1
00:00:02,994 --> 00:00:04,994
في الحلقات السابقة

2
00:00:05,027 --> 00:00:10,190
حتى ينتهي التبني قانونيًا
فأم الولادة مازالت تستطيع أن تغير رأيها وهي غيرت رأيها

3
00:00:10,223 --> 00:00:11,891
... أوامر المحكمة أصدرت

4
00:00:11,924 --> 00:00:13,057
(سأطرد (توم

5
00:00:13,391 --> 00:00:16,657
إذا طردته فسيقاضيك وأنا سأؤيده, تحتاج إلى سبب

6
00:00:16,691 --> 00:00:18,524
أعتقد أنه يجب علي إيجاد سبب

7
00:00:18,657 --> 00:00:19,557
.. القرارات أتخذت

8
00:00:19,657 --> 00:00:21,357
سأفعل شيء سيء جدًا

9
00:00:21,390 --> 00:00:24,090
سيهز عالمها

10
00:00:24,123 --> 00:00:25,457
... التهديدات نطقت

11
00:00:25,495 --> 00:00:27,953
إذا مالذي سنفعله؟

12
00:00:27,991 --> 00:00:30,256
... والخطط

13
00:00:30,293 --> 00:00:32,359
" فينوباربيال؟ "

14
00:00:32,392 --> 00:00:35,052
حان الوقت الذي تعطي فيه أخوك الراحة التي يستحقها

15
00:00:35,097 --> 00:00:36,721
وُضعت للعمل

16
00:00:38,627 --> 00:00:41,091
أكثر المحققون الخاصون النجاحون

17
00:00:41,128 --> 00:00:44,593
(في فيرفيو كان رجل اسمه (أوليفير ويستن

18
00:00:44,638 --> 00:00:51,490
بالرغم من محاولته, (أوليفر) لا يستطيع أن يتذكر اللحظة
التي توقف فيها عن التصديق بالحب

19
00:00:51,598 --> 00:00:56,821
هل كانت في الليلة التي ضبط فيها
المدير التنفيذي يخون مع سكرتيرته؟

20
00:00:57,998 --> 00:01:02,050
أو كانت في اليوم الذي رأى فيه ربة البيت
تخون مع فتى تسليم الطلبات؟

21
00:01:04,255 --> 00:01:06,820
أو في الوقت الذي أمسك بنت الجيران

22
00:01:06,857 --> 00:01:10,393
تخون مع زوجين يعيشان في الجهة المقابلة من الشارع؟

23
00:01:11,498 --> 00:01:13,152
متى ماكانت اللحظة

24
00:01:13,197 --> 00:01:16,120
أوليفير ويستن) الآن متهكم رسميًا)

25
00:01:16,156 --> 00:01:20,790
الذي يؤمن بالخيانة والشك فقط

26
00:01:20,826 --> 00:01:23,691
لحسن حظ (أوليفر) , هكذا يسدد فواتيره

27
00:01:23,725 --> 00:01:26,790
حسنا, نسيت الشجار

28
00:01:26,826 --> 00:01:28,850
مالذي تفعله؟

29
00:01:28,896 --> 00:01:34,892
آسف يارجل, هل هذه قمامتك؟
سأنظفها عندما أنتهي وكأنني لم أكن هنا

30
00:01:35,997 --> 00:01:38,353
أنت أنتهيت الآن -
تمهل أيها القوي -

31
00:01:38,396 --> 00:01:40,450
أنا مجرد محقق خاص أقوم بعمل مراقبة

32
00:01:40,495 --> 00:01:42,192
لمن؟

33
00:01:42,225 --> 00:01:44,021
السيدة الشقراء التي في نهاية الشارع

34
00:01:44,057 --> 00:01:45,620
إيدي بريت ) ؟)

35
00:01:45,655 --> 00:01:47,250
نعم, هذا خطيبها

36
00:01:47,295 --> 00:01:49,653
على مايبدو أنه تخلص منها لأجل إمرأة أخرى

37
00:01:49,696 --> 00:01:52,090
وأنا أكتشفت من هي للتو

38
00:01:52,128 --> 00:01:54,492
سوزان) ؟ لاشيء يحدث هناك)

39
00:01:54,526 --> 00:01:58,052
كانوا متزوجين, إنها تكلمه لأن لديهما طفلة

40
00:01:58,195 --> 00:02:00,191
مما سمعته فهم في طريقهم لتربية الطفل الثاني

41
00:02:00,225 --> 00:02:03,623
أنت لا تعرف عما تتكلم عنه -
وأنت لا تعرف هؤلاء النساء مثلي -

42
00:02:03,655 --> 00:02:05,622
في النهار , يخبزن الكعك والفطائر

43
00:02:05,657 --> 00:02:09,823
ولكن عندما يختفي الضوء ... يتحولن إلى خنازير

44
00:02:10,356 --> 00:02:11,793
إنها ليست هكذا

45
00:02:11,827 --> 00:02:13,593
أرجوك, أنظر إليها

46
00:02:13,625 --> 00:02:16,893
تلك المرأة تعرف طريقها بوضوح إلى الفراش

47
00:02:20,126 --> 00:02:25,222
نعم, (أوليفير ويستن) كان قد أصبح متهكم

48
00:02:25,256 --> 00:02:27,850
لهذا السبب لا يستطيع أن يعترف

49
00:02:27,898 --> 00:02:30,152
بالرجل الذي مازال عاشق

50
00:02:37,895 --> 00:02:42,452
كل عائلة لها طريقة في إخفاء مالا تريد أن تراه

51
00:02:42,825 --> 00:02:46,791
... سواء مع الصورة الموضوعة على الحائط

52
00:02:48,897 --> 00:02:54,620
... أو مع باب الخزانة التي تخفي الفوضى بداخلها

53
00:02:54,658 --> 00:02:59,621
أو مع الإبتسامات المصطنعة التي تكون قناع
لسنوات من الألم ووجع القلب

54
00:03:00,825 --> 00:03:05,452
كل عائلة تقوم بإخفاء الحقيقة القبيحة

55
00:03:05,628 --> 00:03:09,353
البعض بالطبع, يتمادون أكثر من الآخرين

56
00:03:17,296 --> 00:03:20,092
إذا ستفعلين هذا الليلة؟

57
00:03:20,127 --> 00:03:22,891
كلا, الآيس كريم ليوم الغد

58
00:03:22,927 --> 00:03:26,851
سآخذ (كيليب) بنزهة إلى البحيرة

59
00:03:26,896 --> 00:03:29,193
فلذلك أجهز كل أطعمته المفضلة

60
00:03:29,228 --> 00:03:32,993
... إذا عندما تنتهين , سـ

61
00:03:33,026 --> 00:03:34,521
تتركينه يستلقي هناك؟

62
00:03:36,525 --> 00:03:38,021
كلا

63
00:03:40,757 --> 00:03:43,521
سأتصل على الطوارئ كشخص مجهول

64
00:03:43,557 --> 00:03:48,251
..... لكني سأراقبه من بعيد لأتأكد

65
00:03:48,298 --> 00:03:51,692
أنهم سيلتقطون جثته

66
00:03:53,596 --> 00:03:56,052
أتعرفين يا أمي, لا يجب أن تفعلين هذا

67
00:03:56,096 --> 00:03:58,052
لن أجعله يأذي فتاة أخرى

68
00:03:58,097 --> 00:04:00,551
... ولن أسلمه

69
00:04:00,596 --> 00:04:02,850
لأناس يسخرون منه ويأذونه

70
00:04:02,898 --> 00:04:04,393
لا أريد ذلك

71
00:04:09,296 --> 00:04:11,721
... آخر يوم له على هذه الأرض

72
00:04:11,758 --> 00:04:14,321
سيكون أفضل يوم

73
00:04:20,195 --> 00:04:21,650
كلا, شكرا

74
00:04:21,698 --> 00:04:25,422
(المسكينة, كانت متعلقة جدًا بـ(ليلي

75
00:04:25,456 --> 00:04:27,223
من أين كل هذا الطعام؟

76
00:04:27,257 --> 00:04:28,990
(من الناس الذين في كنيسة (كارلوس

77
00:04:29,027 --> 00:04:32,591
إذا هل تعتقدين أنكِ و (كارلوس) ستحاولون بتبني آخر؟

78
00:04:32,626 --> 00:04:35,352
لا أعتقد أني أستطيع المرور بذلك الألم ثانية

79
00:04:35,398 --> 00:04:39,853
جمدت بعض بويضاتي, لذلك قد نقوم بالعملية, ولكني لا أعرف

