902 --> 00:33:07,779
أسفة لكني مضطرة للذهاب

626
00:33:07,821 --> 00:33:11,033
لدي بعض الأشياء
يجب أن أقوم بها

627
00:33:16,914 --> 00:33:19,917
بري) من الواضح أن)
زوجكِ يحبكِ كثيرا

628
00:33:19,917 --> 00:33:22,503
ألا تعتقدين أن قول
الحقيقة أقل ما تفعلينه له

629
00:33:22,544 --> 00:33:24,755
أيها المحقق لا أعرف
بالضبط ما يستحق زوجي

630
00:33:24,796 --> 00:33:26,798
الأن هل تمانع ؟

631
00:33:31,386 --> 00:33:33,722
شكراً لك

632
00:33:49,196 --> 00:33:51,156
مالذي تفعله هنا ؟

633
00:33:51,198 --> 00:33:54,618
لدي شئ أقوله لك

634
00:33:54,660 --> 00:33:56,829
أود أن أوضح لك

635
00:33:56,870 --> 00:34:00,165
ما هو الشئ المثير للإهتمام
لكي تسمح لي

636
00:34:00,207 --> 00:34:03,001
بتمثيلك

637
00:34:05,254 --> 00:34:08,215
رجاء (كارلوس) دع
الرجل يكمل حديثه

638
00:34:09,258 --> 00:34:13,387
أعتقد أن هذا أفضل
من الجلوس في الزنزانة

639
00:34:13,387 --> 00:34:14,596
لا أعتقد أنه لديك
مشكلة معي كوني محامي

640
00:34:14,721 --> 00:34:17,015
بشكل واضح , الموضوع شخصي

641
00:34:17,057 --> 00:34:18,684
أشعر أن مشكلتك معي
شئ بشخصيتي

642
00:34:18,851 --> 00:34:22,020
شعورك صحيح

643
00:34:22,271 --> 00:34:26,817
تريد أن تعرف إذا أنا مهتّم
بالنوم مع زوجتك

644
00:34:32,156 --> 00:34:34,366
والجواب نعم

645
00:34:36,034 --> 00:34:37,369
كارلوس) إنه يمزح)

646
00:34:37,369 --> 00:34:39,037
أخبره أنك تمزح

647
00:34:39,454 --> 00:34:40,706
اصمتي

648
00:34:40,706 --> 00:34:44,376
من الواضح أن (غابريل) عنيدة
وأنانية , ومناورة

649
00:34:44,418 --> 00:34:47,671
وهي جميلة بحيث
يجعلها تستحق معاناة المشاكل

650
00:34:47,713 --> 00:34:49,882
منذ لحظة مغادرة هذه الغرفة
سأقوم بمتابعتها بشكل دقيق

651
00:34:49,923 --> 00:34:50,883
وعندما أنجح سوف نغادر
"إلى قصري في " تشاموكس

652
00:34:50,883 --> 00:34:52,801
ونتناول العشاء في حانة
حيث يعدّون أفضل الوجبات في أوروبا

653
00:34:52,801 --> 00:34:55,012
سنمارس الجنس بجانب النار
وبعدها سنذهب للتزلج بمنتصف الليل

