1
00:00:02,794 --> 00:00:04,379
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,463 --> 00:00:07,132
يبدو لي وكأن أحد ترك غضبه

3
00:00:07,299 --> 00:00:09,593
ربما كذلك -
أنا لست كذلك -

4
00:00:09,760 --> 00:00:12,262
تولت (فيليشيا) الأمور بأيديها

5
00:00:12,387 --> 00:00:13,889
إذا أردتي مني أن ألغي الزفاف فسأفعل ذلك

6
00:00:14,014 --> 00:00:15,015
سأفعل كل ماتريدينه

7
00:00:15,098 --> 00:00:17,267
... (كارل) وضع الكرة في ملعب (سوزان)

8
00:00:17,351 --> 00:00:20,229
بتهمة سوء معاملتك فيمكن أن يكون ذلك قبيح

9
00:00:20,312 --> 00:00:22,397
... بينما حاول (أندرو) أخذ (بري) إلى المحكمة

10
00:00:22,481 --> 00:00:24,441
هناك أب -
أنه طفل -

11
00:00:24,566 --> 00:00:26,443
... جابريل) و (كارلوس) أخذوا الطفل)

12
00:00:26,652 --> 00:00:27,778
الأوراق ليست شرعية بعد الآن

13
00:00:27,945 --> 00:00:29,738
هل تريد حقا أن تترك هذه الطفلة الجميلة

14
00:00:29,863 --> 00:00:31,448
مع أولئك البيض الحقيرين؟

15
00:00:31,573 --> 00:00:33,408
وركضوا بها

16
00:00:36,036 --> 00:00:39,790
لويسا بيت) تؤمن بقوة الخزي)

17
00:00:39,873 --> 00:00:44,169
كمعلمة, وجدت طريقة للسيطرة على الطلبة المنفلتين

18
00:00:44,253 --> 00:00:47,172
وهي أن تغرس إحساس قوي من الخزي

19
00:00:47,256 --> 00:00:48,882
في أبائهم

20
00:00:49,299 --> 00:00:54,054
تركت (تريشا) لوحدها مع هامستر المدرسة لخمسة دقائق فقط

21
00:00:54,596 --> 00:00:59,351
في هذا الصندوق كل ماتبقى منه

22
00:01:00,227 --> 00:01:02,938
للعرض والكلام, (تيمي) قرر جلب شيء

23
00:01:03,105 --> 00:01:08,151
من المخلفات التذكارية النازية لزوجك

24
00:01:08,819 --> 00:01:12,281
بيلي) هدد الأطفال الآخرون بضربهم ليحصل على مال حليبهم)

25
00:01:12,489 --> 00:01:16,535
وجدنا الإرادات في جيبه

26
00:01:17,327 --> 00:01:21,331
بالطبع عرفت السيدة (بيتي) عندما يأتي إلى الأطفال المنفلتون

27
00:01:21,456 --> 00:01:24,877
بعض الأباء الذين يجب أن يكون لديهم سبب لأن يكونوا خجلانين

28
00:01:25,085 --> 00:01:26,378
أكثر من غيرهم

29
00:01:26,837 --> 00:01:28,422
...  إذا

30
00:01:28,589 --> 00:01:33,010
رسالتك قالت أن (باركر) تورط في حادثة جدية

31
00:01:33,135 --> 00:01:35,179
أي نوع من الحوادث؟

32
00:01:35,512 --> 00:01:36,471
بعد ظهر أمس

33
00:01:36,638 --> 00:01:41,560
باركر) عرض كعك على (سيندي لو بيبليس) لتريه مهبلها)

34
00:01:43,395 --> 00:01:44,521
أي نوع من الكعك؟

35
00:01:44,563 --> 00:01:45,856
بماذا يهم؟

36
00:01:45,939 --> 00:01:47,232
إنه لا يهم

37
00:01:47,316 --> 00:01:48,233
أنا فقط أتعذر

38
00:01:48,358 --> 00:01:50,736
لأني مهانة بالكامل

39
00:01:50,944 --> 00:01:52,029
الأطفال كانوا في المرحاض

40
00:01:52,196 --> 00:01:55,365
فرّاشنا مشى إليهم وكانت (سيندي) رفعت مريلتها للتو

41
00:01:55,449 --> 00:01:57,075
ياإلهي

42
00:01:57,117 --> 00:01:59,703
لابد أنكي لاحظتي أن (باركر) إستحواذي

43
00:01:59,828 --> 00:02:01,496
موضوع التأكيد سيكون من صالحه

44
00:02:01,622 --> 00:02:03,373
وسيكون هذا كل مايتحدث عنه لأسابيع وأسابيع

45
00:02:03,457 --> 00:02:04,917
صحيح, هذا ماحدث مع الديناصورات

46
00:02:05,083 --> 00:02:07,920
نعم, كلنا نتذكر فترة الديناصورات

47
00:02:08,045 --> 00:02:10,339
بشكل مولع أكثر من أي وقت

48
00:02:11,131 --> 00:02:14,593
إذا أنتي تعتقدين الآن أنه متسائل بما .. ؟

49
00:02:14,760 --> 00:02:17,137
بما تحت المريلة, نعم

50
00:02:17,221 --> 00:02:22,518
أسمعي, أعتقد أنه مجرد فضول طبيعي حول الجسم الأنساني

51
00:02:22,643 --> 00:02:23,810
لابد أن تتكلمي معه

52
00:02:24,019 --> 00:02:27,064
أذكري له الملائم وغير الملائم

53
00:02:27,689 --> 00:02:29,024
بالطبع, سأكلمه

54
00:02:29,149 --> 00:02:30,859
سأكلمه حتى يزرق وجهي

55
00:02:30,943 --> 00:02:32,528
أعدك

56
00:02:32,819 --> 00:02:33,445
أعتني بنفسك

57
00:02:33,612 --> 00:02:37,366
نعم, (لويسا بيت) تؤمن بقوة الخزي

58
00:02:37,449 --> 00:02:40,452
... وتعتقد أيضا, عندما يكون لشخص ما تلك القوة

59
00:02:41,161 --> 00:02:42,621
(إذا يا سيدة (بيبليس

60
00:02:42,746 --> 00:02:46,792
لن تخمني أبدا مالذي كانت أبنتك مستعدة لعمله من أجل الكعك

61
00:02:46,875 --> 00:02:49,711
إنه الخزي الذي لا يُستعمل

62
00:02:51,515 --> 00:03:11,903
قام بترجمة الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

63
00:03:13,104 --> 00:03:32,904
تعديل التوقيت إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

64
00:03:34,047 --> 00:03:35,340
مضت ستة أسابيع

65
00:03:35,424 --> 00:03:38,218
منذ أن أعلن (أندرو فان دي كامب) الحرب

66
00:03:38,343 --> 00:03:40,470
(على أمه (بري

67
00:03:40,596 --> 00:03:45,142
المعركة النهاية كانت على وشك أن تحدث
في دار عدل مقاطعة فيرفيو

68
00:03:45,267 --> 00:03:48,478
عرفت (بري) أنها على وشك أن تصاب بالجروح

69
00:03:48,562 --> 00:03:50,814
.... الذي لم تعرفه كان

70
00:03:51,690 --> 00:03:54,526
سلاح الفرسان كان في طريقة

71
00:03:54,610 --> 00:03:55,277
بري) ؟)

72
00:03:55,444 --> 00:03:57,863
سواء أرادتهم أم لم تردهم

73
00:03:57,988 --> 00:03:58,530
(إلينور)

74
00:03:58,697 --> 00:04:00,324
شكرا لله أنني وجدتكِ

75
00:04:00,490 --> 00:04:01,950
هذا المكان متاهة

76
00:04:02,034 --> 00:04:03,619
مالذي تفعلينه هنا؟

77
00:04:03,702 --> 00:04:06,622
تلقينا أنا وأبوكِ أتصال من (دانيل) في ليلة البارحة

78
00:04:06,705 --> 00:04:09,791
وقالت أن (أندرو) كان يأخذكِ إلى المحكمة

79
00:04:10,292 --> 00:04:13,587
أقصد, صدمنا لكون هذه إهانة

80
00:04:13,754 --> 00:04:17,090
(مرحبا, أنا (إلينور ميسن) زوجة أب (بري

81
00:04:17,174 --> 00:04:18,634
أنت المحامي؟ يجب أن نتحدث

82
00:04:18,800 --> 00:04:20,719
كلا, أنا لست محاميها

83
00:04:20,802 --> 00:04:23,138
جيد, شعرك أقلقني

84
00:04:23,305 --> 00:04:25,390
بيتر) معاون أمي من مكافحة الأدمان)

85
00:04:25,516 --> 00:04:27,601
عزيزي

86
00:04:28,435 --> 00:04:29,937
منذ متى وأنتي في مكافحة الأدمان؟

87
00:04:30,062 --> 00:04:32,231
هذا تطور حديث, أين أبي؟

88
00:04:32,314 --> 00:04:34,274
في الحجرات, مع القاضي

89
00:04:34,358 --> 00:04:36,485
ماذا؟ لماذا؟

90
00:04:36,568 --> 00:04:38,237
كل شيء جيد

91
00:04:38,487 --> 00:04:40,072
القاضي وافق على التأجيل

92
00:04:40,155 --> 00:04:41,532
شكرا للرب

93
00:04:41,615 --> 00:04:42,658
لحسن الحظ فقد تذكرني

94
00:04:42,824 --> 00:04:44,243
كلمته مره في كلية الحقوق

95
00:04:44,326 --> 00:04:45,452
أعذرني يا سيدي

96
00:04:45,577 --> 00:04:46,912
أنا محامي أبنتك

97
00:04:46,995 --> 00:04:50,374
لمعرفتك فقط,  كنا ننتظر هذه الجلسة لأسابيع

98
00:04:50,541 --> 00:04:52,918
بني, أنا كنت محامي لـ45 سنة

99
00:04:53,043 --> 00:04:57,381
كلانا يعرف كيف أن هذه القضايا
يمكن أن تتحول إلى نظرات العامة