80
00:04:39,997 --> 00:04:42,993
عزيزتي, يجب أن تأكلي شيئا -
ليست لدي الشهية -

81
00:04:43,025 --> 00:04:45,992
في الحقيقة, كل هذا سيفسد, يجب أن تأخذوا شيئا

82
00:04:46,028 --> 00:04:47,591
كلا, يجب أن تحتفظي بها

83
00:04:47,625 --> 00:04:49,551
سآخذ أثنان

84
00:04:51,525 --> 00:04:55,193
ماذا؟ (كارل) تخلص مني فلذلك أنا وحيدة

85
00:04:55,226 --> 00:04:57,590
الطعام يملأ الفراغ

86
00:05:00,098 --> 00:05:04,392
أقدر حزنكِ ولكنكِ تحبطين الجميع , هلّ تمالكتي نفسكِ؟

87
00:05:04,557 --> 00:05:06,222
... (سيدة (سوليس

88
00:05:10,525 --> 00:05:12,822
لا أفهم , إنها من الحكومة

89
00:05:12,858 --> 00:05:15,190
دعيني أرى

90
00:05:15,225 --> 00:05:16,821
جابريل) إنها نفي)

91
00:05:16,857 --> 00:05:19,852
هل هذه الرسالة الأولى التي أستلمتيها هكذا؟

92
00:05:25,898 --> 00:05:29,321
لا يمكن أن يحدث هذا

93
00:05:29,355 --> 00:05:31,592
لا أستطيع الذهاب للمنزل

94
00:05:31,626 --> 00:05:33,551
عمي سيبيعني ثانية

95
00:05:34,197 --> 00:05:36,093
لن تذهبي إلى أي مكان

96
00:05:36,126 --> 00:05:38,323
(أنتي مهمة جدًا لي و لـ(كارلوس

97
00:05:38,358 --> 00:05:40,523
سنقاوم هذا وسنفوز

98
00:05:40,557 --> 00:05:42,692
جابريل) لا تستطيعين وعدها بهذا)

99
00:05:42,727 --> 00:05:44,692
بري) سمعتي ماقالته)

100
00:05:44,727 --> 00:05:48,691
لا أستطيع أن أترك هذه المسكينة تعود إلى الصين
وتصبح عبدة شخص ما

101
00:05:49,125 --> 00:05:50,622
شكرا لكِ

102
00:05:50,656 --> 00:05:54,290
حسنا, أصدقائي سيأخذون بعض من هذه عند ذهابهم

103
00:05:54,327 --> 00:05:57,593
ونحن بحاجة للقهوة

104
00:06:03,998 --> 00:06:06,050
هل ستجعليني آكل هذا حقا؟

105
00:06:06,097 --> 00:06:10,050
كنت تعمل بجد وكنت في رحلات عمل طوال الوقت

106
00:06:10,196 --> 00:06:13,822
الليلة سنرمي الحذر والكليسترول للريح

107
00:06:14,027 --> 00:06:17,052
تستحق طعام يريحك

108
00:06:17,098 --> 00:06:19,720
كلا, أنتي حامل

109
00:06:19,756 --> 00:06:22,853
يا إلهي, عقلك يذهب إلى أماكن مظلمة

110
00:06:22,897 --> 00:06:27,123
عزيزتي, أعطيتني للتو صحن دهني دسم

111
00:06:27,157 --> 00:06:28,353
مالأمر؟

112
00:06:28,396 --> 00:06:30,992
.... حسنا

113
00:06:31,026 --> 00:06:35,352
أتذكر عندما كنت أساعد (إد) في حياته العاطفية؟

114
00:06:35,397 --> 00:06:37,693
نعم, أرسلتي لزوجته رسائل جنسية , لماذا؟

115
00:06:37,728 --> 00:06:42,620
أكتشفت (فران) أن (إد) لم يرسلهم وانفجرت من الغضب

116
00:06:42,757 --> 00:06:45,350
تريد أن يطرد الشخص المسؤول

117
00:06:45,395 --> 00:06:49,593
... و (إد) كذب وأخبرها

118
00:06:49,627 --> 00:06:51,092
أنك أنت الذي أرسلتهم

119
00:06:51,125 --> 00:06:53,153
لكن لم يكن أنا, أنتي

120
00:06:53,198 --> 00:06:54,993
أعرف

121
00:06:55,028 --> 00:06:56,992
لكن (إد) لا يستطيع أن يخسركِ

122
00:06:57,026 --> 00:06:59,522
لا لا لا , أنا الشخص القابل للتضحية

123
00:06:59,556 --> 00:07:01,720
أسمع, أعرف أن هذا سخيف

124
00:07:01,756 --> 00:07:04,122
لكن (إد) ليس شخص عقلاني

125
00:07:04,166 --> 00:07:05,622
فران) مسيطرة عليه)

126
00:07:05,656 --> 00:07:08,750
والزوج المسيطر عليه يجب أن نأخذه بجدية كبيرة

127
00:07:10,158 --> 00:07:11,820
حسنا

128
00:07:13,256 --> 00:07:15,551
كيف سنتعامل مع هذا؟

129
00:07:15,591 --> 00:07:17,056
أنت تحت العقد

130
00:07:17,093 --> 00:07:19,929
إد) لا يستطيع أن يطردك مالم يكن لديه سبب)

131
00:07:19,952 --> 00:07:23,452
لذلك حتى ينتهي هذا , يجب أن تكون موظف نموذجي

132
00:07:23,498 --> 00:07:27,450
أظهر في الوقت المناسب, لا مزيد من الغداء المارتيني

133
00:07:27,495 --> 00:07:29,522
وقبل كل شيء, يجب أن تجهز كل عروضك

134
00:07:29,556 --> 00:07:32,222
لا أستطيع التصديق أنني أضحي هكذا

135
00:07:32,255 --> 00:07:34,691
... عزيزي, بكل الأحوال

136
00:07:34,726 --> 00:07:38,250
هناك أشياء يجب أن تفعلها على أية حال

137
00:07:38,296 --> 00:07:39,552
حسنا

138
00:07:49,025 --> 00:07:53,123
أندرو) سأدعوا (بيتر) للعشاء غدًا)

139
00:07:53,156 --> 00:07:56,722
وكنت أتسائل لو تود دعوة (جوستن) ؟

140
00:07:56,758 --> 00:07:59,991
نعم , شكرًا, سأتصل به الليلة

141
00:08:00,026 --> 00:08:01,992
طالما أنكما تدعون عشاقكما

142
00:08:02,026 --> 00:08:04,490
هل بالأمكان أن أدعو (ماثيو) ؟ -
أمر مستبعد -

143
00:08:04,527 --> 00:08:09,021
دعيني أرتب هذا ,  تستطيعين مواعدة مدمن
وهو يستطيع أن يجلب حبيبه اللوطي

144
00:08:09,055 --> 00:08:11,021
لكن لا سامح الله لو أواعد رجل أسود مثير

145
00:08:11,058 --> 00:08:12,523
(حتى ينهوا موضوع (كاليب

146
00:08:12,556 --> 00:08:14,822
لا أريدك قرب تلك العائلة

147
00:08:14,855 --> 00:08:16,823
أخوه حاول أغتصابك

148
00:08:16,857 --> 00:08:19,322
وأمه تحتجزه في سرداب

149
00:08:19,355 --> 00:08:21,822
دعينا نواجه هذا يا (دانيل) , حتى
أنتي تستطيعين فعل أفضل من هذا

150
00:08:21,857 --> 00:08:24,190
منذ متى وأنت تأخذ أمي على محمل الجدية؟

151
00:08:24,227 --> 00:08:26,350
أنا وأخوكِ تحدثنا

152
00:08:26,398 --> 00:08:28,953
وعقدنا صلح

153
00:08:28,995 --> 00:08:31,490
حقا؟ حتى بعدما أفسدت عليك صندوقك الإئتماني؟

154
00:08:31,527 --> 00:08:34,591
إتهمني بشكل خاطئ بسوء معاملة طفل

155
00:08:34,628 --> 00:08:36,623
كنت سأقول أننا متساويان, أليس كذلك (أندرو) ؟

156
00:08:36,658 --> 00:08:39,051
بالطبع يا أمي, نحن متساويان

157
00:08:44,355 --> 00:08:48,222
تستطيع التوقف عن الأبتسام الآن, أعرف أن وجهك متعب -
ماذا؟ -

