1
00:00:03,003 --> 00:00:05,088
في الحلقات السابقة

2
00:00:05,214 --> 00:00:06,381
هل تركتي الباب مفتوح؟

3
00:00:06,548 --> 00:00:07,549
أتصل بالشرطة

4
00:00:07,716 --> 00:00:08,800
هل هو ذلك الشخص الذي أقتحم بيتك؟

5
00:00:08,926 --> 00:00:11,053
تم الأعتقال
نعم, إنه هو

6
00:00:11,136 --> 00:00:12,888
أريد فقط فرصة للتعرف عليك

7
00:00:13,347 --> 00:00:14,431
لا أريد معرفتك

8
00:00:14,431 --> 00:00:15,807
... الآباء كانوا مواجهين

9
00:00:15,933 --> 00:00:17,518
من هي الأخت (ماري بيرنارد) ؟

10
00:00:17,518 --> 00:00:19,561
لا تريدين بدأ حرب معي

11
00:00:19,686 --> 00:00:20,687
أجلبيها

12
00:00:20,687 --> 00:00:22,189
... رُسمت الحدود

13
00:00:22,356 --> 00:00:24,608
السيد (وليامز) كان المسؤول عن موت زوجك

14
00:00:24,733 --> 00:00:27,903
... وكل شخص تعلم أن العدالة مفيدة أحيانًا

15
00:00:28,070 --> 00:00:29,446
لابد أن نتصل بسيارة الأسعاف

16
00:00:29,655 --> 00:00:32,032
بدون النطق بكلمة

17
00:00:35,494 --> 00:00:39,706
كان هناك العديد من الطرق
لأخبار (بري فان دي كامب) بأنها كانت سيدة

18
00:00:39,790 --> 00:00:40,832
شكرا جزيلا لك

19
00:00:40,958 --> 00:00:43,836
كانت مهذبة مع كل من حولها

20
00:00:44,002 --> 00:00:47,005
تحركت برشاقة وتمهل

21
00:00:47,172 --> 00:00:50,717
وكانت حذرة جدًا بألا تترك الآخرين يعرفون بما تفكر به

22
00:00:52,636 --> 00:00:55,681
سيدة (فان دي كامب) شكرا لحضوركِ بوقت قصير

23
00:00:55,806 --> 00:00:57,182
إذا مالذي حدث؟

24
00:00:57,349 --> 00:00:59,017
هل حالفك أي حظ في إيجاد (جورج) ؟

25
00:00:59,184 --> 00:01:01,687
... أرأيتم, كأغلب النساء

26
00:01:01,812 --> 00:01:03,647
جورج) ميت)

27
00:01:03,772 --> 00:01:05,649
أنتحر ليلة أمس في الفندق

28
00:01:05,774 --> 00:01:07,818
بري) كان لديها شيء لتخفيه)

29
00:01:12,322 --> 00:01:18,453
كان شيء جيد أن تخبرني شخصيًا, حقا

30
00:01:18,579 --> 00:01:23,000
في الحقيقة, هناك المزيد

31
00:01:23,292 --> 00:01:25,169
المزيد؟

32
00:01:27,087 --> 00:01:29,423
هل تعرفين هذه؟

33
00:01:29,548 --> 00:01:33,302
... هذه ملابسي الداخلية, كيف

34
00:01:33,427 --> 00:01:35,846
نعتقد أن السيد (وليامز) سرقهم

35
00:01:36,013 --> 00:01:37,014
أين وجدتهم؟

36
00:01:37,181 --> 00:01:43,312
السيد (وليامز) لديه غرفة مملوءة بـ ... الأشياء السيئة

37
00:01:43,437 --> 00:01:44,646
كان مثل الضريح

38
00:01:44,730 --> 00:01:47,441
أشياء سيئة؟ مالذي يعنيه هذا؟

39
00:01:47,608 --> 00:01:49,193
لا تريدين معرفتها

40
00:01:49,318 --> 00:01:50,694
أنتي مدركة أن البعض يبدأ بالشم حول هذه القضية

41
00:01:52,529 --> 00:01:53,697
المحرر صديق جيد لي

42
00:01:53,864 --> 00:01:55,032
أنا متأكد أنني أستطيع إلغاء ذلك

43
00:01:55,199 --> 00:01:57,034
لكن قد تريدين إخبار عائلتكِ بما يجري

44
00:01:57,159 --> 00:01:58,869
للإحتياط فقط

45
00:02:01,371 --> 00:02:02,581
ماهذا؟

46
00:02:02,623 --> 00:02:04,416
آسف جدًا, لم يكن من المفترض أن تري هذا

47
00:02:04,500 --> 00:02:05,834
مودج) أخرجها من هنا)

48
00:02:05,959 --> 00:02:10,172
كلا, أنتظر, هل من المفترض أن يكون هذا أنا؟

49
00:02:14,510 --> 00:02:16,220
من الصعب قول ذلك

50
00:02:16,512 --> 00:02:17,596
لا أفهم

51
00:02:17,721 --> 00:02:22,184
مالذي سيفعله (جورج) مع دمية بالحجم الحقيقي؟

52
00:02:25,729 --> 00:02:26,813
يا إلهي

53
00:02:27,022 --> 00:02:28,649
أذهبوا -
أنتظر -

54
00:02:28,774 --> 00:02:29,900
مالذي ستفعله بهذا؟

55
00:02:30,025 --> 00:02:32,402
(حتى نغلق ملف السيد (وليامز

56
00:02:32,486 --> 00:02:34,112
فهي تعتبر دليل

57
00:02:34,196 --> 00:02:35,614
يجب أن نعيدها إلى المحطة

58
00:02:35,739 --> 00:02:38,492
(آسف جدًا بشأن هذا يا سيدة (فان دي كامب

59
00:02:38,617 --> 00:02:41,495
أعرف مدى صعوبة كل هذا

60
00:02:44,665 --> 00:02:47,334
(لا تقلق بشأني أيها المحقق (بارتن

61
00:02:47,459 --> 00:02:49,419
سأكون بخير

62
00:02:49,586 --> 00:02:53,882
نعم, كان هناك العديد من الطرق لأخبار (بري) أنها كانت سيدة

63
00:02:54,007 --> 00:02:58,512
لكن المتأكدين كانوا يراقبون كيف صانت كرامتها

64
00:02:58,637 --> 00:03:03,684
حتى في أكثر الحالات خجل

65
00:03:04,476 --> 00:03:07,019
قام بترجمة الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

66
00:03:07,420 --> 00:03:10,320
تعديل التوقيت إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

67
00:03:10,649 --> 00:03:15,153
إنها قصة قديمة كوقتها

68
00:03:15,279 --> 00:03:19,116
عودة الأبن السخي

69
00:03:20,576 --> 00:03:24,913
ولا يهم كم كررت من مرة

70
00:03:26,540 --> 00:03:31,128
أو كيف تفاوتت تفاصيلها

71
00:03:31,336 --> 00:03:34,381
أو كيف تغيرت الأسماء

72
00:03:34,506 --> 00:03:39,344
القصة تنتهي دائما بنفس الطريقة

73
00:03:40,846 --> 00:03:44,766
بالعناق الحنون من الأب المحب

74
00:03:45,058 --> 00:03:47,311
أهلا أبي

75
00:03:53,984 --> 00:03:56,945
(أخبرتني (سوزان ماير) أنها أعطتك بعض المال لتذهب إلى (يوتاه

76
00:03:57,112 --> 00:03:59,239
نعم, لم يكن لدي أية فكرة عن المكان الذي أبحث فيه عنك

77
00:03:59,364 --> 00:04:00,699
والمال بدأ بالنفاذ

78
00:04:00,824 --> 00:04:02,576
لذلك أعتقدت أنك رجعت إلى هنا

79
00:04:02,743 --> 00:04:04,578
أنت فتى ذكي

80
00:04:04,661 --> 00:04:06,079
هل أستطيع أن أسألك شيئا؟

81
00:04:06,246 --> 00:04:08,415
بالطبع, أي شيء

82
00:04:10,918 --> 00:04:13,462
عندما غادرت البلدة

83
00:04:13,587 --> 00:04:16,632
السيدة (تيلمان) قالت بأن أمي الحقيقة كانت

84
00:04:16,757 --> 00:04:19,676
(حشاشة من (يوتاه

85
00:04:22,679 --> 00:04:24,473
هذا صحيح

86
00:04:24,806 --> 00:04:26,808
... إذا

87
00:04:28,185 --> 00:04:31,396
من أبي؟

88
00:04:34,399 --> 00:04:35,817
لا أعرف

89
00:04:35,943 --> 00:04:39,196
قد يكون أي شخص

90
00:04:47,996 --> 00:04:49,164
شكرا على الحنفية

91
00:04:49,289 --> 00:04:51,458
هذا التسرب يجنني

92
00:04:51,625 --> 00:04:52,334
بماذا أدين لك؟

93
00:04:52,376 --> 00:04:53,126
لست على عجلة

94
00:04:53,293 --> 00:04:55,170
أدفعي لي عندما أركبها

95
00:04:55,963 --> 00:04:58,090
أهلا

96
00:04:58,632 --> 00:04:59,883
هل رأيتم صحيفة اليوم؟

97
00:05:00,008 --> 00:05:01,760
كلا, ليس بعد

98
00:05:02,553 --> 00:05:04,888
هناك متابعة للفتى الذي مسك في الأسبوع الماضي

99
00:05:05,055 --> 00:05:08,517
" الشرطة تريد مساعدة في تمييز المتشرد الغامض "