100
00:04:57,422 --> 00:05:01,134
عائلتنا قادرة بشكل ممتاز على معالجة هذا

101
00:05:01,385 --> 00:05:03,136
في المنزل -
أبي, أنت لا تفهم -

102
00:05:03,262 --> 00:05:04,847
هذا أصبح قبيح جدًا

103
00:05:04,888 --> 00:05:06,265
لهذا نحن هنا

104
00:05:07,015 --> 00:05:09,434
سنعيد شمل هذه العائلة

105
00:05:10,519 --> 00:05:12,521
مهما يتطلب ذلك

106
00:05:17,234 --> 00:05:22,406
(وذلك عندما خاف السيد والسيدة (سوليس
على صحة هذا الطفل العاجز

107
00:05:22,489 --> 00:05:23,740
هربوا من المستشفى

108
00:05:23,824 --> 00:05:26,368
تقصد أنهم أختطفوها

109
00:05:26,910 --> 00:05:29,079
... تقنيا هذا صحيح ولكن

110
00:05:29,121 --> 00:05:31,206
.... أعطت هذه الحالة التي أدت إلى أنقاذ

111
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
بالأختطاف؟

112
00:05:34,710 --> 00:05:36,044
نعم

113
00:05:36,170 --> 00:05:39,840
بما حدث في السابق, الخطة كانت طائشة قليلا
وليست جيدة بالكلية

114
00:05:39,965 --> 00:05:41,216
غباء

115
00:05:41,341 --> 00:05:42,968
هل نستطيع الأعتراض على هذا؟

116
00:05:43,594 --> 00:05:45,596
لكن الطفلة بأمان

117
00:05:45,721 --> 00:05:49,391
(وكل ما نطلب من المحكمة هو أن تسمح للطفة (ليلي

118
00:05:49,516 --> 00:05:53,395
بعمر العناية والحب الذي تستقبله

119
00:05:53,520 --> 00:05:56,356
(من عائلة (سوليس

120
00:05:57,983 --> 00:06:00,110
بقدر تأثير قصتك في قلبي

121
00:06:00,235 --> 00:06:02,654
هناك قضية الحقوق الأبوية

122
00:06:02,779 --> 00:06:04,990
مالذي يجب قوله بشأن هذا؟

123
00:06:05,073 --> 00:06:09,369
(حددنا الأب الحقيقي ... السيد (دايل هيلم

124
00:06:09,494 --> 00:06:12,915
لسوء الحظ, تستلزم الظروف أنه خارج البلدة

125
00:06:12,956 --> 00:06:14,583
إنه في (فورت لوديردايل) هذا اليوم

126
00:06:14,666 --> 00:06:16,084
بخصوص العمل؟

127
00:06:16,585 --> 00:06:18,128
إستراحة ربيعية في الحقيقة

128
00:06:18,212 --> 00:06:20,255
السيد (هيلم) طالب مدرسة ثانوية

129
00:06:20,464 --> 00:06:21,381
ساحر

130
00:06:21,507 --> 00:06:22,799
بين هذه الأشياء

131
00:06:22,925 --> 00:06:26,261
هل ذكر الأب أنه يخطط للتنازل عن حقوقه الأبوية؟

132
00:06:26,386 --> 00:06:28,305
تركت الرقم على البريد الصوتي

133
00:06:28,388 --> 00:06:31,642
لكن الرد الوحيد الذي حصلت عليه هو رسالة نصية

134
00:06:31,725 --> 00:06:33,477
تقول

135
00:06:33,560 --> 00:06:37,898
أن هذا ينسف دماغه وهو مشتت جدا

136
00:06:42,402 --> 00:06:43,654
... حسنا

137
00:06:44,154 --> 00:06:46,156
(يا سيد و سيدة (سوليس

138
00:06:46,281 --> 00:06:48,075
(منذ أن أردتما (ليلي

139
00:06:48,158 --> 00:06:50,953
يبدو أنكما الأقل شر

140
00:06:51,078 --> 00:06:53,789
أمنحكم الرعاية المؤقتة حتى

141
00:06:53,914 --> 00:06:56,375
نستطيع الحصول على أجوبة مباشرة من أب الولادة

142
00:06:56,500 --> 00:06:57,417
شكرا لك

143
00:06:58,460 --> 00:07:01,755
في هذه الأثناء, حاولا ألا تسرقا المزيد من الأطفال

144
00:07:01,839 --> 00:07:04,049
نحتاج لهذه وحسب

145
00:07:10,931 --> 00:07:12,266
عزيزي

146
00:07:13,225 --> 00:07:15,561
هل تستطيع أن تضع هذه الطباشير الملونة لثانية؟

147
00:07:15,644 --> 00:07:17,020
لابد أن نتحدث

148
00:07:17,437 --> 00:07:19,147
تحدثت مع مدرستك اليوم

149
00:07:19,314 --> 00:07:21,483
... وأخبرتني بشأن

150
00:07:23,402 --> 00:07:26,154
(عقد الكوكي الذي عقدته مع (سيندي لو

151
00:07:26,280 --> 00:07:28,407
هل أنتي غاضبة؟

152
00:07:28,907 --> 00:07:30,492
كلا, ليس بالضبط

153
00:07:30,659 --> 00:07:31,702
... أنا فقط

154
00:07:31,743 --> 00:07:34,496
... أنا فقط أحاول فهم سبب

155
00:07:35,164 --> 00:07:36,081
عملك لهذا

156
00:07:36,165 --> 00:07:39,001
تومي كينان) أخبرني أن الأطفال يأتون من هناك)

157
00:07:39,084 --> 00:07:41,253
لايبدو أن هذا صحيح بالنسبة لي

158
00:07:41,336 --> 00:07:42,629
... حسنا

159
00:07:42,880 --> 00:07:45,674
في الحقيقة , إنه محق
لقد فهم الحقيقة

160
00:07:45,757 --> 00:07:47,176
هذا غريب

161
00:07:47,342 --> 00:07:49,720
كيف دخل الطفل هناك؟

162
00:07:55,893 --> 00:07:59,062
والدك سيكون في البيت بعد سفرة عمله بعد بضعة أيام

163
00:07:59,188 --> 00:08:00,814
لماذا لا تنتظره؟

164
00:08:00,898 --> 00:08:03,358
حسنا -
حسنا -

165
00:08:04,693 --> 00:08:06,737
(أو أستطيع أن أسأل أخ (تومي

166
00:08:06,778 --> 00:08:07,821
إنه في الرابعة عشر

167
00:08:07,905 --> 00:08:09,865
ويعرف كل شيء

168
00:08:13,285 --> 00:08:14,703
وبعد ذلك, الأم والأب

169
00:08:14,745 --> 00:08:16,914
لأنهما يحبان بعضهما كثيرًا

170
00:08:17,122 --> 00:08:18,665
يتعانقون

171
00:08:18,999 --> 00:08:20,375
بشدة

172
00:08:20,459 --> 00:08:24,588
وتنزرع بذرة بطريقة سحرية

173
00:08:24,671 --> 00:08:26,340
... وبعد تسعة أشهر

174
00:08:26,757 --> 00:08:28,842
يولد الطفل, هنا

175
00:08:29,092 --> 00:08:30,469
أي نوع من البذرة؟

176
00:08:30,802 --> 00:08:33,680
هذا ليس مهم

177
00:08:34,348 --> 00:08:36,141
لا أصدقك

178
00:08:36,767 --> 00:08:38,143
باركر) أنا أمك)

179
00:08:38,268 --> 00:08:40,896
الأم لا تكذب على أولادها

180
00:08:41,897 --> 00:08:46,777
الآن أذهب واغسل يديك أو أن بابا نويل
لن يجلب لك شيء لعيد الميلاد

181
00:08:52,074 --> 00:08:53,033
رأيت (إيدي) ترحل للتو

182
00:08:53,158 --> 00:08:54,326
إلى متى ستختفي؟

183
00:08:54,535 --> 00:08:56,161
لا أعرف, لقد ذهبت لرؤية منزل

184
00:08:56,203 --> 00:08:57,412
تحرك

185
00:08:59,748 --> 00:09:00,541
مالمشكلة؟

186
00:09:00,582 --> 00:09:03,168
هاجمتني في سرير (إيدي) ليلة أمس

187
00:09:03,252 --> 00:09:05,504
أعتقد أن ذلك يستحق المناقشة

188
00:09:05,712 --> 00:09:08,257
ماذا هناك لنتحدث عنه؟
أنا مجرد أحمق عاشق

189
00:09:08,340 --> 00:09:11,134
لا , أنت لا تقصد ذلك

190
00:09:11,301 --> 00:09:12,845
بلى, أنا كذلك

191
00:09:12,886 --> 00:09:15,013
أدرك أن توقيتي خاطئ قليلاً

192
00:09:15,055 --> 00:09:16,139
قليلا؟

193
00:09:17,391 --> 00:09:21,645
الهليليوم لم يخرج من بالون حفلة خطوبتك حتى

194
00:09:22,229 --> 00:09:23,021
..... حسنا

195
00:09:23,105 --> 00:09:24,523
متى ستخبر (إيدي) ؟

196
00:09:24,648 --> 00:09:25,357
أخبرها بماذا؟

197
00:09:25,440 --> 00:09:26,900
أن الزفاف ألغي -
هل هو كذلك؟ -

198
00:09:26,984 --> 00:09:29,027
ألم يلغى؟ -
هذا يعود لكِ -

199
00:09:29,570 --> 00:09:31,363
... هل تقول

200
00:09:31,446 --> 00:09:33,740
... أنك ستقيم هذا الزفاف

201
00:09:33,949 --> 00:09:35,409
مالم أقل لك أن تلغيه؟

202
00:09:35,492 --> 00:09:37,035
(فقط أعطيني إلتزام يا (سوزي

203
00:09:37,077 --> 00:09:38,412
(وسأضع رصاصة في (إيدي

204
00:09:38,620 --> 00:09:40,664
هذا جنون

205
00:09:40,706 --> 00:09:42,374
هيا

206
00:09:43,500 --> 00:09:45,627
كل هذا يمكن أن يكون ملككِ ثانية

207
00:09:45,878 --> 00:09:47,796
... فقط قولي الكلمة

208
00:09:48,463 --> 00:09:49,131
وسأخلع هذا

209
00:09:49,214 --> 00:09:51,758
لا, لا, لا تتجاسر

210
00:09:51,842 --> 00:09:55,137
(تعرفين أنكِ تريدينني أيضا, قوليها فقط يا (سوزي

