1
00:00:03,367 --> 00:00:04,501
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,534 --> 00:00:06,534
أمنحكم الرعاية المؤقتة

3
00:00:06,567 --> 00:00:09,367
حتى نستطيع الحصول على أجوبة مباشرة من أب الولادة

4
00:00:09,401 --> 00:00:12,367
جابريل) حصلت بالضبط على ما أرادته)

5
00:00:12,401 --> 00:00:14,067
إذا كانت (إيدي) لاتعرف

6
00:00:14,100 --> 00:00:16,534
فهذا يعني أنك خنتها معي

7
00:00:16,567 --> 00:00:18,401
سوزان) أصبحت مخدوعة مرة أخرى)

8
00:00:18,434 --> 00:00:21,334
أنا أيضا عضو في مكافحة الأدمان

9
00:00:21,367 --> 00:00:23,234
.... و (بري) حصلت على الكثير

10
00:00:23,266 --> 00:00:24,862
إدمان الجنس

11
00:00:24,901 --> 00:00:26,536
من المعلومات

12
00:00:28,863 --> 00:00:32,769
كارل مير) لم يكن يدعي في الغالب)
... ولكن عندما فعل ذلك

13
00:00:32,802 --> 00:00:36,362
طلب مساعدة الله في أن ينفصل مع أمرأة

14
00:00:36,507 --> 00:00:44,661
وأن ينقذه من من الدراما السيئة المصحوبة عادة
بقسوة ومغادرة غير متوقعة

15
00:00:44,907 --> 00:00:48,760
عل مر السنين, (كارل) تخلص من العديد من النساء

16
00:00:48,806 --> 00:00:52,563
ولم تراه واحدة منهن قادمًا

17
00:00:52,605 --> 00:00:56,162
كل انسحاب كان مخطط بدقة

18
00:00:56,205 --> 00:00:59,633
على حسب نفسية الشخص

19
00:00:59,666 --> 00:01:05,633
فلذلك سجل هروبه كان ناجح
مع النساء الواتي لم يرد أن يرينه يذهب

20
00:01:06,167 --> 00:01:09,901
(لذلك عندما قرر الأنفصال مع (إيدي بريت

21
00:01:09,938 --> 00:01:15,503
كارل) دعا الله ثانية أن يجنبه هذه الدراما الغير ضرورية)

22
00:01:15,705 --> 00:01:17,303
... (ولسوء حظ (كارل

23
00:01:20,637 --> 00:01:25,163
الله لم يرغب أن يكرمه

24
00:01:50,165 --> 00:01:53,760
ماهذا بحق الجحيم؟ -
إيدي), عزيزتي, إهدئي) -

25
00:01:53,808 --> 00:01:57,663
(لنكن صادقين مع أنفسنا يا (إيدي "
" نحن لم نكن سعداء منذ مدة طويلة

26
00:01:57,766 --> 00:02:00,463
من أنت لتخبرني أنني لم أكن سعيدة

27
00:02:00,507 --> 00:02:04,730
يابن العاهرة البائس؟
لقد كنت منتشية

28
00:02:04,766 --> 00:02:07,363
حسنا, أنا الذي لم يكن سعيد

29
00:02:07,407 --> 00:02:10,901
إذا لماذا تقدمت لخطبتي؟ -
لا أعرف -

30
00:02:11,235 --> 00:02:13,863
أخبرت كل إمرأة في هذه البلدة أننا سنتزوج

31
00:02:13,905 --> 00:02:17,203
وكل ما تقوله لي " لا أعرف " ؟

32
00:02:17,235 --> 00:02:18,763
ماذا تريدينني أن أقول غير هذا؟

33
00:02:18,805 --> 00:02:20,703
أنا آسف

34
00:02:20,738 --> 00:02:23,303
مالذي يحدث؟
هل هناك شخص آخر؟

35
00:02:27,767 --> 00:02:29,833
يا إلهي

36
00:02:39,136 --> 00:02:41,761
بلا هراء

37
00:02:49,737 --> 00:02:51,263
هيا, هيا, هيا

38
00:03:10,265 --> 00:03:16,130
كما كان هناك, (كارل) لم يجد المساعدة
لكنه تعجب من رفض الله له

39
00:03:17,167 --> 00:03:20,460
... لم يخطر بباله أبدا أن الله

40
00:03:21,506 --> 00:03:22,460
((جملة كفر))

41
00:03:22,567 --> 00:03:24,863
قام بترجمة الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

42
00:03:24,964 --> 00:03:27,664
تعديل التوقيت إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

43
00:03:27,835 --> 00:03:32,030
إلهي, أمنحني الصفاء لقبول الأشياء اللتي لا أستطيع تغييرها

44
00:03:32,035 --> 00:03:34,331
والشجاعة للأشياء التي أستطيع تغييرها

45
00:03:34,368 --> 00:03:36,830
... والحكمة لمعرفة الفرق

46
00:03:36,865 --> 00:03:39,662
أعضاء فصل فيرفيو في مكافحة الأدمان

47
00:03:39,705 --> 00:03:42,703
ينهون كل أجتماع بالصلاة

48
00:03:42,735 --> 00:03:47,333
وبينما يطلب أكثرهم مساعدة الله في مقاومة الأغراء

49
00:03:48,436 --> 00:03:52,930
بري فان دي كامب) كانت مشغولة بالتفكير بأفكار شريرة)

50
00:03:53,965 --> 00:03:54,930
آمين

51
00:04:00,535 --> 00:04:02,502
أعتقد أنك أحببت الأوبرا

52
00:04:02,535 --> 00:04:06,231
الموسيقى والأصوات .. كانت عاطفية جدًا

53
00:04:06,265 --> 00:04:10,861
نعم , 300 دولار للأغواء الفاحش

54
00:04:10,908 --> 00:04:13,260
قد يكون مثير -
هل تسخر مني؟ -

55
00:04:14,006 --> 00:04:17,660
... (بري) -
نعم؟ -

56
00:04:17,705 --> 00:04:19,132
ربما قليلاً

57
00:04:23,738 --> 00:04:25,202
مالذي يحدث هنا؟

58
00:04:25,236 --> 00:04:26,362
كلود) ؟)

59
00:04:26,406 --> 00:04:28,362
قمنا بعمل الخطط, أتذكر؟

60
00:04:28,408 --> 00:04:30,730
... أنا آسف,  كنت على وشك

61
00:04:30,765 --> 00:04:33,230
نعم, رأيت ما على وشك أن تفعله

62
00:04:33,265 --> 00:04:35,530
أنا آسفة يا (بيتر) , ولكن من هذا؟

63
00:04:35,565 --> 00:04:37,860
هذا (كلود) , إنه معاوني

64
00:04:37,908 --> 00:04:39,760
معاونك لإدمان الكحول؟

65
00:04:39,806 --> 00:04:43,703
كلا, أنا معاونه الآخر

66
00:04:43,735 --> 00:04:45,431
لإدماني الجنسي

67
00:04:46,906 --> 00:04:49,033
اللعنه يا (بيتر) , مالذي أخبرتك به؟

68
00:04:49,066 --> 00:04:51,131
تجنب حوافز الشهوة

69
00:04:51,166 --> 00:04:52,900
وماهي؟

70
00:04:52,936 --> 00:04:55,232
هيا, لا تفعل هذا يارجل

71
00:04:55,268 --> 00:04:57,861
إنها محفزة شهوة, محفزة شهوة

72
00:04:57,905 --> 00:05:00,203
أعذرني, لا أعرف مالذي يعنيه هذا

73
00:05:00,237 --> 00:05:02,361
ولكن هل تستطيع أن تتوقف عن قوله؟

74
00:05:02,408 --> 00:05:04,933
أين رقاقتك؟ أعطني أياها

75
00:05:04,968 --> 00:05:08,532
أتذكر كيف كان مستواك واطئ عندما التقيتك؟

76
00:05:08,568 --> 00:05:11,531
هذا يمثل 12 شهر من العمل الجاد

77
00:05:11,568 --> 00:05:13,701
لا تستسلم إلى شهواتك

78
00:05:13,736 --> 00:05:16,033
إذا كنت تريد أن تفسد كل هذا على هذه المرأة

79
00:05:16,065 --> 00:05:21,701
فأخبرني الآن لأستطيع أن أتوقف عن إضاعة وقتي بالعمل معك

80
00:05:30,335 --> 00:05:32,401
لا أريد إفساد ذلك

81
00:05:35,566 --> 00:05:37,002
جيد

82
00:05:37,035 --> 00:05:39,163
إذا ودع هذه السيدة الجميلة

83
00:05:39,208 --> 00:05:42,631
وأنك لا تستطيع المعاشرة معها بعد الآن

84
00:05:43,666 --> 00:05:46,732
وافعل ذلك بسرعة فأنا جائع

85
00:05:50,067 --> 00:05:51,500
أخبار سيئة

86
00:05:51,536 --> 00:05:53,502
إد) يريدنا أن نعمل هذه اللية)