100
00:05:08,642 --> 00:05:09,977
لم يعرفوا أسم الرجل حتى الآن؟

101
00:05:10,143 --> 00:05:12,104
ليسوا متأكدين حتى أنه يعرف كيفية الكلام

102
00:05:12,229 --> 00:05:13,647
أعتقد أنهم سيحتجزونه في عناية نفسية حتى يكشفوا من هو

103
00:05:17,025 --> 00:05:19,570
بالتأكيد سأرتاح بمعرفة أنه لا يتجول حول حينا

104
00:05:21,822 --> 00:05:23,740
أراكم لاحقا

105
00:05:25,075 --> 00:05:27,035
شكرا مرة أخرى على الحنفية

106
00:05:27,202 --> 00:05:28,662
بالطبع

107
00:05:33,709 --> 00:05:35,919
مالذي سنفعله حيال (كاليب) ؟

108
00:05:36,336 --> 00:05:40,424
من الواضح, سنذهب ونحصل عليه

109
00:05:51,018 --> 00:05:53,812
أين أصفادي؟ -
في الدرج السفلي -

110
00:05:55,856 --> 00:05:57,566
متى ستخبر الناس أنك ستعود؟

111
00:05:57,733 --> 00:05:59,985
يومان وربما ثلاثة

112
00:06:04,656 --> 00:06:06,074
ماهذا بحق الجحيم؟

113
00:06:06,200 --> 00:06:07,242
إنها كمامة الكرة

114
00:06:07,409 --> 00:06:09,119
أعتقدت أنك تريدها

115
00:06:09,286 --> 00:06:11,705
لا نجدد كمامات الكرة

116
00:06:11,830 --> 00:06:13,874
ألق نظرة على علامات الأسنان

117
00:06:14,041 --> 00:06:16,293
إنها خطيرة

118
00:06:17,211 --> 00:06:20,714
أود التفكير بشيء أفضل من هذا

119
00:06:21,507 --> 00:06:22,841
(مونرو)

120
00:06:23,008 --> 00:06:24,134
أمتأكد أنك لا تريد المساعدة؟

121
00:06:24,259 --> 00:06:25,844
الرجل خطير

122
00:06:27,554 --> 00:06:29,306
(إنه نصف ذكي يا (جيري

123
00:06:29,515 --> 00:06:30,849
إذا كنت أستطيع التعامل معك

124
00:06:31,016 --> 00:06:32,976
فأستطيع التعامل معه

125
00:06:36,146 --> 00:06:38,482
إذا سمم (ريكس) ؟

126
00:06:38,607 --> 00:06:40,025
جورج وليامز) اللطيف الصغير)

127
00:06:40,192 --> 00:06:43,237
أتضح أنه لم يكن لطيف بعد كل ذلك

128
00:06:43,403 --> 00:06:46,281
على أية حال, هناك فرصة أن يظهر شيء عن ذلك في الصحف

129
00:06:46,406 --> 00:06:48,617
فأردت أن تسمعوا ذلك مني أولاَ

130
00:06:48,784 --> 00:06:50,619
بري) أنا آسفة جدًا)

131
00:06:50,744 --> 00:06:53,413
نعم, وكأنكِ لم تمري بما يكفي

132
00:06:53,539 --> 00:06:55,624
إلهي, إنه صيدلينا

133
00:06:55,749 --> 00:06:57,334
هذا كافي ليعرف عنكِ

134
00:06:57,501 --> 00:06:58,585
أعرف أن هذا يبدو فظيع

135
00:06:58,752 --> 00:07:00,420
لكني مسرورة بموت الرجل

136
00:07:00,587 --> 00:07:03,799
أتمنى أنه عانى قليلا

137
00:07:04,466 --> 00:07:06,426
لن نعرف أبدا

138
00:07:11,557 --> 00:07:13,725
هذا (أندرو) عاد من المخيم

139
00:07:13,851 --> 00:07:14,726
يجب أن أذهب

140
00:07:14,893 --> 00:07:16,311
هل يعرف بعد؟

141
00:07:16,478 --> 00:07:17,855
ليست لديه فكرة

142
00:07:17,980 --> 00:07:20,274
كيف ستكون ردة فعله؟

143
00:07:20,691 --> 00:07:22,860
حسنا, مالذي يحدث بحق الجحيم؟

144
00:07:22,985 --> 00:07:26,196
أعرف أنكِ لم تخرجيني من سجن الأطفال لصحتي

145
00:07:29,074 --> 00:07:31,910
سأعود إليكم لاحقا

146
00:07:38,000 --> 00:07:39,084
هل الشرطة متأكدة؟

147
00:07:39,251 --> 00:07:40,419
نعم

148
00:07:40,586 --> 00:07:44,131
وجدو البيانات في حاسوب (جورج) الشخصي

149
00:07:44,298 --> 00:07:46,633
وأيضا سجلات في صيدليته تلك

150
00:07:46,800 --> 00:07:49,887
التي أثبتت أنه كان يسمم أباك

151
00:07:50,053 --> 00:07:53,432
هل قالوا سبب قتله؟

152
00:07:55,225 --> 00:07:57,186
يعتقد المحقق أنه كان يحاول التخلص من والدك

153
00:08:00,105 --> 00:08:02,482
ليستطيع الزواج مني

154
00:08:04,359 --> 00:08:06,486
عزيزي, أرجوك أستخدم الواقي

155
00:08:06,612 --> 00:08:07,613
فهذا سيترك أثر

156
00:08:07,738 --> 00:08:10,282
أبي قتل بسببك

157
00:08:10,407 --> 00:08:11,533
كما أنا بعيد فأنا قلقت

158
00:08:11,700 --> 00:08:13,327
فلن تخبريني بما أفعله

159
00:08:13,452 --> 00:08:15,913
أندرو) هذا ليس عدلاً)

160
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
جلبتي ذلك النفسي إلى منزلنا

161
00:08:18,165 --> 00:08:19,249
أجلستيه على طاولتنا

162
00:08:19,416 --> 00:08:21,001
فكيف تتوقعين أن أكون عادلاً؟

163
00:08:21,126 --> 00:08:22,836
أندرو) , (جورج وليامز) خدع الكثير من الناس)

164
00:08:23,003 --> 00:08:25,214
نعم, لم يخدعني

165
00:08:25,380 --> 00:08:28,675
أندرو) , لا أحاول تقليل خطأي في هذا)

166
00:08:28,800 --> 00:08:31,762
صدقني, أكره نفسي لما حدث

167
00:08:31,929 --> 00:08:33,138
جيد

168
00:08:33,263 --> 00:08:35,933
الآن لدينا شيء مشترك

169
00:08:36,600 --> 00:08:37,643
بالمناسبة

170
00:08:37,809 --> 00:08:39,311
(سأدعو صديقي ( جوستن

171
00:08:39,436 --> 00:08:41,271
وأقضي معه هذه الليلة

172
00:08:41,438 --> 00:08:45,025
جوستن) ؟ هل هو صديق لك من المدرسة أو الكنيسة؟)

173
00:08:45,192 --> 00:08:47,611
أي نوع من الأصدقاء هو؟

174
00:08:47,861 --> 00:08:52,282
نوع جيد حقا

175
00:08:53,075 --> 00:08:56,286
أندرو) ليس من الملائم لك أن تجلب أحد إلى المنزل وحسب)

176
00:08:58,163 --> 00:08:59,498
كما قلت

177
00:08:59,665 --> 00:09:03,252
لا تخبريني بما أفعله بعد الآن

178
00:09:10,300 --> 00:09:11,969
لقد أتيت

179
00:09:12,052 --> 00:09:13,095
هل لدي الأختيار؟

180
00:09:13,220 --> 00:09:14,972
بالطبع

181
00:09:15,138 --> 00:09:16,932
لأنه في المستشفى, بدوتي وكأنكِ مستعدة بالكامل لأبتزازي

182
00:09:18,684 --> 00:09:21,061
في الخوض بعلاقة معكِ

183
00:09:21,186 --> 00:09:22,688
كانت مجرد حرارة اللحظة

184
00:09:22,855 --> 00:09:24,356
وعندما تتعرف علي فستفهم ذلك

185
00:09:24,523 --> 00:09:27,901
فأنا لست من نوعية الأشخاص الذين يلجأون إلى الأبتزاز