211
00:09:55,345 --> 00:09:57,431
... أنت

212
00:09:57,931 --> 00:09:59,600
مريض

213
00:10:02,644 --> 00:10:04,021
زاك) أنا ذاهب إلى الصيدلية)

214
00:10:04,104 --> 00:10:06,398
سأعود في غضون 20 دقيقة

215
00:10:23,916 --> 00:10:26,126
بول ) ؟)

216
00:10:26,627 --> 00:10:30,422
كنت أعد الكعك وسمعت أسوأ أرتطام

217
00:10:30,589 --> 00:10:32,341
هل أنت بخير؟

218
00:10:32,424 --> 00:10:33,592
... هناك

219
00:10:33,675 --> 00:10:35,969
دهن على عتبتي

220
00:10:36,094 --> 00:10:37,304
دهن؟

221
00:10:37,513 --> 00:10:40,807
هذا آخر شيء تريده على عتبتك الأمامية

222
00:10:41,016 --> 00:10:43,602
إنه للخبازة

223
00:10:54,571 --> 00:10:56,323
إنها حبوبة جدًا

224
00:10:56,406 --> 00:10:58,534
(وأحببت اسم (ليلي

225
00:10:58,575 --> 00:11:00,035
كان اسم جدتي

226
00:11:00,118 --> 00:11:02,329
كيف هو أحتمالك؟ لابد أنكِ منهكة

227
00:11:02,371 --> 00:11:04,790
أتعرفين, أنا متعبة قليلاً, ولكن هذا ليس سيئا جدًا

228
00:11:04,957 --> 00:11:07,042
أنتظري شهرين, ستبدأ بالنوم خلال الليل

229
00:11:07,209 --> 00:11:09,127
عزيزتي أرجوكِ, هل أبدو لكِ كالمتألمة؟

230
00:11:09,253 --> 00:11:11,964
أول شيء في الغد, سأستأجر مربية أطفال وممرضة ليلية

231
00:11:12,381 --> 00:11:13,632
كلا, لن نفعل ذلك

232
00:11:15,092 --> 00:11:16,844
زوجي كوميدي

233
00:11:16,927 --> 00:11:19,471
أنا جاد, لا أريد بعض الغرباء يعتنون بطفلتنا

234
00:11:20,931 --> 00:11:23,267
أنتما مشغولان, يجب أن نذهب

235
00:11:23,392 --> 00:11:25,727
كلا, لا بأس, سأفوز بهذه المعركة لاحقا

236
00:11:25,894 --> 00:11:29,398
لن نكون كزوجين يرمون طفلتهم على أناس آخرين

237
00:11:29,523 --> 00:11:31,149
نهاية المناقشة

238
00:11:32,484 --> 00:11:34,403
نعم, من الأفضل أن تذهبوا -
حسنا, وداعا -

239
00:11:34,570 --> 00:11:36,321
حظ طيبًا

240
00:11:40,367 --> 00:11:43,245
ضع الطعام

241
00:11:44,663 --> 00:11:47,082
ماكل هذا الهراء عن عدم حصولي على المساعدة؟

242
00:11:47,207 --> 00:11:49,459
الطفل الجديد بحاجة لتوثيق علاقته بأمه

243
00:11:49,585 --> 00:11:52,171
الكنيسة تعرف ذلك, العلم يعرف ذلك, الطبيعة تعرف ذلك

244
00:11:52,212 --> 00:11:55,090
لدينا المال, ماهو الخطأ في تلقي مساعدة صغيرة؟

245
00:11:55,132 --> 00:11:56,842
عندها سأكون قادرة على الأسترخاء

246
00:11:57,009 --> 00:11:58,719
وسأكون قادرة على أن أكون أم أفضل

247
00:11:58,886 --> 00:12:00,304
أتريدين أن تكوني أم أفضل؟

248
00:12:00,345 --> 00:12:01,180
... أفعلي مافعلته أمي

249
00:12:01,346 --> 00:12:02,681
قومي بالتضحية

250
00:12:02,806 --> 00:12:05,100
أمي جعلت أصابعها عظام لي

251
00:12:05,142 --> 00:12:08,270
وهذا ماوضعها في القبر مبكرًا

252
00:12:10,522 --> 00:12:13,901
هذا الشيء والضربة

253
00:12:20,824 --> 00:12:23,660
أسمع, لا أعرف لماذا تريد أن تكون محرر

254
00:12:23,744 --> 00:12:26,371
ولا أعرف لماذا قدتيه للجنون

255
00:12:26,455 --> 00:12:27,706
... الحد الأدنى

256
00:12:27,831 --> 00:12:28,832
أنتهى

257
00:12:28,916 --> 00:12:32,461
إنه وقت التقبيل والمصالحة

258
00:12:34,421 --> 00:12:37,674
وكيف من المفترض أن نفعل هذا؟

259
00:12:38,425 --> 00:12:39,426
... هناك رأي

260
00:12:39,510 --> 00:12:42,095
أنظرا إلى أعين بعضكما وقولا

261
00:12:42,346 --> 00:12:44,389
" أنا أسامحك "

262
00:12:47,100 --> 00:12:48,602
هذا حلك؟

263
00:12:48,769 --> 00:12:51,980
إنها في الحقيقة تقنية مخترعة من قبل معالج هولندي

264
00:12:52,064 --> 00:12:53,482
رأيته في التلفاز

265
00:12:53,565 --> 00:12:55,734
يقول: لو تقوم بالمسامحة

266
00:12:55,901 --> 00:12:59,613
الدماغ يستطيع أن يخدع القلب في ترك الإستياء

267
00:12:59,738 --> 00:13:03,075
إنها فعّالة حقا, لقد فعلتها مع منظفتنا

268
00:13:03,951 --> 00:13:06,870
(أنا آسفة يا أبي , ولكني أعتقد أن علاقتي مع (أندرو

269
00:13:06,995 --> 00:13:12,084
... أكثر تعقيد من -
هل ستقتلك المحاولة على الأقل؟ -

270
00:13:12,167 --> 00:13:13,585
... سأفعل ذلك

271
00:13:13,627 --> 00:13:14,795
لأجلك يا جدي

272
00:13:15,003 --> 00:13:16,547
هذا ولدي

273
00:13:17,130 --> 00:13:18,423
بري) ؟)

274
00:13:21,385 --> 00:13:22,344
حسنا

275
00:13:22,553 --> 00:13:23,720
... نعم

276
00:13:23,887 --> 00:13:26,098
إذا, من سيبدأ أولاً؟

277
00:13:26,557 --> 00:13:28,267
إما أنتي أو هو, لا يهم

278
00:13:30,769 --> 00:13:32,229
أمي

279
00:13:32,437 --> 00:13:34,064
أنا أسامحكِ

280
00:13:34,147 --> 00:13:35,482
(أندرو)

281
00:13:35,566 --> 00:13:38,068
أنا أسامحك

282
00:13:39,570 --> 00:13:41,446
لم يكن ذلك صعب جدًا, أليس كذلك؟

283
00:13:41,530 --> 00:13:43,824
لا تتوقعوا أن تشعروا بشعور مختلف بشكل مباشر

284
00:13:43,866 --> 00:13:45,617
سيتطلب ذلك فترة

285
00:13:45,659 --> 00:13:47,911
(تطلب مني ذلك أسبوع لأسامح (إسبرانزا

286
00:13:48,036 --> 00:13:49,872
ولكنها الآن كالعائلة مرة أخرى

287
00:13:49,955 --> 00:13:51,707
العائلة التي تسرق منا

288
00:13:51,832 --> 00:13:53,709
لنعود إلى ماكنا عليه

289
00:13:53,792 --> 00:13:58,172
وننسى كل هذا الهراء عن التحرير

290
00:14:02,676 --> 00:14:06,722
جدي, أنا .. مازلت بحاجة إلى صندوق إئتمان

291
00:14:06,763 --> 00:14:09,099
.... لا أستطيع العيش في مكان

292
00:14:09,141 --> 00:14:11,059
لا أشعر بالأمان

293
00:14:12,352 --> 00:14:14,229
مالذي تتكلم عنه؟

294
00:14:14,521 --> 00:14:17,524
هل تستطيع العيش مع إمرأة تضربك؟

295
00:14:18,650 --> 00:14:21,904
(بري) -
صفعته مرة ولقد أستحق ذلك -

296
00:14:22,196 --> 00:14:24,114
أنا فقط أطلب منها التوقف عن الشرب

297
00:14:24,198 --> 00:14:25,199
كنتي تشربين؟

298
00:14:25,407 --> 00:14:28,076
إنها في مكافحة الأدمان, معاونها لديه شعر طويل

299
00:14:28,118 --> 00:14:30,204
أندرو) أجد قلقك مثير للسخرية)

300
00:14:30,329 --> 00:14:34,458
كيف كنت مسرع عندما دهست أم جارنا بسيارتك

301
00:14:34,625 --> 00:14:35,584
هل هي بخير؟

302
00:14:35,751 --> 00:14:38,045
إنها ميتة

303
00:14:38,128 --> 00:14:38,837
... حسنا

304
00:14:38,921 --> 00:14:42,090
أمي شوهدت كمتورطة في إنتحار عشيقها

305
00:14:42,132 --> 00:14:44,510
وكان نفس الرجل الذي قتل أبي

306
00:14:44,676 --> 00:14:48,388
.... أندرو) أتهمني بشكل خاطئ بالمعاكسة)

307
00:14:48,555 --> 00:14:51,308
في مركز تسوق

308
00:14:55,270 --> 00:14:58,732
أتعرفون, التقنية تعمل بشكل أفضل إذا لم تتكلموا مباشرة

