1
00:00:02,565 --> 00:00:20,565
www.DVD4ARAB.com

2
00:00:20,566 --> 00:000:40,566
ترجمة مسلسل 
The Fresh Prince of Bel-Air 
الموسم الاول 
الحلقة الثانية

3
00:00:40,567 --> 00:02:11,567
ترجم هذه الحلقة 
x_sam_x

4
00:01:54,080 --> 00:01:58,449
اليوم يا سيدي اعتقد اننا سوف نبداء اليوم مع
حبه اسبرين ..ِ

5
00:01:59,152 --> 00:02:02,121
الطب الوقائي يكون على المزاج

6
00:02:03,223 --> 00:02:05,817
هذا متأخر جداً يا جيفري
الان عندي صداع

7
00:02:05,892 --> 00:02:08,725
اتوقع بأنهم ما زالوا يعملوا بالمطرقه الشيطانيه في المكتب

8
00:02:08,795 --> 00:02:11,821
عزيزي ، كنت اظن بأن العمال من المفترض
ان يكونوا قد فرغوا من العمل بالامس

9
00:02:11,898 --> 00:02:15,163
مفجع بما فيه الكفايه يا فيفيان
لقد تأخروا عن الموعد المحدد

10
00:02:16,236 --> 00:02:17,897
ابي ، هذا واضح جداً

11
00:02:17,971 --> 00:02:21,702
اذا كانت المطارق تزعجك
اطلب منهم التوقف

12
00:02:22,809 --> 00:02:24,504
انا حتى لا اريد التحدث عن هذا

13
00:02:24,577 --> 00:02:27,978
هذه هي اللحظات الوحيده من الهدوء و السكسينه
التي سأحصل عليها طوال اليوم

14
00:02:40,660 --> 00:02:42,525
اسبرين آخر يا سيدي ؟

15
00:02:44,197 --> 00:02:45,789
ربما مسدس

16
00:02:48,701 --> 00:02:50,760
ماذا يفعل الشيطان في الاعلى ؟

17
00:02:50,837 --> 00:02:52,828
يغني " حصلت على القوة " لفرقه سناب

18
00:02:55,942 --> 00:02:57,842
سناب فرقه عظيمة

19
00:02:57,911 --> 00:03:01,779
عندما كراكل و بوب ينزلوا اسطوانه عندها اخبروني

20
00:03:08,721 --> 00:03:11,121
- مالمضحك ؟
- كارتلون اخبرنا نكته

21
00:03:11,191 --> 00:03:13,682
لا يا هيلري ، كارلتون نكته

22
00:03:15,528 --> 00:03:19,089
امي ، من سيأخذني إلى درس التنس بعد المدرسه اليوم ؟

23
00:03:19,165 --> 00:03:22,760
هل انتِ متأكده بأن دروس التنس اليوم ؟
ربما من الافضل ان تفحصي جدولكِ

24
00:03:22,835 --> 00:03:24,097
جدول ؟

25
00:03:24,170 --> 00:03:27,606
ابوي اشتروا لي روزنامه لكي اقدر ان
احفظ مواعيد دروسي

26
00:03:27,674 --> 00:03:30,302
الم يكن عندك جدول لما بعد المدرسه
عندما كنت في سني ؟

27
00:03:30,376 --> 00:03:32,241
نعم ، دليل التلفزيون

28
00:03:34,113 --> 00:03:38,516
انظر ، يوم الاثنين من اجل دروس الباليه
و الثلاثاء ركوب الخيل ، و الاربعاء دروس الكمان

29
00:03:39,986 --> 00:03:42,784
كنت اظن بأن اليوم يوم الكمان يا حلوتي

30
00:03:42,855 --> 00:03:47,554
اتعني بأن اشلي سوف تذهب لدروس الكمان بثياب التنس ؟