654
00:34:55,012 --> 00:34:56,889
تعرفين التزلج أليس كذلك ؟

655
00:34:56,930 --> 00:34:59,892
إنك رياضية سوف تتعلمين

656
00:35:01,226 --> 00:35:03,312
على أية حال , كل هذا
سيحدث إذا قمت بطردّي

657
00:35:03,353 --> 00:35:06,315
لكن إذا ابقيتني كمحاميك

658
00:35:06,356 --> 00:35:10,527
زوجتك ستكون محترمة

659
00:35:10,569 --> 00:35:13,572
سوف أشطب موضوع النوم
مع زوجة الزبون

660
00:35:13,655 --> 00:35:18,535
لا أحد يستحق ذلك
ليست هي

661
00:35:19,495 --> 00:35:21,622
إذاً . هذا ما أردت قوله

662
00:35:21,663 --> 00:35:23,665
سأدعك تفكر بالموضوع

663
00:35:28,504 --> 00:35:30,631
عزيزي , أنا أسفة جداً
هذا الشخص مجنون

664
00:35:30,881 --> 00:35:32,883
لا يمكنك الإنتظار
أليس كذلك ؟

665
00:35:32,925 --> 00:35:36,220
ماذا ؟

666
00:35:36,220 --> 00:35:37,679
إنه المحامي لي -
...(لكن , (كارلوس -

667
00:35:38,055 --> 00:35:41,391
وهذا كل شئ

668
00:35:41,433 --> 00:35:44,686
ما رأيك برقصة ؟

669
00:35:53,111 --> 00:35:54,571
فكرة رائعة ؟

670
00:35:54,613 --> 00:35:56,073
حسناً . فلتستمتعوا

671
00:35:56,114 --> 00:35:59,368
هذه الليلة الخامسة لي
وأنا أتسلل

672
00:35:59,409 --> 00:36:01,119
ولا أكون في المنزل
بجانب أولادي

673
00:36:01,161 --> 00:36:03,622
لذا , سوف أذهب

674
00:36:03,664 --> 00:36:05,082
لا , سوف تبقين
إنها ليلة الجمعة

675
00:36:05,123 --> 00:36:07,000
لديك عطلة الأسبوع كاملة
لتلعبي مع أطفالكِ

676
00:36:07,042 --> 00:36:09,711
راقبي محفظتي

677
00:36:09,753 --> 00:36:11,255
مرحبا

678
00:36:25,727 --> 00:36:26,728
(أنا (تشوك

679
00:36:26,728 --> 00:36:28,480
تشوك) يجب أن تتوقف حالاً)

680
00:36:28,522 --> 00:36:31,233
زوجة سعيدة

681
00:36:31,233 --> 00:36:32,734
حسناً

682
00:36:32,734 --> 00:36:34,945
يبدو أنه لدينا شئ مشترك

683
00:36:34,987 --> 00:36:39,449
(تشوك)

684
00:36:42,995 --> 00:36:44,705
أبعد يدك عن فخذي

685
00:36:44,746 --> 00:36:46,748
لا , ليس فوق فخذي
أبعد يدك تماما

686
00:36:48,500 --> 00:36:51,211
هيا ! ما مشكلتك ؟

687
00:36:51,253 --> 00:36:53,922
إنني متزوجة , لست بلك السهولة

688
00:36:53,964 --> 00:36:56,216
حسناً مالذي تفعلينه في حانة
في الساعة 10:30 من الليل

689
00:36:56,258 --> 00:36:58,844
لا أفعل ذلك عادة

690
00:36:58,886 --> 00:37:02,222
من يقوم بالمزاح ؟

691
00:37:02,264 --> 00:37:04,224
أراك هنا كل ليلة
بهذا الأسبوع , بشكل منتظم

692
00:37:04,266 --> 00:37:07,019
بتلك اللحظة
(ما حدث لـ(لينيت

693
00:37:07,060 --> 00:37:09,938
بأن (تشوك) بالرغم أنه سكران

694
00:37:09,980 --> 00:37:11,732
لكنه كان على صواب

695
00:37:11,773 --> 00:37:13,233
لكن الوقت قد حان
لإعلان

696
00:37:13,275 --> 00:37:15,819
الحرب من أجل الإستقلال

697
00:37:15,861 --> 00:37:17,946
والطريق المؤكد إلى النصر

698
00:37:17,988 --> 00:37:20,407
يتطلب حملة مغامرة

699
00:37:20,407 --> 00:37:22,576
....من الصدمة

700
00:37:22,618 --> 00:37:28,290
والرهبةّ

701
00:38:31,687 --> 00:38:34,565
ليلة رائعة هنا

702
00:38:34,606 --> 00:38:36,066
ألا تريدين أن ترقصي ؟

703
00:38:36,066 --> 00:38:40,571
لا شكرا , أعتقد أنني
سأبقى هنا حتى النهاية

704
00:38:40,612 --> 00:38:42,739
لينيت) تذوقت طعم النصر)

705
00:38:42,781 --> 00:38:45,701
تأكدت بأن هذا لن يحدث مرة أخرى

706
00:38:45,742 --> 00:38:48,495
يجب أن تنازلّ خصمها
في هذه المعركة الخاصة

707
00:38:48,537 --> 00:38:50,497
أحبّ هذه الأغنية

708
00:38:50,539 --> 00:38:52,916
امسكي محفظتي

709
00:39:05,971 --> 00:39:08,807
بري) أين كنتِ)
لقد قلقنا عليكِ

710
00:39:08,807 --> 00:39:10,058
أسفة كنت أتوى بعض التفاصيل الأخيرة

711
00:39:10,100 --> 00:39:12,060
من هذا الطريق -
إلى أين نذهب ؟ -

712
00:39:12,102 --> 00:39:14,563
(إلى مقبرة (ريكس

713
00:39:14,605 --> 00:39:16,565
أعتقدت أن هذه مقبرة
(ريكس)