309
00:15:02,110 --> 00:15:03,195
حسنا, لنذهب

310
00:15:03,320 --> 00:15:04,613
لا أريد أن أتأخر عن الفلم

311
00:15:04,738 --> 00:15:07,282
هذه جميلة, من أرسلها؟

312
00:15:09,409 --> 00:15:10,285
ماذا؟

313
00:15:11,078 --> 00:15:14,331
" (قولي الكلمة وأنا لكي, مع حبي (كارل "

314
00:15:14,414 --> 00:15:16,667
عرفت أن هذا يحدث عندما بدأتم بالتسكع سوية

315
00:15:16,750 --> 00:15:18,293
كل مشاعركم القديمة تعود للظهر

316
00:15:18,377 --> 00:15:19,419
كلا, مشاعره هو

317
00:15:19,461 --> 00:15:22,381
هو صاحب المشاعر وليست أنا

318
00:15:23,090 --> 00:15:26,552
حسنا, لا تفعلي هذا معي
لستي كبيرة بما فيه الكفاية لتفعلي هذا

319
00:15:26,593 --> 00:15:28,136
حقا؟ كيف تحبين هذا

320
00:15:28,220 --> 00:15:29,805
لن أذهب إلى الفلم معكِ

321
00:15:29,847 --> 00:15:31,431
أستجعلينني أذهب بمفردي؟

322
00:15:31,473 --> 00:15:32,891
تستطيعين أن تطلبي من أبي

323
00:15:33,016 --> 00:15:35,352
في الحقيقة, إذا كنتي تحبينه كثيرًا فلماذا لا تتزوجينه؟

324
00:15:35,394 --> 00:15:39,106
أنتظري, أنتي فعلتي هذا في الحقيقة, مرتين

325
00:16:07,259 --> 00:16:09,595
أتعرف؟ أعتقد أننا بحاجة إلى بعض المناديل في هذا

326
00:16:09,761 --> 00:16:11,305
حسنا, سأعود

327
00:16:11,430 --> 00:16:12,556
شكرا

328
00:16:13,182 --> 00:16:15,142
عشيقي السابق هنا, إذا رآني لوحدي فسأموت

329
00:16:15,309 --> 00:16:17,394
أطلبك أرجوك, تصرف وكأنك تعرفني

330
00:16:18,437 --> 00:16:19,771
سوزان) ؟ أهلا)

331
00:16:19,855 --> 00:16:22,566
مايك) أهلا, يالها من مفاجأة)

332
00:16:22,649 --> 00:16:24,902
كيف حالك؟ -
بخير -

333
00:16:27,070 --> 00:16:29,072
يا إلهي ... أنا وقحة جدًا

334
00:16:29,114 --> 00:16:31,867
.... مايك) أريدك أن تقابل)

335
00:16:34,119 --> 00:16:35,787
(أورسن هوج)

336
00:16:36,330 --> 00:16:38,123
(تسرني مقابلتك يا (مايك

337
00:16:39,041 --> 00:16:43,462
لا أصدق أنني أرى أخيرًا الرجل بنفسه شخصيًا

338
00:16:44,379 --> 00:16:47,716
إذا ... كيف تقابلتما؟

339
00:16:48,133 --> 00:16:51,094
يا إلهي, أنا طبيب أسنانها لسنوات

340
00:16:51,470 --> 00:16:53,847
لكن في الأسبوع الماضي كنت أنظر إلى فمها

341
00:16:53,931 --> 00:16:55,724
وقررت وضع لساني فيه

342
00:17:00,646 --> 00:17:03,273
(أراكِ قريبا يا (سوزان

343
00:17:05,567 --> 00:17:07,402
أشكرك كثيرًا لمساعدتي

344
00:17:07,444 --> 00:17:09,905
أنا عظيم في الأزمات

345
00:17:09,988 --> 00:17:12,741
بالتأكيد أخترت الشخص المناسب لأجلس بجانبه

346
00:17:15,160 --> 00:17:18,080
في الحقيقة, هل هذا المقعد محجوز؟

347
00:17:18,330 --> 00:17:21,166
كلا -
حسنا, تستطيع مشاركتي في البوشار -

348
00:17:23,293 --> 00:17:24,962
... (سوزان)

349
00:17:25,587 --> 00:17:26,755
(هذه (بيكي

350
00:17:26,839 --> 00:17:29,675
على الأرجح أنني سأشاركها بوشارها

351
00:17:32,344 --> 00:17:35,848
... سأنتظر حتى تطفئ الأنوار وبعد ذلك

352
00:17:42,896 --> 00:17:45,023
بينما أفعل هذا, هل تستطيع إحضار الكعك؟

353
00:17:45,399 --> 00:17:46,108
نعم

354
00:17:50,529 --> 00:17:52,489
ماهذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

355
00:17:57,870 --> 00:17:59,913
إنه ليس مُشعل مخفف , إنه غازولين

356
00:17:59,997 --> 00:18:01,415
ماذا؟

357
00:18:01,498 --> 00:18:03,417
كيف وصل إلى هنا؟

358
00:18:04,418 --> 00:18:06,628
كيف تعتقد؟

359
00:18:10,215 --> 00:18:13,177
شيء ما رائحته جيدة هناك

360
00:18:14,928 --> 00:18:16,513
لا أفهم

361
00:18:16,555 --> 00:18:18,015
هل تحاول قتلك؟

362
00:18:18,098 --> 00:18:20,642
كلا, إنها تحاول إغضابي

363
00:18:20,726 --> 00:18:21,852
لماذا؟

364
00:18:21,894 --> 00:18:23,562
لست متأكد بعد

365
00:18:23,896 --> 00:18:26,607
لكن ما أعرفه هو أنني لن أمضي بذلك

366
00:18:26,690 --> 00:18:29,776
لدينا الكثير من البرغرات إذا كنتي تريدين منها

367
00:18:29,860 --> 00:18:32,404
وأحضري شهيتك

368
00:18:41,538 --> 00:18:43,373
جابريل) الطفل)

369
00:18:46,043 --> 00:18:49,046
كلا, نهضت مرتين, إنه دورك

370
00:18:49,463 --> 00:18:52,883
جابريل) , لدي عدة مقابلات عمل في الغد, أحتاج للنوم)

371
00:18:53,675 --> 00:18:55,802
ماذا عن نومي؟

372
00:18:59,556 --> 00:19:01,475
نومك عندما ينام الطفل

373
00:19:01,683 --> 00:19:04,436
كل 40 دقيقة؟
متى من المفترض أن أعيش؟

374
00:19:05,938 --> 00:19:07,356
عن ماذا تشتكين؟

375
00:19:07,689 --> 00:19:09,441
الخادمة تقوم بعمل المنزل

376
00:19:09,483 --> 00:19:11,235
كل ماعليكِ عمله هو الإعتناء بالطفلة

377
00:19:11,235 --> 00:19:13,987
حسنا, حسنا , حسنا

378
00:19:20,911 --> 00:19:22,204
أستيقظي

379
00:19:22,246 --> 00:19:24,122
سيدة (سوليس) ؟

380
00:19:24,832 --> 00:19:25,707
هل هناك شيء خاطئ؟

381
00:19:25,874 --> 00:19:28,418
الطفلة لم تتوقف عن البكاء وأنا لم أنم منذ يومين

382
00:19:28,502 --> 00:19:30,879
هل تأخذين (ليلي) لفترة؟

383
00:19:31,880 --> 00:19:34,758
هيا, لن أجعلكِ تنظفين النوافذ غدا

384
00:19:35,843 --> 00:19:37,553
حسنا

385
00:19:37,845 --> 00:19:39,096
مالذي أفعله؟

386
00:19:39,179 --> 00:19:41,348
إنها طفلة, إحمليها

387
00:19:42,140 --> 00:19:45,561
لا أعرف, ربما غني لها شيئا

388
00:19:49,898 --> 00:19:52,192
والسيد (سوليس) لا يجب أن يعرف بهذا؟

389
00:19:52,317 --> 00:19:54,528
حسنا -
حسنا -

390
00:20:00,492 --> 00:20:02,619
عزيزتي, هل يمكنكِ أن تأخذيها للأسفل؟

391
00:20:02,703 --> 00:20:04,371
شكرا لكِ

392
00:20:12,337 --> 00:20:14,047
إلينور) , إعتقدت أنكِ ذهبتي للنوم)

393
00:20:14,089 --> 00:20:16,633
كلا, ليس بعد, لابد أن أرتب شعري الآن

394
00:20:16,717 --> 00:20:19,011
ليس هناك وقت كافي في الصباح

395
00:20:19,052 --> 00:20:20,721
أجلسي

396
00:20:20,762 --> 00:20:23,265
هناك شيء يجب أن أناقشه معكِ

397
00:20:23,765 --> 00:20:28,937
قررنا أنا وأبوكِ أن نأخذ (أندرو) إلى جزيرة رود معنا

398
00:20:29,021 --> 00:20:30,272
حقا؟

399
00:20:30,355 --> 00:20:32,399
وفكرة من كانت؟

400
00:20:32,649 --> 00:20:34,026
(أندرو)

401
00:20:34,109 --> 00:20:37,529
لكن أنا و (هنري) نشعر أننا نفعل الشيء الصحيح

402
00:20:39,281 --> 00:20:41,283
بالتأكيد لا

403
00:20:44,703 --> 00:20:45,871
إذا تركناه هنا

404
00:20:45,996 --> 00:20:48,165
فكلاكما سيكون في المحكمة

405
00:20:48,332 --> 00:20:50,250
وأنا لن أسمح بذلك

406
00:20:50,375 --> 00:20:55,255
هل تظنين حقا أني أستمتع بحل مشكلاتي علنًا؟

407
00:20:55,422 --> 00:20:58,425
هذا الوضع مهين بالكامل

408
00:20:58,592 --> 00:21:00,844
لكني لا أستطيع التراجع لأنه أبني

409
00:21:00,969 --> 00:21:03,514
وأنا بحاجة لوقت أكثر للوصول إليه

410
00:21:03,847 --> 00:21:05,474
لا تستسلمي أبدا

411
00:21:07,059 --> 00:21:10,270
كنت أحترمكِ دائما

412
00:21:10,312 --> 00:21:11,021
عندما كنتي طفلة

413
00:21:11,188 --> 00:21:15,901
أعتدتي على طبخ كعك زبدة الفتسق التي كانت سيئة

414
00:21:16,068 --> 00:21:17,528
لكنكِ أستمريتي بطبخهم

415
00:21:17,694 --> 00:21:21,240
واستمريتي بإجبار كل شخص على أكلهم

416
00:21:22,449 --> 00:21:25,536
كنتي مصممة جدًا على فعل ذلك بشكل صحيح

417
00:21:25,702 --> 00:21:28,455
لم تعتقد أمي أنها كانت فظيعة

418
00:21:28,622 --> 00:21:30,749
عندما خبزت تلك الكعكات لها

419
00:21:30,916 --> 00:21:32,376
أعجبت بهم

420
00:21:32,501 --> 00:21:36,547
بعض الناس يمدحون الأطفال حتى عندما لا يستحقون ذلك

