1
00:00:02,753 --> 00:00:04,796
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,880 --> 00:00:07,591
طوال هذا الوقت أبي
في الجهة المقابلة من البلدة

3
00:00:07,716 --> 00:00:09,176
يديرّ متّجر للغذاء

4
00:00:09,301 --> 00:00:11,053
سوزان) وجدت والدها الحقيقي)

5
00:00:11,261 --> 00:00:13,138
إيد) يريد اتخاذ القرار النهائي)

6
00:00:13,388 --> 00:00:14,932
(إيد فوريرا) (لينيت سكافو)

7
00:00:15,057 --> 00:00:16,725
لينيت) قابلت مديرها الجديد)

8
00:00:16,892 --> 00:00:19,478
تعلمت من دروسي , عندما
.....أنهضّ من هنا

9
00:00:19,603 --> 00:00:20,938
كل شئ يصبح مخّتلف

10
00:00:21,063 --> 00:00:23,690
كارلوس) وعد بتغير اسلوبه القديم)

11
00:00:23,815 --> 00:00:26,151
الدكتور (غولدفين) يشعر بالقلقّ
حول وجودنا مع بضع

12
00:00:26,235 --> 00:00:27,778
وعلى ما أعتقد أنه على صواب

13
00:00:27,945 --> 00:00:31,114
بينما اكتشفت (بري) حقيقة
(جورج)

14
00:00:31,281 --> 00:00:31,990
...جورج) لا أريد)

15
00:00:32,032 --> 00:00:34,284
! إننا مخّطوبين يجب أن تضعيه

16
00:00:34,409 --> 00:00:35,911
لا أعتقد بعد الأن

17
00:00:38,664 --> 00:00:41,750
أي شخص حضر حفلة
(لـ(بري فان دي كامب

18
00:00:41,875 --> 00:00:44,419
يرى أنها مضّيفة رائعة

19
00:00:44,545 --> 00:00:47,881
لأن (بري) تعرف كيف
تعتني بضيوفها

20
00:00:49,466 --> 00:00:52,261
وجبات العشاء دائما تكون
بالشكل الصحيح

21
00:00:53,428 --> 00:00:56,390
شرابها يتدفق بسهولة

22
00:00:57,391 --> 00:01:01,270
وقصصها دائماً ممتعة

23
00:01:02,271 --> 00:01:04,648
لكن بهذه الليلة
المضيفة الرائعة

24
00:01:04,773 --> 00:01:07,150
...على وشكّ أن تجد نفسها

25
00:01:07,901 --> 00:01:12,030
من أين تأتي تلك الموسيقى ؟

26
00:01:13,073 --> 00:01:16,201
في ورطة غير ساره

27
00:01:16,368 --> 00:01:19,830
لست متأكدة

28
00:01:21,707 --> 00:01:25,002
" لا تتخلي عني عزيزتي "

29
00:01:25,085 --> 00:01:28,297
" لا نزال نستحق المحاولة "

30
00:01:28,505 --> 00:01:31,383
اعذروني لدقيقة واحدة فقط

31
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
" أمسية ماطرة "

32
00:01:38,765 --> 00:01:40,058
! (جورج)

33
00:01:40,225 --> 00:01:41,351
عندي ضيوف

34
00:01:41,518 --> 00:01:43,687
مالذي تفعله ؟ -
لقد تشاجرنا , و لقد أزعجتكِ -

35
00:01:43,812 --> 00:01:45,480
والأن أحاول أن نصلح الأمور ثانية

36
00:01:45,606 --> 00:01:46,815
لم تكن مشاجّرة

37
00:01:46,982 --> 00:01:48,775
لقد تخاصمنا وأنتهى كل شئ

38
00:01:48,901 --> 00:01:51,737
يمكننا أن نواصل -
لا أمزح -

39
00:01:51,862 --> 00:01:54,072
إذا لم تتوقف عن ذلك
سوف أتصل بالشرطة

40
00:01:54,072 --> 00:01:54,823
حسناً إفعلي ذلك

41
00:01:54,948 --> 00:01:57,618
لقد فقدت عقلي ليلة أمس

42
00:01:57,743 --> 00:01:59,286
إتصلي بالشرطة إذا
أبعدوني من هنا

43
00:01:59,411 --> 00:02:00,579
سوف أعود ثانية

44
00:02:00,704 --> 00:02:02,331
أريدكِ أن تستمعي إلى كامل الأغنية

45
00:02:02,456 --> 00:02:04,249
! هيا

46
00:02:08,504 --> 00:02:10,297
لما لا تجلسون بأماكنكم ؟

47
00:02:10,589 --> 00:02:13,884
الحلوى على وشك أن تجهزّ

48
00:02:29,816 --> 00:02:33,529
" فقدت عقلي ليلة أمس "

49
00:02:33,654 --> 00:02:35,447
" إنكِ محقة "

50
00:02:35,572 --> 00:02:36,490
....إلى

51
00:02:41,203 --> 00:02:45,415
نعم , (بري) تعلم كيف
تعّتني بضيوفها

52
00:02:45,541 --> 00:02:49,670
خصوصاً أولئك الذين لم تتم
دعوتهم

53
00:02:53,257 --> 00:02:54,833
FIRASVILLE ترجمة
firasville@hotmail.com

54
00:02:55,034 --> 00:02:57,534
تعديل التوقيت إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

55
00:02:57,970 --> 00:02:59,930
الأشخاص الجيدون يرتدون قبعات بيضاء

56
00:03:00,055 --> 00:03:02,266
والأشخاص السيئين يرتدون السوداء

57
00:03:02,391 --> 00:03:04,268
....هكذا يميزّ الأطفال

58
00:03:04,393 --> 00:03:07,563
بين الخير والشرّ

59
00:03:07,729 --> 00:03:09,523
لكن قريباً سيعلمون أن
الأشخاص السيئين

60
00:03:09,648 --> 00:03:11,525
لا يظهرون دائما أشرار

61
00:03:11,650 --> 00:03:13,402
في الحقيقة , بعض الأوقات

62
00:03:13,485 --> 00:03:15,904
يظّهرون على أنهم لطفاء

63
00:03:16,029 --> 00:03:17,823
حتى تتعرّف عليهم

64
00:03:17,948 --> 00:03:19,533
بشكل أفضل

65
00:03:19,700 --> 00:03:21,702
من الرائع رؤيتكِ هنا

66
00:03:21,827 --> 00:03:22,786
كنت أقوم بجولة

67
00:03:22,911 --> 00:03:24,246
(لا تكّذب علي (جورج

68
00:03:24,371 --> 00:03:27,416
إنك تقوم بجولة حول هذا
الشارع منذ أكثر من ساعة

69
00:03:27,541 --> 00:03:28,500
(لا أريد أن أفعل ذلك (بري

70
00:03:28,500 --> 00:03:29,918
لكنكِ لم تعاودي الإتصال بي

71
00:03:30,043 --> 00:03:33,797
لذا تقوم بمطاردتي الخطة "بي" ؟

72
00:03:35,674 --> 00:03:36,967
بري) أعرف أنني أخطأت)

73
00:03:37,092 --> 00:03:39,469
أعرف أن هناك أخطاء يجب إصلاحها

74
00:03:39,678 --> 00:03:40,971
سوف أذهب لطبيب نفسي

75
00:03:41,096 --> 00:03:42,514
إذا ذلك ما تريدينه

76
00:03:42,639 --> 00:03:43,891
....سأفعل أي شئ لكن

77
00:03:44,016 --> 00:03:45,434
...كيف سأثبت لكِ أنني

78
00:03:45,601 --> 00:03:48,228
أستطيع أن أتغير إذا أعطيتني
فرصة أخرى

79
00:03:48,478 --> 00:03:49,479
رجاء

80
00:03:49,605 --> 00:03:51,899
تعلمين أنني لستُ بشخص سيئ

81
00:03:52,024 --> 00:03:53,025
أعرف ذلك

82
00:03:53,150 --> 00:03:56,820
لكنني لست متأكدة إذا
أنت شخص جيد أيضا

83
00:04:02,993 --> 00:04:05,495
وقمنا بدمجّ شعارّ الشركة

84
00:04:05,621 --> 00:04:06,914
مع خلفية غابة

85
00:04:07,080 --> 00:04:09,082
بحيث أعطى إنطباع ليس
فقط للملابس

86
00:04:09,208 --> 00:04:12,294
بل للشركة بذاتها

87
00:04:16,340 --> 00:04:17,841
لم أفهم ذلك

88
00:04:18,050 --> 00:04:20,177
مالذي لم تفهمه ؟

89
00:04:20,302 --> 00:04:23,680
الفكرة برمتّها جعلت رأسي يتألم

90
00:04:23,805 --> 00:04:24,681
هل فقط أنا ؟

91
00:04:24,848 --> 00:04:26,016
لا ...لا

92
00:04:26,141 --> 00:04:27,809
أنت محق , إنها سيئة

93
00:04:28,060 --> 00:04:29,937
آسف فلنعود إلى البداية

94
00:04:30,062 --> 00:04:32,523
حسناً , حصلت على التذاكر للعبة

95
00:04:32,689 --> 00:04:33,690
نينا) إفعلي ما يتوجب عليكِ)