158
00:08:48,425 --> 00:08:51,292
لست غبية, أعرف أنك تكرهها كثيرًا

159
00:08:51,327 --> 00:08:53,751
أنا وأمي في وضع جيد الآن

160
00:08:53,797 --> 00:08:56,423
لماذا لا تستطيعين تصديق ذلك؟

161
00:08:57,925 --> 00:09:00,323
أهلا, تلقيت رسالتك, مالأمر؟

162
00:09:00,355 --> 00:09:03,451
أدخلي

163
00:09:03,497 --> 00:09:04,953
(هذا (أوليفير ويستن

164
00:09:04,998 --> 00:09:07,720
(محقق خاص أستأجرته (إيدي

165
00:09:07,755 --> 00:09:10,191
إيدي) أستأجرت .. محقق خاص؟)

166
00:09:10,227 --> 00:09:12,022
(نعم, كان يتجسس عليكِ أنتي و (كارل

167
00:09:12,058 --> 00:09:13,821
كيف حالكِ؟

168
00:09:13,858 --> 00:09:15,723
يعتقد أن بينكما علاقة

169
00:09:15,757 --> 00:09:18,093
أنا و (كارل) ؟

170
00:09:18,127 --> 00:09:20,823
لماذا تظن ذلك؟

171
00:09:20,857 --> 00:09:25,051
هيا (سوزان) تعرفين أننا خلقنا لنكون سوية

172
00:09:25,095 --> 00:09:26,550
كارل) توقف)

173
00:09:26,595 --> 00:09:28,590
.. حسنا

174
00:09:28,627 --> 00:09:32,353
هذا (كارل) يكون حنون

175
00:09:32,395 --> 00:09:33,892
قلتي بنفسك

176
00:09:33,927 --> 00:09:36,020
الجنس في الأسبوع الماضي كان أفضل ماحصلتي عليه

177
00:09:37,556 --> 00:09:40,591
.. حسنا

178
00:09:40,627 --> 00:09:43,390
أولا, لم يكن أفضل جنس حصلت عليه

179
00:09:43,425 --> 00:09:45,392
قلت ذلك فقط لأجعله يشعر بالتحسن

180
00:09:45,426 --> 00:09:48,022
حقيقة, أنت أفضل جنس حصلت عليه

181
00:09:48,058 --> 00:09:49,953
هذا يوضح اللكمة التي في الوجه

182
00:09:49,997 --> 00:09:52,090
سأضربك ثانية إذا لم تسكت

183
00:09:52,126 --> 00:09:54,090
... أعرف أن هذا يبدو سيئا

184
00:09:54,125 --> 00:09:56,291
(كنتي تتسكعين مع (كارل) من وراء ظهر (إيدي

185
00:09:57,325 --> 00:10:00,521
... لقد كذب علي , أخبرني أنه أنفصل مع (إيدي) قبل

186
00:10:00,558 --> 00:10:02,891
أتعرفين؟  لا أهتم حتى -
(مايك) -

187
00:10:02,926 --> 00:10:05,193
هل أنتهينا هنا؟ -
نعم -

188
00:10:05,228 --> 00:10:07,921
(ليلة سعيدة يا (سوزان

189
00:10:10,755 --> 00:10:14,353
... أنتظر , أنتظر , أنتظر

190
00:10:14,396 --> 00:10:16,193
لا يمكنك إخبار (إيدي) بهذا

191
00:10:16,225 --> 00:10:18,853
مهما دفعت لك فسأدفع الضعف

192
00:10:18,898 --> 00:10:21,550
دفعت الخادم الكبير إضافة للنفقات

193
00:10:21,596 --> 00:10:23,390
$2,000?

194
00:10:23,426 --> 00:10:26,422
إلهي, يجب أن أدخل في العقار

195
00:10:26,455 --> 00:10:29,152
حسنا, ليس لدي ذلك النوع من المال

196
00:10:29,197 --> 00:10:32,692
(إذا أعتقد أني سآخذ هذا إلى الآنسة (بريت

197
00:10:34,195 --> 00:10:37,890
لدي نسخة

198
00:10:44,795 --> 00:10:47,520
حسنا, لنحاول بطريقة أخرى

199
00:10:47,555 --> 00:10:51,553
أنت على وشك تحرير إنفجار نووي

200
00:10:51,598 --> 00:10:54,321
حياة ستخرب

201
00:10:54,357 --> 00:10:55,821
سأخبركِ بأمر

202
00:10:55,856 --> 00:10:58,253
(سأنتظر حتى يوم الأثنين لأخبار الآنسة (بريت

203
00:10:58,297 --> 00:11:01,251
وسأعطيكِ بعض الوقت لتجمعي بعض المال

204
00:11:01,297 --> 00:11:03,691
ماذا لو لم أستطع؟

205
00:11:17,056 --> 00:11:20,251
آسف, ولكن (شيا مي) تغيبت عن كل طلبات الأستئناف

206
00:11:20,297 --> 00:11:23,681
إذا هذا كل شيء؟ ستعديها إلى الصين؟

207
00:11:23,717 --> 00:11:25,412
يداي مربوطتان

208
00:11:25,456 --> 00:11:28,511
لو كانت خادمتك متزوجة من مواطن أمريكي

209
00:11:28,558 --> 00:11:31,083
أو لديها طفل أمريكي

210
00:11:31,117 --> 00:11:33,553
... أو كانت شخص كوميدي مشهور

211
00:11:34,916 --> 00:11:38,311
ماذا لو كانت حامل بمواطن أمريكي؟

212
00:11:42,518 --> 00:11:44,550
شيا مي) ؟)

213
00:11:45,656 --> 00:11:48,551
تكلمنا مع الأمن الداخلي

214
00:11:48,585 --> 00:11:50,051
ولدينا أخبار رائعة

215
00:11:50,085 --> 00:11:51,310
هل أستطيع البقاء؟

216
00:11:52,416 --> 00:11:54,452
شكرا لكِ

217
00:11:54,485 --> 00:11:55,952
حسنا -
شكرا لكِ -

218
00:11:55,987 --> 00:11:59,181
ولكن هناك شيء صغير

219
00:12:00,816 --> 00:12:03,380
قوانين الهجرة أصبحت قاسية جدا في هذه البلد

220
00:12:05,716 --> 00:12:08,011
لكنا توسلنا في حالتك

221
00:12:08,056 --> 00:12:12,011
... وحاربنا بالأسنان والأظافر, والقانون قال أنكِ تستطيعين البقاء

222
00:12:12,055 --> 00:12:13,881
لكن فقط إذا كان لديكِ طفلنا

223
00:12:14,918 --> 00:12:16,551
ماذا؟

224
00:12:16,586 --> 00:12:18,552
... قال الوكيل أنه إذا كنتي

225
00:12:18,586 --> 00:12:21,610
حاملة بمواطن أمريكي

226
00:12:21,655 --> 00:12:23,211
فعندها لا يستطيعون أن ينفوكِ

227
00:12:23,257 --> 00:12:26,683
لذلك فكرنا, تحتاجين لطفل في بطنك

228
00:12:26,717 --> 00:12:28,350
... ونحن بحاجة لبديل

229
00:12:28,386 --> 00:12:30,210
يربح - يربح - يربح

230
00:12:32,055 --> 00:12:33,911
" ب-د-ي-ل؟ "

231
00:12:33,956 --> 00:12:36,583
سيكون طفلنا

232
00:12:36,618 --> 00:12:39,012
لكنه سينمو بداخلكِ

233
00:12:41,986 --> 00:12:44,410
... حسنا

234
00:12:44,456 --> 00:12:46,251
... حسنا, إنه هكذا

235
00:12:46,288 --> 00:12:49,551
ثلاثتنا سنكون شيء مشهور

236
00:12:49,587 --> 00:12:52,512
أنا العجينة

237
00:12:52,558 --> 00:12:55,480
و (كارلوس) لحم الخنزير

238
00:12:55,518 --> 00:12:58,250
وأنتي الفرن

239
00:13:01,485 --> 00:13:02,953
أنا لدي طفل؟

240
00:13:02,986 --> 00:13:04,952
سنهتم بكل شيء

241
00:13:04,987 --> 00:13:06,913
كما تعرفين, فواتير المستشفى

242
00:13:06,955 --> 00:13:09,253
وملابس الأمومة والصفوف

243
00:13:09,288 --> 00:13:11,413
وبالطبع لن يكون لديكِ أي عمل

244
00:13:11,455 --> 00:13:14,380
ربما القليل من إزالة الغبار

245
00:13:14,415 --> 00:13:15,581
لاشيء مهم

246
00:13:17,216 --> 00:13:18,251
كلا

247
00:13:18,285 --> 00:13:20,252
لا يا (شيا مي) ليس لديكِ الخيار

248
00:13:20,285 --> 00:13:21,783
إما هذا أو تعودي إلى الصين

249
00:13:21,818 --> 00:13:23,211
لا للطفل

250
00:13:23,257 --> 00:13:25,582
لا

251
00:13:30,187 --> 00:13:33,250
كان لا بد أن تطرحي موضوع التنفيض أليس كذلك؟

252
00:13:34,487 --> 00:13:38,413
بيتر) لا أعتقد أني سأكون غير منطقية هنا)