421
00:21:36,672 --> 00:21:38,549
ولكن ليس أنتي

422
00:21:38,590 --> 00:21:41,802
معكِ, أضطررت للعمل بأقصى جهد لي

423
00:21:41,885 --> 00:21:44,972
أنتي تستائين مني دائما بسبب مستواي العالي

424
00:21:45,055 --> 00:21:46,431
كلا

425
00:21:46,932 --> 00:21:51,395
أستأت منكِ بسبب كعكات زبدة الفستق

426
00:21:53,605 --> 00:21:55,858
(سنأخذ (أندرو

427
00:21:56,441 --> 00:21:57,985
... إلينور) أرجوكِ)

428
00:21:58,151 --> 00:22:00,153
(إنه يكرهكِ يا (بري

429
00:22:00,237 --> 00:22:03,073
إبنك

430
00:22:03,448 --> 00:22:06,702
شيء موجود في البالغين أنهم يعترفون

431
00:22:06,743 --> 00:22:10,497
... بأنهم فشلوا وبعد ذلك يستمرون

432
00:22:10,622 --> 00:22:13,876
بصبر

433
00:22:14,918 --> 00:22:20,048
هل تظنين حقا أنني فشلت كوالدة؟

434
00:22:20,382 --> 00:22:22,718
أحب أن أكذب وأقول شيء مساعد

435
00:22:22,843 --> 00:22:24,636
لكن كما أشرت

436
00:22:24,720 --> 00:22:27,806
كان هذا الشيء لأمك

437
00:22:40,777 --> 00:22:43,030
أنا آسفة جدًا, أنا آخذ أستراحة وحسب

438
00:22:43,113 --> 00:22:44,364
كلا, لا بأس بذلك

439
00:22:44,615 --> 00:22:46,742
لا بأس بذلك, أعرف أنكِ كنتي طوال الليل مع الطفلة

440
00:22:46,825 --> 00:22:48,702
وأقدر ذلك حقا

441
00:22:48,869 --> 00:22:52,122
(أنا ممتنة جدًا لكل شيء تفعلينه لـ(ليلي

442
00:22:52,206 --> 00:22:55,751
فلأشكرك, أشتريت لكِ هدية إلى حمامي المعدني

443
00:22:55,959 --> 00:22:58,962
وتستطيعين أخذ طوال اليوم عطلة وتمتعي نفسكِ

444
00:22:59,213 --> 00:23:00,464
حقا؟

445
00:23:00,881 --> 00:23:01,924
شكرا لكِ

446
00:23:02,216 --> 00:23:03,175
شكرا لكِ

447
00:23:03,383 --> 00:23:04,426
على الرحب والسعة

448
00:23:04,510 --> 00:23:06,720
ليلي) بحاجة لأن تستحم وتوضع في السرير)

449
00:23:06,803 --> 00:23:08,722
لا أريد التغيب عن صف اليوغا

450
00:23:08,889 --> 00:23:11,683
أهلا أيتها الفتاة الجميلة

451
00:23:11,850 --> 00:23:14,353
نعم, ماما يجب أن تذهب

452
00:23:14,478 --> 00:23:15,812
ماما يجب أن تذهب

453
00:23:15,896 --> 00:23:20,025
تستطيع أن تكون جميلة ورقيقة ويمكنكِ أن تكوني فخورة بها

454
00:23:21,902 --> 00:23:23,779
الأمومة مباركة

455
00:23:23,904 --> 00:23:27,199
أتمنى أن تجربي في أحد الأيام

456
00:23:32,663 --> 00:23:33,747
لأنه ليس بالشيء المهم

457
00:23:33,914 --> 00:23:35,833
ليس بالشيء المهم؟ حسنا -
إنه ليس بذاك البعد -

458
00:23:35,916 --> 00:23:39,002
صحيح, إنه ليس بذاك البعد؟ -
مهما يكن , حسنا؟ -

459
00:23:39,127 --> 00:23:42,464
لست مهتم حتى بإخباري؟ -
وداعا -

460
00:23:46,301 --> 00:23:48,011
جوستن) مالذي حدث؟)

461
00:23:48,178 --> 00:23:51,431
أندرو) أخبرني للتو أنه ينتقل للعيش مع أجداده)

462
00:23:52,432 --> 00:23:54,852
يعيشون في مكان بعيد جدًا ولن أراه بعد الآن

463
00:23:54,977 --> 00:23:58,063
أنا آسفة جدا, أعرف أنكم أصدقاء جيدون

464
00:23:59,690 --> 00:24:02,651
(نحن أكثر من مجرد أصدقاء ياسيدة (فان دي كامب

465
00:24:03,944 --> 00:24:06,321
أحبه

466
00:24:09,825 --> 00:24:11,577
لماذا؟

467
00:24:11,660 --> 00:24:12,536
لماذا؟

468
00:24:12,661 --> 00:24:17,374
أنا فضولية بمعرفة ماتراه فيه

469
00:24:18,959 --> 00:24:22,129
عندما عرف والداي أنني شاذ طردوني

470
00:24:22,504 --> 00:24:25,340
قالوا بأني أهنت كامل العائلة

471
00:24:25,424 --> 00:24:29,136
وبأنهم لن يستطيعوا أن يحبوني بعد الآن حتى أتغير

472
00:24:29,845 --> 00:24:30,804
... (لكن (أندرو

473
00:24:30,929 --> 00:24:33,682
قال بأني يجب أن أكون خجلان بسببهم

474
00:24:33,765 --> 00:24:36,894
لأنهم كانوا أغبياء جدا لمعرفتهم بمدى روعتي

475
00:24:37,477 --> 00:24:39,646
(هذا الشيء الذي عن (أندرو

476
00:24:40,022 --> 00:24:44,193
لم يتلقى التفاهات من أي شخص, كيف لا تحبين شخص مثل هذا؟

477
00:24:46,028 --> 00:24:47,946
أتعرف, هذا الشيء لا يتوقف عن إدهاشي

478
00:24:48,071 --> 00:24:50,949
كيف أن الناس يتركون عوائلهم

479
00:24:50,991 --> 00:24:53,535
ولكنه يحدث كل يوم, أليس كذلك؟

480
00:24:53,744 --> 00:24:55,245
أعتقد ذلك

481
00:24:56,121 --> 00:24:58,415
أتعرف يا (جوستن) , إذا كنت راغب بالمساعدة

482
00:24:58,540 --> 00:25:02,419
فأنا متأكدة أنني أستطيع أن أجد طريقة لأمنع (أندرو) من الأنتقال

483
00:25:02,503 --> 00:25:05,005
ماقولك؟

484
00:25:10,010 --> 00:25:10,886
أنا في المنزل

485
00:25:10,928 --> 00:25:13,347
أهلا -
(أهلا ياسيدة (مكلوسكي -

486
00:25:14,389 --> 00:25:16,683
كيف يسير كل شيء؟

487
00:25:16,850 --> 00:25:18,185
بشكل جيد

488
00:25:18,560 --> 00:25:19,645
مضطرب قليلا

489
00:25:19,770 --> 00:25:21,271
أعتقد أن أضراسها  تظهر

490
00:25:22,439 --> 00:25:25,025
والتوائم تشاجروا عن بعد, ليس هناك شيء جديد

491
00:25:25,150 --> 00:25:26,151
كلا

492
00:25:26,318 --> 00:25:26,902
... هذه الأخبار الكبيرة

493
00:25:26,985 --> 00:25:30,989
باركر) عرض علي الحلوى لأريه مهبلي)

494
00:25:35,202 --> 00:25:37,120
يا إلهي يا (لينيت) , أسترخي, لم أفعل ذلك

495
00:25:37,287 --> 00:25:39,456
أخذت هذه من الفريزر قبل ثواني

496
00:25:39,581 --> 00:25:41,083
نعم بالطبع, آسفة

497
00:25:41,208 --> 00:25:43,794
على مايبدو أن (باركر) أراد وضع بذرة عباد الشمس بداخلي

498
00:25:43,919 --> 00:25:45,420
ويرى إذا كان الطفل سينمو

499
00:25:45,504 --> 00:25:47,548
من أين يحصل الأطفال على هذه الأشياء؟

500
00:25:47,589 --> 00:25:49,883
... تلك كانت أنا

501
00:25:49,967 --> 00:25:52,719
.....  كان يسأل عن الطيور والنحل وأنا

502
00:25:52,886 --> 00:25:55,430
تجنبت بعض التفاصيل

503
00:25:56,557 --> 00:25:58,976
إنه في السابعة من عمره فقط

504
00:25:59,142 --> 00:26:01,436
لا أعتقد أنه بحاجة لمعرفة كل شيء بعد

505
00:26:01,562 --> 00:26:04,106
لا أريد أن أسلب منه براءته

506
00:26:04,231 --> 00:26:06,275
الآن أنتي هنا مخطئة

507
00:26:06,358 --> 00:26:08,402
أحصلي عليهم وهم صغار

508
00:26:08,527 --> 00:26:10,821
أعطيهم كل التفاصيل

509
00:26:10,946 --> 00:26:14,074
وبعد ذلك عندما يكونون جيدين ومقرفين, أخجليهم

510
00:26:14,533 --> 00:26:15,576
أعذريني؟

511
00:26:15,784 --> 00:26:19,413
أخبريهم أن الجنس قذر وخاطئ ولا يجب أن أن يُتكلم عنه