96
00:04:33,815 --> 00:04:35,150
لبقاء العمل ناجح

97
00:04:35,275 --> 00:04:36,652
حسناً

98
00:04:36,735 --> 00:04:39,696
يبدو أن لدينا ليلة طويلة
في المكتب

99
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
عمل جيد للجميع

100
00:04:40,948 --> 00:04:41,990
شكرا لكم

101
00:04:42,199 --> 00:04:45,160
هل من الممكن أن تتخذي موقفاً
(نينا)

102
00:04:45,410 --> 00:04:46,662
آسفة مالذي قلته ؟

103
00:04:46,787 --> 00:04:47,746
تصرفتي بوقاحة

104
00:04:47,913 --> 00:04:49,122
وكان تجاوز للحدود

105
00:04:49,248 --> 00:04:51,458
تعلمين كم عملنا بجهدّ
على هذا الشئ

106
00:04:51,583 --> 00:04:53,293
نعم , أعلم ذلك

107
00:04:53,418 --> 00:04:55,754
نينا) أعتقد أنني أتكلم)
نيابة عن الجميع هنا

108
00:04:55,921 --> 00:04:59,132
عندما أقول أننا سئمنا وتعبنا
من سوء معاملتكِ

109
00:04:59,258 --> 00:05:02,052
بصراحة , إنك تديننا بإعتذار

110
00:05:02,261 --> 00:05:03,887
هل ذلك صحيح ؟

111
00:05:04,012 --> 00:05:05,472
أعني سأشعر بالخزّي

112
00:05:05,681 --> 00:05:09,059
إذا أسأت لأي شخص منكم

113
00:05:09,309 --> 00:05:12,521
أي شخص يشعر أنني أدينه بإعتذار

114
00:05:12,688 --> 00:05:17,442
رجاء , فليتكلم

115
00:05:17,609 --> 00:05:19,528
أنت ؟ أنتِ ؟

116
00:05:19,695 --> 00:05:21,196
أنت ؟

117
00:05:21,613 --> 00:05:22,573
(للأسف (لينيت

118
00:05:22,698 --> 00:05:24,783
أعتقد أنكِ ارتكبتِ خطأ

119
00:05:24,950 --> 00:05:27,077
حسناً , بالخلاصة

120
00:05:27,202 --> 00:05:32,791
درجة سيئة , العمل متأخر
بدون أعذار

121
00:05:34,501 --> 00:05:35,794
! يا أصحاب

122
00:05:35,961 --> 00:05:36,920
لقد تحدثنا حول هذا

123
00:05:37,045 --> 00:05:39,214
ماذا حدث حول الدفاع عن أنفسنا

124
00:05:39,339 --> 00:05:40,299
كعكّ حارّ

125
00:05:40,424 --> 00:05:41,258
اي شخص يريد ؟

126
00:05:41,383 --> 00:05:45,804
لا (ستو) هؤلاء الأشخاص
لا يستحقّون الكعكّ

127
00:05:51,143 --> 00:05:52,394
مرحبا ؟

128
00:05:52,436 --> 00:05:54,104
(مرحباً , إسمي (مارك مارتين

129
00:05:54,146 --> 00:05:56,565
أنا الحارس المساعد
" في سجن مقاطعة " فيرفيو

130
00:05:56,773 --> 00:05:57,941
هل السيدة (سوليس) موجودة ؟

131
00:05:58,066 --> 00:06:00,068
نعم , أنا هي

132
00:06:00,152 --> 00:06:01,737
هل حدث شئ مع (كارلوس) ؟

133
00:06:01,945 --> 00:06:03,280
في الساعة 7:43  صباحاً

134
00:06:03,405 --> 00:06:05,199
قام زوجكِ باحتجاز حارسان بالمسدس

135
00:06:05,324 --> 00:06:07,075
واستطاع الهروبّ

136
00:06:07,201 --> 00:06:08,452
ماذا فعل ؟

137
00:06:08,577 --> 00:06:10,287
نعتقد أنكِ لا تعرفين شئ

138
00:06:10,412 --> 00:06:11,413
هل قام بالتخطيط لفعل ذلك ؟

139
00:06:11,580 --> 00:06:13,040
بالطبع لا

140
00:06:13,165 --> 00:06:14,333
إنه غبي

141
00:06:14,458 --> 00:06:15,751
لدينا عدّة أسباب نعتقد

142
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
أن زوجكِ سيأتي إليك

143
00:06:19,087 --> 00:06:21,215
....ونعتقد انه مسلحّ

144
00:06:21,381 --> 00:06:23,759
وصلب جداً جداً

145
00:06:23,926 --> 00:06:25,594
ما

146
00:06:26,053 --> 00:06:27,513
مفاجأة عزيزتي

147
00:06:28,555 --> 00:06:30,432
تم إطلاق سراحي مبكراً

148
00:06:31,099 --> 00:06:33,352
! من الرائع رؤيتك

149
00:06:33,685 --> 00:06:34,728
مالذي حدث ؟

150
00:06:34,853 --> 00:06:35,729
هناك مجموعة من الكنيسة

151
00:06:35,854 --> 00:06:37,356
" تساعد السجناء " الكاثوليكيين

152
00:06:37,564 --> 00:06:39,441
وقاموا بمساعدتي

153
00:06:39,566 --> 00:06:40,651
مالذي فعلوه ؟

154
00:06:40,776 --> 00:06:43,737
قاموا بتقديم طلب إطلاق
سراح , ونجح الأمر

155
00:06:45,322 --> 00:06:47,491
أعتقد أنني أدين (للبابا) بالشكرّ

156
00:06:47,616 --> 00:06:49,326
أفضل من الكلام

157
00:06:49,493 --> 00:06:51,870
التعّري

158
00:06:59,753 --> 00:07:01,380
مخزن (بودي) للأغذية

159
00:07:01,672 --> 00:07:03,841
على مايبدو أنه المالكّ

160
00:07:03,924 --> 00:07:05,217
مالذي ستفعلينه ؟

161
00:07:05,300 --> 00:07:06,844
ماذا تعني ؟

162
00:07:06,969 --> 00:07:09,555
أعني , كيف ستخبرينه
أنكِ إبنته ؟

163
00:07:09,721 --> 00:07:11,431
لن أفعل

164
00:07:11,557 --> 00:07:14,017
جولي) لقد تخلى عني)
قبل أن أولدّ

165
00:07:14,101 --> 00:07:17,479
لا رغبة لدي بالتعرفّ عليه

166
00:07:17,563 --> 00:07:19,231
حسناً , أشعر بالقلقّ

167
00:07:19,356 --> 00:07:21,108
لأننا نتجسسّ عليه

168
00:07:21,233 --> 00:07:23,527
أريد أن أرى كيف يبدو

169
00:07:23,694 --> 00:07:25,904
.....اشبع فضولي

170
00:07:25,988 --> 00:07:28,448
لأريح رأسي

171
00:07:35,664 --> 00:07:37,875
تفضل

172
00:07:38,000 --> 00:07:38,959
فلتخبر (شارلي) بذلك

173
00:07:39,084 --> 00:07:41,211
يقول (أديسون برودي) لم نعد
نراك ثانية

174
00:07:41,336 --> 00:07:43,172
أفتقدّ لذلك الوجه الشنيع

175
00:07:43,338 --> 00:07:45,090
سأبلغه بذلك

176
00:07:50,262 --> 00:07:52,431
أراهن على معرفة وجودكِ هنا

177
00:07:53,765 --> 00:07:55,517
علمتِ بشأن الهدايا المجانية

178
00:07:55,642 --> 00:07:57,728
حسناً , يوجد قبعات رعاةّ البقر

179
00:07:57,853 --> 00:07:59,313
لا , شكراً

180
00:07:59,438 --> 00:08:01,231
ليس من الضروري أن تعطيني شئ

181
00:08:01,356 --> 00:08:03,609
لا بأس , إنها عروض ترويجية

182
00:08:03,734 --> 00:08:06,111
لم يكلفني سنتّ

183
00:08:11,074 --> 00:08:12,993
هذه هي

184
00:08:13,410 --> 00:08:16,163
جميلة كالصورة

185
00:08:24,922 --> 00:08:26,006
لدي أبّ

186
00:08:26,131 --> 00:08:27,132
! إنه رائع

187
00:08:27,299 --> 00:08:29,218
أعطاني قبّعة

188
00:08:35,516 --> 00:08:37,518
....تلك العضّة الأخيرة

189
00:08:37,643 --> 00:08:40,354
إنها رائعة

190
00:08:40,521 --> 00:08:43,065
لا تقل لي أنكّ تعلمت ذلك في السجن

191
00:08:43,232 --> 00:08:45,192
نعم

192
00:08:46,026 --> 00:08:49,947
انتظر , لم أشبعّ منكّ

193
00:08:50,072 --> 00:08:52,699
فقط أعطني عشرة دقائق , رجاء

194
00:08:52,824 --> 00:08:54,409
مالخطب ؟

195
00:08:54,535 --> 00:08:57,162
إنك عديم الفائدة بعد ممارسة
الجنس

196
00:08:57,371 --> 00:09:01,166
أعرف ذلك , يجب أن أفحصّ
الغدة الدرقية

197
00:09:09,341 --> 00:09:12,261
من هي الراهبّة (ماري بيرنانرد) ؟

198
00:09:12,511 --> 00:09:14,429
إنها خاصة , أعطني إياها

199
00:09:15,097 --> 00:09:16,682
إنها راهبّة ؟

200
00:09:16,890 --> 00:09:18,392
قامت بزيارتي إلى السجن
عدة مرات

201
00:09:18,559 --> 00:09:20,060
وهي عضوّ من المجموعة
التي ساعدت بإطلاق سراحي

202
00:09:20,227 --> 00:09:22,187
الأن إذا سمحتِ أعيدها لي ؟

203
00:09:22,271 --> 00:09:23,981
" عندما تمشي مع الله كل يوم "