31
00:03:51,864 --> 00:03:53,923
لقد تخيلتها لتو

32
00:03:58,137 --> 00:04:01,834
سأتوقف و انا في المقدمه

33
00:04:03,676 --> 00:04:05,667
هل يمكنني ان اقترح عليكم التوقف ؟

34
00:04:07,447 --> 00:04:09,244
دع النكات تأتي يا ويل

35
00:04:10,850 --> 00:04:13,284
اذاً يا امي ، من الذي سيوصلني ؟

36
00:04:14,387 --> 00:04:18,881
هناك مشكلة في نمو السكان في المدينه
و انا لن اشارك بها

37
00:04:18,958 --> 00:04:21,358
بالطبع ارفض ان اوصل إي احد إلى اي مكان ..ِ

38
00:04:21,427 --> 00:04:23,725
إلى ان ينتظم مسؤولوا سيارات التوصيل

39
00:04:23,796 --> 00:04:26,390
ولكن يا هيلري آشلي مشتركه في سيارات التوصيل

40
00:04:27,367 --> 00:04:29,801
انا لا اود ان افعلها فقط ، حسناً ؟

41
00:04:30,803 --> 00:04:32,430
عندي فكره

42
00:04:32,505 --> 00:04:35,804
ويل ، لا يوجد عندك اي واجبات بعد الظهر
تستطيع ان توصل آشلي

43
00:04:35,875 --> 00:04:38,366
موافق ، أعطي مفاتيح الجاغور

44
00:04:40,380 --> 00:04:44,043
- المرسيدس ؟
-  عربه النقل

45
00:04:44,517 --> 00:04:46,542
بربك ، انت ستدمر سمعتي

46
00:04:46,619 --> 00:04:49,417
انت في السابعه عشره فقط ، ليست عندك سمعه بعد

47
00:04:53,226 --> 00:04:56,753
سوف توصلها إلى الصف ، تنتظرها إلى ان
تخرجها و من ثم تحضرها للمنزل

48
00:04:56,829 --> 00:04:59,992
بربك ، هل علي الجلوس هناك لساعه
و هم يعزفون على الكمان ؟

49
00:05:00,066 --> 00:05:01,966
يمكن ان تتعلم شيء

50
00:05:02,035 --> 00:05:04,970
نفس الشيء الذي تعلمته من ضرب رأسي
بشده في العمود :ِ

51
00:05:05,038 --> 00:05:06,665
لا تفعلها مره اخرى

52
00:05:07,240 --> 00:05:08,605
هذا عملك الجديد

53
00:05:08,675 --> 00:05:11,906
كل يوم اربعاء توصل آشلي
مفهوم ؟

54
00:05:12,512 --> 00:05:14,070
نعم

55
00:05:14,247 --> 00:05:18,707
سأكون اكثر من سعيد لاوصلك إلى بغلي ويغلي يا انسه ديزي

56
00:05:46,713 --> 00:05:48,078
انا اسفه

57
00:05:49,182 --> 00:05:51,343
يافيات ، توقفن ، انتظروا دقيقة

58
00:05:51,417 --> 00:05:55,751
لنجرب شيء مختلف .ِ
الجميع يردد بعدي ، حسناً ؟

59
00:06:25,485 --> 00:06:28,420
هيا يا بنات ! أنتم متأخرات

60
00:06:31,057 --> 00:06:35,619
و الآن لنبداء بالجزء الذي تتذكروه ..ِ

61
00:06:35,695 --> 00:06:39,597
<i>مقعطوه سترافسكيز
معزوفه الكمان في المرأة.</i>

62
00:06:39,999 --> 00:06:42,297
و تذكروا انكم تعزفون هذه ..ِ

63
00:06:42,368 --> 00:06:45,496
لاعظم امرأة تعشق سترافسكيز

64
00:06:45,571 --> 00:06:47,903
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، اربعة

65
00:06:49,776 --> 00:06:51,607
اسرع !ِ

66
00:06:52,879 --> 00:06:54,403
توقفوا !ِ

67
00:06:54,647 --> 00:06:56,774
انت هناك ، مالذي تفعله هنا ؟

68
00:06:59,051 --> 00:07:02,418
انا ابن خالة آشلي
انا انتظرها لاوصلها إلى بيتها فقط