512
00:26:19,496 --> 00:26:21,665
وإذا فعل ذلك فسيذهب إلى الجحيم مباشرة

513
00:26:22,291 --> 00:26:24,793
هذا سخيف

514
00:26:24,877 --> 00:26:26,628
المنطق كأبله حقيقي

515
00:26:26,712 --> 00:26:29,006
كلا, لن أخجل أبني

516
00:26:29,548 --> 00:26:32,050
أنا أخبركِ, إنها فعّالة

517
00:26:32,134 --> 00:26:33,802
تحفظ الناس في أماكنهم

518
00:26:33,927 --> 00:26:36,221
تمنع الأباء من أن ينذلوا

519
00:26:36,388 --> 00:26:41,351
وتمنعني من قضاء فترة الظهيرة بالتحدث عن مهبلي

520
00:26:49,943 --> 00:26:52,779
..... في إستعجالك بالخروج وقبل أن تطوى

521
00:26:52,946 --> 00:26:56,950
ياإلهي, شكرا جزيلا لك

522
00:26:57,284 --> 00:26:58,243
وضعت بطاقة هنا

523
00:26:58,368 --> 00:27:02,414
فقط في حالة إن أردتي
..... أن تجلسي بجانبي عن قصد في فلم, لذلك

524
00:27:02,539 --> 00:27:06,043
أورسن) أنا مسرورة, حقا)

525
00:27:06,460 --> 00:27:08,295
أنت لا تريد مواعدتي

526
00:27:08,378 --> 00:27:11,507
أقصد, حياتي معقدة الآن

527
00:27:11,673 --> 00:27:15,177
لن أخوض معك بالتفاصيل

528
00:27:15,886 --> 00:27:19,056
لذلك صديقك السابق ليست لديه فكرة
عن زواجك السري من زوجك السابق

529
00:27:19,097 --> 00:27:20,390
الذي مازال يحبك

530
00:27:20,474 --> 00:27:22,684
لكن مالم تعطيه سبب

531
00:27:22,768 --> 00:27:24,853
فسيتزوج عاهرة الحي؟

532
00:27:24,895 --> 00:27:26,355
هل دعوت (إيدي) بالعاهرة؟

533
00:27:26,897 --> 00:27:28,607
هذه مبالغة, (إيدي) ليست عاهرة

534
00:27:28,690 --> 00:27:31,944
إنها فقط ... مشهورة مع الرجال العشوائيين

535
00:27:32,069 --> 00:27:33,237
... على أي حال

536
00:27:33,445 --> 00:27:34,947
نعم, هناك لا عبيين معنيين

537
00:27:35,030 --> 00:27:35,739
حسنا

538
00:27:35,864 --> 00:27:38,200
أنا مذعورة جدًا بأني سأقول شيء أوشك أن أقوله

539
00:27:38,325 --> 00:27:40,869
لكن ليس هناك أحد آخر أتحدث إليه ولن يقاضيني

540
00:27:40,953 --> 00:27:43,121
وأنت غريب بالكامل, ومن المحتمل ألا أراك ثانية

541
00:27:43,205 --> 00:27:44,915
مالم أمر منك بشكل عشوائي على الشارع

542
00:27:45,040 --> 00:27:48,377
وفي هذه الحالة ستهملني لأنك تعرف كم أنا مجنونة

543
00:27:52,339 --> 00:27:56,134
أنا أكن مشاعر لـ(كارل) مرة أخرى

544
00:27:57,344 --> 00:27:59,805
هل يجعلني هذا شخص فظيع؟

545
00:28:00,681 --> 00:28:03,183
هل تريدين رأيي الحقيقي؟

546
00:28:03,350 --> 00:28:05,018
ألقه علي

547
00:28:05,102 --> 00:28:06,603
هذا لا يجعلكِ شخص فظيع

548
00:28:06,645 --> 00:28:08,480
.... لكنه يجعلكِ

549
00:28:08,981 --> 00:28:11,358
مصاصة

550
00:28:11,400 --> 00:28:13,151
هذا (كارل) جبان

551
00:28:13,151 --> 00:28:15,863
يريدكِ أن تكوني قوية وتتحملين كامل المسؤولية

552
00:28:16,029 --> 00:28:18,365
إذا كنتي تكنين المشاعر لرجل مثل هذا, فأنا أقول أهربي

553
00:28:18,448 --> 00:28:19,992
بعيدًا, بعيدًا جدًا

554
00:28:20,117 --> 00:28:22,202
يعيش على بعد ثلاث منازل

555
00:28:23,453 --> 00:28:25,414
حظ طيب لكِ

556
00:28:28,417 --> 00:28:31,920
لكن كما قلت, إذا كنتي مهتمة بتبييض الأسنان

557
00:28:32,045 --> 00:28:34,715
فبطاقتي مازالت في محفظتك

558
00:28:45,142 --> 00:28:47,269
(أنا راحلة لمقابلة السيدة (فان دي كامب

559
00:28:47,394 --> 00:28:49,479
سأعود بعد فترة قليلة

560
00:28:57,196 --> 00:28:58,906
بري) , أنا آسفة لتأخري)

561
00:28:58,947 --> 00:29:00,532
عزيزتي لا بأس

562
00:29:00,532 --> 00:29:04,161
أقصد, بوجود طفل جديد في المنزل
أنا متفاجئة أنكِ فعلتي ذلك أساسا

563
00:29:04,536 --> 00:29:07,706
سأتناول شراب, أي شيء بشمسية

564
00:29:09,833 --> 00:29:11,418
إذا أخبريني, كيف حالك؟

565
00:29:11,543 --> 00:29:14,713
أقصد, عالمك بالكامل لابد أنه أنقلب رأس على عقب

566
00:29:14,880 --> 00:29:16,715
لابد أنكِ مستنزفة

567
00:29:16,798 --> 00:29:20,511
أتعرفين, إنه تحدي, لكني أكافح

568
00:29:20,594 --> 00:29:22,513
ماذا عنكِ؟ تبدين مرتاحة جدًا

569
00:29:22,554 --> 00:29:24,848
حصلت على تدليك في محل الربيع الضبابي

570
00:29:24,848 --> 00:29:28,435
أشياء متوترة حدثت في المنزل واحتجت لساعة من الأسترخاء

571
00:29:28,602 --> 00:29:30,896
جيد لكِ, أحب ذلك المكان

572
00:29:31,980 --> 00:29:34,316
بالمناسبة, أنا كنت هناك ورأيت

573
00:29:34,399 --> 00:29:35,484
مدبرة منزلك

574
00:29:37,319 --> 00:29:40,864
كلا, لابد أنكِ مخطئة, لقد تركتها

575
00:29:40,948 --> 00:29:42,241
إنها تعمل في المنزل

576
00:29:42,282 --> 00:29:45,911
هل أنتي متأكدة؟
كنت أتكلم معها في غرفة البخار لحوالي 20 دقيقة

577
00:29:46,036 --> 00:29:49,665
ماذا؟ -
نعم, على مايبدو أنكِ أعطيتها هدية -

578
00:29:58,674 --> 00:29:59,550
ليلي) ؟)

579
00:29:59,591 --> 00:30:02,386
ليلي) , ماما قادمة)

580
00:30:03,428 --> 00:30:07,641
شكرا لله, عزيزتي, أنا آسفة جدًا

581
00:30:08,141 --> 00:30:11,645
لن أترككِ ثانية

582
00:30:15,899 --> 00:30:17,276
أنا في المنزل

583
00:30:18,443 --> 00:30:20,070
مقابلتي ألغيت

584
00:30:20,529 --> 00:30:23,532
هذه فتاتي الصغيرة

585
00:30:28,287 --> 00:30:29,997
هذه فتاتي

586
00:30:31,248 --> 00:30:33,333
دعيني أبعدها عن صدرك حتى تستطيعي ممارسة اليوغا

587
00:30:33,417 --> 00:30:36,712
كلا كلا كلا, نحن نبلي جيدًا

588
00:30:36,920 --> 00:30:38,547
أليس كذلك (ليلي) ؟

589
00:30:51,727 --> 00:30:53,854
بريدزيلا) حصل لي على أختبار لفرقة الزفاف)

590
00:30:53,896 --> 00:30:56,398
وأنا جاهل عن ذوق (إيدي) في الموسيقى

591
00:30:56,440 --> 00:30:58,025
مارأيك بهولاء؟

592
00:30:58,150 --> 00:30:59,818
لهذا جلبتني إلى هنا؟

593
00:30:59,902 --> 00:31:02,112
كارل) جعلت الأمر وكأنه حالة طارئ)

594
00:31:02,279 --> 00:31:04,448
إنه كذلك, لابد أن أحصل على شخص لأرقص معه

595
00:31:04,573 --> 00:31:08,702
لأستطيع أن أرى إذى كان هؤلاء الرجال
قادرين على مساعدتي في الحصول على الإثارة

596
00:31:08,869 --> 00:31:10,913
(كارل)