204
00:09:24,147 --> 00:09:26,316
" ستعلم أن الحقيقة واضحة بالعقل "

205
00:09:26,441 --> 00:09:29,778
" لكن الإيمان يحترق بالقلب "

206
00:09:31,071 --> 00:09:33,240
لن تفهمين ما هو المقصود هناك

207
00:09:33,365 --> 00:09:37,369
عشرون ساعة باليوم
وثمانية ساعات بالزنزانة

208
00:09:37,536 --> 00:09:40,080
فقط تفكرين

209
00:09:40,789 --> 00:09:43,250
تقريباً لوحدكِ

210
00:09:44,918 --> 00:09:47,462
يجبركِ على إعادة التأمل
بكل شئ

211
00:09:47,588 --> 00:09:49,840
كنت شخص سيئاً طوال
الفترة السابقة

212
00:09:50,007 --> 00:09:51,800
أما الأن كل شئ سيتغّير

213
00:09:51,925 --> 00:09:54,303
سوف أسلكّ طريقاً جديداً

214
00:09:56,054 --> 00:09:57,264
طريق جديد ؟

215
00:09:57,264 --> 00:10:00,100
سوف أعيش حياة مستقيمة

216
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
سأكون صحيحاً بمساعدتكِ

217
00:10:02,102 --> 00:10:03,937
ومن قبلّ أمّي

218
00:10:04,062 --> 00:10:06,356
ومن الله

219
00:10:09,401 --> 00:10:12,487
بحقّ الجحيم مالذي يفعلونه
لك في ذلك السجن ؟

220
00:10:15,115 --> 00:10:16,950
حسناًً , هذه اللعبة الأخيرة

221
00:10:17,117 --> 00:10:18,285
ثم يجب أن أذهب

222
00:10:18,410 --> 00:10:19,369
جاهزة ؟

223
00:10:19,411 --> 00:10:21,413
تركتُ إقتراحاً على مكتبي بالعمل

224
00:10:21,538 --> 00:10:23,165
يجب أن أقوم بدراسته الليلة

225
00:10:23,290 --> 00:10:24,917
تعلمون من سيأكل رأسي بذلك

226
00:10:25,042 --> 00:10:27,085
(نينا)

227
00:10:27,503 --> 00:10:28,921
هل تعلمون أن الوظيفة

228
00:10:29,046 --> 00:10:31,131
أصبحت تدخل بحياتنا الإجتماعية

229
00:10:31,215 --> 00:10:33,550
لكن إذا أحدكم يوافق على
تربية أطفالي

230
00:10:33,675 --> 00:10:36,303
سوف لن أحتاج لتلك الوظيفة
هل من متبرعّ ؟

231
00:10:36,428 --> 00:10:39,097
لا أعتقد ذلك

232
00:10:39,223 --> 00:10:40,682
الرهان

233
00:10:41,225 --> 00:10:42,976
بمناسبة الحديث عن الأطفال

234
00:10:43,101 --> 00:10:44,144
متى ستخبرين والدكِ

235
00:10:44,269 --> 00:10:47,064
أن لديه إبنة في متوسط العمر

236
00:10:47,231 --> 00:10:49,316
قريباً , لا أريد مفاجأته

237
00:10:49,441 --> 00:10:50,651
سأقولها له بتأني

238
00:10:50,776 --> 00:10:53,570
: كيف سيكون ذلك
" مرحبا أنا إبنتك الغير شرعية "

239
00:10:53,612 --> 00:10:55,322
بالحقيقة , يوجد لافتة تقول
" مطلوب مساعد "

240
00:10:55,447 --> 00:10:57,658
على النافذة , لذا خطر ببالي
الحصول على عمل هناك

241
00:10:57,783 --> 00:10:59,368
وبعدها سيتسنى له معرفتي

242
00:10:59,576 --> 00:11:02,788
وبعدها بالتأكيد إنه يشبهني
....وأنا أشبهه و

243
00:11:02,871 --> 00:11:04,498
: وبأحد الأيام سيقول

244
00:11:04,623 --> 00:11:06,124
" إنكِ تشبهين إبنتي التي لا أعرفها "

245
00:11:06,166 --> 00:11:11,088
ساقول له : هذا ما تلمحّ إليه

246
00:11:14,216 --> 00:11:16,510
حسناً , أنا ذاهبة

247
00:11:16,635 --> 00:11:19,179
تلك أغبى خطة سمعت بها على الإطلاق

248
00:11:19,388 --> 00:11:20,472
لماذا ؟

249
00:11:20,639 --> 00:11:24,017
لأن الكثير من الأشياء
ستكون شبيهة بشخصيتكِ

250
00:11:24,142 --> 00:11:27,229
دعنا نواجه الأمر
لديك أشياء مكتسبة

251
00:11:27,354 --> 00:11:30,816
إيدي) أنا متأكدة من أن والد)
سوزان) سوف يحبهّا)

252
00:11:30,816 --> 00:11:31,525
شكرا لكِ

253
00:11:31,650 --> 00:11:34,069
أتمنى أن لا تعقدي الكثير
من الأمل على هذه العلاقة

254
00:11:34,194 --> 00:11:35,946
أعني بالإضافة إلى الجينات
الوراثية

255
00:11:36,071 --> 00:11:37,531
من الممكن أن لا تكون مشتركة

256
00:11:37,656 --> 00:11:41,618
أعرف ذلك , يجب أن أكتشف
أي شئ

257
00:11:41,743 --> 00:11:43,495
أتمنى أن يكون لي أبّ

258
00:11:43,662 --> 00:11:45,831
أعني , لم يكن بذلك التأثير علي

259
00:11:45,998 --> 00:11:47,249
بالتأكيد له تأثير

260
00:11:47,541 --> 00:11:50,210
كل شخص يحتاج للأبوة

261
00:11:50,335 --> 00:11:51,378
لا , ليس كذلك

262
00:11:51,545 --> 00:11:55,132
ترعرعت بدون أبّ
ولم أتأثر بذلك الشئ

263
00:11:55,424 --> 00:11:59,219
إيدي) كم كان عمركِ)
عندما فقدتِ عذريتكِ

264
00:11:59,928 --> 00:12:02,181
نقطة جيدة

265
00:12:16,778 --> 00:12:18,071
مرحباً

266
00:12:18,238 --> 00:12:22,075
انظري ماذا وجدت في
(ثلاجة (إيد

267
00:12:46,058 --> 00:12:48,393
(مرحباً (ستو

268
00:12:49,811 --> 00:12:53,524
! (نينا)

269
00:12:53,690 --> 00:12:56,318
مرحباً (لينيت) هل أستطيع
التحدث إليكِ ؟

270
00:12:56,443 --> 00:12:58,237
بالتأكّيد

271
00:13:00,113 --> 00:13:02,199
العمل , العمل

272
00:13:02,282 --> 00:13:03,700
ممارسة الجنس مع موطّفي الدعم

273
00:13:03,909 --> 00:13:04,826
تلك مشكلة كبيرة

274
00:13:04,952 --> 00:13:08,247
إذا عرف (إيد) بذلك سوف
يطردّ من أجل ذلك

275
00:13:08,831 --> 00:13:09,706
(لينيت)