253
00:13:38,455 --> 00:13:41,651
ليس وكأني سأعلن تاريخ إدماني

254
00:13:41,685 --> 00:13:45,910
لكن لو سأل أطفالكِ سؤال مباشر فلن أكذب عليهم

255
00:13:46,485 --> 00:13:48,913
صحيح, نقطة جيدة

256
00:13:51,018 --> 00:13:55,682
أسمع , لا أتوقعك أن تكذب بشأن الخمور فهم يعرفون كيف ألتقينا

257
00:13:55,757 --> 00:13:57,882
كما تعرف , الشيء الآخر

258
00:13:57,915 --> 00:14:00,811
الشيء الآخر

259
00:14:00,857 --> 00:14:04,612
سيتعرفون عليك ولذلك أريدهم أن يركزوا على ناحيتك الجيدة

260
00:14:04,658 --> 00:14:08,610
ماذا ستكون ردة فعلهم إذا أكتشفوا أنك مدمن جنس

261
00:14:11,987 --> 00:14:13,850
بماذا أنت سعيد جدًا؟

262
00:14:13,888 --> 00:14:18,280
أتعرفين كيف كانت أمي منزعجة
بشأن دعوة (ماثيو) للقدوم إلى العشاء؟

263
00:14:18,355 --> 00:14:19,353
نعم؟

264
00:14:19,385 --> 00:14:24,180
أكتشفت للتو الطريقة الأكثر سخرية للعودة إليها

265
00:14:24,517 --> 00:14:27,553
حسنا, ماذا يوجد على جدول اليوم؟

266
00:14:27,586 --> 00:14:30,210
لدي عرض لعبة بوسطن جاهز للبدأ

267
00:14:30,258 --> 00:14:33,750
في الحقيقة ليس لدي وقت لجولة كاملة فلذلك أعطني الزبدة

268
00:14:35,087 --> 00:14:36,952
أعذرني؟

269
00:14:36,987 --> 00:14:40,112
كما تعرف, أغليه , أعطني شيء واحد

270
00:14:42,258 --> 00:14:45,380
حسنا , بشكل أساسي
" الألعاب مرحة "

271
00:14:45,415 --> 00:14:49,350
أكرهه -
كيف تكرهه؟ أعطيتك ثلاث كلمات فقط -

272
00:14:49,386 --> 00:14:51,210
ثلاث كلمات أكرهها

273
00:14:51,256 --> 00:14:53,750
حسنا, سأنهي حساب شركة ألعاب بوسطن

274
00:14:53,785 --> 00:14:55,711
... كلا , لا تستطيع أن تنهيه -
في هذه الأثناء -

275
00:14:55,755 --> 00:15:00,010
يجب أن تكونوا مدركين جميعًا
أني لا أحب طريقتكم في ترتيب تقارير نفقاتكم

276
00:15:00,258 --> 00:15:02,053
... هناك الكثير من التغطية

277
00:15:02,186 --> 00:15:05,713
في نفس الوقت, هذه الشركة تنزف الكثير من المال

278
00:15:05,756 --> 00:15:07,710
سأضع حد لهذا

279
00:15:07,758 --> 00:15:09,751
لذلك أستأجرت محاسب عدلي

280
00:15:09,788 --> 00:15:12,150
سيمر من خلالهم ويتأكد من كل شيء

281
00:15:12,186 --> 00:15:15,650
وأن وجدت وصل أستلام واحد , شيء واحد مريب

282
00:15:15,687 --> 00:15:17,710
فسيكون سبب طرده

283
00:15:20,255 --> 00:15:21,811
سكافو) ؟)

284
00:15:21,856 --> 00:15:23,013
سيبدأ بك

285
00:15:25,057 --> 00:15:28,051
لا أصدق أن ذلك ابن العاهرة أستأجر محاسب عدلي

286
00:15:28,585 --> 00:15:30,550
إنه أكثر وقاحة مما أعتقدت

287
00:15:30,585 --> 00:15:32,550
بشكل مأساوي قلل من تقديرنا

288
00:15:32,586 --> 00:15:34,550
القفازات ستنفصل

289
00:15:34,585 --> 00:15:36,551
ربما يجب أن أستقيل

290
00:15:36,585 --> 00:15:39,551
ماذا ؟ بالأمس كنت مستعد للقتال
والآن أنت جاهز للإستسلام؟

291
00:15:39,588 --> 00:15:42,453
إذا كان (إد) مصمم علي, فعاجلاً أم آجلاً سيصل إلي

292
00:15:42,585 --> 00:15:43,350
إنها مسألة وقت

293
00:15:43,387 --> 00:15:46,153
لا لا , لن نتراجع

294
00:15:46,188 --> 00:15:48,153
سأذهب إلى مكتب (إد) الآن

295
00:15:48,185 --> 00:15:51,151
وسأوضح له أنه إذا خرجت من الباب فسأكون خلفك

296
00:15:51,186 --> 00:15:52,883
لا نستطيع أن نكون كلنا عاطلين

297
00:15:52,916 --> 00:15:57,683
لن يحدث هذا , يعرف أن هذا المكان
سيسقط مثل بيت الأوراق بدوني

298
00:15:57,718 --> 00:15:59,350
عزيزتي أنتظري , أنتظري

299
00:15:59,385 --> 00:16:00,652
ماذا , ماذا ؟

300
00:16:00,687 --> 00:16:04,053
لن أختفي وراء تنورة زوجتي

301
00:16:04,085 --> 00:16:06,283
نحن فريق , أنا أدعم فقط

302
00:16:06,315 --> 00:16:09,252
لن يبدو الأمر هكذا للآخرين

303
00:16:10,158 --> 00:16:12,950
أسمعي, دعيني أكلمه, رجل لرجل

304
00:16:12,988 --> 00:16:16,412
إذا لم تنجح طريقتي, فسنقوم بطريقتك

305
00:16:16,456 --> 00:16:20,012
حسنا , أحصل عليه

306
00:16:48,687 --> 00:16:51,411
يا إلهي

307
00:16:51,458 --> 00:16:53,680
توم) مالذي حدث؟)

308
00:16:53,716 --> 00:16:55,712
أعتقد أنني أعطيته سبب

309
00:16:56,680 --> 00:17:00,880
قام بترجمة الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

310
00:17:01,081 --> 00:17:05,281
تعديل التوقيت إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

311
00:17:05,575 --> 00:17:11,171
سوزان) عرفت أنها لا تستطيع)
(منع المحقق الخاص من فضح علاقتها مع (كارل

312
00:17:11,537 --> 00:17:15,072
ولطالما أن (إيدي) ستعرف الحقيقة على أية حال

313
00:17:15,107 --> 00:17:19,603
... سوزان) شعرت أن ذلك سيكون أفضل لو جاء منها)

314
00:17:19,635 --> 00:17:24,702
والذي جعلها تكتب رسالة إلى (إيدي) تطلب منها المسامحة

315
00:17:24,736 --> 00:17:28,372
كلماتها كانت مخلصة جدًا وصادقة

316
00:17:28,405 --> 00:17:31,100
... من اللحظة التي أرسلتها, (سوزان) عرفت

317
00:17:32,875 --> 00:17:36,000
أنها أمرأة ميتة

318
00:17:39,976 --> 00:17:42,702
... (أتعرف (كاليب

319
00:17:42,737 --> 00:17:45,402
منذ اليوم الذي ولدت فيه

320
00:17:45,438 --> 00:17:49,400
فكرت بك دائما كبركة من الله

321
00:17:49,437 --> 00:17:51,873
تعرف ذلك , صحيح؟

322
00:17:51,905 --> 00:17:55,233
أعتقد ذلك

323
00:17:57,677 --> 00:17:59,601
لماذا (ماثيو) لم يأتي إلى هنا؟

324
00:17:59,637 --> 00:18:03,672
لأن هذا يومنا الخاص

325
00:18:03,708 --> 00:18:06,432
فقط أنا وأنت

326
00:18:06,477 --> 00:18:08,733
هل هو غاضب مني؟

327
00:18:08,776 --> 00:18:10,271
بسبب (دانيل) ؟

328
00:18:10,306 --> 00:18:14,102
كلا , يعرف أنك لم تقصد إخافتها

329
00:18:14,137 --> 00:18:18,270
لأنه قال لي لا بأس من أن تقبلها

330
00:18:18,308 --> 00:18:19,931
ماذا قلت؟

331
00:18:19,975 --> 00:18:21,972
قال أن (دانيل) تحبني

332
00:18:22,007 --> 00:18:25,970
وبأنها لن تقاومني لو أعطيتها قبلة

333
00:18:26,006 --> 00:18:27,770
أخوك أخبرك بذلك؟

334
00:18:27,807 --> 00:18:31,003
ماثيو) قال أنها تنتظرني)