597
00:31:12,122 --> 00:31:12,789
هذا صحيح

598
00:31:12,915 --> 00:31:15,083
تحبين الإيقاع الرومانسي أليس كذلك؟

599
00:31:15,209 --> 00:31:16,960
يا أصحاب, هل نستطيع أن نعزف شيء هادئ؟

600
00:31:17,169 --> 00:31:19,254
لا , لا تتضايقوا لأني ذاهبة

601
00:31:23,300 --> 00:31:27,638
هذه لم تكن مصادفة

602
00:31:31,099 --> 00:31:33,393
هذه كانت أغنية قبلتنا الأولى

603
00:31:33,602 --> 00:31:35,521
إنها أغنيتنا, أتذكرين؟

604
00:31:35,687 --> 00:31:37,231
أتذكر

605
00:31:37,397 --> 00:31:40,359
واتذكر أيضا أنك تخطط بالزواج من شخص آخر

606
00:31:40,484 --> 00:31:42,152
ليس إذا لم تريدينني أن أتزوج

607
00:31:43,612 --> 00:31:45,280
(هيا (سوزي

608
00:31:45,322 --> 00:31:47,032
أرى أنكِ مازلتي تكنين المشاعر لي

609
00:31:47,032 --> 00:31:50,702
وأنا لم أتوقف عن حبك مطلقا

610
00:31:50,786 --> 00:31:51,745
حسنا, هل تريد الحقيقة؟

611
00:31:51,787 --> 00:31:53,497
لا أعرف كيف مشاعري تجاهك

612
00:31:53,539 --> 00:31:54,832
لكني أستمر بالنظر إليك

613
00:31:54,873 --> 00:31:57,793
أحاول أن أرى إذا تغيرت أو كبرت

614
00:31:57,876 --> 00:31:59,837
أتعرف ما أراه؟

615
00:32:00,295 --> 00:32:04,383
أرى نفس الجبان الضعيف الذي تركني منذ ثلاث سنوات

616
00:32:04,466 --> 00:32:06,718
بالطبع تغيرت

617
00:32:07,261 --> 00:32:09,346
لا أظن ذلك

618
00:32:09,930 --> 00:32:16,770
(أعتقد أنه يجب أن تبقى مع (إيدي

619
00:32:17,771 --> 00:32:19,648
والفرقة جيدة

620
00:32:19,690 --> 00:32:22,359
يجب أن تستأجرهم

621
00:32:54,057 --> 00:32:55,642
ماهذا بحق الجحيم؟

622
00:32:58,687 --> 00:32:59,897
.. يا الله

623
00:32:59,980 --> 00:33:01,106
مالذي تفعله هنا؟

624
00:33:01,231 --> 00:33:03,066
هذا منزلي, مالذي تفعله؟

625
00:33:03,108 --> 00:33:05,152
نبيد النمل الأبيض, لدينا أمر عمل

626
00:33:05,235 --> 00:33:06,361
موّقع من قبل من؟

627
00:33:06,612 --> 00:33:08,447
... (بول)

628
00:33:08,572 --> 00:33:11,533
لم يسبق لي وأن أنحرجت هكذا طوال حياتي

629
00:33:11,909 --> 00:33:13,702
من المفترض أن يعملوا في منزلي

630
00:33:13,827 --> 00:33:16,580
لابد أني كتبت العنوان خاطئ

631
00:33:20,792 --> 00:33:22,503
أخذتي بهذا بعيدا الآن

632
00:33:22,544 --> 00:33:24,087
هذه الخدع الصغيرة ستتوقف

633
00:33:24,171 --> 00:33:25,714
الآن

634
00:33:27,257 --> 00:33:29,635
وإن لم تتوقف, مالذي ستفعله؟

635
00:33:29,760 --> 00:33:32,346
تنسف دماغك كما فعلت زوجتك؟

636
00:33:35,849 --> 00:33:38,185
هل أنتي بخير؟ -
هل سمعتم ذلك؟ -

637
00:33:38,769 --> 00:33:41,271
هاجمني بسبب سوء فهم

638
00:33:41,313 --> 00:33:43,815
الله يعلم مالذي سيحدث لو لم تكونوا هنا

639
00:33:43,857 --> 00:33:44,525
أتركوني

640
00:33:44,691 --> 00:33:46,693
أبي أبي أبي, هيا

641
00:33:46,777 --> 00:33:49,404
هيا, حسنا؟

642
00:33:55,577 --> 00:33:58,789
(تكلمت مع السيدة (مكلوسكي) ويا الله يا (باركر

643
00:33:58,956 --> 00:34:01,416
لا تستطيع أن تسأل الناس أشياء كهذه

644
00:34:01,500 --> 00:34:02,376
لماذا؟

645
00:34:02,543 --> 00:34:04,503
.... لأن

646
00:34:04,837 --> 00:34:05,963
هذه وقاحة

647
00:34:06,171 --> 00:34:07,130
" قلت " أرجوكِ

648
00:34:07,297 --> 00:34:09,258
هذا لا يهم

649
00:34:09,341 --> 00:34:12,761
لا يجب أن تتكلم مع الناس عن أجسامهم

650
00:34:12,803 --> 00:34:15,931
ومن أين يأتي الأطفال

651
00:34:16,014 --> 00:34:20,394
لماذا؟ -
لأنه ليس موضوع ملائم -

652
00:34:20,561 --> 00:34:21,520
لماذا؟

653
00:34:21,603 --> 00:34:23,605
لأنه ليس كذلك

654
00:34:23,981 --> 00:34:24,940
لماذا؟

655
00:34:25,023 --> 00:34:28,694
لأنه قذر وخاطئ وسأغسل فمك بالصابون لهذا السبب

656
00:34:30,988 --> 00:34:32,072
في تلك اللحظة

657
00:34:32,114 --> 00:34:36,952
لينيت) رأت نظرة على وجه أبنها لم تراها من قبل)

658
00:34:37,035 --> 00:34:39,163
وفكرت بالنظرة التي كانت على وجهه

659
00:34:39,288 --> 00:34:42,332
عندما أصبح مهووس بالديناصورات

660
00:34:42,457 --> 00:34:44,626
مهووس بالبيسبول

661
00:34:44,751 --> 00:34:47,045
ومهووس بالقطارات

662
00:34:47,379 --> 00:34:48,839
(وخطر على (لينيت

663
00:34:49,006 --> 00:34:51,633
أنها لم تحتاج لإحراج أبنها

664
00:34:51,800 --> 00:34:55,762
كل ما أحتاجه كان هوس جديد

665
00:34:56,763 --> 00:34:58,932
لكني أعتقد أنكِ قلت أننا لا نستطيع إمتلاك جرو

666
00:34:59,016 --> 00:35:00,767
... حسنا

667
00:35:01,143 --> 00:35:03,187
إتضح أننا بحاجة إلى واحد

668
00:35:03,312 --> 00:35:04,813
تستطيعون الذهاب للعب

669
00:35:05,105 --> 00:35:07,399
ومع أنها لم تعرفه في ذلك الوقت

670
00:35:07,482 --> 00:35:09,651
ستكون ثلاث سنوات أخرى

671
00:35:09,776 --> 00:35:15,032
قبل أن يسألها (باركر سكافو) عن الجنس مرة أخرى

672
00:35:17,826 --> 00:35:19,453
كارل) مالذي يحدث؟)

673
00:35:20,162 --> 00:35:21,872
أنا آسف بشأن طريقتي في الفندق

674
00:35:22,289 --> 00:35:24,875
أردتك أن تعرفي أن الزفاف ألغي

675
00:35:25,375 --> 00:35:26,460
أهو كذلك؟

676
00:35:26,502 --> 00:35:28,295
... أخبرت (إيدي) أني لا أحبها

677
00:35:28,629 --> 00:35:31,590
على الأقل, ليست بالطريقة التي تستحقها

678
00:35:35,302 --> 00:35:36,512
مالذي غيّر رأيك؟

679
00:35:36,595 --> 00:35:38,138
... أقصد, أتمنى ألا يكون ذلك بسببي

680
00:35:38,222 --> 00:35:40,265
ليس لأجلك

681
00:35:41,350 --> 00:35:42,518
حقا؟

682
00:35:43,268 --> 00:35:44,853
كنتي محقة

683
00:35:45,354 --> 00:35:46,688
كنت جبان

684
00:35:46,855 --> 00:35:48,190
كنت جبان قبل ثلاث سنوات

685
00:35:48,232 --> 00:35:51,401
عندما تركت أثنتان من أهم الناس في حياتي

686
00:35:51,443 --> 00:35:54,363
(ولقد كنت جبان مع (إيدي

687
00:35:54,655 --> 00:35:57,741
أقصد, لأعتقادي بالزواج منها

688
00:35:57,825 --> 00:36:03,622
عندما أعرف العاطفة الحقيقية والحب الحقيقي

689
00:36:05,457 --> 00:36:09,253
على أي حال, أردتك فقط أن تعرفي

690
00:36:10,462 --> 00:36:12,548
(كارل)

691
00:36:15,092 --> 00:36:17,636
تبدو متعب جدا

692
00:36:18,804 --> 00:36:21,515
..... لماذا .. لماذا لا تدخل و

693
00:36:21,598 --> 00:36:23,267
سنفتح قنينة نبيذ

694
00:36:23,433 --> 00:36:25,018
هيا

695
00:36:30,649 --> 00:36:31,859
حسنا , هانحن

696
00:36:31,984 --> 00:36:33,443
(هذه آخر أشياء (أندرو

697
00:36:33,485 --> 00:36:36,572
عندما نلصق هذه الصناديق, نستطيع البدء في تحمليها للسيارة

698
00:36:36,613 --> 00:36:37,948
(أنا فخورة بكِ يا (بري

699
00:36:38,031 --> 00:36:39,950
أنتي كبيرة جدا بشأن هذا

700
00:36:40,033 --> 00:36:43,412
يجب أن أعترف, لقد كنت منزعجة في البداية

701
00:36:43,453 --> 00:36:44,872
لكن عندها صدمني

702
00:36:44,913 --> 00:36:47,666
أنتما أجداده, يجب أن تقتربا

703
00:36:47,833 --> 00:36:50,252
أعرفوا (أندرو) الحقيقي

704
00:36:50,586 --> 00:36:52,171
يا أبي, نسيت أن أحذرك

705
00:36:52,254 --> 00:36:54,047
(هناك بعض أفلام للبالغين لـ(أندرو

706
00:36:54,173 --> 00:36:57,259
أنا لا أصدق, لكن الأولاد يظلون أولاد

707
00:36:59,720 --> 00:37:02,890
هنري) توقف عن النظر إلى تلك القذراة)

708
00:37:03,473 --> 00:37:05,100
لا أفهم هذا

709
00:37:05,642 --> 00:37:07,269
أين النساء؟

710
00:37:07,811 --> 00:37:09,146
مالذي تتكلم عنه؟

711
00:37:09,188 --> 00:37:11,481
.... هذا كله عن مجموعة من

712
00:37:11,523 --> 00:37:12,983
الرجال العراة

713
00:37:13,066 --> 00:37:16,111
يا إلهي, ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