276
00:13:09,832 --> 00:13:13,293
أعرف أنه قد حصل
سوء تفاهم صغير بيننا

277
00:13:13,418 --> 00:13:15,546
لكن في الصميم

278
00:13:15,629 --> 00:13:19,049
أعتقد أننا أشخاص جيدون

279
00:13:19,132 --> 00:13:23,095
كلتا المرأتان اللواتي يحاولن النجاة

280
00:13:23,178 --> 00:13:26,265
في هذه الغابة التي غالبيتها
الرجال الأشرار

281
00:13:26,390 --> 00:13:27,641
حسناً , ماذا تريدين ؟

282
00:13:27,808 --> 00:13:29,309
هل تريدين ترّقية ؟

283
00:13:29,434 --> 00:13:31,061
تريدين مكتبّ أفضل ؟

284
00:13:31,186 --> 00:13:33,272
طلباتي بسيطة

285
00:13:33,438 --> 00:13:36,984
أريدكِ أن تكوني ألطف

286
00:13:37,150 --> 00:13:38,318
ماذا ؟

287
00:13:38,443 --> 00:13:39,528
لا مزيد من الإهانات

288
00:13:39,695 --> 00:13:40,737
التوبيخ

289
00:13:40,863 --> 00:13:42,865
الوقاحة , السخّرية

290
00:13:42,990 --> 00:13:45,158
وبالمقابل سأحصل على تكتمّك ِ؟

291
00:13:45,284 --> 00:13:47,619
نعم , صفقة جيدة أليس كذلك ؟

292
00:13:50,706 --> 00:13:53,208
موافقة على هذا

293
00:13:53,458 --> 00:13:55,878
رائع -
حسناً -

294
00:13:56,044 --> 00:13:58,755
وسأخذ موقّف السيارة أيضاً

295
00:13:59,798 --> 00:14:01,925
(أمزح مع (نينا

296
00:14:10,309 --> 00:14:11,602
استيقظت باكراً

297
00:14:11,727 --> 00:14:13,228
ذاهب إلى القدّاس

298
00:14:13,312 --> 00:14:15,439
ماذا ؟ -
نعم -

299
00:14:15,606 --> 00:14:17,482
لكن اليوم ليس الأحد

300
00:14:17,608 --> 00:14:19,610
كل يوم من الأسبوع يوجد
قدّاس

301
00:14:19,776 --> 00:14:23,071
حقاً ؟ منذ متى تفعل ذلك ؟

302
00:14:23,989 --> 00:14:25,365
(إنها الراهبة (ماري بيرنارد

303
00:14:25,490 --> 00:14:28,076
هل تعرفين أين وضعت الإنجيل ؟

304
00:14:52,518 --> 00:14:54,853
ماذا ؟ -
رأيتُ الراهبة-

305
00:14:55,062 --> 00:14:56,647
إذاً -
إنها مثيرة -

306
00:14:56,772 --> 00:14:59,858
إنها راهبة مثيرة

307
00:15:00,734 --> 00:15:02,653
لا يمكنكِ الغيرة منها حقاً

308
00:15:02,778 --> 00:15:05,489
هل تعني بذلك أن التحول الإعجازي
الذي حدث لك

309
00:15:05,489 --> 00:15:07,032
ليس له علاقة بالواقع

310
00:15:07,157 --> 00:15:11,078
وأن المرأة الواقفة هناك
ليست ملفتة للإنتباه

311
00:15:12,621 --> 00:15:15,624
هذا ما كنت سأخبركِ به

312
00:15:37,020 --> 00:15:39,439
هل تريدين رؤية أحد ؟

313
00:15:39,565 --> 00:15:42,025
(أنا (لينيت سكافو

314
00:15:42,192 --> 00:15:43,694
وأعمل هنا

315
00:15:43,819 --> 00:15:44,528
من أنتِ ؟

316
00:15:44,695 --> 00:15:46,613
بات) إنه يومي الأول هنا)

317
00:15:46,738 --> 00:15:49,032
مرحباً بكِ

318
00:15:49,283 --> 00:15:50,659
ماذا حدث لـ(ستو) ؟

319
00:15:51,326 --> 00:15:53,579
طردتِ (ستو) ؟

320
00:15:53,787 --> 00:15:55,664
مرحباً (لينيت) تفضلي بالدخول

321
00:15:55,831 --> 00:15:58,917
لا أصدق أنكِ بهذا المستوى

322
00:15:59,084 --> 00:16:00,127
(سأذهب لـ(إيد

323
00:16:00,252 --> 00:16:05,883
إيد) يعرف بذلك)
هذا ملف (ستو) الوظيفي

324
00:16:06,049 --> 00:16:08,218
هذا الملف ملئ بالنقاط السوداء

325
00:16:08,343 --> 00:16:11,180
نينا) كلانا يعلم لماذا قمتِ)
بالتخلص منه

326
00:16:11,263 --> 00:16:13,765
حسناً , حظاً موفقاً لإثبات ذلك

327
00:16:13,932 --> 00:16:17,603
وخارج نطاق هذا الموضوح

328
00:16:17,728 --> 00:16:19,438
توجد حالات طردّ أخرى

329
00:16:19,605 --> 00:16:20,939
ستأتي قريباً

330
00:16:21,064 --> 00:16:23,150
إيد) يتابعني بنشاط الموظفين)

331
00:16:23,317 --> 00:16:25,819
هل هذا تهديد ؟ -
لا , لا -

332
00:16:26,403 --> 00:16:27,779
هذا عملي فقط

333
00:16:27,905 --> 00:16:30,115
للتقيم أولئك الذين ضمن الفريق

334
00:16:30,240 --> 00:16:31,783
وألئك الذين ليسوا

335
00:16:31,867 --> 00:16:35,037
فقط القليل من المراقبة

336
00:16:35,120 --> 00:16:37,956
حاولي أن تكوني لطيفة

337
00:16:41,585 --> 00:16:44,880
لا أعرف , تبدين ذو كفائة عالية

338
00:16:44,963 --> 00:16:46,298
لماذا , لأنني درست بالكلية

339
00:16:46,465 --> 00:16:49,885
لا , لأنكِ أنهيتِ الثانوية

340
00:16:50,469 --> 00:16:53,388
....أحاول بعض التغير بحياتي و

341
00:16:53,597 --> 00:16:54,473
منذ كنت فتاة صغيرة

342
00:16:54,556 --> 00:16:57,851
....أحببتُ الخيول والنزهات

343
00:16:58,018 --> 00:17:00,604
.....إنني معجبة بـ

344
00:17:00,729 --> 00:17:02,606
الطعام

345
00:17:02,731 --> 00:17:06,985
حسناً , على ما أفترض
يجب أن نعطيك فرصة

346
00:17:09,154 --> 00:17:10,030
ماذا ؟

347
00:17:10,155 --> 00:17:12,115
هل من شئ على أنفي ؟

348
00:17:12,241 --> 00:17:17,788
لا , فقط كنتُ أنظر للون عينيك

349
00:17:18,080 --> 00:17:19,039
ماذا ؟

350
00:17:19,164 --> 00:17:22,000
نعم , تشبه عيني

351
00:17:22,125 --> 00:17:24,837
إنها جميلة

352
00:17:25,295 --> 00:17:27,673
كارول) أرسلتكِ لإختباري)
أليس كذلك ؟

353
00:17:27,756 --> 00:17:29,341
ماذا ؟
من (كارول) ؟

354
00:17:29,424 --> 00:17:30,717
عودي وأخبري زوجتي

355
00:17:30,801 --> 00:17:33,095
إذا محققّ خاص لم يستطع خداعي

356
00:17:33,220 --> 00:17:35,013
إذاً لا يمكنكِ أنتِ أيضاً

357
00:17:35,264 --> 00:17:36,181
لا أعرف عن ماذا تتكلم

358
00:17:36,348 --> 00:17:38,475
أتيت فقط للحصول على عمل -
فتاة صغيرة بمثلكِ -

359
00:17:38,600 --> 00:17:41,353
تأتي إلى هنا لتتلاعب
برجل عجوز مثلي

360
00:17:41,603 --> 00:17:43,021
هل تعتقدين أنني غبي ؟

361
00:17:43,105 --> 00:17:46,149
انظري إلى نفسكِ
شعر جميل , مشية مثيرة

362
00:17:46,316 --> 00:17:47,818
جسدّ ضيق وجميل

363
00:17:47,901 --> 00:17:50,946
! أنا إبنتك

364
00:17:51,488 --> 00:17:53,323
ماذا ؟

365
00:17:54,533 --> 00:17:58,370
....راجع ذكريات الستينات كان هناك

366
00:17:58,495 --> 00:18:02,499
علاقة بينك وبين فتاة
(صوفيا بريمر)