335
00:18:31,035 --> 00:18:33,033
وبأنها أرادت قبلة كبيرة

336
00:18:38,178 --> 00:18:41,231
بماذا أخبرك أخوك أيضا؟

337
00:18:47,606 --> 00:18:49,603
أعددت بعض الشكولاته الساخنة

338
00:18:51,608 --> 00:18:54,933
أعتقد أن فكرة الطفل لم تجذبك

339
00:18:56,275 --> 00:18:58,271
أعرف أنه طلب كبير

340
00:18:58,308 --> 00:19:00,932
أنا و (كارلوس) أعتبرناكِ من العائلة

341
00:19:00,978 --> 00:19:02,931
ألا تعتقدين أننا عائلة؟

342
00:19:02,975 --> 00:19:05,873
نعم

343
00:19:05,905 --> 00:19:08,833
أنتي مثل الأم بالنسبة لي

344
00:19:11,538 --> 00:19:14,133
إذا كنا قريبون جدا

345
00:19:14,176 --> 00:19:15,633
فماهو الشيء المهم؟

346
00:19:15,678 --> 00:19:17,632
إنها مجرد تسعة أشهر خارج حياتك

347
00:19:17,676 --> 00:19:19,600
سأكون محطمة

348
00:19:19,636 --> 00:19:21,772
" محطمة؟ "

349
00:19:24,236 --> 00:19:25,730
هناك

350
00:19:28,436 --> 00:19:29,872
أنتظري

351
00:19:29,907 --> 00:19:31,431
هل أنتي عذراء؟

352
00:19:34,405 --> 00:19:38,501
إذا حصلت على طفل فسأكون عار

353
00:19:38,537 --> 00:19:40,703
هل تمزحين؟

354
00:19:40,737 --> 00:19:43,203
لا أحد يهتم بعذريتك في هذه البلاد

355
00:19:43,237 --> 00:19:44,701
أختفى ذلك في الخمسينات

356
00:19:44,735 --> 00:19:48,371
وثقي بي يا عزيزتي, لن يعود

357
00:19:48,406 --> 00:19:51,402
حقيقة, لا أحد يهتم

358
00:19:51,436 --> 00:19:53,471
الزوج سيهتم

359
00:19:53,508 --> 00:19:55,700
لن يريدني رجل لو تحطمت

360
00:19:55,738 --> 00:19:59,833
أريد زوج بشدة

361
00:20:01,738 --> 00:20:04,203
أي نوع من الأزواج تريدين؟

362
00:20:04,237 --> 00:20:06,232
هل تريدين زوج غني؟

363
00:20:07,935 --> 00:20:12,100
الرجال الأغنياء لا يتزوجون بالعذاراى
لنفس السبب الذي يجعلهم لا يستأجرون سواق لا يستطيع القيادة

364
00:20:12,606 --> 00:20:14,403
يقدرون الخبرة

365
00:20:14,437 --> 00:20:16,333
حقا؟

366
00:20:16,375 --> 00:20:20,332
هل سأكذب على عائلتي؟

367
00:20:24,237 --> 00:20:26,403
هاهي الأرقام التي أردتها

368
00:20:26,437 --> 00:20:28,770
لينيت) أنتظري)

369
00:20:28,807 --> 00:20:31,431
هل كلمتي (توم) ؟ -
إنه لا يجيب على هاتفه الخليوي -

370
00:20:31,475 --> 00:20:33,271
لكن لا يجب أن تقلق , حسنا؟

371
00:20:33,306 --> 00:20:35,602
حصلت على ما أردته, إنه خارج البناية

372
00:20:35,638 --> 00:20:38,233
تعالي هنا وأغلقي الباب

373
00:20:38,278 --> 00:20:40,230
هل أنت متأكد؟ قد أضربك أيضا

374
00:20:40,278 --> 00:20:42,930
سآخذ فرصي

375
00:20:42,978 --> 00:20:47,673
إذا كنت تريدني أن أعتذر عن زوجي

376
00:20:47,705 --> 00:20:49,230
فلن أفعل ذلك

377
00:20:49,278 --> 00:20:51,731
ربما لم يجب أن يضربك ولكنك أستفزيته

378
00:20:51,776 --> 00:20:57,702
كلا , أنا آسفة على (توم) لأنه أصبح معاقب
بسبب أنك لا تستطيع التعامل مع زواجك الفاشل

379
00:20:57,735 --> 00:20:59,400
(وهو مثير للشفقة يا (إد

380
00:20:59,437 --> 00:21:01,603
لو أوقفت زوجتك أولا

381
00:21:01,637 --> 00:21:03,601
فلم يكن ... ماذا؟ -
أحب هذا -

382
00:21:03,637 --> 00:21:06,231
أنتي تعطيني نصائح عن زواجي

383
00:21:06,275 --> 00:21:08,570
أتعرفين؟ هنا

384
00:21:08,606 --> 00:21:11,601
المحاسب العدلي وجد بعض الأشياء المثيرة

385
00:21:11,638 --> 00:21:13,733
(في بيانات نفقة (توم

386
00:21:13,778 --> 00:21:15,733
نعم, يبدو في سفراته الثلاث الأخيرة إلى الشرق

387
00:21:15,778 --> 00:21:18,733
صرف تذكرته من الدرجة الأولى
وانعطف إلى مدينة أطلنطا

388
00:21:18,777 --> 00:21:21,170
ماذا؟ لا يمكن أن يكون هذا صحيح

389
00:21:21,205 --> 00:21:24,601
... كل شيء هنا , الفنادق, أسعار الحانات

390
00:21:24,637 --> 00:21:26,533
... وفي هذه الصفحة

391
00:21:26,575 --> 00:21:28,572
تذكرتان للعرض

392
00:21:31,005 --> 00:21:32,832
وزهور

393
00:21:35,536 --> 00:21:37,532
هذا ليس منطقي

394
00:21:37,578 --> 00:21:40,572
لابد أن هناك تفسير لهذا

395
00:21:40,606 --> 00:21:44,402
قبل أن تصدري حكم على زواج شخص آخر

396
00:21:44,438 --> 00:21:46,971
أطهر بيتي أولا

397
00:21:53,455 --> 00:21:56,251
(آسفة , لا أعرف مالذي جعل (دانيل
تأخذ وقت طويل في إرتداء الملابس

398
00:21:56,298 --> 00:21:57,350
أمهليها يا أمي

399
00:21:57,398 --> 00:21:59,720
أنا متأكد أنها تحاول أن تبدو رائعة لأصحابنا

400
00:21:59,756 --> 00:22:01,750
أتمنى ألا تتأنق كثيرًا

401
00:22:01,797 --> 00:22:03,750
أحب أن يكون الناس مرتاحين

402
00:22:03,797 --> 00:22:05,421
أنا مرتاحة

403
00:22:07,495 --> 00:22:09,521
عزيزتي, مالذي ترتدينه؟

404
00:22:09,558 --> 00:22:11,721
أشتريتي لي هذا في عيد الميلاد, ألا تذكرين؟

405
00:22:11,756 --> 00:22:14,550
أنا فقط قلقة أن تبردي قليلا

406
00:22:14,598 --> 00:22:16,921
أعتقد أن الجو ساخن جدا هنا

407
00:22:16,956 --> 00:22:19,520
ألست كذلك يا سيد (مكميلان) ؟

408
00:22:20,556 --> 00:22:23,253
بالطبع

409
00:22:24,727 --> 00:22:27,291
يجب أن نبدأ بالأكل

410
00:22:27,327 --> 00:22:29,220
لا نريد أن يبرد طعامنا

411
00:22:29,257 --> 00:22:32,793
صحيح , آسفة , أبدأوا جميعكم

412
00:22:36,598 --> 00:22:41,250
ألا يعتقد أحد أن هذه الصلصة كثيرة التوابل؟

413
00:22:41,296 --> 00:22:43,890
دائما أقول : الأكثر سخونة أفضل

414
00:22:47,356 --> 00:22:51,891
إذا يا سيد (مكميلان) سمعت أنك ذهبت إلى جامعة بيركينس