87
00:05:53,538 --> 00:05:56,100
(وننهي مشروع (إديلستاين

88
00:05:56,137 --> 00:05:58,130
ولكنا لن نعرض ذلك قبل أسبوعين

89
00:05:58,165 --> 00:05:59,433
فلماذا لا نبدأ في الغد؟

90
00:05:59,566 --> 00:06:02,903
لكن كيف سيساعد ذلك في مشاكله العائلية؟ -
ماذا؟ -

91
00:06:02,937 --> 00:06:05,833
إنه محق, سمعت (إد) يتشاجر مع (فران) على الهاتف

92
00:06:05,867 --> 00:06:08,831
كل يوم خلال حيطان المكتب -
هذا يفسر سبب ساعات عملنا -

93
00:06:08,865 --> 00:06:13,331
نعم, لكنكم محظوظون يا (سكافو) , (دارلين) ناقشته أنه يُخرج
الموظفين الذي لديهم أطفال في العناية اليومية

94
00:06:13,406 --> 00:06:15,760
عظيم, لنذهب قبل أن يغيّر رأيه

95
00:06:15,806 --> 00:06:18,100
لكن هذا لا يتضمنك

96
00:06:18,138 --> 00:06:20,430
إد) يريدك في غرفة المؤتمر الآن) -
أنت تمزح -

97
00:06:20,467 --> 00:06:23,661
أنتي غطاء أمنه يا (لينيت) , إذا بقى أنتي تبقين

98
00:06:23,706 --> 00:06:26,331
جيري) هل يمكنك مساعدتي في إنزال الأطفال إلى السيارة؟)

99
00:06:26,367 --> 00:06:27,463
نعم

100
00:06:27,505 --> 00:06:28,832
(شكرا (جيري

101
00:06:29,866 --> 00:06:31,361
(لينيت) -
نعم -

102
00:06:31,408 --> 00:06:33,360
أجمعي تلك الأشياء

103
00:06:35,207 --> 00:06:38,730
جيري) , لم أعرف أن لديك أطفال)

104
00:06:38,766 --> 00:06:41,863
نعم, من دون زواج

105
00:06:43,766 --> 00:06:45,760
إذا ... أراك في الصباح

106
00:06:50,935 --> 00:06:53,061
آسفة لتأخري

107
00:06:55,206 --> 00:06:57,902
مالذي يحدث؟ -
(كارل) أنفصل عن (إيدي) -

108
00:06:58,035 --> 00:06:59,531
يا إلهي

109
00:06:59,566 --> 00:07:01,831
نعم, على مايبدو أنه كان يواعد أحد ما

110
00:07:01,867 --> 00:07:04,001
حقا؟

111
00:07:04,037 --> 00:07:05,332
هل قال من هو؟

112
00:07:05,366 --> 00:07:07,763
... أعرف من هي

113
00:07:07,808 --> 00:07:10,703
أنها آكلة للرجال وتافهة حقيرة

114
00:07:10,738 --> 00:07:12,902
كلا, لم يقل

115
00:07:12,936 --> 00:07:15,530
(عندما تخلص منكي (كارل

116
00:07:15,568 --> 00:07:18,033
أعتقدت أن هذه كانت غلطتك

117
00:07:18,066 --> 00:07:21,030
نعم, أعتقدت ذلك ... مزعجة أو سيئة في الفراش

118
00:07:21,066 --> 00:07:24,932
لكن الآن ... أراكِ مجرد ضحية أيضا

119
00:07:24,965 --> 00:07:27,601
(لدينا رابطة يا (سوزان

120
00:07:27,635 --> 00:07:30,260
وكأننا أخوات

121
00:07:30,305 --> 00:07:34,160
واحدة جميلة وواحدة قبيحة

122
00:07:34,205 --> 00:07:35,460
(إيدي)

123
00:07:35,505 --> 00:07:37,860
أنا فقط أقول أنا (كارل) تخلص منا كلنا

124
00:07:37,905 --> 00:07:40,133
نعم, وكأنكِ لن تصدقي

125
00:07:40,178 --> 00:07:44,631
أنا غاضبة على أعماله, ولكن دعونا نوفر من حقدنا لشريكه في الجريمه

126
00:07:44,667 --> 00:07:46,462
المرأة الأخرى

127
00:07:46,505 --> 00:07:48,631
إنهم دائما يأتون بهذه الأعذار للتبرير

128
00:07:49,165 --> 00:07:50,461
أن تكون ربة منزل

129
00:07:50,501 --> 00:07:52,306
بالضبط, مثل
" لا يجب أن يكون معي "

130
00:07:52,333 --> 00:07:54,209
" إذا لم يحصل على ذلك في المنزل "

131
00:07:54,232 --> 00:07:57,402
عزيزتي, أنتي حب حياتي إنها مجرد منافسة "

132
00:07:57,507 --> 00:08:00,161
أنظروا, الطفلة تفعل شيئا لطيف

133
00:08:03,437 --> 00:08:05,260
إنها نائمة

134
00:08:05,307 --> 00:08:06,861
كالملاك

135
00:08:06,907 --> 00:08:10,031
أظن أن جميعنا يعرف أن (كارل) كلب

136
00:08:10,066 --> 00:08:14,261
لنواجه ذلك ... إذا لم يكن هؤلاء الصعاليك موجودون فلن يُعاقب

137
00:08:14,536 --> 00:08:16,461
كل حالة مختلفة

138
00:08:16,506 --> 00:08:19,261
ومن الصعب الحكم على ذلك حتى نعرف كل التفاصيل

139
00:08:19,306 --> 00:08:23,303
ومن الواضح أنني لا أعرف, لأنه كيف لي أن أعرف؟

140
00:08:25,008 --> 00:08:28,231
أنها, عاهرة , عاهرة بالتأكيد

141
00:08:28,266 --> 00:08:30,403
نعم

142
00:08:33,936 --> 00:08:36,902
هل أنتي متأكدة أنها بحاجة لهذه؟
لقد وضعت واقي الشمس عليها

143
00:08:36,936 --> 00:08:39,563
نعم, إنها بحاجة للقبعة, إنها تكمل الزي

144
00:08:39,606 --> 00:08:41,461
(لأجل الله يا (جابريل

145
00:08:41,505 --> 00:08:43,801
إنها ليست صغيرة جدا على ذلك

146
00:08:43,836 --> 00:08:46,060
إضافة إلى أن كل الجيران في الخارج اليوم

147
00:08:46,107 --> 00:08:49,263
وأريدهم أن يروا كم نحن سعيدون ويتمنوا أن يكونوا نحن

148
00:08:55,907 --> 00:08:57,263
أهلا

149
00:08:57,307 --> 00:08:59,162
الطفلة جميلة

150
00:08:59,205 --> 00:09:01,962
نظن ذلك ولكنا متحيزون قليلاً

151
00:09:03,566 --> 00:09:05,331
لديها مثل أعيني

152
00:09:07,236 --> 00:09:09,700
(أنا (دايل

153
00:09:09,736 --> 00:09:12,660
دايل هيلم) والد الطفلة بالولادة)

154
00:09:16,067 --> 00:09:17,802
(أهلا (دايل

155
00:09:17,836 --> 00:09:19,731
تسرني رؤيتك

156
00:09:19,765 --> 00:09:21,733
الكثير من الناس يبحثون عنك

157
00:09:21,767 --> 00:09:24,363
نعم أعرف, المحامي وماشابه

158
00:09:24,406 --> 00:09:27,031
جلست في (فلوريدا) أكثر مما أعتقدت

159
00:09:27,065 --> 00:09:28,631
إستراحة ربيعية , صحيح؟

160
00:09:28,665 --> 00:09:31,961
يارجل, كنا نمرح 24 ساعة

161
00:09:32,008 --> 00:09:37,430
وبعد ذلك حصلت على الرسالة
واعتقدت أن أصدقائي يعبثون معي, أولئك الأوغاد

162
00:09:39,938 --> 00:09:42,031
أنه لشيء جيد أنه هنا

163
00:09:42,067 --> 00:09:44,162
نستطيع أن نأخذه إلى مكتب المحامي

164
00:09:44,207 --> 00:09:46,861
ويستطيع أن يوقع على الرعاية الكاملة لنا

165
00:09:47,208 --> 00:09:47,860
حسنا

166
00:09:47,905 --> 00:09:51,231
نعم, بشأن هذا الشيء

167
00:09:51,265 --> 00:09:53,601
أنا أريد الطفل

168
00:10:02,555 --> 00:10:05,521
هيا يا أصحاب, ليس من الضروري أن نجعل هذا قبيحًا

169
00:10:05,555 --> 00:10:08,521
أنت تحاول أن تأخذ طفلتنا, كيف لا يكون هذا قبيحًا؟

170
00:10:08,556 --> 00:10:10,523
أستمري بالمشي يا (جابريل) , لا تكلميه

171
00:10:10,555 --> 00:10:10,950
... (أسمعي يا سيدة (سوليس -

172
00:10:11,886 --> 00:10:16,520
كلا, أسمع أنت, لقد مُنحنا الرعاية, إذا كنت تريدها فكلم القاضي