186
00:09:28,026 --> 00:09:30,320
أتمنى لو أنكِ أوضحتي ذلك في المستشفى

187
00:09:30,487 --> 00:09:33,156
كان يمكن أن توفري علي رحلة

188
00:09:33,323 --> 00:09:34,658
هل ستدخل؟

189
00:09:34,825 --> 00:09:38,287
لدي ساعة غداء لأستغلها

190
00:09:42,666 --> 00:09:44,501
هذا كان عيدي القديسين الأول, كنت في الثانية

191
00:09:44,668 --> 00:09:46,378
ماذا تظنني؟

192
00:09:46,712 --> 00:09:47,880
لا أعرف

193
00:09:48,046 --> 00:09:49,548
هيا خمن فقط, تستطيع إخباري

194
00:09:49,756 --> 00:09:52,050
شخص متشرد؟

195
00:09:52,217 --> 00:09:54,595
كلا (أديسن) , أنا دجاجة

196
00:09:54,636 --> 00:09:56,263
هذا الريش حولي

197
00:09:56,430 --> 00:10:00,517
أعتقدت أن هذه نفايات

198
00:10:00,851 --> 00:10:02,978
أسمعي, هل أنتهينا هنا؟

199
00:10:03,395 --> 00:10:05,814
لم تنهي قهوتك حتى

200
00:10:05,981 --> 00:10:07,566
يجب أن أعود إلى العمل

201
00:10:07,649 --> 00:10:10,527
لم ننهي سنوات الثانوية حتى

202
00:10:10,694 --> 00:10:11,778
أردت أن أريك هذه

203
00:10:11,904 --> 00:10:13,780
هذه كانت من أب أبنة الرقص

204
00:10:13,947 --> 00:10:16,950
كان لابد أن آخذ مصمم شعر أمي

205
00:10:18,118 --> 00:10:20,871
مالذي تريدينه مني يا (سوزان) ؟

206
00:10:21,622 --> 00:10:26,168
... أردت فقط أن نتشارك بأكثر من حمضنا النووي

207
00:10:26,543 --> 00:10:28,295
أردت أن يكون لي علاقة معك

208
00:10:28,420 --> 00:10:32,257
ألا يعني هذا أي شيء لك؟

209
00:10:33,342 --> 00:10:34,885
سآخذ تلك الصورة

210
00:10:35,010 --> 00:10:39,389
في الحقيقة, لقد كان .. لا بأس

211
00:10:40,474 --> 00:10:41,266
ماهذا؟

212
00:10:41,433 --> 00:10:43,685
وثيقة تأمين شركتنا, هل تهتم بقراءته؟

213
00:10:43,894 --> 00:10:45,729
سأقول كلا ولكن لا تخبري

214
00:10:45,854 --> 00:10:48,398
عندنا عناية يومية يا (إد) , عناية يومية

215
00:10:48,565 --> 00:10:51,151
هل تدرك بأنه منذ أن طردنا نصف الموظفين

216
00:10:51,318 --> 00:10:53,654
أنا وأنت بالكاد نترك البناية؟

217
00:10:53,820 --> 00:10:55,113
أطفالي ينسون من أنا

218
00:10:55,322 --> 00:10:56,782
أسمعكِ, لدي طفلة عمرها 17 شهر

219
00:10:56,949 --> 00:10:58,492
لم أراها مستيقظة منذ أسابيع

220
00:10:58,659 --> 00:11:02,704
أرأيت؟ كل مانحتاجه هو المشاركة بالحد الأدنى

221
00:11:02,830 --> 00:11:06,667
لـ ... 16 طفل

222
00:11:06,834 --> 00:11:08,544
أطفالي, طفلك الرضيع

223
00:11:08,669 --> 00:11:10,087
سالي) في المحاسبة لديها ثلاثة)

224
00:11:10,254 --> 00:11:12,172
الرجل الجديد الذي في الموارد البشرية لديه أثنان

225
00:11:12,339 --> 00:11:14,675
ولدينا تلك الأم التي في الأستقبال

226
00:11:14,925 --> 00:11:17,886
التي لديها 6 , هذه هي 16

227
00:11:18,011 --> 00:11:19,429
خمسة عشر, زوجتي لن تفعل ذلك

228
00:11:19,596 --> 00:11:20,639
ربما لو تحدثت إليها

229
00:11:20,764 --> 00:11:23,809
كلا, أنا أخبركِ أن العناية اليومية هذه فاشلة

230
00:11:23,934 --> 00:11:25,936
فران) لن تترك أي شخص يحمل الطفل)

231
00:11:26,103 --> 00:11:28,689
ألن ترتاح لعدة ساعات؟

232
00:11:28,814 --> 00:11:32,359
لينيت) , لو لم أقطع الحبل السري بيدي)

233
00:11:32,526 --> 00:11:35,904
فأقسم بأنهم سيظلون مرتبطين

234
00:11:36,196 --> 00:11:38,407
... لكن إذا أردتي المحاولة

235
00:11:38,574 --> 00:11:41,451
المزيد من القوة لكِ

236
00:11:48,876 --> 00:11:52,296
أنتي, مالذي فعلتيه مع زوجي بحق الجحيم؟

237
00:11:52,421 --> 00:11:53,672
(أرجوكِ أضبطي نفسك يا (جابريل

238
00:11:53,839 --> 00:11:55,007
أنتي في بيت الله

239
00:11:55,132 --> 00:11:57,050
أخبريني أين هو

240
00:11:57,217 --> 00:11:59,303
في كل مكان بالطبع

241
00:11:59,553 --> 00:12:02,097
ليس الله , زوجي

242
00:12:02,222 --> 00:12:04,474
جابريل) مالذي تفعلينه هنا؟)

243
00:12:04,600 --> 00:12:06,476
كنت على وشك سؤالك نفس الشيء

244
00:12:06,602 --> 00:12:08,312
كان من المفترض أن تقابلني في المنتجع

245
00:12:08,478 --> 00:12:10,814
كنت فقط أساعد الأخت (ماري) بالرسائل لحفلة جمع التبرعات

246
00:12:10,939 --> 00:12:13,192
الكنيسة أوشكت أن ترسل فريق إغاثة
إلى بوتسانا للمساعدة بالجفاف

247
00:12:15,277 --> 00:12:16,778
هل هذا عذرك؟

248
00:12:16,945 --> 00:12:18,947
فوتنا التدليك

249
00:12:19,031 --> 00:12:21,325
كان لابد أن أحجزهم منذ أسابيع مقدما

250
00:12:21,450 --> 00:12:23,160
حسنا, لقد فوتي التدليك

251
00:12:23,327 --> 00:12:26,413
هذا مؤسف ولكن هناك أناس يموتون في بوتسوانا

252
00:12:26,580 --> 00:12:28,248
سيكون هناك أناس موتى في هذه الكنيسة

253
00:12:28,373 --> 00:12:31,168
إذا لم تمحو نظرة الشفقة من وجهك

254
00:12:31,460 --> 00:12:34,171
ماهي مشكلتك؟

255
00:12:34,463 --> 00:12:37,299
الأخت (ماري) , هلّ عذرتينا لو سمحتي؟

256
00:12:37,424 --> 00:12:39,510
بالتأكيد

257
00:12:41,929 --> 00:12:44,389
(من المفترض أن نعمل على زواجنا يا (كارلوس

258
00:12:44,515 --> 00:12:47,684
لكننا لا نستطيع عمل ذلك طالما تلك السيدة موجودة

259
00:12:47,851 --> 00:12:50,646
وأن تقلق بشأن اليتامى العطشى

260
00:12:50,812 --> 00:12:53,607
هل تلومين الأخت (ماري) على التوتر الموجود في زواجنا؟

261
00:12:53,774 --> 00:12:55,067
تريدنا أن نتشاجر

262
00:12:55,192 --> 00:12:56,443
تريدك أن تتعب مني

263
00:12:56,568 --> 00:12:58,362
وتبعدك لكي تستطيع أن تملكك لنفسها

264
00:12:58,487 --> 00:12:59,988
هذا جنون, إنها راهبة

265
00:13:00,113 --> 00:13:01,990
قد تلبس لباس الراهبات

266
00:13:02,157 --> 00:13:03,242
ولكنها في النهاية

267
00:13:03,367 --> 00:13:05,327
ماتزال إمرأة, مثلي تمامًا

268
00:13:05,452 --> 00:13:07,496
وأنا أعرف ما أنا قادرة عليه

269
00:13:07,663 --> 00:13:09,498
... إنها إمرأة

270
00:13:10,624 --> 00:13:13,961
لكنها ليست مثلك

271
00:13:15,295 --> 00:13:17,464
كارلوس) إلى أين أنت ذاهب؟)

272
00:13:19,258 --> 00:13:21,510
(كارلوس)

273
00:13:24,555 --> 00:13:26,014
(تبدين متوترة يا (جابريل

274
00:13:26,139 --> 00:13:29,685
ربما يجب أن تفكري بشأن الحصول على تدليك

275
00:13:36,900 --> 00:13:39,736
مرحبا (سوزان) , أنا (أديسن) , هل أنتي موجودة؟

276
00:13:39,862 --> 00:13:41,905
أهلا, نعم, أنا هنا

277
00:13:42,072 --> 00:13:43,574
جيد, أنتي في المنزل

278
00:13:43,699 --> 00:13:44,950
مالأمر؟

279
00:13:45,117 --> 00:13:47,578
كنتي تقولين أنكِ أردتي أن تكوني جزء من حياتي؟

280
00:13:47,703 --> 00:13:48,745
نعم

281
00:13:48,871 --> 00:13:50,122
أنا في مركز الشرطة

282
00:13:50,247 --> 00:13:52,499
أحتاج لكفالتك للخروج

283
00:13:53,417 --> 00:13:56,170
تحريض؟ أعتقلت من أجل تحريض؟

284
00:13:56,295 --> 00:13:58,338
لقد كان فخ, أنا الضحية هنا

285
00:13:58,463 --> 00:14:00,299
لكنك كنت مع مومس

286
00:14:00,465 --> 00:14:01,967
على مايبدو لا

287
00:14:02,134 --> 00:14:04,344
سألتها ثلاث مرات " هل أنتي شرطية" ؟

288
00:14:04,511 --> 00:14:06,847
إنهم يخبرونكِ ولكنها لم تقل شيء

289
00:14:06,972 --> 00:14:08,473
أعتقدت أن هذه كانت أمريكا

290
00:14:08,599 --> 00:14:11,268
أديسن) أنت مُسكت تدفع للجنس)