415
00:22:51,927 --> 00:22:53,951
أفكر بالذهاب إلى هناك بعد أن أتخرج

416
00:22:53,995 --> 00:22:56,890
بيركينس؟

417
00:22:56,928 --> 00:22:59,620
كنت هناك , وذهبت إلى كل حفلة

418
00:22:59,655 --> 00:23:02,091
وذهبت إلى المحاضرات في أوقات فراغي

419
00:23:04,255 --> 00:23:07,693
في الحقيقة إنها جامعة رائعة, أعتقد أنك ستحبها

420
00:23:07,728 --> 00:23:09,190
أليس هذا رائع؟

421
00:23:09,226 --> 00:23:12,320
... طعام جيد , محادثة لطيفة

422
00:23:12,356 --> 00:23:15,120
إنها حقا ليلة خاصة جدا

423
00:23:16,525 --> 00:23:18,891
أشعر بنفس الشيء

424
00:23:23,827 --> 00:23:26,191
إذا (بيتر) , هل هو يكبر؟

425
00:23:28,195 --> 00:23:29,791
ماذا؟

426
00:23:29,827 --> 00:23:33,090
الحرم الجامعي, هل كبر منذ أن كنت هناك؟

427
00:23:36,325 --> 00:23:38,190
... نعم , لقد

428
00:23:38,226 --> 00:23:41,452
كبر ... إلى حد كبير

429
00:23:41,497 --> 00:23:44,720
أحب أن أضع يدي على برهان

430
00:23:44,757 --> 00:23:48,523
... جمعية الخريجين

431
00:23:48,557 --> 00:23:50,121
ترسل إلي أشياء

432
00:23:50,157 --> 00:23:52,120
سأحضر لك شيئا

433
00:23:52,155 --> 00:23:54,351
يا إلهي, هل أنت بخير؟

434
00:23:56,826 --> 00:24:01,953
تذكرت للتو الرجل الذي أعاونه
قال أنه بحاجة إلي هذه الليلة فلذلك يجب أن أذهب

435
00:24:02,198 --> 00:24:04,620
أعتقد أن ذلك مهم

436
00:24:04,657 --> 00:24:07,653
فلذلك يجب أن أذهب , لا حاجة أن تريني طريق الخروج

437
00:24:12,957 --> 00:24:14,422
شيء مؤسف

438
00:24:14,458 --> 00:24:18,122
أردته حقا أن يحظى بفرصة للتعرف عليكم

439
00:24:18,358 --> 00:24:21,450
لا تقلقي , أعتقد أننا تركنا أنطباع

440
00:24:31,225 --> 00:24:33,690
لم أعرف إذا كنت ستعود

441
00:24:33,727 --> 00:24:37,092
أنتظرت حتى يفرغ مكان الوقوف

442
00:24:37,128 --> 00:24:39,223
... إذا

443
00:24:39,256 --> 00:24:43,493
مالذي حدث؟ قلت أنك ستذهب هناك وتتكلم إليه

444
00:24:43,528 --> 00:24:45,993
أعرف , أعرف , أعرف أنه لم يجب علي ضربه

445
00:24:46,055 --> 00:24:49,253
ولكن ... ماحدث قد حدث

446
00:24:51,558 --> 00:24:53,020
أي شيء آخر يحدث؟

447
00:24:53,056 --> 00:24:54,352
مثل ماذا؟

448
00:24:54,395 --> 00:24:56,551
لا أعرف

449
00:24:56,598 --> 00:24:58,752
أي شيء تريد التحدث عنه؟

450
00:24:58,795 --> 00:25:01,253
لأنه ليس هناك شيء لا تستطيع أن تخبرني به

451
00:25:01,296 --> 00:25:03,750
سأتفهم ذلك -
أشعر بالأرتياح بشأن هذا -

452
00:25:03,796 --> 00:25:06,351
لا بأس , لأني لا أنتمي إلى هنا على أية حال

453
00:25:06,395 --> 00:25:08,291
سأحصل على عمل آخر في مكان آخر

454
00:25:08,326 --> 00:25:10,950
كل شيء جيد

455
00:25:10,996 --> 00:25:12,791
وأنتي أحبكِ

456
00:25:12,826 --> 00:25:14,321
أحبك أيضا

457
00:25:18,026 --> 00:25:19,922
أتعرف ماهو الغريب؟

458
00:25:19,955 --> 00:25:22,650
كلا , ماذا؟

459
00:25:22,695 --> 00:25:25,651
في كل سنوات زواجنا

460
00:25:25,698 --> 00:25:29,991
لم أراك تحمل شيء بيديك

461
00:25:30,028 --> 00:25:32,620
... حسنا

462
00:25:32,656 --> 00:25:36,390
ربما مازلت أملك بعض المفاجئات

463
00:25:38,125 --> 00:25:39,791
ربما أنت كذلك

464
00:25:45,627 --> 00:25:47,751
هل أنتهى ذلك؟

465
00:25:51,397 --> 00:25:53,391
نستطيع أن نحزن على أخيك لاحقا

466
00:25:53,428 --> 00:25:56,323
الآن هناك مازالت أشياء يجب أن تُعمل

467
00:25:56,356 --> 00:26:00,192
.... يجب أن نتخلص من كل شيء

468
00:26:00,227 --> 00:26:02,720
المفرش والملابس وكل ذلك

469
00:26:14,458 --> 00:26:16,422
أمي ... الباب مقفل

470
00:26:16,455 --> 00:26:18,220
أعرف

471
00:26:19,557 --> 00:26:24,290
أمي, لابد أن تفتحي الباب الآن

472
00:26:26,798 --> 00:26:28,752
أمي

473
00:26:48,827 --> 00:26:50,690
عزيزي , لماذا لم تلبس بعد؟

474
00:26:50,725 --> 00:26:53,393
يجب أن نكون في عيادة الخصوبة بغضون أربعون دقيقة

475
00:26:53,427 --> 00:26:54,762
اللعنة , هل هذا اليوم؟

476
00:26:54,796 --> 00:26:58,091
وقم بمناداة (شيا مي) فلم أراها طوال الصباح

477
00:27:02,997 --> 00:27:04,623
أهلا

478
00:27:04,665 --> 00:27:07,391
اليوم هو اليوم الكبير

479
00:27:07,425 --> 00:27:10,762
هل أنتي جاهزة لوضع طفل؟

480
00:27:12,696 --> 00:27:14,190
جاهزة

481
00:27:26,327 --> 00:27:28,690
... أرجوك

482
00:27:28,727 --> 00:27:30,122
كن لطيف

483
00:27:37,127 --> 00:27:39,622
عزيزي, هيا , سنتأخر

484
00:27:45,626 --> 00:27:47,091
.... أعتقد أنها مشوشة

485
00:27:47,125 --> 00:27:50,423
بالنسبة لكيفية موضوع الطفل

486
00:27:50,465 --> 00:27:53,820
وكنت تنوي أن تصحح لها؟

487
00:27:55,965 --> 00:27:59,123
كان هو الشيء الثاني على فمي

488
00:28:01,267 --> 00:28:03,663
هيا, الرجل مستعد للإنفجار

489
00:28:03,696 --> 00:28:06,293
لا أهتم, أنا لا أنام مع عشيق أمي

490
00:28:06,328 --> 00:28:08,390
لا تستطيعين التراجع الآن, كنتي رائعة في تلك الليلة

491
00:28:08,425 --> 00:28:12,891
(لقد تمكنتي من (بيتر -
كنت أعبث بعقله ليعود إلى أمي, هذا كل شيء -

492
00:28:12,996 --> 00:28:15,523
(لماذا توقفتي هناك ؟ إنها تمنعكِ من (ماثيو

493
00:28:15,568 --> 00:28:17,520
الآن هيا, إنها تستحق ذلك

494
00:28:17,565 --> 00:28:19,820
لست بهذا الغباء , أذهب وجهز فأسك

495
00:28:19,865 --> 00:28:22,720
هذا هو , ليس لدي وقت لهذا الهراء

496
00:28:22,766 --> 00:28:25,761
قومي بفك كيلوتك وحمالة صدرك الآن -
أخرج من غرفتي أيها المخبول -

497
00:28:30,365 --> 00:28:33,163
أمي لن تعود لفترة فلذلك أنت لا تريد أن تنتظرها

498
00:28:33,197 --> 00:28:36,663
لا بأس , أردت أن أتاكد فقط أنك حصلت على دليل بيركينس