367
00:18:02,624 --> 00:18:04,209
أصبحت حبّلى وأنجبت طفل

368
00:18:04,334 --> 00:18:07,254
وذلك الطفل هو أنا

369
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
مما يعني أنك أبي

370
00:18:11,091 --> 00:18:13,427
مرحباً

371
00:18:16,305 --> 00:18:17,306
سيد (برودي) أنا أسفة

372
00:18:17,431 --> 00:18:18,724
لم أقصد أن مفاجأتك بهذه الطريقة

373
00:18:18,807 --> 00:18:20,017
إلى أين تذهب ؟

374
00:18:20,392 --> 00:18:21,852
عندما أكتشفت أنك على قيد الحياة

375
00:18:21,977 --> 00:18:23,896
وكلانا يعيش بنفس المدينة

376
00:18:24,021 --> 00:18:26,773
أردت فقط رؤيتك

377
00:18:27,191 --> 00:18:29,234
سيّد (برودي) ؟

378
00:18:29,651 --> 00:18:32,487
(سيدّ (برودي

379
00:18:32,988 --> 00:18:36,033
مرحباً ؟

380
00:18:36,783 --> 00:18:39,411
مرحباً ؟

381
00:18:51,507 --> 00:18:54,760
يقول الطبيب أنني في تحسنّ

382
00:18:54,968 --> 00:18:57,679
ببطئ لكن بالتأكيد

383
00:18:57,804 --> 00:19:00,057
كيف حالكِ ؟

384
00:19:00,182 --> 00:19:02,392
بخير , أجتمع مع الأصدقاء

385
00:19:03,101 --> 00:19:05,395
وبدأت أترأس حملة لمناسبة خيرية

386
00:19:05,604 --> 00:19:08,273
للأتحاد الصغير

387
00:19:08,482 --> 00:19:11,693
(وتخاصمت مع (جورج

388
00:19:11,735 --> 00:19:13,070
حقاً ؟

389
00:19:13,153 --> 00:19:17,157
دكتور (غولدفين) هل سبق
وقمت بمعالجة أشخاص

390
00:19:17,282 --> 00:19:19,368
أعني , لو كانوا بالفعل مجانين ؟

391
00:19:19,535 --> 00:19:21,578
لستُ بمؤيد لتلك الكلمة

392
00:19:21,703 --> 00:19:24,957
إما تكون الناس بعقل سوي
أو لا تكون

393
00:19:25,082 --> 00:19:26,625
عندما يتعرضون للمشاكل

394
00:19:26,750 --> 00:19:29,378
أعالجهم كبقية الأمراض الأخرى

395
00:19:29,503 --> 00:19:31,588
في بعض الأحيان يتحسّنون

396
00:19:31,713 --> 00:19:33,215
(عندما تخاصمت مع (جورج

397
00:19:33,340 --> 00:19:36,260
رأيت شئ في عيونه

398
00:19:36,385 --> 00:19:39,263
كان شئ مثل الضغينة

399
00:19:39,388 --> 00:19:40,264
لكنه لم يظهر لي

400
00:19:40,472 --> 00:19:42,641
على أنه شئ يمكن معالجته

401
00:19:42,808 --> 00:19:44,351
لا أؤمن بوجود الشر أيضاً

402
00:19:44,476 --> 00:19:45,477
جميعنا بشرّ

403
00:19:45,644 --> 00:19:46,854
كيف لا تؤمن بالشرّ ؟

404
00:19:46,979 --> 00:19:49,815
شخص ما قام برميك
من على الجسرّ بدون سببّ

405
00:19:49,940 --> 00:19:52,693
بالضبط , إنه لا يعرف شئ عني

406
00:19:52,860 --> 00:19:56,029
كان يركبّ دراجة زرقاء

407
00:19:56,154 --> 00:19:57,072
وحاول إيذائي

408
00:19:57,197 --> 00:20:01,535
هل أظن أنه شرير ؟
لا , إنه مشوش

409
00:20:01,702 --> 00:20:05,247
من المحتمل أن مشاكله
تنجمّ عن عدم توازن كيميائي

410
00:20:05,372 --> 00:20:10,043
أعتقد أنه بالوقت الكافي
والمعالجة يمكنني مساعدته

411
00:20:10,919 --> 00:20:13,672
هل قلت دراّجة زرقاء ؟

412
00:20:17,509 --> 00:20:18,468
أسود ؟

413
00:20:18,594 --> 00:20:20,429
رائع

414
00:20:21,513 --> 00:20:22,848
أريد أن أقول

415
00:20:23,056 --> 00:20:24,600
أنني متفاجئ بمكالتمكِ

416
00:20:24,725 --> 00:20:26,810
لم أعتقد أنكِ لاحظتِ
بأنني طردتّ

417
00:20:26,935 --> 00:20:30,147
بالطبع لاحظتُ ذلك
إنك من المفضلين لدي

418
00:20:30,397 --> 00:20:33,775
وأعتقد أن الذي حصل
غير منصفّ

419
00:20:33,984 --> 00:20:35,402
لقد كان منصفاً

420
00:20:35,527 --> 00:20:37,154
كنت أتأخر بشكل دائم

421
00:20:37,279 --> 00:20:38,780
وأفسدت الناسخة

422
00:20:38,906 --> 00:20:40,824
وقمت بسرقة الدبابيس الورقية

423
00:20:40,908 --> 00:20:44,953
لا أعتقد أن ذلك سبب طردكّ

424
00:20:45,078 --> 00:20:48,081
حقاً ؟
(هذا ما قالته (نينا

425
00:20:48,207 --> 00:20:52,377
...(هناك إشاعة تقول أنك و(نينا

426
00:20:52,544 --> 00:20:54,296
مارسنا الجنس ؟

427
00:20:54,713 --> 00:20:56,006
لأكون صريحة معك

428
00:20:56,173 --> 00:21:00,093
نينا) قامت بطردك لكي)
لا يكتشف (إيد) ذلك

429
00:21:00,219 --> 00:21:01,178
هذا مزاح

430
00:21:01,303 --> 00:21:02,971
ليس من حقّها القيام بذلك

431
00:21:03,138 --> 00:21:04,515
لا يجبّ أن تمارس الجنس معك

432
00:21:04,640 --> 00:21:06,892
إنها بمنصب إدارة

433
00:21:07,017 --> 00:21:09,811
عملياً , هذا تحرشّ جنسي

434
00:21:09,937 --> 00:21:12,397
لكنني كنت موافق

435
00:21:12,564 --> 00:21:16,235
ستو) إنك...مسكين)

436
00:21:16,443 --> 00:21:19,321
لا ترضخ لأي شئ

437
00:21:20,030 --> 00:21:24,201
أعتقد أنه بإمكانك التحدث
لـ(إيد) لإستعادة عملك

438
00:21:24,284 --> 00:21:25,744
مالذي يهمّه ؟

439
00:21:25,828 --> 00:21:27,579
سيهّتم بذلك

440
00:21:27,704 --> 00:21:31,250
لا يريدك أن تقاضّيه بملايين الدولارات

441
00:21:35,504 --> 00:21:37,506
هل ستتورط (نينا) بمشاكل ؟

442
00:21:37,631 --> 00:21:39,132
حسناً , لن أكذب عليك

443
00:21:39,258 --> 00:21:42,719
....هنالك إمكانية بـ

444
00:21:42,928 --> 00:21:45,931
القليل من التأنيب

445
00:21:46,223 --> 00:21:47,766
...لذا

446
00:21:47,933 --> 00:21:49,810
هل ستفكر بالتحدث لـ(إيد) ؟

447
00:21:49,893 --> 00:21:51,979
بالتأكيد

448
00:21:55,983 --> 00:21:58,235
أخبرتني الممرضة أنكِ
تنتظرين بالخارج

449
00:21:58,360 --> 00:22:00,445
أريد التأكد أنك على مايرام

450
00:22:00,571 --> 00:22:04,575
أسف على إخافتكِ
لدي قلب متعبّ

451
00:22:04,700 --> 00:22:07,911
إنه وراثي , لذا من الأفضل
أن تطمأني لنفسك

452
00:22:08,120 --> 00:22:11,123
حسناً

453
00:22:11,290 --> 00:22:15,419
حسناً , لا تفهميني بشكل
خاطئ ,أريدكِ أن تذهبي من هنا

454
00:22:15,752 --> 00:22:17,212
ماذا ؟
لقد وصلت الأن

455
00:22:17,421 --> 00:22:19,047
زوجتي في طريقها لهنا

456
00:22:19,173 --> 00:22:20,591
كل مافي الأمر إذا
(أكتشفت (كارول

457
00:22:20,716 --> 00:22:23,594
أن لدي طفل بالغ موجود هنا

458
00:22:23,719 --> 00:22:26,763
ذلك سيصبح القشة التي
كسرت ظهر البعير

459
00:22:26,889 --> 00:22:32,227
أعني أنه ليس بالضبط
مسألة وقت , تأه

460
00:22:32,352 --> 00:22:33,478
فاتن

461
00:22:33,604 --> 00:22:34,897
لكن صدقيني

462
00:22:35,063 --> 00:22:37,524
من الرائع جداً بالنهاية رؤيتكٍ

463
00:22:37,649 --> 00:22:40,777
إنكِ أمرأة رائعة

464
00:22:41,612 --> 00:22:46,909
عزيزتي , يجبّ أن تغادري الأن

465
00:22:49,578 --> 00:22:52,039
(أنا (سوزان

466
00:22:52,164 --> 00:22:53,624
...(اسمي (سوزان

467
00:22:54,750 --> 00:22:57,127
لا , هذا ليس كافياً

468
00:22:57,211 --> 00:22:58,253
....اسمعي أنا

469
00:22:58,378 --> 00:23:02,090
أحاول بصعوبة أن أكون
جيداً حول هذا

470
00:23:02,132 --> 00:23:03,634
لكنكِ تضغطين علي بذلك

471
00:23:03,759 --> 00:23:05,719
إنه ليس بمثابة
دعوة لعيد الشكر

472
00:23:06,011 --> 00:23:10,474
أريد أن نشرب القهوة
أو نتناول الغداء بعض الأوقات

473
00:23:10,516 --> 00:23:12,559
لا أستطيع أن ابدأ بشئ معكِ

474
00:23:12,684 --> 00:23:14,144
لن يكن عادلاً لزوجتي

475
00:23:14,269 --> 00:23:15,187
هذا مضحكّ

476
00:23:15,270 --> 00:23:16,688
طوال الفترة السابقة التي
كنت تخونها

477
00:23:16,897 --> 00:23:18,815
ذلك لا بأس به , لكن تناول
الطعام مع إبنتك

478
00:23:18,941 --> 00:23:21,401
هذا تجاوز للحدود

479
00:23:22,569 --> 00:23:25,364
أريد أن أحظى بفرصة للتعرف عليكّ

480
00:23:25,781 --> 00:23:30,160
حسناً , لا أريد التعرفّ عليكِ

481
00:23:31,078 --> 00:23:34,331
أصبح لدي عائلة

482
00:23:34,748 --> 00:23:37,626
منذ سنوات , أنا وأمك أتفقنا

483
00:23:37,751 --> 00:23:39,461
أعطيتها المالّ

484
00:23:39,586 --> 00:23:43,674
ووافقت على أن تتكتم على كل شئ

485
00:23:44,007 --> 00:23:47,761
حسناً , لم يراعا شعوري بتلك الإتفاقية

486
00:23:47,886 --> 00:23:49,930
ليس من العدل معاقبتّي

487
00:23:50,013 --> 00:23:51,890
لخطأ ارتكبته منذ سنوات

488
00:23:51,932 --> 00:23:55,519
هل تعتقد أنني فعلت ذلك ؟
إنها غلطتي ؟

489
00:23:55,602 --> 00:23:58,730
هذا ما تريدين سماعه , نعم

490
00:23:58,856 --> 00:24:02,234
هذا ما اعتقده

491
00:24:04,278 --> 00:24:06,280
(أدي)