291
00:14:11,393 --> 00:14:13,395
ليس هناك وقت لتبرر نفسك

292
00:14:13,478 --> 00:14:14,605
لا ترمقيني بتلك النظرة

293
00:14:14,855 --> 00:14:16,440
لم تكن غلطتي -
آسفة -

294
00:14:16,565 --> 00:14:19,484
كيف لا تكون محاولتك في أخذ عاهرة خطأك؟

295
00:14:19,610 --> 00:14:21,945
كنت في ذلك المخزن أعمل على حاسوبي

296
00:14:22,070 --> 00:14:23,906
وبعد ذلك, كما تعرفين, لديهم تلك الأعلانات؟

297
00:14:24,114 --> 00:14:27,701
يظهرون على الشاشة ويسألون إذا كنت تريد موعد ساخن

298
00:14:27,868 --> 00:14:29,995
إنه يجعلك تتبعينه

299
00:14:30,162 --> 00:14:33,874
ألا تستطيع أن تذهب إلى المنزل
وتمارس الجنس مع زوجتك كشخص عادي؟

300
00:14:33,999 --> 00:14:36,210
إنها في 68 من العمر

301
00:14:36,335 --> 00:14:38,295
ذلك الجرس توقف عن الدق لي منذ سنوات

302
00:14:38,337 --> 00:14:41,340
يا إلهي, توقف حالاً

303
00:14:41,882 --> 00:14:43,926
سأذهب لأدفع لهذا الشيء

304
00:14:50,057 --> 00:14:52,351
إذا أنا خارج نطاق هذا الآن؟

305
00:14:52,768 --> 00:14:53,769
ماذا؟

306
00:14:53,894 --> 00:14:56,230
موضوع الوالد والأبنة

307
00:14:56,355 --> 00:14:58,357
أنتهينا, صحيح؟

308
00:14:59,274 --> 00:15:02,152
يوم الخميس, قهوة في الساعة الثانية, تعال في الموعد

309
00:15:02,361 --> 00:15:05,280
لا تأخذي هذا بطريقة خاطئة, ولكن هل أنتي حمقاء؟

310
00:15:05,489 --> 00:15:09,660
حسنا, لم أحب ما أكتشفت عنك اليوم

311
00:15:09,785 --> 00:15:14,540
لكن الهدف كان للتعلم وليس للحكم

312
00:15:15,916 --> 00:15:17,459
سأجلب القهوة

313
00:15:17,584 --> 00:15:21,547
التي عملتيها أحرقت معدتي

314
00:15:43,694 --> 00:15:45,279
(هذا (تندي

315
00:15:45,445 --> 00:15:48,115
فقد كلا والديه في هذا الجفاف

316
00:15:48,240 --> 00:15:50,868
في الحقيقة, الماء دائما نادر في بوتسوانا

317
00:15:51,034 --> 00:15:53,537
... العملة الوطنية تسمى البولا أو

318
00:15:53,537 --> 00:15:55,831
مرحبا (جابريل) , مالذي أتى بكِ إلى هنا؟

319
00:15:55,998 --> 00:15:58,625
أنا قلقة بشأن الجفاف في كينيا

320
00:15:58,876 --> 00:16:00,085
بوتسوانا

321
00:16:00,252 --> 00:16:02,421
نعم , وأنت؟

322
00:16:02,546 --> 00:16:04,631
أنظم سفرة الأغاثة

323
00:16:04,756 --> 00:16:06,258
سنرحل بغضون أسبوع

324
00:16:06,300 --> 00:16:08,093
سفرة طيبة يا أبتي

325
00:16:08,343 --> 00:16:09,761
لن أذهب بنفسي

326
00:16:09,928 --> 00:16:11,847
كان لابد أن نخفض جهود إغاثتنا هذه السنة

327
00:16:12,055 --> 00:16:14,308
حتى أنه كان علينا أن نبعد بعض عمال الأغاثة من الرحلة

328
00:16:14,433 --> 00:16:17,561
الأخت (ماري) والأخت (جريتا) خائبتا الأمل

329
00:16:18,145 --> 00:16:19,855
.... لو أردت تسيلم بعض

330
00:16:20,022 --> 00:16:21,857
الأخت (ماري) كانت ستذهب في الرحلة؟

331
00:16:21,982 --> 00:16:25,152
الأخت (ماري) تذهب دوما لبضعة أشهر على الأقل

332
00:16:25,277 --> 00:16:26,820
لكن عندما قل تمويلنا

333
00:16:26,987 --> 00:16:29,239
عرضت بلطف أن تتنحى

334
00:16:29,364 --> 00:16:32,326
هناك الكثير من أعمال الله لنعملها هنا

335
00:16:32,534 --> 00:16:33,869
شكرا لك يا (كارلوس) , أقدر ذلك

336
00:16:35,078 --> 00:16:37,623
أراهن أنها فعلت

337
00:16:39,458 --> 00:16:42,085
كم ينقصك من المال يا أبتاه؟

338
00:16:43,420 --> 00:16:46,381
خططنا لوضع نظام ري حديث

339
00:16:46,548 --> 00:16:47,925
(آسف للمقاطعة يا أخت (ماري

340
00:16:48,050 --> 00:16:49,801
لكن لدي إعلان

341
00:16:49,968 --> 00:16:54,765
أستلمت للتو تبرع بـ8000 دولار

342
00:16:54,932 --> 00:16:57,059
(والذي يعني أن الأخت (ماري) والأخت (جريتا

343
00:16:57,100 --> 00:17:00,395
ستكونان قادرتان على الإنضمام إلى رحلة إغاثتنا إلى بوتسوانا

344
00:17:04,650 --> 00:17:09,279
هذا يعني, ملائكة في كل مكان

345
00:17:19,748 --> 00:17:22,459
(أهلا, أنا هنا لرؤية (لينيت سكافو

346
00:17:22,626 --> 00:17:24,586
أهلا, أعذرني, أهلا

347
00:17:24,670 --> 00:17:26,296
(أنا (لينيت) , لابد أنكِ (فران

348
00:17:26,463 --> 00:17:28,674
أهلا , قال (إد) أنكِ أردتي التحدث إلي

349
00:17:28,799 --> 00:17:30,926
لم أستطع التخيل بشأن ماذا

350
00:17:31,093 --> 00:17:33,428
تعالي إلى مكتبي

351
00:17:34,847 --> 00:17:37,432
تريديني أن أضع أبنتي في العناية اليومية؟

352
00:17:37,558 --> 00:17:39,101
لكني أم مقيمة في المنزل

353
00:17:39,268 --> 00:17:42,396
لا أقترح أن تضعيها طوال اليوم

354
00:17:42,521 --> 00:17:45,732
ربما مجرد ساعتان في الظهيرة

355
00:17:45,858 --> 00:17:47,067
ألن يكون ذلك رائعا؟

356
00:17:47,234 --> 00:17:50,612
يكون لديكِ بعض الوقت لنفسك, ترتاحين وتسترخين؟

357
00:17:50,737 --> 00:17:54,575
لست بحاجة إلى الأسترخاء, أحب الأعتناء بـ(ميندي) الصغيرة

358
00:17:54,700 --> 00:17:57,536
بالطبع, بالطبع

359
00:17:57,828 --> 00:18:01,331
لكن كلنا نقضي أيام عندما نبدأ بفقدها

360
00:18:01,498 --> 00:18:03,834
ألن يكون رائع أن يوجد مكان تأخذينها إليه

361
00:18:04,001 --> 00:18:06,378
قبل أن تريدي خنقها؟

362
00:18:08,463 --> 00:18:12,467
أحب كل لحظة أقضيها معها, حقيقة

363
00:18:13,260 --> 00:18:15,179
حقا؟

364
00:18:16,305 --> 00:18:20,309
نعم, أسمعي, سأتساوى معكِ

365
00:18:20,767 --> 00:18:23,312
بارشر و ميرفي لا يمكن أن يكون لديها مركز رعاية نهارية

366
00:18:23,478 --> 00:18:25,606
مالم يكن عندنا على الاقل 16 طفل

367
00:18:25,772 --> 00:18:28,734
وبدون (ميندي) الصغيرة, لدينا 15 فقط

368
00:18:29,651 --> 00:18:32,946
هذه ليست مشكلتي

369
00:18:33,572 --> 00:18:38,785
حسنا, حسنا, أردت فقط المحاولة

370
00:18:39,286 --> 00:18:42,539
أتمنى لو كان بإمكاني مساعدتك ولكني لا أستطيع

371
00:18:42,664 --> 00:18:44,791
حسنا

372
00:18:49,463 --> 00:18:50,714
(لينيت) -
نعم -

373
00:18:50,881 --> 00:18:53,133
هل أستطيع أن أسألكِ شيء؟
نعم -

374
00:18:53,425 --> 00:18:57,262
لماذا أنجبتي أطفال إذا كنتي لن تربينهم؟

375
00:18:57,721 --> 00:19:00,641
أعذريني؟

376
00:19:00,766 --> 00:19:02,392
أنا فقط لا أفهم النساء الاتي تقول أنهم يريدون أن يكونوا أمهات