173
00:10:17,156 --> 00:10:21,450
ماهذا التعطيل؟ -
أخبروني أن أكلم القاضي -

174
00:10:21,488 --> 00:10:24,550
مالذي تفعله هنا يا (فرانك) ؟ -
إنها طفلته, أعطيه إياها -

175
00:10:24,585 --> 00:10:26,950
مثل الجحيم -
أهلا يا سيدة (سوليس) هل أستطيع رؤية الطفلة؟

176
00:10:26,988 --> 00:10:28,880
كلا -
دايل) أفعلها فقط) -

177
00:10:28,928 --> 00:10:32,253
لن أخطفها -
لما لا؟ هم فعلوا ذلك -

178
00:10:32,286 --> 00:10:35,780
إنها طفلتك, خذها فقط

179
00:10:37,428 --> 00:10:38,382
حاول

180
00:10:38,428 --> 00:10:39,951
فرانك) ؟)

181
00:10:41,527 --> 00:10:44,750
أركب أيها الغبي

182
00:10:44,786 --> 00:10:46,821
على أي حال, يبدو أنكم قمتم بعمل جيد معها

183
00:10:46,955 --> 00:10:47,550
أيها الغبي الأخرق

184
00:10:47,788 --> 00:10:48,450
تبدو نظيفة

185
00:11:00,228 --> 00:11:05,221
وكما قلت
كنا سعداء جدًا هنا, وأنا متأكدة أنكم ستكونون كذلك أيضا

186
00:11:05,288 --> 00:11:06,953
لقد أحببناه -
نعم -

187
00:11:07,088 --> 00:11:10,452
عندما نصلح الدرج فسأريكم السرداب

188
00:11:11,485 --> 00:11:13,651
مالذي يحدث؟

189
00:11:13,686 --> 00:11:15,152
المنزل بيع للتو

190
00:11:15,185 --> 00:11:16,751
أبدأ بالحزم

191
00:11:17,787 --> 00:11:22,251
لماذا لا تضع أنت (كاليب) في المؤسسة؟
إنه المكان الذي ينتمي له على أية حال

192
00:11:22,288 --> 00:11:24,153
أمي لن تترك الغرباء يعتنون به

193
00:11:24,286 --> 00:11:25,883
إذا لماذا لا تتصل بالشرطة؟
فهذا لا يعود لها

194
00:11:26,026 --> 00:11:31,483
(إذا أتصلت بالشرطة فسأدخل أنا وأمي السجن مع (كاليب
فنحن نخفي قاتل

195
00:11:31,625 --> 00:11:33,722
... الآن أسمعي, إذا

196
00:11:33,755 --> 00:11:36,080
إذا أنتقلنا فأعدكِ أنني سأتصل بكِ كل يوم

197
00:11:36,126 --> 00:11:38,151
لست بحاجة إلى صديق هاتف, أحتاج لعشيق

198
00:11:38,186 --> 00:11:40,921
هلّ هدأتي أرجوكِ؟ -
لا تخبرني بما أفعله -

199
00:11:40,955 --> 00:11:44,650
أستطيع الذهاب إلى الشرطة بنفسي -
... (دانيل) -

200
00:11:44,687 --> 00:11:46,680
أنا فقط ... أحبك كثيرًا

201
00:11:46,725 --> 00:11:49,022
وسأفعل أي شيء لإبقائك هنا

202
00:11:49,067 --> 00:11:52,323
نعم, أرى ذلك الآن

203
00:11:52,358 --> 00:11:56,222
لا تستطيع أن تتركني وحيدة هنا, يجب أن تفكر في شيء

204
00:11:59,855 --> 00:12:02,520
لا تقلقي

205
00:12:02,556 --> 00:12:04,053
سأفكر

206
00:12:49,920 --> 00:12:54,720
(أريد أن ألعقك من الرأس إلى القدمين)

207
00:12:58,786 --> 00:13:00,980
ياإلهي

208
00:13:11,185 --> 00:13:13,380
إد) أنا آسفة جدًا)

209
00:13:13,425 --> 00:13:17,123
لكن ذلك كان مقصود لـ(توم) فقط

210
00:13:17,158 --> 00:13:19,222
مجرد خطأ, لا تقلقي بشأن ذلك

211
00:13:19,256 --> 00:13:21,050
حسنا

212
00:13:21,087 --> 00:13:26,883
شكرا, سأعود إلى مكتبي
وأواصل الشعور بالإنحراف الكبير

213
00:13:26,886 --> 00:13:29,680
على الأقل أنتي و (توم) لديكما حياة حب

214
00:13:29,725 --> 00:13:33,183
نفعل أفضل مانستطيع, حسب الظروف

215
00:13:33,225 --> 00:13:36,183
أفضل مني ومن (فران) , نحن موتى في ذلك الشيء

216
00:13:36,227 --> 00:13:38,122
لا أريد إقحامكِ في التفاصيل

217
00:13:38,157 --> 00:13:40,653
أقدر ذلك

218
00:13:42,525 --> 00:13:44,383
... (أتعرف يا (إد

219
00:13:45,026 --> 00:13:47,250
لا أريد التدخل بعملك الشخصي

220
00:13:47,287 --> 00:13:50,453
ولكن إذا كانت لديك مشاكل في ذلك

221
00:13:51,486 --> 00:13:53,951
فلا يجب أن تتخلى عن ذلك

222
00:13:53,988 --> 00:13:56,382
ماذا تقترحين, عاهرات؟

223
00:13:56,427 --> 00:13:58,820
كلا, (إد فيرارا) , لا يدفع للجنس

224
00:13:58,855 --> 00:14:03,651
أقصد, أنت و (فران) مضطربين قليلاً

225
00:14:03,685 --> 00:14:07,420
أتعرف, إجلب العصائر القديمة المتدفقة ثانية

226
00:14:07,456 --> 00:14:08,921
فهمت

227
00:14:08,956 --> 00:14:10,920
... مثل

228
00:14:10,957 --> 00:14:13,451
"  أريد أن ألعقك من الرأس إلى القدمين "

229
00:14:13,486 --> 00:14:15,521
حسنا, لم يكن ذلك عملي الأفضل

230
00:14:15,557 --> 00:14:17,480
لكنك لا تستطيع إنكار النتائج

231
00:14:17,528 --> 00:14:20,723
عندما أذهب إلى المنزل الليلة

232
00:14:20,758 --> 00:14:24,450
.... أنا و (توم) ســ

233
00:14:24,486 --> 00:14:28,150
حسنا, سأكون متعبة, فمن المحتمل أنني سأستلقي فقط

234
00:14:28,287 --> 00:14:29,521
لكن ثق بي

235
00:14:29,557 --> 00:14:32,252
توم) سيذهب إلى المدينة)

236
00:14:32,287 --> 00:14:34,252
إنه لشيء أفكر به, الله أعلم

237
00:14:34,286 --> 00:14:36,252
أتعرفين ماهي الحقيقة المحزنة؟

238
00:14:36,287 --> 00:14:39,120
أفكر بالعاهرات

239
00:14:39,155 --> 00:14:41,021
حسنا

240
00:14:41,056 --> 00:14:43,181
أتمنى أن هذا ساعدك

241
00:14:43,225 --> 00:14:45,922
وسأعود وأنهي ذلك

242
00:14:45,958 --> 00:14:48,381
لنستطيع كلنا الخروج من هنا

243
00:14:54,087 --> 00:14:57,380
دعيني أحزر , لستي هنا من أجل دب متوحش

244
00:14:57,427 --> 00:14:59,483
كلا, لست كذلك

245
00:14:59,527 --> 00:15:01,320
أنتي تضيعين وقتكِ

246
00:15:01,456 --> 00:15:03,820
(أسمع , لا يجب أن تقلق بشأن (بيتر

247
00:15:03,858 --> 00:15:05,821
ليس بينما هو معي

248
00:15:05,857 --> 00:15:07,282
حقا؟ لماذا ذلك؟

249
00:15:07,327 --> 00:15:12,283
لأنه عندما يتعلق الأمر بالجنس, فلدي حدود أخلاقية ثابتة

250
00:15:12,328 --> 00:15:15,150
حقيقة, الرجل يمكن أن يتوسل ويطلب طوال اليوم

251
00:15:15,185 --> 00:15:17,121
ولن يُحدث ذلك أي تغيير

252
00:15:17,155 --> 00:15:20,252
لذلك, أنا لدي ضابط نفسي قوي

253
00:15:20,285 --> 00:15:22,623
وليس هناك سبب حقيقي لإنهاء صداقتنا

254
00:15:22,655 --> 00:15:24,623
الرجل قنبلة موقوتة

255
00:15:24,655 --> 00:15:28,822
ليس لديك أية فكرة عن نوع الفساد الذي يأتي مع هذه الأمراض