499
00:28:37,197 --> 00:28:40,060
أمك أخبرتني أنك ستذهب في جولة هناك يوم غد

500
00:28:40,097 --> 00:28:42,091
نعم -
ستحبها -

501
00:28:42,127 --> 00:28:44,790
الحرم الجامعي جميل , المعلمون مدهشون

502
00:28:44,826 --> 00:28:47,323
وهيئة الطالب كمزيج رائع

503
00:28:47,367 --> 00:28:49,990
كلها عن التنويع

504
00:28:50,026 --> 00:28:51,291
مهما يكن

505
00:28:51,328 --> 00:28:53,691
سأخبر والدتي أنك مررت هنا

506
00:28:53,728 --> 00:28:55,361
حسنا

507
00:28:58,968 --> 00:29:03,462
أندرو) أردت أيضا أن أعتذر)
عن رحيلي بشكل سريع في تلك الليلة

508
00:29:04,966 --> 00:29:06,920
... بدأت أشعر

509
00:29:06,966 --> 00:29:08,920
أن أختك كانت تميل إلي

510
00:29:08,965 --> 00:29:12,362
... وهذا أزعجني لأني -
مدمن جنس؟ -

511
00:29:12,395 --> 00:29:14,621
أمك أخبرتك بذلك؟

512
00:29:14,665 --> 00:29:17,493
لنقل أنها كلمة خرجت بدون قصد

513
00:29:18,126 --> 00:29:20,062
... لكني فضولي

514
00:29:20,096 --> 00:29:23,861
في السابق , ماهي الأشياء التي مررت بها؟

515
00:29:23,897 --> 00:29:26,022
لا أعرف إذا كنت أريد التحدث بشأن ذلك

516
00:29:26,066 --> 00:29:29,320
أردت أن أتأكد فقط أنك لن تفعل أي شيء فظيع

517
00:29:30,526 --> 00:29:33,661
أنت تواعد أمي وأنا حامي لها

518
00:29:34,196 --> 00:29:36,523
تستطيع أن ترتاح , لم أكن منحرف

519
00:29:37,367 --> 00:29:40,593
... كل ما أستطيع قوله أنني مررت بفترة مظلمة

520
00:29:40,626 --> 00:29:42,961
ونمت مع الكثير من الأشخاص

521
00:29:44,667 --> 00:29:45,791
أشخاص؟

522
00:29:45,827 --> 00:29:47,861
مالخطب؟

523
00:29:47,897 --> 00:29:52,021
لا , فقط عندما يناقش الرجال إنجازاتهم

524
00:29:52,066 --> 00:29:54,522
" لا يقولون " أشخاص

525
00:29:54,568 --> 00:29:57,891
.. حسنا

526
00:29:57,926 --> 00:30:00,193
لا بأس

527
00:30:00,227 --> 00:30:03,320
... أقدر حقيقة أنك تحترم

528
00:30:03,368 --> 00:30:05,260
التنويع

529
00:30:12,866 --> 00:30:14,860
من ؟ -
(مايك) -

530
00:30:18,565 --> 00:30:19,761
(سوزان)

531
00:30:19,796 --> 00:30:21,393
أهلا , آسفة

532
00:30:21,428 --> 00:30:23,391
(أنا فقط أراقب (إيدي

533
00:30:23,426 --> 00:30:26,762
تستطيعين أن ترتاحي , (إيدي) لن تلاحقك

534
00:30:26,797 --> 00:30:29,790
لماذا؟ -
تحدثت مع المحقق الخاص ولن يخبرها بأي شيء -

535
00:30:29,828 --> 00:30:32,260
ماذا قلت؟

536
00:30:32,298 --> 00:30:35,222
أبعدته , فلذلك أنتهى

537
00:30:35,266 --> 00:30:37,422
أعتقدت أنه يجب أن تعرفي

538
00:30:37,467 --> 00:30:39,792
أنتظر

539
00:30:39,828 --> 00:30:41,421
لماذا فعلت ذلك؟

540
00:30:41,467 --> 00:30:44,561
أناس سيتأذون لو ظهر ذلك

541
00:30:44,598 --> 00:30:46,590
لم أرى هدف

542
00:31:20,726 --> 00:31:23,621
أهلا , تبدو عطشان

543
00:31:23,667 --> 00:31:26,521
(هذا لطف منكِ يا سيدة (ماير

544
00:31:26,567 --> 00:31:29,593
لأكون صادق معكِ , لم أتأكد حتى أنكِ تحبيني

545
00:31:29,627 --> 00:31:33,591
وهل تعرف لماذا؟
لأننا كلنا مشغولين ومنفصلين عن بعضنا البعض

546
00:31:33,628 --> 00:31:35,662
أنت في منزلي كل يوم

547
00:31:35,697 --> 00:31:37,762
وبالطبع نلوح ونقول مرحبا

548
00:31:37,795 --> 00:31:40,321
لكنا بالكاد نعرف بعضنا

549
00:31:40,368 --> 00:31:43,120
منذ متى وأنت تسلم بريدي؟

550
00:31:43,666 --> 00:31:45,020
ثلاثة أسابيع ونصف

551
00:31:45,065 --> 00:31:47,523
حقا

552
00:31:47,567 --> 00:31:49,461
يبدو وكأنه منذ مدة طويلة

553
00:31:49,496 --> 00:31:50,961
دعني املأه لك

554
00:31:50,997 --> 00:31:53,360
... لا أستطيع , هذا كأسي الثالث

555
00:31:53,395 --> 00:31:54,893
حقيقة, أنا أتخضخض

556
00:31:56,096 --> 00:31:59,320
من المحتمل أنك تريد إستعمال الحمام قبل أن ترحل؟

557
00:31:59,368 --> 00:32:01,490
كلا , أنا بخير -
هل أنت متأكد؟ -

558
00:32:01,525 --> 00:32:03,460
أقصد , لديك طريق طويل

559
00:32:03,496 --> 00:32:05,622
والشاي المثلج سيمر من خلالك

560
00:32:05,666 --> 00:32:09,723
(إنه أفضل من حديقة السيدة (مكلوسكي

561
00:32:09,767 --> 00:32:13,561
أتعرفين , ربما سأستعمل حمامك

562
00:32:13,595 --> 00:32:17,092
عظيم , الذي في الأسفل معطل
فلماذا لا تستخدم الذي في الطابق العلوي؟

563
00:32:17,227 --> 00:32:19,821
إنه مقابل غرفة نومي

564
00:32:19,865 --> 00:32:22,222
نعم

565
00:32:22,268 --> 00:32:24,163
حسنا

566
00:32:24,198 --> 00:32:25,691
فهمت

567
00:32:53,328 --> 00:32:55,292
مازلت لا أستطيع تصديق ذلك

568
00:32:55,328 --> 00:32:59,092
لماذا (شيا مي) تعرض نفسها علي هكذا؟

569
00:32:59,125 --> 00:33:00,791
عزيزي, إنها عذراء

570
00:33:00,826 --> 00:33:02,921
من يعرف لماذا العذارى يفعلون أي شيء؟

571
00:33:02,967 --> 00:33:05,561
عذراء؟

572
00:33:05,595 --> 00:33:07,161
هل أنتي جادة؟

573
00:33:07,197 --> 00:33:10,621
نعم , لم أنتقدها بدون سبب

574
00:33:12,468 --> 00:33:14,321
سيد (سوليس) ؟

575
00:33:14,366 --> 00:33:16,063
حان الوقت لأخذ حمضك النووي

576
00:33:16,096 --> 00:33:19,823
حسنا ياعزيزي, فقط سباحون جيدون الآن

577
00:33:23,495 --> 00:33:26,962
لو تحب , لدينا تشكيلة من المجلات والفديوات المتوفرة

578
00:33:29,966 --> 00:33:33,761
أظن أني بخير

579
00:33:40,866 --> 00:33:44,293
جوس) , هل أنت بخير هناك؟)

580
00:33:47,997 --> 00:33:51,423
(جوس)

581
00:33:51,465 --> 00:33:54,561
أتريديني أن أضع القبعة؟

582
00:33:54,597 --> 00:33:58,021
أعرف أنها خيالية لبعض النساء

583
00:34:03,325 --> 00:34:04,493
أمي؟

584
00:34:08,227 --> 00:34:09,892
هل ساعي البريد هنا؟

585
00:34:12,795 --> 00:34:15,563
هذه أبنتي , أرتد ملابسك

586
00:34:15,598 --> 00:34:17,193
أمي؟

587
00:34:17,226 --> 00:34:20,763
نعم عزيزتي , (جوس) ساعي البريد هنا

588
00:34:20,798 --> 00:34:24,192
إنه يستعمل الحمام , سيكون في الأسفل بغضون دقيقة