377
00:19:02,559 --> 00:19:07,022
ولكن بعد ذلك يسلمون أطفالهم إلى راعيات الأطفال المبجلات

378
00:19:08,232 --> 00:19:11,318
أنا أعمل لأن عائلتي بحاجة إلى ذلك

379
00:19:11,443 --> 00:19:15,572
يا إلهي لقد ضايقتك, ولم تكن تلك نيتي

380
00:19:15,822 --> 00:19:17,783
أراهن على ذلك

381
00:19:18,158 --> 00:19:20,369
لا أقوم بأخطاء, أنا أم جيدة

382
00:19:20,494 --> 00:19:23,038
هذا الفرق بيننا

383
00:19:23,205 --> 00:19:25,374
لا أستطيع أن أقبل أن أكون أم جيدة

384
00:19:25,582 --> 00:19:28,627
أريد أن أكون أعظم واحدة

385
00:19:29,419 --> 00:19:30,712
وداعا

386
00:19:30,838 --> 00:19:33,131
وداعا

387
00:19:48,564 --> 00:19:50,274
أهلا (ألبيرتا) , كيف حالك؟

388
00:19:50,440 --> 00:19:53,151
هل أنتي التي بعثتي كتيبات المراقبة للحي؟

389
00:19:53,235 --> 00:19:56,405
كنت أتسائل لو كان لديكِ نسخ إضافية

390
00:19:56,738 --> 00:20:01,285
أو سأستعير واحد من شخص آخر, شكرا

391
00:20:14,381 --> 00:20:16,633
(نعم, يبدو مثل خط (كارول

392
00:20:16,758 --> 00:20:19,178
هذا سخيف, مالذي تظنه, لدينا علاقة؟

393
00:20:19,344 --> 00:20:21,680
من المحتمل أنها رأتكِ تنزليني بالأمس

394
00:20:21,805 --> 00:20:23,223
وافترضت الأسوأ

395
00:20:23,348 --> 00:20:24,933
الآن يجب أن تخبرها بالحقيقة

396
00:20:25,058 --> 00:20:27,603
كلا كلا كلا , لن أمسك بالجحيم

397
00:20:27,728 --> 00:20:29,438
إذا تريدني أن أمسكها لك؟

398
00:20:29,605 --> 00:20:31,315
أقصد, قلت بنفسك أنها مجنونة

399
00:20:31,440 --> 00:20:34,860
لا أريد الإستيقاظ في الغد وأجد إطاراتي مقطعة

400
00:20:36,486 --> 00:20:38,822
حسنا, سأكلمها

401
00:20:46,747 --> 00:20:49,708
مرحبا (إيدي) , هل هناك شيء تودين قوله؟

402
00:20:49,875 --> 00:20:54,463
كلا, هذا يقول الكثير

403
00:21:06,683 --> 00:21:10,229
الأخت (ماري) , يالها من مفاجأة رائعة

404
00:21:10,354 --> 00:21:12,648
(لا أستطيع الرحيل بدون توديعكِ يا (جابريل

405
00:21:12,773 --> 00:21:15,025
هذا لطيف جدًا

406
00:21:15,108 --> 00:21:16,527
سأشتاق إليكِ حقا

407
00:21:16,652 --> 00:21:20,364
أنا متأكدة أنكِ لن تشتاقي إلي نصف إشتياقكِ لزوجك

408
00:21:20,531 --> 00:21:23,325
لا تغضبي

409
00:21:23,492 --> 00:21:25,536
سأذهب إلى بوتسوانا -
ماذا؟ -

410
00:21:25,661 --> 00:21:27,830
الأخت (ماري) بحاجة لرفيق

411
00:21:28,539 --> 00:21:30,165
مالذي حدث للأخت (جريتا) ؟

412
00:21:30,290 --> 00:21:33,085
كنت سأذهب مع الأخت (جريتا) ولكن المنطقة مضطربة جدًا

413
00:21:33,252 --> 00:21:36,338
فقررت أني أشعر بأمان أكثر مع رجل

414
00:21:36,505 --> 00:21:37,422
كارلوس) لا تستطيع فعل هذا)

415
00:21:37,548 --> 00:21:40,133
لا تستطيع الذهاب إلى أفريقيا

416
00:21:40,342 --> 00:21:43,178
عزيزتي, سأتغيب لشهرين فقط

417
00:21:43,345 --> 00:21:45,806
هذه الرحلة مهمة لي

418
00:21:45,889 --> 00:21:48,767
أريد أن أكون أحد جنود الله

419
00:21:49,643 --> 00:21:51,812
(وسوف تكون كذلك يا (كارلوس

420
00:21:51,979 --> 00:21:53,188
بعد أن ترى الخراب هناك

421
00:21:53,313 --> 00:21:54,690
فلن تكون نفس الشيء

422
00:21:54,815 --> 00:21:57,234
سترى كم كانت حياتك القديمة أنانية

423
00:21:57,401 --> 00:22:00,737
وستتخلص من كل شيء يذكرك بها

424
00:22:01,238 --> 00:22:04,867
يا إلهي, يجب أن أذهب وأبدأ بحزم الأمتعة

425
00:22:04,992 --> 00:22:06,118
سنرحل في أقل من أسبوع

426
00:22:06,243 --> 00:22:08,245
يجب أن أرسل رسالة شكر إلى ضابط إطلاق سراحي

427
00:22:08,370 --> 00:22:10,330
سيكون فرح جدًا بهذا

428
00:22:15,252 --> 00:22:19,965
قد أكون كاثوليكية ولكني لست ضد صفع الراهبة

429
00:22:21,466 --> 00:22:23,135
هيا

430
00:22:23,260 --> 00:22:25,095
أفعليها

431
00:22:26,138 --> 00:22:30,434
لكن تأكدي أن تكون قوية بما فيه الكفاية لتترك أثر

432
00:22:32,060 --> 00:22:37,065
نعم, لم أظن ذلك

433
00:22:40,402 --> 00:22:42,738
قبّل الأطفال لليلة سعيدة وسأراهم في الصباح

434
00:22:42,905 --> 00:22:47,242
نعم, أحبك أيضا, وداعا

435
00:22:49,244 --> 00:22:50,787
(آسف بشأن العناية اليومية يا (لينيت

436
00:22:50,996 --> 00:22:53,040
لكن (فران) نادرًا ماتسمح لي بحضن الطفلة

437
00:22:53,123 --> 00:22:55,250
منذ اليوم الأول, كل ما أتلقاه

438
00:22:55,375 --> 00:22:57,211
" أسند الرأس, أسند الرأس "

439
00:22:57,336 --> 00:23:00,464
أعتقد أني أعرف كيف أسند رأس الطفل

440
00:23:03,467 --> 00:23:06,011
دعينا فقط نفعل هذا

441
00:23:06,136 --> 00:23:08,305
لا أريد أن أكون هنا طوال الليل

442
00:23:11,350 --> 00:23:13,185
(أنت والد (ميندي

443
00:23:13,352 --> 00:23:15,854
لديك الحق بقضاء الوقت معها

444
00:23:16,230 --> 00:23:17,898
أعرف, لكن مالذي أستطيع أن أفعله؟

445
00:23:18,065 --> 00:23:19,858
(تستطيع مواجهة (فران

446
00:23:19,983 --> 00:23:22,361
إذا لم تفعل ذلك فستكون مستاء أكثر

447
00:23:22,486 --> 00:23:24,780
وهي ستكون أكثر تسلط

448
00:23:24,947 --> 00:23:26,490
وبدون شخصية الأب فـ(ميندي) المسكينة ستكبر لتصبح متعرية