256
00:15:28,857 --> 00:15:31,082
... تستيقظين مع غريب في الفراش كل صباح

257
00:15:31,128 --> 00:15:32,580
تجلسين في المنتزه في الليل

258
00:15:32,628 --> 00:15:34,482
وتبحثين عن شخص لتذهبي معه

259
00:15:34,526 --> 00:15:37,282
تستمنين في كل فرصة تحصلين عليها

260
00:15:42,558 --> 00:15:46,422
(للأشخاص مثلي و (بيتر

261
00:15:46,458 --> 00:15:48,582
ليس هناك جمال في الجنس

262
00:15:48,627 --> 00:15:51,181
إنه إجبار قبيح وفارغ

263
00:15:51,226 --> 00:15:52,822
أنا آسفة

264
00:15:52,856 --> 00:15:56,483
... لكن (بيتر) الذي أعرفه لديه بعض -
أنتظري -

265
00:16:00,055 --> 00:16:03,520
كلود) أحتاج إلى بعض المساعدة)

266
00:16:03,558 --> 00:16:06,281
مالذي تفعله هنا؟
هل تتعاطى؟

267
00:16:06,327 --> 00:16:08,322
كلا, لكني أشتريت كيس

268
00:16:08,457 --> 00:16:11,482
أنت إحراج لي, أعطني

269
00:16:13,488 --> 00:16:17,353
هناك إجتماع يقام في الشارع العاشر, إذهب هناك

270
00:16:17,385 --> 00:16:18,980
أتصل بي بعد ذلك

271
00:16:19,027 --> 00:16:19,981
أنا آسف

272
00:16:20,025 --> 00:16:22,022
أخرج من محلي

273
00:16:26,128 --> 00:16:28,122
أنا أيضا معاون في مكافحة الكوكائين

274
00:16:28,155 --> 00:16:30,721
ألست أنت رجل عصر النهضة

275
00:16:30,755 --> 00:16:32,551
هل أنتهينا هنا يا أميرة؟

276
00:16:32,587 --> 00:16:36,352
ليس بعد, من الواضح أن لديك موسوعة لكل شيء أفسدته

277
00:16:36,387 --> 00:16:41,020
ولكن من الواضح أن ليس لديك أدنى فكرة عن قوة علاقة الحب

278
00:16:42,526 --> 00:16:45,280
(هذا كل ما أنتي لـ(بيتر

279
00:16:45,328 --> 00:16:47,421
شيء لإشباع إدمانه

280
00:16:47,455 --> 00:16:51,321
أعتقد أن (بيتر) رجل أفضل مما تعتقد ولن أتركك تفصلنا

281
00:16:51,458 --> 00:16:52,622
حاولي إيقافي

282
00:16:52,657 --> 00:16:55,153
بيتر) يفعل كل شيء أخبره أن يفلعه)

283
00:16:55,185 --> 00:16:59,623
: هناك شيء واحد تستطيعين إعتماده مع المدمنين

284
00:16:59,655 --> 00:17:02,120
إنهم ضعفاء

285
00:17:08,358 --> 00:17:10,281
أعذرني

286
00:17:13,058 --> 00:17:14,681
أعذروني

287
00:17:14,728 --> 00:17:16,322
هل لي أن أسألكم شيئا؟

288
00:17:16,357 --> 00:17:18,722
نعم ياسيدة؟

289
00:17:18,755 --> 00:17:22,123
إذا مواطنة, مواطنة عادية مثلي

290
00:17:22,155 --> 00:17:26,421
عرفت أن شخص يحمل كمية كبيرة من المخدرات

291
00:17:26,455 --> 00:17:30,420
فماذا تكون مسؤوليتي, كما تعرفون, تحت القانون؟

292
00:17:44,058 --> 00:17:45,623
ماكل هذا؟

293
00:17:45,658 --> 00:17:49,623
وهذا قرأته في اليوم الذي أكتشفت فيه (كارل) يفعلها مع سكرتيرته

294
00:17:49,857 --> 00:17:54,323
: أعتقد أنكِ ستجدين هذا مساعد جدًا, فلديه فصل اسمه
" الأنتقام: أنت تؤذي نفسك فقط "

295
00:17:54,655 --> 00:17:55,981
نعم, أتعرفين

296
00:17:56,026 --> 00:17:58,651
لست في مزاج للقراءة

297
00:17:58,687 --> 00:18:01,552
لماذا لا نخرج من هنا؟

298
00:18:01,588 --> 00:18:03,550
دعينا نذهب لرؤية فلم رائع

299
00:18:03,588 --> 00:18:06,322
لماذا أنتي لطيفة جدًا معي؟

300
00:18:06,357 --> 00:18:09,282
أود المساعدة فحسب, إذا ماذا عن الفلم؟

301
00:18:09,328 --> 00:18:11,720
أتعرفين كيف أحب أن أشفى؟

302
00:18:11,758 --> 00:18:14,183
لقد تغلب علي

303
00:18:16,557 --> 00:18:20,221
إذا يجب علي الذهاب وترككِ تبدأين بذلك

304
00:18:20,258 --> 00:18:22,552
ألا تريدين مساعدتي؟ جيد

305
00:18:22,587 --> 00:18:24,553
لأني سأحتاج إلى سائق معين

306
00:18:26,325 --> 00:18:28,283
حسنا

307
00:18:28,727 --> 00:18:32,152
كيف يكون معتقل لحيازة الكوكائين؟

308
00:18:32,185 --> 00:18:34,152
كلود سور) كان نزيهًا)

309
00:18:34,187 --> 00:18:36,153
أنه فظيع , أليس كذلك؟

310
00:18:36,185 --> 00:18:40,420
لا تعرف مالذي يفعله الناس من وراء ظهرك

311
00:18:40,456 --> 00:18:43,323
هل تحب بعض الحليب مع الكعك؟

312
00:18:43,358 --> 00:18:44,682
شكرا

313
00:18:44,728 --> 00:18:46,352
... إنه فقط

314
00:18:46,386 --> 00:18:48,350
كان أفضل معاون حصلت عليه

315
00:18:48,385 --> 00:18:50,723
ولا أعرف مالذي سأفعله الآن

316
00:18:50,757 --> 00:18:53,281
... لقد كنت أفكر و

317
00:18:53,325 --> 00:18:56,721
: هذه فكرة
لماذا لا أكون معاونتك؟

318
00:18:57,358 --> 00:18:59,021
لابد أنكِ تمزحين

319
00:18:59,156 --> 00:19:01,123
لا تعرفين شيء عن إدمان الجنس

320
00:19:01,157 --> 00:19:02,782
الشهوات شهوات

321
00:19:02,828 --> 00:19:07,451
وكل ماتحتاجه هو صديق لتتصل به
عندما تبدأ بالتفكير بأفكار غير ملائمة

322
00:19:07,458 --> 00:19:09,421
وأستطيع أن أكون ذلك الصديق

323
00:19:09,456 --> 00:19:11,783
هناك أكثر من ذلك

324
00:19:11,827 --> 00:19:15,981
كلود) أنقذني من بعض المشاهد السيئة جدًا على مر السنين)

325
00:19:16,027 --> 00:19:18,783
إذا كنت في مشكلة فأستطيع التعامل مع ذلك

326
00:19:19,827 --> 00:19:21,750
كيف تكوني متأكدة جدًا؟

327
00:19:21,785 --> 00:19:24,051
لأني أستطيع أن أكون قوية جدًا

328
00:19:24,086 --> 00:19:26,922
لأولئك الناس الذين أهتم بهم حقا

329
00:19:31,226 --> 00:19:35,881
كيف تكنين لي أية مشاعر فأنتي لم تعرفيني إلا من بضعة أسابيع

330
00:19:35,927 --> 00:19:37,922
نعم, وفي ذلك الوقت

331
00:19:37,958 --> 00:19:42,082
عرفت أنك جيد ورحيم وذكي

332
00:19:42,125 --> 00:19:46,653
ونعم لديك مشكلة صغيرة تحتاج فيها للمساعدة

333
00:19:46,688 --> 00:19:49,380
لكني أرغب أن أكون هناك من أجلك

334
00:19:49,426 --> 00:19:51,420
إذا ماهو الشيء المهم؟

335
00:19:53,458 --> 00:19:55,422
إذا رأيتيني في أسوأ حالاتي

336
00:19:55,456 --> 00:19:57,683
فقد لا تحبيني كثيرًا

337
00:19:57,728 --> 00:20:01,152
بيتر) دعني أساعدك)

338
00:20:01,187 --> 00:20:05,080
الأعتناء بالناس هو أفضل ما أستطيع عمله

339
00:20:07,187 --> 00:20:08,852
أشرب حليبك

340
00:20:16,256 --> 00:20:18,781
Ziz0
vTNT@hotmail.com

341
00:20:21,826 --> 00:20:23,780
طلبت توابل إضافية

342
00:20:23,826 --> 00:20:26,020
أنا متأكدة أنكِ قلتي وسط

343
00:20:26,057 --> 00:20:28,481
حقا؟ ربما لو سجلتي ذلك

344
00:20:28,526 --> 00:20:30,651
لكنتي ستنقذين نفسكي من المشي مهانة

345
00:20:31,088 --> 00:20:32,321
عودي للمطبخ

346
00:20:34,326 --> 00:20:37,050
إيدي) لماذا تعذبين تلك الفتاة؟)