69
00:07:02,922 --> 00:07:06,085
انتِ تجعليني قلق بهذه العصاه يا سيده

70
00:07:06,192 --> 00:07:09,821
انت تتجراء على القراءة بينما مقطوعات سترافسي العظيم تعزف ؟

71
00:07:10,530 --> 00:07:13,021
لم اكن مقرباً من الرجل كما كنتِ

72
00:07:13,399 --> 00:07:18,029
لا تحاول ان تعمل النكات معي
لقد كنت محبوبه لورل و هاردي

73
00:07:19,372 --> 00:07:22,205
اعتقد ان هذا الشكل عمل معكِ بنجاح وقتها

74
00:07:32,151 --> 00:07:35,712
آش ، لقد كان جيداً سماع مثل هذه الموسيقى ..ِ

75
00:07:35,788 --> 00:07:39,053
بدون ان ارى فرايدي كروجر يقتل شخص ما

76
00:07:40,193 --> 00:07:43,492
- انا فخوره بأن شخص ما استمتع بها
- ماذا ، الا تستمتعين بها ؟

77
00:07:43,696 --> 00:07:47,359
ليس بعد ، ولكن عندما اصبح اكبر
سوف ستكون هذه الموسيقى نافعه لي

78
00:07:47,600 --> 00:07:49,659
لا ، انتظر ، هذا التنس

79
00:07:50,670 --> 00:07:52,865
- من الذي قال لكِ هذا ؟
- ابي

80
00:07:52,939 --> 00:07:56,500
فقط لان ابوك يحب شيء ما لا يعني انه يجب عليكِ ان تحبيه

81
00:07:56,576 --> 00:07:59,238
انه يحب ان يكون محامي
ذلك لا يعني انكِ ستكوني محاميه

82
00:07:59,312 --> 00:08:01,405
سوف اصبح محامية

83
00:08:01,481 --> 00:08:04,848
آش ، الدنيا لا تريد فيلب بانكس آخر

84
00:08:05,017 --> 00:08:08,851
نحن ربما لا يوجد لدينا مزارع كفايه
لتدعم الذي عندنا

85
00:08:10,022 --> 00:08:12,616
لا ، الدنيا تحتاج إلى آشلي بانكس

86
00:08:12,859 --> 00:08:16,090
يا فتيات يجب ان تتذكروا ان تتدربوا اكثر ، حسناً ؟

87
00:08:16,496 --> 00:08:21,024
الكمان غيور جداً
انه مثل توسكنيس المثير

88
00:08:21,400 --> 00:08:26,099
اذا نظرتوا إلى احد آخر
لن تكلمكم ليوم

89
00:08:26,205 --> 00:08:30,471
ولكن ان اعطيتوها انفسكم سوف تحقق كل احتياجكم ..ِ

90
00:08:30,543 --> 00:08:33,103
و تضع ارواحكم على النار

91
00:08:34,881 --> 00:08:37,042
مالذي تقصده بهذا ؟

92
00:08:37,116 --> 00:08:41,746
لنقل ان هذه السيده تتوقع الكثير من
قطعه خشب و بعض الاوتار