449
00:23:29,910 --> 00:23:31,161
متعرية؟

450
00:23:31,328 --> 00:23:33,956
هناك علم يدعم ذلك

451
00:23:38,126 --> 00:23:39,378
أتعرفين؟

452
00:23:39,503 --> 00:23:41,755
(أذهبي وابدأي بالعناية اليومية يا (لينيت

453
00:23:41,880 --> 00:23:44,007
واعتبري (ميندي) موجودة

454
00:23:44,132 --> 00:23:46,343
(سأتعامل مع (فران

455
00:23:46,468 --> 00:23:48,762
(أنت تفعل الشيء الصحيح يا (إد

456
00:23:49,054 --> 00:23:51,139
لـ(ميندي) الصغيرة

457
00:23:58,647 --> 00:24:00,440
نعم

458
00:24:04,486 --> 00:24:06,738
يارجل, ماذا لو دخلت أمك؟

459
00:24:06,905 --> 00:24:08,115
لن تدخل

460
00:24:08,240 --> 00:24:10,075
لا تعرف ذلك

461
00:24:10,617 --> 00:24:13,328
أنتظر حتى ينام الجميع

462
00:24:14,371 --> 00:24:15,914
حقا

463
00:24:16,039 --> 00:24:19,751
سأجعل ذلك يستحقه

464
00:24:21,336 --> 00:24:23,547
أنت أفضل

465
00:24:27,217 --> 00:24:29,428
أتمنى أن تدخل علينا

466
00:24:29,553 --> 00:24:33,015
فقط لأرى التعابير على وجهها

467
00:24:34,266 --> 00:24:37,060
إلهي, أكرهها كثيرًا

468
00:24:38,228 --> 00:24:40,439
بالرغم من ذلك فهي مازالت أمك

469
00:24:40,606 --> 00:24:43,692
أليس من الواجب أن تحبها؟

470
00:24:44,067 --> 00:24:47,029
في السنة الماضية عندما أكتشفت أنني أحب الرجال

471
00:24:47,154 --> 00:24:49,531
غضبت

472
00:24:49,698 --> 00:24:54,369
قالت إذا لم أتغير فسأذهب إلى الجحيم مباشرة

473
00:24:54,912 --> 00:24:58,081
فلذلك منذ أن عرفت أنني لا أستطيع التغير

474
00:24:58,207 --> 00:24:59,833
فجأة صدمني

475
00:24:59,958 --> 00:25:03,754
أنه في يوم ما, أمي ستتوقف عن حبي

476
00:25:04,296 --> 00:25:07,799
لذا قررت أن أتوقف عن حبها أولاً

477
00:25:07,966 --> 00:25:10,427
بهذه الطريقة, لن يأذيني ذلك بشكل سيء

478
00:25:10,552 --> 00:25:13,180
لم تعرف مالذي كانت تقوله

479
00:25:13,472 --> 00:25:15,599
بلى, إنها كذلك

480
00:25:16,016 --> 00:25:18,644
فلذلك ستكون معاقبة

481
00:25:18,810 --> 00:25:21,230
كيف ستعاقبها؟

482
00:25:21,396 --> 00:25:23,982
يوما ما, ستخطئ

483
00:25:24,149 --> 00:25:26,777
وسيكون لدي شيء ضدها

484
00:25:27,277 --> 00:25:29,530
وعندما يحدث ذلك

485
00:25:30,197 --> 00:25:33,450
سأسقطها بشدة ولن تنهض أبدًا

486
00:25:33,492 --> 00:25:36,328
سيستلزم وقت حتى تحصل على شيء عليها

487
00:25:37,037 --> 00:25:38,622
لا بأس بذلك

488
00:25:38,831 --> 00:25:42,334
لا أمانع أن أنتظر الأشياء التي أريدها

489
00:25:55,138 --> 00:25:57,724
لينيت) , أنظري من هنا)

490
00:25:57,891 --> 00:25:59,560
أهلا

491
00:25:59,726 --> 00:26:02,688
أتعرف, غرفة العناية اليومية
لن تكون جاهزة حتى الأسبوع المقبل على الأقل

492
00:26:02,855 --> 00:26:05,065
لو أنتظرت فلربما فقدت أعصابي

493
00:26:05,190 --> 00:26:06,650
كان لدي فرصة

494
00:26:06,733 --> 00:26:09,736
فران) كانت تستحم, فلذلك أخذت الطفلة وركضت)

495
00:26:09,903 --> 00:26:12,489
أخذت الطفلة بدون إخبار (فران) ؟

496
00:26:12,614 --> 00:26:15,367
أرفض أن أكون مجبر من قبل إمرأة, كنتي محقة

497
00:26:15,492 --> 00:26:17,870
ميندي) أبنتي وأردت قضاء الوقت معها)

498
00:26:18,036 --> 00:26:19,037
لدي ذلك الحق

499
00:26:19,121 --> 00:26:23,000
إد) الأستقبال إتصل للتو وزوجتك في طريقها للصعود)

500
00:26:23,125 --> 00:26:25,043
وهي تبدو غاضبة جدًا

501
00:26:25,127 --> 00:26:26,753
يا رجل

502
00:26:27,087 --> 00:26:29,923
(أمسكي (ميندي

503
00:26:30,299 --> 00:26:31,425
دعيني أتعامل مع هذا

504
00:26:31,592 --> 00:26:33,427
كنت أخطط لذلك

505
00:26:38,765 --> 00:26:40,350
أعتقدت أن (ميندي) قد أختطفت

506
00:26:40,434 --> 00:26:41,268
تركت ورقة

507
00:26:41,393 --> 00:26:43,187
(لم أكن أبحث عن ورقة يا (إد

508
00:26:43,353 --> 00:26:44,938
كنت أبحث عن طفلتي المفقودة

509
00:26:45,063 --> 00:26:47,149
إنها طفلتي أيضا وستبقى هنا

510
00:26:47,274 --> 00:26:48,901
فقط لبضعة ساعات في اليوم

511
00:26:49,067 --> 00:26:52,112
أنتي, أعطيني إياها -
كلا, لقد أتخذت قرار -

512
00:26:52,279 --> 00:26:55,032
حقا؟ حسنا, شاهدني أتخذ قرار

513
00:26:55,157 --> 00:26:56,408
أنتهيت من هذا الزواج

514
00:26:56,533 --> 00:26:58,827
سآخذ طفلتي وأركب طائرة إلى بيتسبيرج

515
00:26:58,911 --> 00:27:01,371
لن تتجرأي -
أتظن أنك ستفتقد (ميندي) الآن -

516
00:27:01,497 --> 00:27:03,373
أنتظر حتى نعيش مع أمي

517
00:27:03,540 --> 00:27:04,791
سأقاضيك على هذا -
... حقا؟ حاول -

518
00:27:04,875 --> 00:27:10,172
بينما رأت (لينيت) أحلامها بالعناية اليومية
على وشك أن تطير إلى بيتسبيرج

519
00:27:10,339 --> 00:27:12,883
أنتي مجنونة, أتعرفين ذلك؟ -
... نعم ! أنا مجنونة -

520
00:27:13,008 --> 00:27:17,471
قررت أن هذه الرحلة يجب أن تبقى في الأرض

521
00:27:17,596 --> 00:27:18,972
أنت لا تخيفني

522
00:27:20,599 --> 00:27:22,226
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

523
00:27:22,392 --> 00:27:23,644
أفتحي, أعطيني طفلتي

524
00:27:23,810 --> 00:27:25,854
(تفكير جيد يا (لينيت -
(لست بجانبك يا (إد -

525
00:27:26,021 --> 00:27:28,524
لستي كذلك؟ -
(أنا بجانب (ميندي -

526
00:27:28,649 --> 00:27:30,192
لن تكون بينكما

527
00:27:30,317 --> 00:27:33,362
ولن أدعكما تأخذونها حتى تهدأوا

528
00:27:33,487 --> 00:27:35,531
أريد طفلتي

529
00:27:35,656 --> 00:27:38,200
لينيت) , توم على الخط الثاني)

530
00:27:38,325 --> 00:27:41,245
بات) هل بأمكانكِ أن ترين أنني أحمل طفلة رهينة؟)

531
00:27:41,411 --> 00:27:43,497
سأعاود الأتصال به

532
00:27:43,664 --> 00:27:44,998
حسنا, هذا كل شيء

533
00:27:45,123 --> 00:27:47,376
سأتصل بالشرطة -
لأجل الله -

534
00:27:47,501 --> 00:27:48,836
لينيت) لن تؤذي الطفلة)

535
00:27:48,961 --> 00:27:51,213
كلا, وسوف تستردينها بشكل أسرع

536
00:27:51,338 --> 00:27:54,007
إذا أستمعتي إلي, حسنا؟

537
00:27:54,132 --> 00:27:56,844
أسمعي وأنت؟ حسنا , جيد

538
00:27:57,010 --> 00:28:01,139
أولاً, سرقة (إد) للطفلة كان شيء غبي جدًا

539
00:28:01,265 --> 00:28:02,516
شكرا لكِ -
على الرحب والسعة -

540
00:28:02,641 --> 00:28:05,853
لابد أن تجد طريقة أفضل للتواصل مع زوجتك

541
00:28:05,978 --> 00:28:09,523
و (فران) أعرف الضغط الذي عليكِ في محاولة أن تكوني الأم الخارقة