347
00:20:37,085 --> 00:20:40,451
(تلك هي, تلك هي التي يحبها (كارل

348
00:20:40,486 --> 00:20:42,321
كنا هنا مليون مرة

349
00:20:42,357 --> 00:20:44,481
ويجب أن تري طريقة مغازلتها معه

350
00:20:44,528 --> 00:20:46,823
وعندما تعود هنا فسأرمي هذا الأبريق

351
00:20:46,856 --> 00:20:48,183
... على

352
00:20:48,225 --> 00:20:50,521
لا تدعينا نختلق شجار فهذا لا يساوية

353
00:20:50,558 --> 00:20:51,752
لأجل النقاش

354
00:20:51,885 --> 00:20:54,251
دعينا.. دعينا .. دعينا نقول أنها شخص آخر

355
00:20:56,285 --> 00:20:58,982
كما تعرفين, من المحتمل أن تكون إمرأة وحيدة ضعيفة

356
00:20:59,025 --> 00:21:00,983
و (كارل) أستغلها فحسب

357
00:21:01,027 --> 00:21:02,721
... وماذا لو

358
00:21:02,757 --> 00:21:06,781
وهذه الروح المرتبكة الفقيرة تستجدي مغفرتك؟

359
00:21:06,827 --> 00:21:08,482
مالذي ستقولينه؟

360
00:21:10,528 --> 00:21:13,380
... سأقول

361
00:21:13,426 --> 00:21:15,853
" صغيرة جدًا ومتأخرة جدًا يا عاهرة "

362
00:21:15,885 --> 00:21:18,381
وبعد ذلك أرفسها

363
00:21:19,657 --> 00:21:21,982
لكن لا يجب أن تقلقي بشأن ذلك لأن هذا لها

364
00:21:22,427 --> 00:21:24,851
أقصد, من سيكون غيرها؟ -
نعم -

365
00:21:24,887 --> 00:21:27,882
مكتب (كارل) كله رجال والنساء الوحيدات الاتي يراهن

366
00:21:27,926 --> 00:21:29,651
(أنا و (جولي

367
00:21:29,685 --> 00:21:32,583
وتلك السحاقية التي تعمل في ضرائبه وأنتي

368
00:21:34,586 --> 00:21:36,582
أتعرفين؟

369
00:21:37,926 --> 00:21:39,180
إنها هي

370
00:21:39,226 --> 00:21:42,252
حقا؟ لماذا؟

371
00:21:42,286 --> 00:21:44,520
لقد .. بصقت على أجنحتك

372
00:21:46,428 --> 00:21:47,883
أتغطين ظهري؟

373
00:21:47,926 --> 00:21:49,920
بالتأكيد

374
00:21:51,756 --> 00:21:53,323
هاهي, توابل إضافية

375
00:21:59,527 --> 00:22:01,951
فعلتي ذلك عمدًا

376
00:22:07,225 --> 00:22:08,751
ستدفعين الثمن

377
00:22:11,888 --> 00:22:13,781
أبتعدوا عني, أبتعدوا عني

378
00:22:13,826 --> 00:22:16,383
ماير) , أربعة على واحدة)

379
00:22:16,428 --> 00:22:19,681
مساعدة صغيرة

380
00:22:28,428 --> 00:22:30,980
... إذا, عندما نرحل

381
00:22:31,025 --> 00:22:32,981
من أكثر من ستفتقده؟

382
00:22:33,028 --> 00:22:36,053
لا أعرف

383
00:22:36,085 --> 00:22:37,721
بلى, أنت تعرف

384
00:22:37,758 --> 00:22:39,721
هل ودعتها؟

385
00:22:39,755 --> 00:22:41,921
كلا

386
00:22:41,955 --> 00:22:44,881
أسمع يارجل, لابأس إن أحببتها

387
00:22:44,926 --> 00:22:47,082
أظن أن (دانيل) تحبك أيضًا

388
00:22:47,126 --> 00:22:49,122
حقا؟

389
00:22:49,157 --> 00:22:53,322
نعم, أخبرتني أنها ستكون حزينة إذا رحلت ولم تودعها

390
00:22:54,357 --> 00:22:58,583
أعتقد أنها تريدك أن تعطيها قبلة صغير

391
00:22:58,626 --> 00:23:02,321
لكن (دانيل) لا تحب حتى أن أكون في غرفتها

392
00:23:02,358 --> 00:23:03,983
ستغضب

393
00:23:06,355 --> 00:23:07,850
نعم

394
00:23:07,887 --> 00:23:11,253
كلمتها بشأن ذلك, تبدو حزينة جدًا

395
00:23:11,958 --> 00:23:13,451
لكن أتعرف؟ لقد أخبرتني

396
00:23:13,556 --> 00:23:16,880
إذا أتيت إلى غرفتها ثانية فلن تغضب

397
00:23:24,225 --> 00:23:26,523
(و يا (كاليب

398
00:23:26,557 --> 00:23:30,782
... ستتظاهر وكأنها لا تريدك أن تقبلها

399
00:23:30,825 --> 00:23:32,421
ولكنها تريد ذلك

400
00:23:43,526 --> 00:23:44,721
(دايل هيلم)

401
00:23:44,858 --> 00:23:47,683
مثل كل الطلاب في أكاديمية الخوريين المسيحية

402
00:23:47,727 --> 00:23:51,523
درّس بأن مستقبله في أمان بأيدي الله

403
00:23:51,555 --> 00:23:53,952
مالم يعرفه

404
00:23:53,987 --> 00:24:00,281
أن (جابريل سوليس) كانت على وشك إجباره على الإضطراب

405
00:24:13,488 --> 00:24:14,451
حسنا يا أصحاب

406
00:24:14,785 --> 00:24:18,383
جميعكم يعرف بأننا سنلعب في الأسبوع القادم مع الصقور

407
00:24:18,425 --> 00:24:22,253
وسوف نقلي أولئك العصافير للعشاء

408
00:24:22,286 --> 00:24:25,182
لأننا أقوياء البنية

409
00:24:25,227 --> 00:24:26,721
ومن أقوياء البنية؟

410
00:24:37,458 --> 00:24:39,723
مالذي تفعلينه؟  لا تستطيعي أن تكوني هنا

411
00:24:39,756 --> 00:24:40,780
دعنا نتكلم بصراحة وصدق

412
00:24:40,828 --> 00:24:42,083
مالذي سيلزم لتتخلى عن الطفلة؟

413
00:24:42,327 --> 00:24:43,482
لن يحدث هذا, حسنا؟

414
00:24:44,527 --> 00:24:46,483
يجب أن أعود فأنا لاعب الوسط الخلفي, لا يبدو هذا صحيح

415
00:24:46,526 --> 00:24:48,520
كلا, أنتظر, ماذا عن سيارة؟

416
00:24:48,557 --> 00:24:52,382
أو كلية؟ التعليم قاتل هذه الأيام, أستطيع أن أساعدك

417
00:24:53,227 --> 00:24:54,682
لست بحاجة للمساعدة

418
00:24:54,726 --> 00:24:56,782
أتسمعين تلك الهتافات؟ إنها لي

419
00:24:56,826 --> 00:24:58,852
في المباراة الأخيرة, رميت على بعد 246 ياردة

420
00:24:58,886 --> 00:25:02,523
بإحصائيات كهذه , أستطيع دخول الكلية بإختياري

421
00:25:02,555 --> 00:25:04,983
إذا لماذا تريد أن تكون أب ؟

422
00:25:05,025 --> 00:25:07,920
هذه أيام مجدك, الطفل سيخرب حياتك

423
00:25:07,956 --> 00:25:11,081
أعرف, ولكن (فرانك) قال أنه عندما أحصل على الطفل
فسيأخذه من يدي

424
00:25:11,126 --> 00:25:12,953
ولكن ليس ملكه حتى

425
00:25:12,985 --> 00:25:17,950
ليبي) تخلصت منه, ويعتقد أنه إذا حصل على الطفلة)
فستراه يتصرف مثل كل البالغين وستعود إليه

426
00:25:18,428 --> 00:25:19,520
لا , لا , لا

427
00:25:19,557 --> 00:25:22,223
لن أترك ذلك الأبله يستخدم طفلتي كورقة مساومة

428
00:25:22,257 --> 00:25:24,353
الأمر خارج إرادتي

429
00:25:24,487 --> 00:25:29,280
كلا, لا يجب أن يكون كذلك, حسنا؟
أفعل الشيء الصحيح ووقع هنا