714
00:37:16,278 --> 00:37:19,031
لا أعرف, لا أعرف مالذي أنظر إليه حتى

715
00:37:19,031 --> 00:37:22,701
هنري) هذه خلاعة للشواذ جنسيًا)

716
00:37:23,035 --> 00:37:25,370
أتمنى أنكم لم تمروا على ذلك

717
00:37:25,454 --> 00:37:27,581
الآن علينا أن نخوض محادثة غير سارة

718
00:37:27,623 --> 00:37:29,875
وكنا نقضي وقت رائع

719
00:37:29,958 --> 00:37:31,293
(بري)

720
00:37:31,752 --> 00:37:33,837
هل (أندرو) شاذ؟

721
00:37:33,879 --> 00:37:35,964
أبي, (أندرو) يكره التقسيم

722
00:37:36,048 --> 00:37:37,216
أنا متأكدة أنها مجرد مرحلة

723
00:37:37,299 --> 00:37:38,759
أعذريني

724
00:37:38,800 --> 00:37:41,803
لكن لديه مجلة عنوانها
" آباء جلديون عاشقون "

725
00:37:41,929 --> 00:37:43,847
هذا لا يبدو كمرحلة بالنسبة لي

726
00:37:44,014 --> 00:37:49,102
ربما لا, لكن هذا لا يقلقني بعد الآن لأنه سيعيش معكم

727
00:37:51,688 --> 00:37:54,483
يجب أن نتحدث بكلام جاد

728
00:37:54,900 --> 00:37:56,777
لا ننزعج بشأن هذا

729
00:37:57,319 --> 00:38:02,699
.... المعالج الهولندي يقول -
أنس المعالج الهولندي, في المطبخ -

730
00:38:02,741 --> 00:38:04,660
الآن

731
00:38:12,835 --> 00:38:14,086
أين جدي وجدتي؟

732
00:38:14,169 --> 00:38:15,838
لابد أن أبدأ بتحميل أغراضي

733
00:38:15,921 --> 00:38:18,382
لقد رحلوا بالفعل

734
00:38:18,715 --> 00:38:20,551
رحلوا؟

735
00:38:20,801 --> 00:38:21,635
بدوني؟

736
00:38:21,635 --> 00:38:23,887
نعم, كتبوا لك رسالة

737
00:38:29,434 --> 00:38:32,729
.... يبدو بأنهم صادفوا بعض أغراضك الشخصية التي

738
00:38:33,021 --> 00:38:33,981
أزعجتهم

739
00:38:34,064 --> 00:38:36,066
إنهم يأخذون صندوق إئتماني؟

740
00:38:36,191 --> 00:38:37,234
لا يستطيعون فعل هذا

741
00:38:37,317 --> 00:38:38,819
في الحقيقة أنهم يستطيعون

742
00:38:38,902 --> 00:38:43,031
إنه مالهم ويصرفونه بما يرونه مناسبًا

743
00:38:43,699 --> 00:38:45,325
... أعرف أن ذلك لا يبدو عدل ولكن

744
00:38:45,325 --> 00:38:48,579
كلا, إنه غير عادل, في الحقيقة أنه مقرف

745
00:38:49,454 --> 00:38:51,123
مالمفترض أن أفعله الآن؟

746
00:38:51,206 --> 00:38:53,750
الآن لا تستطيع تحمّل التحرير

747
00:38:53,792 --> 00:38:56,336
أعتقد أنه يجب عليك البقاء معي هنا

748
00:38:57,713 --> 00:39:00,507
أندرو) نستطيع إنجاح هذا)

749
00:39:00,924 --> 00:39:03,385
يجب علينا فقط أن نتخلص من غضبنا

750
00:39:04,636 --> 00:39:06,346
كلا

751
00:39:09,683 --> 00:39:13,478
حضيت بفرصة رائعة بالحديث مع (جوستن) قبل أيام

752
00:39:13,645 --> 00:39:15,439
يبدو طيب جدًا

753
00:39:15,480 --> 00:39:19,776
دعوته إلى العشاء هذه الليلة, أتمنى ألا تمانع

754
00:39:28,327 --> 00:39:31,872
الآن أتمنى أنني لم أحرق صور زفافنا

755
00:39:33,916 --> 00:39:36,084
من سيعتقد هذا بعد حدوث كل ماحدث

756
00:39:36,126 --> 00:39:38,545
أننا أنتهينا بالعودة هنا ثانية؟

757
00:39:38,712 --> 00:39:40,756
كانت جولة من الجحيم

758
00:39:40,964 --> 00:39:43,133
نعم

759
00:39:44,510 --> 00:39:46,303
كيف تشعرين الآن؟

760
00:39:46,637 --> 00:39:48,096
بشأننا؟

761
00:39:49,181 --> 00:39:51,892
أشعر بالأرتياح

762
00:39:52,434 --> 00:39:53,810
أشعر بالفرح

763
00:39:53,852 --> 00:39:55,854
أليس لديكِ أفكار ثانية؟

764
00:39:56,897 --> 00:39:59,483
لا أصدقك في الحقيقة عندما تتكلم عن المشاعر

765
00:39:59,608 --> 00:40:00,901
لقد تغيرت حقا

766
00:40:00,984 --> 00:40:03,153
هذا (كارل) الجديد ياعزيزتي

767
00:40:03,153 --> 00:40:05,364
إنه لا يخشى البكاء

768
00:40:09,701 --> 00:40:10,828
مرحبا؟

769
00:40:11,620 --> 00:40:13,831
(أهلا (إيدي

770
00:40:15,541 --> 00:40:17,167
نعم, إنه هنا

771
00:40:17,292 --> 00:40:18,043
أنتظري

772
00:40:18,210 --> 00:40:19,753
كيف تعرف أنك هنا؟

773
00:40:20,003 --> 00:40:21,338
لا أعرف

774
00:40:22,923 --> 00:40:24,174
أهلا

775
00:40:25,634 --> 00:40:29,263
نعم, أتيت لأساعد (جولي) في واجبها

776
00:40:31,598 --> 00:40:34,685
. حسنا, سأعتني بذلك
أي نوع من العصائر تريدينه؟

777
00:40:35,060 --> 00:40:36,854
وداعا, وداعا

778
00:40:37,354 --> 00:40:39,648
هل تحضر العصير لها؟

779
00:40:39,773 --> 00:40:41,191
نعم, مجرد كرتون واحد

780
00:40:41,775 --> 00:40:43,318
لقد مزقت قلب المرأة

781
00:40:43,443 --> 00:40:45,195
لماذا تريد عصير منك؟

782
00:40:45,237 --> 00:40:47,823
حسنا, لا تنزعجي الآن

783
00:40:47,865 --> 00:40:50,826
لكن هذا الأنفصال قيد العمل نوع ما

784
00:40:50,868 --> 00:40:52,202
ألا تعرف؟

785
00:40:52,286 --> 00:40:53,912
هلّ هدأتي؟ أستطيع توضيح ذلك

786
00:40:54,037 --> 00:40:58,083
إذا كانت (إيدي) لاتعرف فهذا يعني أنك خنتها

787
00:40:58,167 --> 00:40:59,168
معي

788
00:40:59,251 --> 00:41:00,794
جعلتني المرأة الأخرى

789
00:41:00,836 --> 00:41:01,879
أرجوكِ لا تغضبي

790
00:41:01,962 --> 00:41:03,213
حاولت الأنفصال عنها

791
00:41:03,255 --> 00:41:05,174
لكن لأنني لم أكن متأكد أنكِ تريدينني أن أعود

792
00:41:05,299 --> 00:41:07,050
الكلمة لم تخرج من فمي

793
00:41:07,092 --> 00:41:10,637
الآن أعرف أنكِ تريدينني وتحبينني ثانية, إنها صفقة جاهزة

794
00:41:10,888 --> 00:41:14,266
أخرج من منزلي يابن العاهرة البائس

795
00:41:14,349 --> 00:41:15,434
ألا نستطيع التحدث عن هذا؟

796
00:41:15,517 --> 00:41:17,853
كلا, أخرج, أخرج

797
00:41:17,978 --> 00:41:18,896
سوزي, سوزي

798
00:41:19,021 --> 00:41:20,689
زواجنا كان قمامة

799
00:41:20,814 --> 00:41:23,400
كومة مقرفة وغبية من القمامة -
كلا, لا تقولي ذلك -

800
00:41:23,442 --> 00:41:26,028
وأنا نادمة على كل شيء منك -
لا تفعلي هذا الآن -

801
00:41:26,069 --> 00:41:27,946
ماعداكِ يا عزيزتي, أنتي صخرتي

802
00:41:28,113 --> 00:41:30,032
أخرج

803
00:41:32,242 --> 00:41:34,870
أعدكِ أنني سأنفصل عن (إيدي) وأجعل هذا صحيح

804
00:41:34,953 --> 00:41:36,371
سأتصل بكِ عندما ينتهي ذلك

805
00:41:36,413 --> 00:41:38,332
لا تضايقني, لن أرد

806
00:41:46,757 --> 00:41:51,845
كلنا فعلنا شيء في حياتنا خاجلون منه

807
00:41:52,054 --> 00:41:56,725
بعضنا من أعجب بالرجل الخطأ

808
00:41:56,892 --> 00:42:01,563
البعض تركوا الأمرأة الصحيحة

809
00:42:01,688 --> 00:42:07,945
... هناك الذين أذلوا أبائهم

810
00:42:08,028 --> 00:42:12,866
وهناك الذين فشلوا مع أطفالهم

811
00:42:13,075 --> 00:42:16,703
نعم, جميعنا أرتكب أخطاء قد تقللنا

812
00:42:16,829 --> 00:42:19,665
وهناك من نحب

813
00:42:19,748 --> 00:42:21,500
لكن هناك تعويض

814
00:42:21,667 --> 00:42:25,089
... إذا كنا نحاول التعلم من تلك الأخطاء
وننضج