714
00:39:16,607 --> 00:39:18,567
لقد غيرتها -
لماذا ؟ -

715
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
ارتكب شئ أغضبني
وأريده أن يذهب

716
00:39:20,110 --> 00:39:22,070
مالذي قام به ؟

717
00:39:22,112 --> 00:39:23,739
شئ غير سار أفضل
أن لا نتحدث به

718
00:39:23,780 --> 00:39:25,407
هل  رأيت تلك شواهد القبور ؟
البعض منها منذ عام 1800

719
00:39:25,449 --> 00:39:28,494
شئ رائع

720
00:39:28,535 --> 00:39:30,245
بري) يجب أن توضحي)

721
00:39:30,287 --> 00:39:32,247
ريكس) مات كيف من)
الممكن أن يقوم بإغضابك

722
00:39:32,289 --> 00:39:34,917
زوجي الرجل الذي قضيت
معه 18 سنة من حياتي

723
00:39:38,795 --> 00:39:42,674
توفيّ ويعتقد أنني قتلته

724
00:39:42,716 --> 00:39:44,760
ماذا ؟

725
00:39:44,801 --> 00:39:46,345
نعم , الطبيب قال
(تلك النظرية الغبية لـ(ريكس

726
00:39:46,345 --> 00:39:48,555
! و (ريكس) صدقه

727
00:39:48,597 --> 00:39:50,474
هل أنتِ متأكدة ؟

728
00:39:50,474 --> 00:39:51,934
نعم , لأنه ترك ملاحظة
تقول :

729
00:39:51,975 --> 00:39:54,937
بري) فهمت كل شئ)
وأنا أغفر لكِ

730
00:39:54,978 --> 00:39:58,941
قضيت 18 سنة من حياتي
مع هذا الرجل

731
00:40:01,193 --> 00:40:05,155
كيف لا يعرفني ؟

732
00:40:05,197 --> 00:40:07,157
ربما غفر لكِ لشئ أخر

733
00:40:07,199 --> 00:40:10,118
لم ارتكب شئ ليغفر لي

734
00:40:14,122 --> 00:40:18,001
! كنت زوجة رائعة

735
00:40:18,001 --> 00:40:21,421
عندما كان مريض قمت برعايته

736
00:40:21,463 --> 00:40:22,840
عندما كنا بحاجة المال
ساعدته بذلك

737
00:40:22,840 --> 00:40:24,967
طبخت له الطعام
وأصلحت ملابسه

738
00:40:25,008 --> 00:40:27,427
حتى أنني كنت أعتني
بحب الشباب في ظهره

739
00:40:27,469 --> 00:40:30,013
وذلك البائس إبن العاهرة

740
00:40:31,557 --> 00:40:34,977
له الحق في أن يغفر لي

741
00:40:35,018 --> 00:40:37,980
وقع في الفخ

742
00:40:38,021 --> 00:40:39,982
لأنني لا أتفهم ولا أغفر له

743
00:40:40,023 --> 00:40:42,901
....مرحباً إننا
فقط نذهب إلى جنازة

744
00:40:46,738 --> 00:40:50,576
من هذا الطريق

745
00:40:51,869 --> 00:40:54,037
عزيزتي , أعرف أنك متألمة
لكن أنتِ متأكدة

746
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
لن تغيري رأيكِ ؟

747
00:41:06,508 --> 00:41:09,219
أعني , لا يوجد تراجع بعد الأن

748
00:41:09,261 --> 00:41:11,847
هل تعتقدين أنني سأدفن
بجانب شخص للأبد

749
00:41:11,889 --> 00:41:14,683
الذي يعتقد أنني مجرمة
هذا جنون

750
00:41:14,683 --> 00:41:15,976
بالنسبة لي

751
00:41:16,018 --> 00:41:21,648
سأدعه يتفسخ مع الغرباء

752
00:41:36,413 --> 00:41:41,877
كل شخص في العالم يحتاج
لشخص يعتمد عليه

753
00:41:41,919 --> 00:41:46,465
قد يكونوا الأصدقاء المخلصين

754
00:41:46,507 --> 00:41:49,343
المحامون المصمّمون

755
00:41:52,846 --> 00:41:57,184
حب العائلة

756
00:41:57,184 --> 00:41:59,478
لكن قد يحدث بالحياة

757
00:41:59,520 --> 00:42:03,941
أن الناس الذين دائما
يكونوا بجانبنا , يذهبوا

758
00:42:06,777 --> 00:42:08,946
وإذا حدث ذلك

759
00:42:10,489 --> 00:42:12,950
من الرائع بعد طول الغياب

760
00:42:13,992 --> 00:42:15,953
تجعلهم يعودون