430
00:25:29,327 --> 00:25:30,321
أسمعي, أنا آسف حقا

431
00:25:43,257 --> 00:25:44,821
قبل أن نذهب اليوم

432
00:25:44,857 --> 00:25:48,122
دعونا نخضع رؤوسنا للحظة

433
00:26:07,955 --> 00:26:10,082
أهلا بالجميع

434
00:26:10,125 --> 00:26:14,582
أنا (جابريل سوليس) من صف 1994

435
00:26:18,387 --> 00:26:23,451
أردت فقط شكر الله على هذا الموسم المدهش

436
00:26:24,588 --> 00:26:28,150
الذي في فوقكم يساندكم بالتأكيد
وتريدون معرفة السبب؟

437
00:26:28,385 --> 00:26:31,123
لأنكم تعيشون بنزاهة

438
00:26:31,157 --> 00:26:33,851
تحافظون على كرامتكم وتبتعدون عن المشاكل

439
00:26:33,885 --> 00:26:37,021
ولا تذهبون لتجعلون متعريات يصبحن حوامل

440
00:26:37,055 --> 00:26:38,551
وهذا شيء جيد

441
00:26:38,887 --> 00:26:41,253
لأنه إذا عمل أحدكم فضيحة مثل هذه

442
00:26:41,487 --> 00:26:43,850
فلن يصبح هذا الفتى مطرود من الفريق وحسب

443
00:26:43,886 --> 00:26:45,821
ويخسر منحته الدراسية

444
00:26:45,857 --> 00:26:48,882
لكن الله سيسقط مدرستك بسرعة

445
00:26:48,928 --> 00:26:50,883
ويجعل رأسك محطم

446
00:26:50,925 --> 00:26:53,923
وعندها فإن موسم كرة القدم سيذهب إلى الجحيم

447
00:26:53,958 --> 00:26:56,252
بدون نية معينة

448
00:26:56,286 --> 00:26:57,750
... إذا نقطتي هي

449
00:26:57,787 --> 00:27:00,852
أفعل الشيء الصحيح ولن يتأذى أحد

450
00:27:06,786 --> 00:27:08,551
موقعة ومختومة ومسلمة

451
00:27:08,585 --> 00:27:11,921
ليلي) ملكنا)

452
00:27:12,557 --> 00:27:18,151
إذا مارأيك؟ هل ستبقين متأخرة مرة أخرى
أو أستطيع أن أتعشى أخيرًا في البيت مع زوجتي؟

453
00:27:18,187 --> 00:27:20,920
(إلهي , لا أعرف, سأذهب لأتفحص ذلك مع (إد

454
00:27:20,956 --> 00:27:22,451
حسنا

455
00:27:22,486 --> 00:27:25,753
أهلا , هل هناك أي حظ مع " إيامينج " ؟

456
00:27:25,788 --> 00:27:27,281
كلا, ليس في الحقيقة

457
00:27:27,328 --> 00:27:29,450
كنت أدردش مع (فران) على الأنترنت قبل فترة

458
00:27:29,487 --> 00:27:31,453
وسألتها عما كانت تلبس

459
00:27:31,486 --> 00:27:33,452
" فقالت " بلوزة صفراء

460
00:27:33,486 --> 00:27:35,451
حسنا , هذا جيد , ثم ماذا؟

461
00:27:35,487 --> 00:27:38,853
ثم ... نعم, هذا كل شيء, لقد أغلقت

462
00:27:38,885 --> 00:27:41,150
أغلقت؟ -
نعم, لم أعرف مالذي أقوله أيضا -

463
00:27:41,187 --> 00:27:43,323
(أنت فائز بجوائز للكتابة يا (إد

464
00:27:43,927 --> 00:27:46,783
نعم, كتابة للشوفان المجروش, وليس للدعارة الخلاعية

465
00:27:46,827 --> 00:27:48,781
يا إلهي, إنها ليست جراحة دماغ

466
00:27:48,827 --> 00:27:51,023
هل مازالت على الأنترنت؟ -
نعم, أعتقد ذلك -

467
00:27:54,655 --> 00:28:00,850
" أحب طريقة إلتصاق تلك البلوزة بجسدك "

468
00:28:02,885 --> 00:28:03,981
" هل تنكت؟ "

469
00:28:06,525 --> 00:28:11,180
" لاشيء مضحك بشأن تلك الأثداء الجميلة "

470
00:28:12,556 --> 00:28:16,552
" حقا؟ مالذي أردت فعله لي؟ "

471
00:28:22,787 --> 00:28:25,252
إد) إتصال مؤتمرك جاهز)

472
00:28:25,288 --> 00:28:27,252
يا إلهي, نسيت هذا تقريبا

473
00:28:27,287 --> 00:28:29,253
حسنا, يجب أن أرد على هذا

474
00:28:29,287 --> 00:28:31,520
ولكن أستمري لأنكِ تبلين جيدًا

475
00:28:31,557 --> 00:28:33,450
كلا (إد) لن أفعل هذا لك

476
00:28:48,626 --> 00:28:55,720
" ألمس كل بوصة في جسدك حتى ترتعشين "

477
00:28:57,450 --> 00:28:59,550
" هل ستفعل هذا الشيء بأسنانك؟ "

478
00:29:00,088 --> 00:29:04,753
" سأعضكِ جيدًا "

479
00:29:06,550 --> 00:29:08,750
" هل أستطيع فعل الشيء الذي فعلته في شهر العسل؟ "

480
00:29:08,955 --> 00:29:10,222
نعم

481
00:29:10,257 --> 00:29:16,453
" أولا, أريدكِ أن تلمسين نفسك "

482
00:29:17,222 --> 00:29:18,422
حقا؟

483
00:29:19,087 --> 00:29:21,552
" نعم "

484
00:29:23,522 --> 00:29:25,922
" تعال إلى المنزل الآن "

485
00:29:27,826 --> 00:29:30,383
" أنا في طريقي "

486
00:29:39,685 --> 00:29:41,320
مرحبا؟

487
00:29:41,356 --> 00:29:43,751
... (بري) , أنا (بيتر)

488
00:29:43,785 --> 00:29:45,783
أنا في ورطة

489
00:29:55,028 --> 00:29:59,752
( أهلا, أبحث عن (بيتر مكميلان

490
00:29:59,787 --> 00:30:01,751
لست متأكد أني أعرفه

491
00:30:01,788 --> 00:30:04,123
يجب أن تسألي زوجتي فهي التي نظمت الحفلة

492
00:30:04,158 --> 00:30:06,280
جودي) تعالي إلى هنا وتصرفي كمضيفة)

493
00:30:06,325 --> 00:30:08,821
تفضلي, تفضلي , تفضلي

494
00:30:16,156 --> 00:30:18,352
أهلا

495
00:30:19,386 --> 00:30:21,381
الأشياء بدأت للتو

496
00:30:21,425 --> 00:30:24,621
بعد أن تخلعي ملابسكِ فستشعرين بالحرية

497
00:30:24,656 --> 00:30:26,123
كلا كلا , أنا جيدة

498
00:30:26,158 --> 00:30:28,621
(أنا هنا لأقل صديقي (بيتر

499
00:30:28,657 --> 00:30:31,282
إنه مغلق على نفسه في حمامكِ, وأنا هنا لآخذه إلى المنزل

500
00:30:32,128 --> 00:30:34,453
نعم, ذلك الرجل, كنا نتسائل بشأنه

501
00:30:34,488 --> 00:30:36,150
الحمام هناك

502
00:30:36,785 --> 00:30:38,621
هل هذا لونك الطبيعي؟

503
00:30:39,206 --> 00:30:41,533
نعم, إنه كذلك

504
00:30:41,576 --> 00:30:43,431
جميل, أتمنى لو شعري هكذا

505
00:30:43,476 --> 00:30:45,432
هذا خارج القنينة

506
00:30:45,478 --> 00:30:48,930
نعم, أنا مدركة لذلك

507
00:30:53,575 --> 00:30:54,531
بيتر) ؟)

508
00:30:54,577 --> 00:30:57,332
بيتر) , أنا (بري) هل أنت هنا؟)

509
00:31:00,076 --> 00:31:02,032
مالذي تفعله هنا؟

510
00:31:02,076 --> 00:31:04,372
أنا مدمن جنس, ماذا تعتقدين؟

511
00:31:04,405 --> 00:31:07,233
لا يمكنك أن تقبل مايحدث هناك

512
00:31:07,276 --> 00:31:11,570
مقرف, أليس كذلك؟ -
نعم, لماذا تود القدوم إلى مكان كهذا؟ -

513
00:31:11,606 --> 00:31:14,432
لم أرد, أردت منكِ القدوم

514
00:31:14,475 --> 00:31:16,632
لا أستطيع أن أجعلكِ لا تكنين مشاعر لي

515
00:31:16,676 --> 00:31:20,472
لكني أستطيع أن أريكِ من كنت, كيف كانت حياتي

516
00:31:20,508 --> 00:31:22,501
تلك ليست حياتك بعد الآن

517
00:31:22,538 --> 00:31:23,732
لكن قد تكون كذلك

518
00:31:23,876 --> 00:31:27,272
إذا أخطأت ثانية فهذا هو المكان الذي ستجديني فيه
أو مكان ما أسوأ