492
00:24:06,488 --> 00:24:09,116
! (أدي)

493
00:24:09,700 --> 00:24:11,577
أنت على مايرام ؟

494
00:24:11,827 --> 00:24:13,203
أنا بخير

495
00:24:13,495 --> 00:24:16,331
الأولاد في طريقهم لهنا

496
00:24:17,791 --> 00:24:20,711
(مرحباً....أنا (كارول

497
00:24:20,794 --> 00:24:24,464
من أنتِ....؟

498
00:24:25,048 --> 00:24:28,010
هل ستخبرها أنت , أو أنا سأقوم بذلك ؟

499
00:24:33,640 --> 00:24:37,519
أنا الملاك المرسل لإنقاذ زوجكِ

500
00:24:38,020 --> 00:24:39,730
اعذريني ؟

501
00:24:39,813 --> 00:24:41,857
(اسمي (سوزان

502
00:24:42,024 --> 00:24:44,067
كنت أشتري طعام للحصان
....عندما

503
00:24:44,193 --> 00:24:47,070
اصيب السيد (برودي) بالأزمة
خلف الطاولة

504
00:24:47,154 --> 00:24:49,114
أعطيته مهدأ واتصلت بالإسعاف

505
00:24:49,239 --> 00:24:52,868
شكراً لكِ

506
00:24:53,035 --> 00:24:55,245
شكرا لكِ

507
00:24:55,996 --> 00:24:59,917
....عندما أفكر بالذي حدث

508
00:25:00,792 --> 00:25:03,295
حسناً سأخرج من هنا

509
00:25:03,420 --> 00:25:04,796
سيد (برودي) أتمنى لك الشفاء

510
00:25:04,963 --> 00:25:07,549
وتعود لعافيتك

511
00:25:08,091 --> 00:25:10,344
سوف لن أستسلم

512
00:25:10,427 --> 00:25:12,054
سأعود إلى المخزن في الأسبوع القادم

513
00:25:12,304 --> 00:25:15,974
لم أحصل على غذاء الحصان

514
00:25:16,099 --> 00:25:19,019
سوف أجهزه لكِ وأضعه جانباً

515
00:25:19,144 --> 00:25:21,313
إفعل ذلك

516
00:25:44,545 --> 00:25:45,754
بري) هذا أنا)

517
00:25:45,879 --> 00:25:47,673
الشرطة في منزلي إنها
تأخذ أغراضي

518
00:25:47,798 --> 00:25:49,508
مالذي يجري بحقّ الجحيم ؟

519
00:25:49,633 --> 00:25:51,844
أعرف أنكِ موجودة هناك
! إرفعي السماعة

520
00:25:51,969 --> 00:25:53,637
هل لكِ يدّ بالذي يحصل ؟

521
00:25:53,762 --> 00:25:56,849
! (بري) ؟ (بري)

522
00:25:58,267 --> 00:26:02,479
جورج) أعرف مالذي فعلته)
(للدكتور (غولدفين

523
00:26:02,604 --> 00:26:05,107
وما أراه الأن كم أنك مريض

524
00:26:05,065 --> 00:26:07,568
لذا أتمنى أن تسلم نفسكّ

525
00:26:07,609 --> 00:26:11,989
بتلك الطريقة ستحصل
على المساعدة التي بحاجتها

526
00:26:12,656 --> 00:26:14,658
جورج) ؟)

527
00:26:35,596 --> 00:26:36,930
مالذي يجري ؟

528
00:26:37,055 --> 00:26:40,517
قمت بدعوة الراهبة (ماري)ذات
السروال المثير إلى العشاء

529
00:26:40,684 --> 00:26:41,435
ماذا ؟

530
00:26:41,560 --> 00:26:42,477
قلت أنها لمستّ روحك

531
00:26:42,561 --> 00:26:46,023
لذا أريد التأكد من أن
أيديها نظيفة

532
00:26:48,233 --> 00:26:50,319
الراهبة (ماري) , أخبريني

533
00:26:50,444 --> 00:26:52,362
ما هو الشعور عندما
تجتمعين بالرجال داخل السجن

534
00:26:52,571 --> 00:26:55,866
هل تتطور العلاقة مع جميع
المدانونّ , أو أن (كارلوس) شئ مميز ؟

535
00:26:55,991 --> 00:26:58,410
بالطبع (كارلوس) مميز

536
00:26:58,535 --> 00:27:01,914
لكن بعثاتنا تقوم على العديد من
العمل الإنجيلي في العديد من السجونّ

537
00:27:02,164 --> 00:27:02,915
فهمت ذلك

538
00:27:03,040 --> 00:27:06,293
يبدو كأنه , اليوم مدانّ
بالغد يعود لدينه

539
00:27:06,543 --> 00:27:07,711
شئ من ذلك

540
00:27:07,836 --> 00:27:09,796
لكن في الغاب أقوم بالأعمال
الخيرية

541
00:27:09,922 --> 00:27:12,090
هل تشتركان بأية منظمات
خيرية ؟

542
00:27:12,174 --> 00:27:14,843
حالياً , لا

543
00:27:14,968 --> 00:27:17,930
لكن يجب أن نشاركّ , أعني
(دعينا نناقش ذلك (غابي

544
00:27:18,055 --> 00:27:20,557
شراء الأغراض لن يجعل
حياتنا بشكل أفضل

545
00:27:20,682 --> 00:27:22,017
بالضبط

546
00:27:22,184 --> 00:27:24,603
المالّ لا يشتري السعادة

547
00:27:24,728 --> 00:27:25,854
بالطبع يستطيع ذلك

548
00:27:25,979 --> 00:27:27,022
تلك مجردّ كذبة نقولها
للناس الفقراء

549
00:27:27,105 --> 00:27:29,149
لكي لا نغضبهم -
(غابي) -

550
00:27:29,358 --> 00:27:31,360
إنها مزحة , فلتهدأ

551
00:27:31,527 --> 00:27:33,946
هل تصدقين هذا ؟
إنني متزوج من إمرأة أنانية جداً

552
00:27:34,029 --> 00:27:36,573
تسخرّ من مفهوم الصدّقة

553
00:27:36,698 --> 00:27:37,950
إنكّ منافقّ

554
00:27:38,200 --> 00:27:39,618
أنفقت المال بشراء سيارتك الرياضية

555
00:27:39,743 --> 00:27:42,287
التي كان بإمكانك أن تشتري
" بيت لكلّ فلاح في الـ" إكوادور

556
00:27:42,412 --> 00:27:43,539
حسناً , هذا صحيح

557
00:27:43,622 --> 00:27:47,000
لكنني تغيرت وسأبدأ من الأن

558
00:27:47,125 --> 00:27:50,337
الراهبة , أود التبرّع بسيارتي
لمّهماتك

559
00:27:50,462 --> 00:27:51,171
ماذا ؟

560
00:27:51,296 --> 00:27:54,466
كارلوس) هل أنت متأكّد ؟) -
بالتأكيد -

561
00:27:54,591 --> 00:27:56,802
أنا و(غابريل) لسنا بحاجة
لسيارتين , سنستخدم سيارة واحدة

562
00:27:56,927 --> 00:28:00,305
واحدة ؟ ماذا لو أن السيارة
بحوزتك , وأردت الذهاب إلى السوق ؟

563
00:28:00,430 --> 00:28:02,599
سنقلّل من التسوقّ , أيضاً

564
00:28:02,808 --> 00:28:05,561
أعتقد أنه يجب أن نتريثّ قليلاً

565
00:28:05,686 --> 00:28:07,437
سوف أعطيك مذكرة التنازل الأن

566
00:28:07,604 --> 00:28:10,607
....(كارلوس) -
سوف نفعل ذلك -

567
00:28:12,150 --> 00:28:15,070
....يجب أن
يمكنك تذوق هذا

568
00:28:15,195 --> 00:28:17,614
لا أحد يجبّ أن يعرف

569
00:28:22,619 --> 00:28:24,746
لا تزعجي نفسكِ , سوف لن
نناقش هذا الموضوع

570
00:28:24,830 --> 00:28:26,915
لستُ هنا لننقاشّ بشئ

571
00:28:27,040 --> 00:28:29,668
أنظر لهذا الدرجّ

572
00:28:32,171 --> 00:28:35,174
كارلوس) أريد الأعتذار)
عن الطريقة التي تصرفت بها