542
00:28:11,775 --> 00:28:15,237
تستطيعين أن تستريحي وتكوني أم عظيمة

543
00:28:15,362 --> 00:28:21,076
ألا تستحق هذه الصغيرة والدة مرتاحة بشكل جيد؟

544
00:28:23,370 --> 00:28:26,790
أعتقد أن الضغط تمكن مني قليلاً

545
00:28:26,915 --> 00:28:29,168
وهو شيء جيد أنكِ أعترفتي بذلك

546
00:28:29,293 --> 00:28:33,964
هذا هو الأتصال, هذا جيد

547
00:28:34,131 --> 00:28:36,425
لماذا لا تذهبان إلى الأسفل

548
00:28:36,592 --> 00:28:38,760
وتطلبون بعض القهوة؟

549
00:28:38,886 --> 00:28:41,263
ماذا عن (ميندي) ؟

550
00:28:41,388 --> 00:28:43,891
لدينا عناية يومية

551
00:28:48,020 --> 00:28:50,939
لدينا عناية يومية

552
00:29:11,126 --> 00:29:12,377
أهلا

553
00:29:12,503 --> 00:29:14,963
أتصلت في وقت سابق من برنامج الروحانيين

554
00:29:15,130 --> 00:29:17,341
أهلا, عازفة البيانو, صحيح؟

555
00:29:17,466 --> 00:29:19,676
هذا كرم منكِ

556
00:29:19,843 --> 00:29:21,220
هاهو

557
00:29:21,345 --> 00:29:24,139
إنها ليست بالضبط حفلة موسيقية كبيرة

558
00:29:24,264 --> 00:29:25,599
يجب أن أحذرك

559
00:29:25,766 --> 00:29:28,602
إجمالاً, مرضانا غير مهتمون بشكل عام

560
00:29:28,727 --> 00:29:31,647
لذلك لا أتمنى أن تتوقعي الكثير من التصفيق

561
00:29:32,314 --> 00:29:37,069
آنسة (ديليني) , أجد مكافئات الروحانيين عظيمة

562
00:29:37,194 --> 00:29:39,780
فمن يحتاج للتصفيق؟

563
00:29:40,113 --> 00:29:41,949
أعذريني

564
00:30:09,226 --> 00:30:12,187
هل كلمك (أديسن) بشأني؟

565
00:30:12,771 --> 00:30:15,315
لا أعتقد

566
00:30:15,440 --> 00:30:17,025
إنه رجل متزوج

567
00:30:17,150 --> 00:30:19,111
ماخطبك؟ -
أنتظري, أنتظري -

568
00:30:19,236 --> 00:30:23,031
إنه ليس كما تعتقدين -
لم يلمسني منذ ثلاث سنوات -

569
00:30:23,157 --> 00:30:25,492
بسبب العاهرات أمثالك

570
00:30:25,659 --> 00:30:28,495
كارول) , لو تقفتي عن رمي هذه الأشياء فسأوضح ذلك)

571
00:30:28,620 --> 00:30:30,956
كيف تستطيعين التوضيح؟

572
00:30:31,081 --> 00:30:33,917
أنتي تفسدين زوجي -
أنا لا أفسده -

573
00:30:34,042 --> 00:30:36,879
إنه أبي

574
00:30:40,883 --> 00:30:42,759
آسفة جدًا

575
00:30:42,885 --> 00:30:46,054
أعتقدت بأنه يجب أن تعرفي ولكنه لم يرد إخباركِ

576
00:30:46,763 --> 00:30:48,557
أريد الموت

577
00:30:48,682 --> 00:30:50,350
كلا -
حقا -

578
00:30:50,475 --> 00:30:51,643
كارول) لا يجب أن تنظفي هذا)

579
00:30:51,768 --> 00:30:53,979
لديهم عمال لهذا

580
00:30:54,813 --> 00:30:56,273
كم عمرك؟

581
00:31:00,235 --> 00:31:02,779
نحن متزوجون 39 سنة

582
00:31:02,905 --> 00:31:05,782
سيستمر ذلك من البداية

583
00:31:06,283 --> 00:31:08,535
... صدقيني, لم أرد إيذاء أحد, أنا فقط

584
00:31:08,702 --> 00:31:11,079
أردت إيجاد أبي

585
00:31:12,039 --> 00:31:13,874
أنا مسرورة أنكِ وجدتيه

586
00:31:13,999 --> 00:31:16,543
ولكن كوني حذرة يا عزيزتي

587
00:31:17,544 --> 00:31:20,964
سيحطم قلبكِ

588
00:31:32,351 --> 00:31:36,855
(أندرو) أخذت موعد مع معالج لي ولك ولـ(دانيل)

589
00:31:37,064 --> 00:31:38,023
لا أظن ذلك

590
00:31:38,190 --> 00:31:41,401
هذا الألم الذي تشعر به طبيعي جدًا

591
00:31:41,527 --> 00:31:44,363
ولكنه لن يزول حتى تتعامل معه

592
00:31:44,530 --> 00:31:46,198
(أندرو)

593
00:31:46,406 --> 00:31:49,618
أريدنا أن نشفى, أريدنا أن نكون عائلة مرة أخرى

594
00:31:49,743 --> 00:31:51,578
أتعرفين مالذي أريده؟

595
00:31:51,745 --> 00:31:54,706
أريد أن يمشي (جورج وليامز) خلال ذلك الباب

596
00:31:54,832 --> 00:31:58,919
لأستطيع أخذ سكينة وأطعنها في قلبه

597
00:31:59,044 --> 00:32:01,380
أريد لذلك الصيدلي أن يدفع ثمن مافعله لأبي

598
00:32:01,505 --> 00:32:04,800
الأخبار الجيدة أنه ميت

599
00:32:04,967 --> 00:32:07,010
لقد أنتحر

600
00:32:07,135 --> 00:32:08,971
موته كان على شروطه

601
00:32:09,096 --> 00:32:11,431
هذا ليس عدل

602
00:32:11,598 --> 00:32:14,184
... إذا أنت تقول أنه لو

603
00:32:14,351 --> 00:32:18,355
أعدم فسيكون هذا أسهل عليك لتجتازه؟

604
00:32:18,522 --> 00:32:20,649
بالطبع

605
00:32:30,325 --> 00:32:33,453
.... (جورج)

606
00:32:33,620 --> 00:32:37,749
لم ينو الأنتحار

607
00:32:39,918 --> 00:32:43,255
كان يحاول أن يؤثر علي لأعود إليه

608
00:32:44,506 --> 00:32:49,219
وابتلع تلك الحبوب آملأً أن أشعر بالأسى عليه

609
00:32:49,469 --> 00:32:53,599
أعتقد أنني سأدعو سيارة الأسعاف

610
00:32:54,141 --> 00:32:58,437
عندما وصلت إلى هناك, كان قد رحل بالفعل

611
00:32:59,479 --> 00:33:01,190
حاولت أن أحمله مسؤولية مافعله

612
00:33:07,446 --> 00:33:08,989
لكنه لم يفعل

613
00:33:09,823 --> 00:33:12,534
إذا مالذي فعلتيه؟

614
00:33:13,035 --> 00:33:15,996
لاشيء

615
00:33:17,748 --> 00:33:22,461
كنت جالسة هناك وأتركه يموت

616
00:33:23,253 --> 00:33:25,923
يا إلهي

617
00:33:26,590 --> 00:33:30,385
(لم يمت على شروطه يا (أندرو

618
00:33:31,053 --> 00:33:34,473
لقد دفع ثمن مافعله لأبيك

619
00:33:40,312 --> 00:33:43,440
شكرا لأخباري بهذا؟

620
00:34:11,260 --> 00:34:13,887
كيف حالك؟

621
00:35:36,178 --> 00:35:37,137
نعم؟

622
00:35:37,304 --> 00:35:38,847
رجع (زاك) إلى المنزل

623
00:35:38,931 --> 00:35:40,307
ماذا؟

624
00:35:40,682 --> 00:35:42,935
هل هو بخير؟ -
إنه بخير -

625
00:35:43,101 --> 00:35:44,478
هل هناك أي شيء أستطيع عمله؟

626
00:35:44,645 --> 00:35:45,938
شكرا لسؤالك

627
00:35:46,063 --> 00:35:48,690
تستطيع تركنا بمفردنا

628
00:35:49,441 --> 00:35:51,610
(قضيت الكثير من الوقت في البحث عن (زاك

629
00:35:51,735 --> 00:35:54,738
وأنت تعرف السبب -
ربما لم أكن واضح -

630
00:35:54,905 --> 00:35:57,032
أقترب من أبني وسأذهب إلى الشرطة

631
00:35:57,157 --> 00:35:59,743
سأخبرهم بما حدث في ذلك المكان

632
00:35:59,868 --> 00:36:01,912
إن فعلت ذلك فكلانا سيخسر

633
00:36:02,037 --> 00:36:03,205
حسنا

634
00:36:03,372 --> 00:36:07,292
تعرف أني متمكن من كل شيء تقريبا

635
00:36:07,709 --> 00:36:09,294
أعتقدت أنك تود معرفة هذا

636
00:36:09,461 --> 00:36:11,296
(سننتقل أنا و (زاك

637
00:36:11,421 --> 00:36:14,007
أود إعطاء أبني حياة طبيعية

638
00:36:14,174 --> 00:36:16,426
أنا متأكد أنك ستوافق أنه نحو الأفضل

639
00:36:16,593 --> 00:36:19,346
هنا حيث لا نرى بعضنا عين بعين

640
00:36:19,555 --> 00:36:23,183
لأجل (زاك) سأسكت, الآن فقط

641
00:36:23,350 --> 00:36:25,018
ولكنك لن تبعده

642
00:36:25,185 --> 00:36:27,312
إذا رأيت إشارة " للبيع " على ذلك المنزل

643
00:36:27,437 --> 00:36:30,107
فسأتصل بالشرطة

644
00:36:30,649 --> 00:36:34,486
أنا متمكن من كل شيء تقريبا لنفسي

645
00:36:46,498 --> 00:36:48,584
الطبيب سيجري لك فحص كامل

646
00:36:48,750 --> 00:36:50,335
وعندها سنبدأ بالتصحيحات

647
00:36:50,460 --> 00:36:51,987
تأكد أن تملأ كل شيء وستعيدك الممرضة

648
00:36:55,507 --> 00:36:58,468
الأخت (ماري) تمكنت منك

649
00:36:58,635 --> 00:37:01,013
صحيح -
نعم صحيح -

650
00:37:01,180 --> 00:37:03,640
جعلتك تطير عابر نصف طريق العالم لمساعدة الفقراء