519
00:31:27,638 --> 00:31:29,731
إذا مارأيكِ بي؟

520
00:31:29,775 --> 00:31:31,232
(بيتر) -
(بري) -

521
00:31:31,275 --> 00:31:33,200
أنه شيء خطر أن تعتني بي

522
00:31:33,235 --> 00:31:35,203
الكثير من الناس على مر السنين

523
00:31:35,235 --> 00:31:37,232
وجميعهم تأذوا في النهاية

524
00:31:38,638 --> 00:31:40,603
ريكس) قال أنه سيكون دائما مخلص)

525
00:31:40,637 --> 00:31:42,602
جورج) قال أنه لن يؤذيني أبدًا)

526
00:31:42,637 --> 00:31:46,470
واتضح أن جميعهم كانوا كاذبين

527
00:31:46,506 --> 00:31:48,971
فطالما أنت صادق معي

528
00:31:49,007 --> 00:31:52,430
فستندهش مما أستطيع أن أتحمله

529
00:31:53,706 --> 00:31:55,302
الآن لنذهب إلى المنزل

530
00:32:08,775 --> 00:32:10,900
أهلا, هل قضيت ليلة متأخرة؟

531
00:32:10,947 --> 00:32:12,402
أتمنى

532
00:32:12,445 --> 00:32:14,103
كانت فظيعة

533
00:32:14,148 --> 00:32:17,400
الشيء بكامله أنفجر في وجهي

534
00:32:17,448 --> 00:32:21,270
لماذا أخبرتي زوجتي أن تعض حلماتي؟

535
00:32:21,308 --> 00:32:23,300
لم أفعل

536
00:32:23,345 --> 00:32:25,800
... لم أفعل , لماذا

537
00:32:25,846 --> 00:32:27,741
شهر العسل

538
00:32:27,777 --> 00:32:30,173
نعم, ومؤلم مثل الجحيم أيضا

539
00:32:30,208 --> 00:32:34,701
ولم يستلزم وقت طويلاً حتى تكتشف
أني تركت غريب يغريها على الأنترنت

540
00:32:34,748 --> 00:32:36,070
يا إلهي

541
00:32:36,108 --> 00:32:38,570
كانت غاضبة جدًا وأقفلت على نفسها بالحمام

542
00:32:38,606 --> 00:32:40,073
واتصلت بمحام طلاق

543
00:32:40,105 --> 00:32:42,173
هل ستطلق؟

544
00:32:42,208 --> 00:32:45,170
قضيت ساعتين عند باب الحمام

545
00:32:45,205 --> 00:32:47,602
... أستجديها ألا تتركني, و

546
00:32:47,646 --> 00:32:50,202
وتوصلنا أخيرًا إلى أتفاق

547
00:32:50,246 --> 00:32:53,972
أي نوع من الأتفاق؟ -
وعدتها أني سأطرد الشخص الذي فعل ذلك -

548
00:32:54,008 --> 00:32:56,140
هل ستطردني؟

549
00:32:56,175 --> 00:32:58,972
كلا, بالطبع لا , أنتي مهمة جدًا هنا

550
00:32:59,005 --> 00:33:01,440
(سأطرد (توم

551
00:33:01,475 --> 00:33:03,673
أخبرتها أنه هو الذي أرسل الرسائل

552
00:33:03,706 --> 00:33:06,871
ماذا؟ -
أخبرتها بأن لديه مشكلة بالحدود -

553
00:33:06,905 --> 00:33:09,603
آسف, لم أرد فعل هذا

554
00:33:09,645 --> 00:33:11,601
لكن زواجي كان على الحافة

555
00:33:11,645 --> 00:33:15,100
لا تستطيع أن تجعل زوجي كبش فداء

556
00:33:15,145 --> 00:33:16,642
لن أدعك

557
00:33:16,676 --> 00:33:18,541
ليس لدي الأختيار

558
00:33:18,578 --> 00:33:20,601
(لا يمكن أن أطلق يا (لينيت

559
00:33:20,646 --> 00:33:22,003
لا أستطيع

560
00:33:24,777 --> 00:33:26,240
إنه تحت العقد

561
00:33:26,276 --> 00:33:28,241
إذا طردته

562
00:33:28,276 --> 00:33:30,901
فسيقاضيك وأنا سأؤيده, تحتاج إلى سبب

563
00:33:30,947 --> 00:33:33,443
... حسنا

564
00:33:33,477 --> 00:33:35,642
أعتقد أنه يجب علي إيجاد سبب

565
00:33:37,776 --> 00:33:40,971
لا يجب أن يكون صعب جدًا لو أنا أبدوا قاسي بما فيه الكفاية

566
00:33:56,607 --> 00:33:58,600
أهلا, كيف عينك؟

567
00:33:58,645 --> 00:34:00,603
مازالت حمراء قليلاً

568
00:34:00,647 --> 00:34:02,770
لكني أعتقد أني حصلت على كل الصلصة الحارة

569
00:34:02,807 --> 00:34:04,003
هذا جيد

570
00:34:04,047 --> 00:34:06,603
إذا , أتعرفين قبل أيام

571
00:34:06,645 --> 00:34:09,103
عندما قلت ذلك الشيء عن كوننا أخوات؟

572
00:34:09,147 --> 00:34:11,742
عندما قلت ذلك فلم أعني ذلك حقا

573
00:34:11,775 --> 00:34:13,703
نعم , أستوعبت ذلك

574
00:34:13,746 --> 00:34:17,402
... كلا, أقصد, لم أعني ذلك حقا ولكن

575
00:34:17,448 --> 00:34:19,001
الآن أعني ذلك

576
00:34:19,046 --> 00:34:21,872
شكرا لكِ, شكرا لمساندتي

577
00:34:27,648 --> 00:34:31,240
إذا أيجب أن أقلق بشأن مهاجمتكِ للمزيد من النادلات؟

578
00:34:31,278 --> 00:34:34,100
كلا , أيام مشاجرتي في الحانات أنتهت

579
00:34:39,145 --> 00:34:42,543
أتعرفين, يجب أن أذهب, لدي مقابلة

580
00:34:42,575 --> 00:34:44,572
سأكلمكِ لاحقا

581
00:34:48,845 --> 00:34:51,143
هل أنت (أوليفر) ؟

582
00:34:51,176 --> 00:34:53,140
لابد أنكِ (إيدي) , تسرني مقابلتك

583
00:34:53,177 --> 00:34:54,740
نفس الشيء

584
00:34:54,775 --> 00:34:57,502
سمعت أنك أفضل المخبرون الخاصون في البلدة

585
00:34:57,545 --> 00:34:59,003
أفعل ما أستطيع

586
00:34:59,048 --> 00:35:01,043
تفضل, دعنا نتحدث

587
00:35:02,078 --> 00:35:04,802
بالأساس , أريد أن تتبع أثر صديقي السابق

588
00:35:04,847 --> 00:35:08,842
هجرني لأمرأة أخرى

589
00:35:22,307 --> 00:35:23,300
كاليب) ؟)

590
00:35:23,348 --> 00:35:25,803
هيا يارجل, أستيقظ

591
00:35:25,847 --> 00:35:27,901
كاليب) ؟)

592
00:35:27,946 --> 00:35:29,443
حان الوقت

593
00:35:55,578 --> 00:35:57,573
أبتعد عني

594
00:36:09,547 --> 00:36:11,403
أبتعد عنها

595
00:36:11,445 --> 00:36:16,072
دانيل) , أريدكِ أن تلتقطي الهاتف وتتصلي بالشرطة)

596
00:36:19,048 --> 00:36:21,400
كلا -
ماذا؟ -

597
00:36:21,446 --> 00:36:23,871
(ماثيو) وأمه يحمون (كاليب)

598
00:36:23,905 --> 00:36:25,871
إنهم في مشكلة بقدر مشكلته

599
00:36:25,906 --> 00:36:27,500
لا أهتم

600
00:36:27,548 --> 00:36:29,503
أمي, أرجوكِ, أنا أحبه

601
00:36:29,545 --> 00:36:31,773
أرجوكِ

602
00:36:37,077 --> 00:36:40,641
لو لم أكن في المنزل
لكان يمكن أن يغتصبها أو أسوأ

603
00:36:42,146 --> 00:36:45,100
... إنه محتجز في غرفته الآن, لذا

604
00:36:45,148 --> 00:36:47,572
لا حاجة أن أقول أن الأتفاقية التي بيننا ألغيت

605
00:36:47,606 --> 00:36:49,943
كاليب) خطر وأريد أن أبعده)

606
00:36:49,976 --> 00:36:52,840
إذا لم يختفي في الغد فسأتصل بالشرطة

607
00:36:52,878 --> 00:36:54,840
سيختفي, أعدكِ

608
00:36:54,877 --> 00:36:56,770
هل أستطيع الإطمئنان على (دانيل) ؟

609
00:36:56,806 --> 00:36:58,503
نعم

610
00:37:03,207 --> 00:37:06,442
بيتي) أنا جادة)