589
00:34:24,228 --> 00:34:26,262
اللعنة

590
00:34:26,296 --> 00:34:29,021
أعتقد أنه سيكون لدينا طلب تأجيل؟

591
00:34:29,065 --> 00:34:30,923
أستطيع العودة يوم الثلاثاء

592
00:34:30,967 --> 00:34:33,121
الثلاثاء؟

593
00:34:33,196 --> 00:34:34,660
كلا كلا , الثلاثاء ليس جيد

594
00:34:34,698 --> 00:34:37,721
... لأن يوم الثلاثاء هو اليوم الذي

595
00:34:37,765 --> 00:34:39,091
أكون فيه سحاقية

596
00:34:56,526 --> 00:34:57,161
(أندرو)

597
00:34:58,326 --> 00:35:00,791
عزيزي أين أنت ؟ تلقيت رسالتك

598
00:35:00,826 --> 00:35:03,762
ماهو الشيء الطارئ؟

599
00:35:03,797 --> 00:35:10,961
(أندرو)

600
00:35:10,996 --> 00:35:14,462
عزيزي , مالذي تفعله في فراشي؟

601
00:35:14,495 --> 00:35:16,790
... هل رأيت ملابسي الداخلية؟ لا أستطيع

602
00:35:21,726 --> 00:35:25,522
الآن نحن متساويان

603
00:35:32,066 --> 00:35:36,122
هل نسيت أننا من المفترض أن نأخذ جولة لجامعة بيركينس اليوم؟

604
00:35:36,167 --> 00:35:38,860
حقا؟

605
00:35:38,896 --> 00:35:43,792
بعد ليلة أمس , لم أظن أنكِ ستكوني متحمسة جدًا
بالجلوس بجانبي في السيارة لثلاث ساعات

606
00:35:43,998 --> 00:35:48,822
أعتبرني رئيسة مشجعين لأي شيء يحسسك بأنك تحت سلطتي

607
00:35:51,696 --> 00:35:53,921
مسرور لأننا توصلنا إلى تفاهم

608
00:36:15,166 --> 00:36:18,220
لماذا توقفنا هنا ؟ لدينا نصف الخزان

609
00:36:18,265 --> 00:36:22,560
(هناك العديد من الأشياء أريد أن أقولها لك يا (أندرو

610
00:36:22,595 --> 00:36:26,723
لكني أريدك أن تعرف مدى أسفي

611
00:36:26,765 --> 00:36:28,361
متأسفة لأجل ماذا؟

612
00:36:28,397 --> 00:36:33,323
كل طفل يستحق الحب بدون شرط

613
00:36:33,367 --> 00:36:36,963
وأعتقدت أنه هذا النوع من الحب الذي أكنه لك

614
00:36:38,996 --> 00:36:42,090
ربما لو كان لدي لكان الوضع مختلف

615
00:36:42,127 --> 00:36:47,092
لماذا أشعر فجأة أننا لن نقوم بجولة كلية بيركينس هذا اليوم؟

616
00:36:56,266 --> 00:36:57,791
مالذي تفعلينه؟

617
00:36:57,826 --> 00:37:02,592
حزمت بعض أشيائك , كما أن هناك ظرف فيه بعض النقود

618
00:37:02,667 --> 00:37:05,662
وستعينك حتى تحصل على عمل

619
00:37:05,696 --> 00:37:10,321
هل ستتركيني هنا في وسط مكان مجهول؟

620
00:37:10,368 --> 00:37:14,460
لاحظت موقف حافلات حوالي ميل في الخلف

621
00:37:16,268 --> 00:37:18,093
تستطيع أن تذهب إلى أي مكان تريده

622
00:37:18,128 --> 00:37:21,662
أمي , أرجوكِ لا تفعلي هذا

623
00:37:21,698 --> 00:37:23,820
يجب أن أفعل ذلك

624
00:37:25,966 --> 00:37:29,890
لا أستطيع أن أبقى بقربك بعد الآن , لست قوية بما فيه الكفاية

625
00:37:34,395 --> 00:37:36,920
أتعرفين ماهي الأخبار السارة؟

626
00:37:36,965 --> 00:37:39,321
أنا أربح

627
00:37:39,367 --> 00:37:42,123
أنت تربح؟

628
00:37:44,066 --> 00:37:47,823
أتذكر تلك النظرات التي في عينيكِ عندما أخبرتكِ أنني شاذ

629
00:37:47,866 --> 00:37:52,123
وعرفت أنه في يوم ما ستتوقفين عن حبي

630
00:37:55,365 --> 00:37:57,761
إذا هانحن

631
00:37:57,795 --> 00:37:59,792
كنت محق

632
00:37:59,827 --> 00:38:02,960
وأنا .. أربح

633
00:38:05,725 --> 00:38:07,762
جيد لك

634
00:38:57,526 --> 00:39:03,521
أهلا , أعددت لك فطيرة شكر
وأقصد بكلمة " أعددت " يعني أشتريت

635
00:39:43,797 --> 00:39:47,393
مالذي تشكريني عليه بالضبط؟

636
00:39:47,425 --> 00:39:50,063
لإبعاد (إيدي) من تحطيم وجهي

637
00:39:52,066 --> 00:39:54,321
هذا ألطف شيء عمله شخص لي

638
00:39:54,367 --> 00:39:57,321
أحاول أحلال السلام

639
00:39:57,366 --> 00:40:00,562
أستمر بإخبار نفسك ذلك

640
00:40:00,598 --> 00:40:02,891
أعرف لماذا أبعدت ذلك الشخص

641
00:40:04,666 --> 00:40:06,690
مازلت تهتم بي

642
00:40:06,725 --> 00:40:08,323
ماذا؟

643
00:40:10,425 --> 00:40:12,661
(أنت قلق دائما بشأني أنا و (جولي

644
00:40:12,695 --> 00:40:15,860
وضربت عشيقي الجديد

645
00:40:16,928 --> 00:40:19,890
(والآن تحميني من (إيدي

646
00:40:19,925 --> 00:40:22,891
أتعرف مالذي يعنيه كل هذا؟

647
00:40:22,926 --> 00:40:25,690
أنك مصونة جيدًا؟

648
00:40:28,766 --> 00:40:32,560
حسنا , كن خجول , لا بأس

649
00:40:32,596 --> 00:40:34,561
أنا من سيكسر الثلج

650
00:40:36,067 --> 00:40:38,992
لم أتوقف عن الأهتمام بك

651
00:40:41,067 --> 00:40:43,660
ألهذا قفزتي في السرير مع (كارل) ؟

652
00:40:43,696 --> 00:40:47,861
لم أكن لأذهب هناك لو كنت أعتقد أن لدينا فرصة مع بعضنا

653
00:40:48,995 --> 00:40:51,961
... لقد أغلقت الباب بالكامل

654
00:40:53,766 --> 00:40:56,292
هل نستطيع ألا نتحدث عنه؟

655
00:40:57,967 --> 00:40:59,762
تناول المزيد من الفطيرة

656
00:40:59,795 --> 00:41:01,792
أعرف أنك تحب الفطيرة

657
00:41:04,398 --> 00:41:06,392
أعرف أنك تحبني

658
00:41:09,065 --> 00:41:12,421
... أسمع

659
00:41:12,466 --> 00:41:15,721
أنا لا أطلب أن نعود لبعضنا

660
00:41:15,767 --> 00:41:17,961
أريدنا أن نكون أصدقاء

661
00:41:17,997 --> 00:41:20,522
(سوزان)

662
00:41:20,568 --> 00:41:22,221
نعم؟

663
00:41:22,267 --> 00:41:24,923
بيتك يحترق

664
00:41:30,867 --> 00:41:33,121
منزلي يحترق

665
00:41:33,165 --> 00:41:37,661
عندما تكون الحقيقة قبيحة , الناس يحاولون إبقائها مخفية

666
00:41:37,695 --> 00:41:40,390
... لأنهم يعرفون إذا أعلنت

667
00:41:40,428 --> 00:41:43,693
الضرر سيحدث

668
00:41:43,727 --> 00:41:47,093
... لذلك يخفونه ضمن حيطان قوية

669
00:41:48,368 --> 00:41:51,692
... أو يضعونه خلف أبواب مغلقة

670
00:41:53,368 --> 00:41:57,992
... أو يحجبونه بالتنكرات الذكية

671
00:41:58,026 --> 00:42:02,222
... لكن الحقيقة , مهما كانت قبيحة , فإنها تظهر دائما

672
00:42:08,927 --> 00:42:10,892
... وشخص نهتم به

673
00:42:10,928 --> 00:42:13,820
... دائما يتأذى في النهاية

674
00:42:20,325 --> 00:42:24,661
وشخص آخر سيبتهج بألمهم

675
00:42:24,696 --> 00:42:27,863
وتلك أقبح الحقيقة على الأطلاق