573
00:28:35,424 --> 00:28:38,010
أعني , إنك تحاول أن تغير
مجرى حياتكّ

574
00:28:38,135 --> 00:28:42,514
وكل ما أفكر به هو مسألة
الغيرة الغبية

575
00:28:42,806 --> 00:28:44,850
نعم , دعينا نعود

576
00:28:44,975 --> 00:28:47,102
لا , إنني جادة , وأنا أسفة

577
00:28:47,227 --> 00:28:49,980
أريد أن أكون شخص جيداً , أيضاً

578
00:28:50,147 --> 00:28:53,609
سئمّتُ من كوني سيئة

579
00:28:53,901 --> 00:28:56,570
ستغفرّ لي ؟

580
00:28:56,737 --> 00:28:57,863
أنت ِ ليس بشخص سيئ

581
00:28:57,988 --> 00:28:59,907
حقاً ؟

582
00:29:01,700 --> 00:29:03,952
لا , بالطبع لا

583
00:29:04,077 --> 00:29:06,538
هذا رائع

584
00:29:06,663 --> 00:29:10,250
أشعر بالإنجذاب إليك , بالوقت الحالي

585
00:29:11,335 --> 00:29:12,085
(غابي)

586
00:29:12,252 --> 00:29:17,508
أسفة , أعتقدّ أنني سيئة

587
00:29:17,633 --> 00:29:21,678
إسمعي , يوجد راهبة
في الطابق السفلي

588
00:29:21,803 --> 00:29:26,642
يمكنها الإنتظار خمسة دقائق
سنقدمّ لها السيارة

589
00:29:41,824 --> 00:29:42,825
مرحباً , (بات) مالأمر ؟

590
00:29:42,950 --> 00:29:44,284
لستُ متأكدة

591
00:29:44,451 --> 00:29:46,954
إيد) يطلبّ الناس إلى مكتبه)

592
00:29:47,079 --> 00:29:48,831
أعتقد أن هناك ناس سوف تطردّ

593
00:29:49,039 --> 00:29:51,250
(لينيت)

594
00:29:51,458 --> 00:29:53,085
نعم

595
00:30:01,134 --> 00:30:02,636
....(لينيت)

596
00:30:02,970 --> 00:30:04,263
نينا) مطرودة وأنتِ بمكانها)

597
00:30:04,388 --> 00:30:06,515
أنتِ المسؤلة عن قسم الحسابات

598
00:30:06,640 --> 00:30:08,600
أنا ؟

599
00:30:08,725 --> 00:30:09,685
قمت بطردها

600
00:30:09,768 --> 00:30:11,478
مع مجموعة من الأشخاص

601
00:30:11,603 --> 00:30:13,272
لماذا ؟ مالذي حدث ؟

602
00:30:13,480 --> 00:30:15,691
زميلنا (ستو) تعرضّ لمضايقة
جنسية

603
00:30:15,774 --> 00:30:17,901
وتقدمّ بدعوى ضدّ الشركة

604
00:30:18,026 --> 00:30:19,653
ماذا فعل ؟

605
00:30:19,736 --> 00:30:21,697
وكلّ محامي الذي هددّ
بنشرها بالصحافة

606
00:30:21,822 --> 00:30:23,532
لم يكن أمامي خيارّ لإيقافه

607
00:30:23,657 --> 00:30:28,162
(لديه شريط فيديو لـ(نينا
و له مع بعضّ

608
00:30:28,287 --> 00:30:32,207
(حسناً , عرفنا سبب (نينا
....لكن

609
00:30:32,332 --> 00:30:34,459
لماذا تطردّ الأخرين ؟

610
00:30:34,626 --> 00:30:36,128
ستو) أجبّرنا إلى هذه الحملة)

611
00:30:36,253 --> 00:30:37,629
إذا لم أقلل من الموظفين

612
00:30:37,754 --> 00:30:40,674
سيؤثر ذلك على الدفعة القادمة الدفعّ

613
00:30:40,757 --> 00:30:44,720
(يا إلهي , أسفة (إيد

614
00:30:44,887 --> 00:30:47,723
إنه ليس ذنبكِ , سنتجاوز هذا الشئ

615
00:30:47,806 --> 00:30:52,144
أنتِ و أنا مع بعض

616
00:30:52,436 --> 00:30:54,271
هل بالإمكان الذهاب إلى
قسم الفنون ؟

617
00:30:54,479 --> 00:30:56,899
يجب إكمال أعمال
(جيف) و(إليزابيث)

618
00:30:57,024 --> 00:31:01,820
نعم , بالتأكيد سأتولى ذلك

619
00:31:02,988 --> 00:31:05,991
مبروكّ

620
00:31:06,200 --> 00:31:10,078
هذا....ليس ما أردته

621
00:31:10,204 --> 00:31:12,289
فقط أردتكِ أن تكوني لطيفة

622
00:31:12,414 --> 00:31:16,752
هل تعلمين ؟
كنت دائما لطيفة...لكن

623
00:31:16,960 --> 00:31:21,548
مديرنا...أسفة مديركِ

624
00:31:21,673 --> 00:31:24,343
غير كفؤ و أناني

625
00:31:24,510 --> 00:31:27,763
" وقدرة التركيز ككلب " البودل

626
00:31:27,930 --> 00:31:30,974
ما أعنيه , من اليوم الأول
كنت الوحيدة هنا

627
00:31:31,058 --> 00:31:32,684
حافظتُ على هذا المكان
من الإنهيارّ

628
00:31:32,809 --> 00:31:34,394
من الأشخاص الغبية

629
00:31:34,520 --> 00:31:36,313
(نينا)

630
00:31:36,438 --> 00:31:38,440
إنها الحقيقة

631
00:31:38,565 --> 00:31:42,194
حيث تخليتّ عن الرفاهية

632
00:31:42,319 --> 00:31:46,782
مثل الإجازات وإقامة العلاقات

633
00:31:46,907 --> 00:31:48,700
و الأكل في المنزل

634
00:31:48,826 --> 00:31:52,412
هذا العمل سيمقتكِ

635
00:31:52,621 --> 00:31:55,624
لذا من الأفضل أن تقبّلي
أطفالكِ الأربعة , لما سيحصل لكِ

636
00:31:55,749 --> 00:31:57,543
لأنكِ الأن قمتِ بالتورطّ

637
00:31:57,709 --> 00:32:02,172
مع أكثر طفل متطلبّ بالعالم

638
00:32:02,422 --> 00:32:03,340
تفضلي

639
00:32:03,465 --> 00:32:06,593
ستحتاجين لهذا أكثر مني

640
00:32:18,313 --> 00:32:20,023
مرحباً

641
00:32:20,148 --> 00:32:22,025
سيتأخر (كارلوس) قليلاً

642
00:32:22,150 --> 00:32:24,778
دارّ بيننا حوار حادّ

643
00:32:24,903 --> 00:32:26,446
إنه يستريح

644
00:32:26,572 --> 00:32:30,951
نعم , سمعتُ القليل من....محادثتكم

645
00:32:31,076 --> 00:32:34,705
آسفة , إنه كالحيوان

646
00:32:34,913 --> 00:32:36,165
لكن بما أنه لدينا الوقت

647
00:32:36,290 --> 00:32:39,668
لما لا نتحدث قليلاً ؟

648
00:32:44,923 --> 00:32:46,842
لا أعني قلة الإحترام

649
00:32:46,967 --> 00:32:49,261
منذ عودة (كارلوس) إلى المنزل

650
00:32:49,386 --> 00:32:51,555
ونريد العودة إلى حياتنا الطبيعية

651
00:32:51,680 --> 00:32:53,932
ولا يمكننا القيام بذلك
إذا سيستمر بالذهاب إلى الكنيسة

652
00:32:54,099 --> 00:32:56,518
وموضوع التبرّعات

653
00:32:56,643 --> 00:33:00,105
نحتاج لبعض الوقت لأنفسنا
هل فهمتِ ما أعنيه ؟

654
00:33:00,230 --> 00:33:01,148
فهمتُ ذلك

655
00:33:01,273 --> 00:33:03,525
جيد

656
00:33:03,650 --> 00:33:05,694
بالفعل سيساعد هذا زواجنا

657
00:33:05,819 --> 00:33:11,575
إذا إبتعدتِ قليلاً , لفترة , حسناً ؟

658
00:33:11,700 --> 00:33:13,285
لا

659
00:33:13,494 --> 00:33:15,078
ماذا ؟

660
00:33:15,204 --> 00:33:17,122
قلتّ لا

661
00:33:17,664 --> 00:33:21,251
سمعتُ ذلك , أتسائل لماذا قلته

662
00:33:21,376 --> 00:33:23,629
كارلوس) كالماس الخام)

663
00:33:23,754 --> 00:33:24,922
رجل مفكك , لكن بالتأكيد

664
00:33:25,047 --> 00:33:27,216
يستميتّ بالبحث

665
00:33:27,341 --> 00:33:29,009
عن شئ ليؤمن به

666
00:33:29,343 --> 00:33:31,970
لإرضاء شهواتكِ أنتهى به
المطاف بخرقّ القانون

667
00:33:32,095 --> 00:33:35,015
للتعامل بموضوع الزنا التي
ارتكبته لجأ إلى الهجوم