651
00:37:03,765 --> 00:37:06,268
وهناك فقراء جيدون جدًا هنا

652
00:37:06,393 --> 00:37:08,687
لأجل الله, أعط دولار للرجل المتشرد

653
00:37:08,812 --> 00:37:10,856
ليس نفس الشيء -
كلا, إنه أفضل -

654
00:37:10,981 --> 00:37:12,774
لأنك تستطيع أن تفعل هذا وأنت مرتاح في سيارتك

655
00:37:12,941 --> 00:37:15,360
(الهدف ليس أن تكوني مرتاحة يا (جابريل

656
00:37:15,527 --> 00:37:17,988
إنه بشأن تخفيف الألم والمعاناة

657
00:37:18,155 --> 00:37:20,532
أسمعي, أحاول أن أكون شخص أفضل هنا

658
00:37:20,657 --> 00:37:23,076
الآن تستطيعين أن تساعديني وتستطيعين أن تبعدي عن طريقي

659
00:37:23,202 --> 00:37:25,621
ولكنكِ لا تستطيعين إيقافي

660
00:37:25,787 --> 00:37:28,248
(كارلوس سوليس)

661
00:37:28,373 --> 00:37:30,375
تعال معي لو سمحت

662
00:37:30,501 --> 00:37:32,628
أنهي ذلك من أجلي

663
00:37:38,717 --> 00:37:40,260
هنا

664
00:37:40,385 --> 00:37:42,554
لم يملأ قسم الحساسية

665
00:37:42,721 --> 00:37:45,015
عزيزتي, سيذهب إلى قرية بعيدة في أفريقيا

666
00:37:45,349 --> 00:37:47,518
هل يهم حقا لو أنه حساس من البيض؟

667
00:37:47,643 --> 00:37:49,811
في الحقيقة نعم, البيض على القائمة

668
00:37:49,895 --> 00:37:53,148
قد يكون لديه ردة فعل حادة للقاح الحمى الصفراء

669
00:37:53,315 --> 00:37:56,610
ولن يغادر الفراش, ناهيكِ عن مغادرة البلاد

670
00:37:56,777 --> 00:37:58,737
حقا؟

671
00:37:59,404 --> 00:38:00,614
لا تدوني ذلك

672
00:38:00,739 --> 00:38:03,200
لم أكن محددة

673
00:38:03,367 --> 00:38:05,536
إنه حساس من بيض السمك

674
00:38:05,661 --> 00:38:07,079
بيض السمك؟

675
00:38:07,246 --> 00:38:09,623
عزيزي المسكين أمضى حياته كاملة بدون كافيار

676
00:38:09,790 --> 00:38:11,583
هذه معاناة

677
00:38:13,669 --> 00:38:16,964
حسنا يا طبيب, أعطني كل مالديك

678
00:38:21,927 --> 00:38:23,929
الجو حار جدًا في هذه القرية

679
00:38:24,096 --> 00:38:26,682
عزيزي, هذه الحمى

680
00:38:26,807 --> 00:38:28,892
قال الطبيب أنه ستكون لديك ردة فعل الحساسية

681
00:38:29,017 --> 00:38:31,478
لكنك ستكون بخير, حسنا؟

682
00:38:31,603 --> 00:38:33,564
أمسكيني

683
00:38:33,689 --> 00:38:38,610
عزيزي, أنا آسفة جدا

684
00:38:39,653 --> 00:38:43,115
ربما تلك الراهبة الغبية محقة

685
00:38:43,240 --> 00:38:46,952
ربما أحاول إيقافك من أن تكون شخص أفضل

686
00:38:47,077 --> 00:38:50,581
أنا فقط أحبك بالطريقة التي أنت عليها

687
00:38:51,373 --> 00:38:55,043
عديم الحس وأناني وطماع

688
00:38:55,210 --> 00:38:57,421
أخاف ألا تكون تلك الأشياء فيك بعد الآن

689
00:38:57,588 --> 00:38:59,381
ستستيقظ يوم ما

690
00:38:59,506 --> 00:39:02,092
وتدرك أني مازلت كما أنا

691
00:39:03,552 --> 00:39:05,554
وبعدها لن تريدني

692
00:39:05,679 --> 00:39:08,473
أريدك, أمسكيني فقط

693
00:39:11,018 --> 00:39:13,437
(كارلوس)

694
00:39:14,730 --> 00:39:17,691
أمسكيني

695
00:39:19,693 --> 00:39:22,571
(يا أخت (ماري

696
00:39:28,911 --> 00:39:30,746
طلاء في المطر؟

697
00:39:30,954 --> 00:39:32,080
هل هذا ذكاء؟

698
00:39:32,206 --> 00:39:33,749
الطلاء في المطر

699
00:39:33,916 --> 00:39:35,834
أو أترك العالم أجمع يعتقد بأني عاهرة؟

700
00:39:36,001 --> 00:39:38,170
لا أعرف, مارأيك؟

701
00:39:38,545 --> 00:39:40,547
سمعت عن حادثتك مع زوجتي

702
00:39:40,672 --> 00:39:42,090
نعم

703
00:39:42,257 --> 00:39:43,675
إذا؟

704
00:39:43,800 --> 00:39:49,056
إذا أنت مُصدر بموجب هذا لأي ألتزام آخر لتكون أبي

705
00:39:49,723 --> 00:39:50,933
حسنا

706
00:39:51,058 --> 00:39:52,935
فقط لمعرفتك

707
00:39:53,060 --> 00:39:56,772
لست فخور بالحقيقة بما فعلته

708
00:39:56,897 --> 00:39:58,690
كما تعرفين, هواياتي

709
00:39:58,815 --> 00:40:00,859
جيد لك

710
00:40:01,026 --> 00:40:03,237
وداعا

711
00:40:03,612 --> 00:40:05,572
فعلت أشياء أفتخر بها

712
00:40:05,781 --> 00:40:09,243
أستطيع إعطائك خمسة أمثلة الآن

713
00:40:09,660 --> 00:40:12,037
حسنا, ربما ثلاثة

714
00:40:13,330 --> 00:40:15,749
لا يجب أن تفعل هذا

715
00:40:16,625 --> 00:40:18,293
كنت رجل أطفاء متطوع

716
00:40:18,460 --> 00:40:23,006
أطفئت النيران وأبعدت القطط عن الأشجار

717
00:40:23,173 --> 00:40:25,467
لطيف

718
00:40:25,801 --> 00:40:29,972
منذ 20 سنة أنشئت مؤسسة لحماية الخيول البرية

719
00:40:30,138 --> 00:40:32,891
من المحتمل أنني أنقذت المئات منهم

720
00:40:33,058 --> 00:40:35,060
حقا؟

721
00:40:35,185 --> 00:40:38,188
أنا مليء بالمفاجآت

722
00:40:39,398 --> 00:40:43,235
حسنا, واحد آخر

723
00:40:44,069 --> 00:40:48,824
لم أكن مسرور عندما عدتي إلى حياتي

724
00:40:48,991 --> 00:40:50,742
والآن عندما قابلتك

725
00:40:51,994 --> 00:40:56,206
أعطيتني شيء ثالث لأفخر به

726
00:40:56,874 --> 00:40:58,500
هذه كانت جيدة

727
00:40:59,334 --> 00:41:02,379
لهذا أحتفظت به للآخر

728
00:41:05,257 --> 00:41:07,843
يجب أن أقضي بعض الوقت لأعمل على زواجي

729
00:41:08,010 --> 00:41:09,553
عندما يترتب كل ذلك

730
00:41:09,678 --> 00:41:12,639
... فربما نستطيع الأستمرار بـ

731
00:41:12,806 --> 00:41:14,975
اللحاق؟

732
00:41:17,769 --> 00:41:20,939
سأنتظر أتصالك

733
00:41:29,490 --> 00:41:34,411
... القصص قديمة كوقتها

734
00:41:34,870 --> 00:41:37,414
الأبن السخي الذي عاد إلى المنزل

735
00:41:37,539 --> 00:41:41,752
... إلى الأب الذي سامحه

736
00:41:42,461 --> 00:41:48,842
... الزوجة الغيورة التي تخدع زوجها الذي يأتمنها

737
00:41:50,511 --> 00:41:52,137
الأم المستميتة

738
00:41:52,262 --> 00:41:57,267
التي تخاطر بكل شيء للفتى الذي يحتاجها

739
00:41:58,268 --> 00:42:00,270
والزوج الكافر

740
00:42:00,395 --> 00:42:04,983
الذي يؤذي زوجته التي تحبه بشدة

741
00:42:06,318 --> 00:42:09,780
لماذا نستمع مراراً وتكراراً؟

742
00:42:09,947 --> 00:42:13,116
لأن هذه قصص العائلة

743
00:42:13,242 --> 00:42:18,997
وعندما ننظر إلى الشجار, ألم واستياء

744
00:42:19,373 --> 00:42:23,710
... نحب من حين لآخر أن نذكر أنفسنا

745
00:42:24,169 --> 00:42:30,217
أنه ليس هناك شيء أكثر أهمية

746
00:42:30,384 --> 00:42:35,219
قام بترجمة الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com
--------------------------

747
00:42:35,620 --> 00:42:44,520
تعديل التوقيت إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