611
00:37:06,477 --> 00:37:09,043
إما أن تفعلي شيئا أو أنا سأفعل

612
00:37:12,477 --> 00:37:15,301
بري) توقفي عن القلق)

613
00:37:15,347 --> 00:37:18,403
أفهم مالذي لابد أن يحدث الآن

614
00:37:23,946 --> 00:37:25,440
دانيل) ؟)

615
00:37:34,208 --> 00:37:36,300
هل نجح ذلك؟

616
00:37:36,347 --> 00:37:38,670
بشكل ممتاز

617
00:37:38,708 --> 00:37:40,273
كنتي عظيمة

618
00:37:48,535 --> 00:37:51,572
حصلت على أسعار بعض المستشفيات العقلية المجاورة

619
00:37:51,606 --> 00:37:52,871
وهناك واحد اسمه
" سيلفيركريست "

620
00:37:52,908 --> 00:37:54,372
وهو يبدو مناسبًا

621
00:37:54,407 --> 00:37:56,373
ضع هذا اللحم في الثلاجة

622
00:37:56,406 --> 00:37:58,402
أعتقد أنني سأطهوه للعشاء

623
00:37:58,436 --> 00:38:01,673
أمي, أعرف أنكِ لا تريدين التحدث بشأن هذا ولكن يجب علينا

624
00:38:01,707 --> 00:38:03,632
فالسيدة (فان دي كامب) ستتصل بالشرطة

625
00:38:03,675 --> 00:38:06,703
وعدت نفسي أني لن أتخلى عن أخاك

626
00:38:06,737 --> 00:38:09,472
أمي -
إلى متى تظن أنه سيبقى -

627
00:38:09,505 --> 00:38:11,131
ربما حتى يؤذي شخص ما؟

628
00:38:11,177 --> 00:38:13,833
يومان؟ أسبوع؟

629
00:38:13,875 --> 00:38:15,832
سيرمونه في قيود

630
00:38:15,875 --> 00:38:18,100
ويزيلون ماتبقى من عقله

631
00:38:18,138 --> 00:38:21,130
يقضي بقية حياته تحت رحمة الغرباء

632
00:38:21,176 --> 00:38:24,471
ولكن إذا لم نرسله إلى المستشفى فسينتهي به الأمر في السجن

633
00:38:24,505 --> 00:38:25,771
ألا تظنين أن هذا أسوأ؟

634
00:38:26,008 --> 00:38:27,000
نعم , بالطبع

635
00:38:28,137 --> 00:38:30,673
إذا مالذي سنفعله؟

636
00:38:35,378 --> 00:38:38,033
" فينوباربيال؟ "

637
00:38:38,076 --> 00:38:39,900
إنه سهل

638
00:38:39,938 --> 00:38:41,431
غير مؤلم

639
00:38:41,477 --> 00:38:46,072
مجرد بضعة قطرات إضافية وينام ببساطة

640
00:38:49,738 --> 00:38:52,632
(كاليب) خُلق لعالم أفضل من هذا يا (ماثيو)

641
00:38:54,976 --> 00:38:59,232
حان الوقت الذي تعطي فيه أخوك الراحة التي يستحقها

642
00:39:13,778 --> 00:39:15,232
من هي الفتاة الجميلة؟

643
00:39:16,808 --> 00:39:18,930
يبدو أنه دور والدك

644
00:39:24,275 --> 00:39:26,800
سيدة (سوليس) ؟ -
نعم -

645
00:39:26,835 --> 00:39:29,630
لدينا أمر من المحكمة بأخذ طفلة (كولين) إلى الرعاية

646
00:39:29,678 --> 00:39:32,270
لا , لا , لا , هذا خطأ

647
00:39:32,308 --> 00:39:35,731
كلا , لدينا الأوراق, أب الولادة وقع عن حقوقه

648
00:39:35,806 --> 00:39:37,871
أم الولادة هي التي تعترض

649
00:39:37,905 --> 00:39:39,072
ماذا؟

650
00:39:39,106 --> 00:39:41,631
حتى ينتهي التبني قانونيًا

651
00:39:41,675 --> 00:39:44,300
فأم الولادة مازالت تستطيع أن تغير رأيها

652
00:39:44,337 --> 00:39:46,100
وهي غيرت رأيها

653
00:39:56,175 --> 00:39:59,232
لا , لا , لا

654
00:39:59,277 --> 00:40:01,000
جابريل) أنتظري)

655
00:40:01,037 --> 00:40:03,501
أنتي؟ أنتي لا تريدي أن تكوني أم حتى

656
00:40:03,536 --> 00:40:08,573
فرانك) حصل على عمل جيد في النباتات)

657
00:40:08,708 --> 00:40:10,270
وهو مربح حقا

658
00:40:10,306 --> 00:40:12,073
إذا؟

659
00:40:12,107 --> 00:40:15,701
سنعطي أنفسنا فرصة كعائلة

660
00:40:15,737 --> 00:40:18,671
سأعيد إليكِ كل مالكِ

661
00:40:18,706 --> 00:40:21,901
لا أريد أستعادة مالي, أريد طفلتي

662
00:40:25,175 --> 00:40:26,630
هيا, لنذهب

663
00:40:26,675 --> 00:40:28,003
(كارلوس)

664
00:40:28,038 --> 00:40:30,503
كلا, (كارلوس) مالذي يحدث؟

665
00:40:30,537 --> 00:40:32,670
لا , لا ياسيدة, أنتي لا تفهمين , أنتي لا تفهمين

666
00:40:32,705 --> 00:40:34,771
هذه طفلتنا

667
00:40:34,807 --> 00:40:37,700
... كلا, كنا نطعمها , و

668
00:40:37,738 --> 00:40:39,500
وكنا نغطيها

669
00:40:39,538 --> 00:40:42,133
ونستيقظ في منتصف الليل ونهزها

670
00:40:42,175 --> 00:40:43,631
وهذا جنون

671
00:40:43,675 --> 00:40:45,631
لأنكم لو كنتم تعرفوني فأنا لا أفعل هذا

672
00:40:45,676 --> 00:40:47,203
لا أفعل هذا

673
00:40:47,238 --> 00:40:49,800
و زوجي, زوجي يغني لها

674
00:40:49,838 --> 00:40:53,073
إنه يغني, فلذلك لا تستطيعون أن تبعدوها

675
00:40:53,105 --> 00:40:56,433
فهذا متأخر جدًا, لقد وقعنا في حبها

676
00:41:04,378 --> 00:41:06,330
كارلوس) أفعل شيئا)

677
00:41:06,377 --> 00:41:11,230
كلا , لا تستطيعون الذهاب, لا تستطيعون أن تأخذوها

678
00:41:11,276 --> 00:41:13,002
لا تستطيعون أحذها

679
00:41:13,036 --> 00:41:15,001
لا

680
00:41:15,038 --> 00:41:17,532
إنها طفلتنا

681
00:41:20,336 --> 00:41:22,533
لا

682
00:41:22,577 --> 00:41:24,073
أرجوكم

683
00:41:24,105 --> 00:41:27,131
هناك صلاة مقصودة لإعطاء القوة

684
00:41:27,276 --> 00:41:32,772
إلى الناس الذين واجهتهم ظروف لا يريدون تقبلها

685
00:41:32,805 --> 00:41:34,771
قوة الصلاة

686
00:41:34,807 --> 00:41:37,230
... نابعة من بصيرته إلى طبيعة الأنسان

687
00:41:37,275 --> 00:41:40,300
نسأل الله أن يمنحنا الصفاء

688
00:41:40,337 --> 00:41:42,530
... لقبول الأشياء التي لا نستطيع تغييرها

689
00:41:42,575 --> 00:41:44,530
لأن الكثير منا

690
00:41:44,575 --> 00:41:48,802
غاضبون من اليد التي منحتنا الحياة

691
00:41:48,837 --> 00:41:52,832
والشجاعة للأشياء التي نستطيع تغييرها

692
00:41:52,877 --> 00:41:55,900
لأن العديد منا جبناء

693
00:41:55,938 --> 00:41:59,933
... ويخشون مساندة ماهو صحيح

694
00:42:02,238 --> 00:42:05,301
... والحكمة لمعرفة الفرق

695
00:42:05,336 --> 00:42:09,200
... لأن العديد منا أستسلم لليأس

696
00:42:10,577 --> 00:42:15,232
عندما واجه الخيار المستحيل

697
00:42:15,277 --> 00:42:18,231
الأخبار السارة لأولئك الذين ينطقون بتلك الكلمات

698
00:42:18,278 --> 00:42:22,672
هو أن الله يسمعك ويجيب دعائك

699
00:42:24,777 --> 00:42:31,232
الأخبار السيئة أنه أحيانًا تكون الأجابة بالرفض