668
00:33:35,140 --> 00:33:36,099
طالما إنه معكِ

669
00:33:36,225 --> 00:33:38,227
سوف لن يجد ما يبحث عنه

670
00:33:38,393 --> 00:33:39,895
أعتقد أنه فكرّ بهذا

671
00:33:40,020 --> 00:33:41,855
قبل أن يتزوّجني

672
00:33:41,939 --> 00:33:45,567
بعض الزيجات تعنى أن تكون باطلة

673
00:33:45,692 --> 00:33:48,403
بحق الجحيم أي نوع
من الرهبان أنتِ ؟

674
00:33:48,487 --> 00:33:50,447
إسمعي , إذا تحاولي التدخل
بيني وبين زوجي

675
00:33:50,572 --> 00:33:52,699
سوف أقضي عليكِ

676
00:33:53,242 --> 00:33:55,661
لقد ترعّرعت في الجانب
" الجنوبي من "شيكاغو

677
00:33:55,702 --> 00:33:56,453
وإذا تقومي بتهديدي

678
00:33:56,537 --> 00:33:58,580
يجب أن تقومي بشئ أفضل من ذلك

679
00:33:58,747 --> 00:34:01,625
إستمعي إلي أيتها العاهرة الدنيئة

680
00:34:01,750 --> 00:34:04,878
لا تريدين بدء الحربّ معي

681
00:34:05,879 --> 00:34:08,590
إن الله سيساعدني

682
00:34:08,757 --> 00:34:12,636
فلنبدأ بها

683
00:34:31,196 --> 00:34:32,156
هل من خدمة ؟

684
00:34:32,281 --> 00:34:34,658
يوجد عشاء خيري بالطابق
السفلي

685
00:34:34,741 --> 00:34:37,786
صديقتي (بري فان دي كامب) إحدى
المشاركين

686
00:34:37,911 --> 00:34:40,289
أعطها هذه الملاحظة وانصرف

687
00:34:40,372 --> 00:34:44,376
إذا توجهت إلى المصعدّ لهنا
إتصلّ بي

688
00:34:44,501 --> 00:34:46,628
هل تستطيع القيام بذلك ؟

689
00:34:46,753 --> 00:34:49,173
نعم سيدي

690
00:34:52,885 --> 00:34:54,511
اعذريني سيدتي -
نعم -

691
00:34:54,636 --> 00:34:55,888
طُلب مني أن أعطيك هذا

692
00:34:56,013 --> 00:34:57,681
شكراً لك

693
00:35:13,030 --> 00:35:13,780
(بارتن)

694
00:35:13,906 --> 00:35:15,365
(مرحباً ايها المحقّق (بارتن
بري فان دي كامب) تتكلم)

695
00:35:15,491 --> 00:35:16,783
أريد أن أتحدث معك بشأن
(جورج ويليام)

696
00:35:16,909 --> 00:35:18,702
نعم , كنت على وشكّ
(الإتصال بكِ سيد (فان دي كامب

697
00:35:19,828 --> 00:35:21,538
الشرطة في منزله الأن

698
00:35:21,705 --> 00:35:24,666
واكتشفوا دليلاً يدلّ

699
00:35:24,833 --> 00:35:28,962
بأن السيد (وليام) مسؤول
عن موت زوجكِ

700
00:35:29,630 --> 00:35:31,673
ماذا ؟ -
نعم , لقد وجدنا -

701
00:35:31,840 --> 00:35:33,217
(زجاجات وصفة (ريكس

702
00:35:33,342 --> 00:35:35,969
وحبوبّ البوتاسيوم المعالجة

703
00:35:36,094 --> 00:35:41,975
بالإضافة إلى بعض المداخلات
في المفكرة

704
00:35:43,352 --> 00:35:46,146
سيدة (فان دي كامب) ؟

705
00:35:57,950 --> 00:35:59,243
مرحباً , سيدي

706
00:35:59,368 --> 00:36:03,038
نعم , إنها تتجه إلى المصعدّ

707
00:36:03,163 --> 00:36:05,499
شكرا جزيلاً

708
00:36:11,004 --> 00:36:13,257
تحبّني

709
00:36:14,675 --> 00:36:16,301
لا تحبّني

710
00:36:25,310 --> 00:36:27,688
تحبّني

711
00:36:31,817 --> 00:36:32,901
لا تحبّني

712
00:36:41,201 --> 00:36:44,079
تحبّني

713
00:37:25,537 --> 00:37:27,748
المقسمّ

714
00:37:27,873 --> 00:37:30,292
.....إنه شئ محرج قليلاّ لكن

715
00:37:30,459 --> 00:37:32,419
إبتلعت بعض الحبوبّ بالخطأ

716
00:37:32,544 --> 00:37:34,922
أعتقد أنني بحاجة الإسعاف

717
00:37:36,215 --> 00:37:39,593
....إنها

718
00:37:39,718 --> 00:37:42,262
لقد كانت فقط فيتامينات

719
00:37:42,513 --> 00:37:45,974
حسناً ؟
إنذار كاذب , أنا بخير

720
00:37:46,475 --> 00:37:47,851
الباب مفتوح

721
00:37:59,822 --> 00:38:01,532
مرحباً

722
00:38:04,952 --> 00:38:08,539
مالذي تخطّط إليه بأخذ الحبوب ؟

723
00:38:08,664 --> 00:38:11,959
(لم أتعرضّ للدكتور (غولدفين

724
00:38:12,125 --> 00:38:14,044
....ولكِ أيضاً

725
00:38:14,294 --> 00:38:17,464
....تعتقدين أنني قادر على

726
00:38:17,589 --> 00:38:20,384
....ذلك النوع من

727
00:38:22,678 --> 00:38:24,429
العنّف...

728
00:38:24,555 --> 00:38:26,640
(جورج)

729
00:38:29,643 --> 00:38:31,562
(جورج)

730
00:38:33,814 --> 00:38:36,483
أسف , إنها الحبوبّ

731
00:38:36,692 --> 00:38:38,360
لماذا تخبرني بهذا ؟

732
00:38:38,485 --> 00:38:41,238
لأنه ربما ليس من الضروري أن أموت

733
00:38:41,822 --> 00:38:44,032
يمكنني أن أواجه الشرطة

734
00:38:44,158 --> 00:38:47,202
لو علمتُ أنكِ ستكوني
.....موجودة من أجلي

735
00:38:48,328 --> 00:38:50,873
بأنكِ ستبقين صديقتي

736
00:38:52,249 --> 00:38:55,294
ثمّ يمكنني أن أفعل شئ
لأعيش من أجله

737
00:38:55,419 --> 00:38:59,882
لذا سوف نتصل بالإسعاف
وسوف يغسلون معدتك

738
00:39:00,007 --> 00:39:02,467
نعم

739
00:39:18,650 --> 00:39:21,111
سوف أساعدك

740
00:39:21,487 --> 00:39:24,990
لكن لكي أفعل ذلك
....يجب أن أغفر لك , و

741
00:39:25,782 --> 00:39:29,745
ولا أستطيع القيام بذلك
حتى تعترف بما قمت به

742
00:39:31,413 --> 00:39:35,209
(لم أدفعّ بـ(غولدفين

743
00:39:35,542 --> 00:39:37,586
بلّ قمت بذلك

744
00:39:37,920 --> 00:39:42,257
لكن ليس ذلك ما أتحدّث عنه

745
00:39:43,926 --> 00:39:46,845
(قتلت (ريكس

746
00:39:47,846 --> 00:39:49,932
لكن أعرف أنه ليس ذنبُك

747
00:39:50,057 --> 00:39:52,809
لأنك مريض

748
00:39:53,143 --> 00:39:57,397
لذا لو تكن صادقاً معي

749
00:39:57,648 --> 00:40:00,275
يمكنني أن أغفر لك

750
00:40:00,651 --> 00:40:02,611
سيكون أصعب شئ أقوم به

751
00:40:02,778 --> 00:40:05,280
لكنني سأفعله

752
00:40:05,447 --> 00:40:11,537
لكن يجب....يجب أن تقول لي الحقيقة

753
00:40:13,831 --> 00:40:17,084
أنا في ورطة هنا

754
00:40:17,209 --> 00:40:18,669
نحتاج للمساعدة

755
00:40:18,836 --> 00:40:22,256
ليس حتى تعترف بما فعلته

756
00:40:24,466 --> 00:40:27,135
أحبّكِ

757
00:40:28,262 --> 00:40:32,015
أي شئ قمت به
فعلته من أجلكِ

758
00:40:34,309 --> 00:40:36,770
لأنكِ دفعتني للقيام بذلك

759
00:40:39,940 --> 00:40:43,569
تعرفين ذلك

760
00:41:00,586 --> 00:41:03,422
يجب إحضار الإسعاف

761
00:41:06,717 --> 00:41:11,763
أتصلت بهم بينما كنت نائم

762
00:41:13,390 --> 00:41:16,810
إنهم في الطريق

763
00:41:41,168 --> 00:41:44,087
ليس دائما بتلك السهولة
أن نميزّ

764
00:41:44,213 --> 00:41:47,633
الأشخاص الجيدون من
الأشخاص السيئين

765
00:41:47,758 --> 00:41:50,969
الشر قد يفاجئك

766
00:41:51,929 --> 00:41:57,351
أيضاً بالنسبة للقديسين

767
00:41:57,726 --> 00:42:03,815
لماذا نحاول تصنيف الناس
بالجيد والسيئ

768
00:42:04,233 --> 00:42:08,612
لأنه لا يوجد شخص يعترفّ
بأن الرحمة و الوحشية

769
00:42:08,779 --> 00:42:13,742
من الممكن أن تعيش
.....جنباً إلى جنبّ بقلب واحد

770
00:42:20,374 --> 00:42:26,380
وأن أي شخص يستطيع
القيام بأي شئ