93
00:08:58,137 --> 00:09:01,129
- الاسبرين يا سيدي
- اشكرك يا جيفري

94
00:09:02,008 --> 00:09:04,442
هل سبب صداعك يا سيدي ..ِ

95
00:09:04,510 --> 00:09:07,104
بسبب الاعمال المستمره في المكتب ..ِ

96
00:09:07,179 --> 00:09:11,013
او هل تتوقع انه يمكن ان يكون اجهاد ؟

97
00:09:13,319 --> 00:09:16,152
هكذا يمر يومي يا جيفري

98
00:09:16,222 --> 00:09:18,554
في التاسعه يعملون و يضربون بشده

99
00:09:18,624 --> 00:09:21,286
في العاشره يعلمون بالشاكوش

100
00:09:21,394 --> 00:09:24,591
في الظهر يعملون بالمثاب الهوائي

101
00:09:26,766 --> 00:09:30,031
و يا جيفري كانوا فقط يعيدون صبغ المكتب

102
00:09:30,202 --> 00:09:33,194
انا اقول ان هذا بسبب الاجهاد ، إليس كذلك ؟

103
00:09:34,707 --> 00:09:37,175
اتعلم يا سيدي ، ايرل كرانبروك ..ِ

104
00:09:37,243 --> 00:09:39,677
من كنت اعمل عنده لعده سنوات ..ِ

105
00:09:39,745 --> 00:09:42,373
عاني من صداع شديد

106
00:09:42,448 --> 00:09:45,315
و انت تقول بأن ذلك كان من الاجهاد ؟

107
00:09:45,384 --> 00:09:47,545
يجب ان اشك في ذلك

108
00:09:47,753 --> 00:09:51,245
كان يمضي يومه بركوب الخيل و يصطاد بكلاب الصيد
و في المساء ..ِ

109
00:09:51,324 --> 00:09:55,988
يحضر حفلات العشاء مع زوجته ليدي سيليا

110
00:09:59,131 --> 00:10:03,261
الآن ، لقد كانت لاعبه سنوكر رهيب ، واحده من افضل اللعيبه

111
00:10:03,336 --> 00:10:05,998
- في احدى الليالي تحدت ..ِ
- جيفري

112
00:10:07,607 --> 00:10:09,837
من اين يأتي الاجهاد ؟

113
00:10:09,909 --> 00:10:12,537
انه بالطبع لا يأتي في حاله اللورد كرانبوكس

114
00:10:12,612 --> 00:10:14,910
انا لم ارى عائله اهداء من هذه العائله

115
00:10:15,181 --> 00:10:17,775
اذاً مالهدف من هذه القصه ؟

116
00:10:18,084 --> 00:10:20,575
الترفية المطلق يا سيدي

117
00:10:25,524 --> 00:10:27,389
ما كان ذلك ؟

118
00:10:27,460 --> 00:10:31,487
اعتقد ان المصطلح المناسب هو " طلقه "ِ

119
00:10:34,667 --> 00:10:36,134
من الذي فعل ذلك ؟

120
00:10:36,402 --> 00:10:40,338
هذا تخمين بالطبع
ولكن اعتقد انه السيد ويليم

121
00:11:12,605 --> 00:11:14,266
آشلي حبيبتي ..ِ

122
00:11:16,008 --> 00:11:17,976
اين كمانكِ ؟

123
00:11:18,044 --> 00:11:20,911
- عند بغ سال
- بغ سال ؟

124
00:11:20,980 --> 00:11:23,949
انه يملك محل رائع لا تحتاج إلى اي مال لشراء منه

125
00:11:24,016 --> 00:11:27,144
انت تدخل فقط و تعطيه اي شيء لا تحتاج بعد الان ..ِ

126
00:11:27,219 --> 00:11:30,484
- و سوف يعطيك تذكره ، ثم ..ِ
- محل رهن ؟

127
00:11:32,191 --> 00:11:36,651
- اخذتها إلى محل رهن ؟
- نعم ، و كان ذلك صعباً جداً ايضاً

128
00:11:36,729 --> 00:11:40,062
لا تملكون محلات رهن كثير في بيل اير ، هذا مخزي جداً

129
00:11:40,132 --> 00:11:44,364
- كان علي ان اذهب إلى شرق لوس انجلوس
- شرق لوس انجلوس ؟

130
00:11:47,039 --> 00:11:51,066
- اعطوني صفقه ممتازه
- اعطوك مجموعة طبول

131
00:11:51,677 --> 00:11:53,167
و ..ِ

132
00:11:54,346 --> 00:11:57,577
جعلتهم يعطوني هدايا صغير لكل منكما ، اغلقوا اعينكما

133
00:11:57,650 --> 00:11:59,811
- فيفيان !ِ
- اريد هديتي

134
00:12:02,888 --> 00:12:04,321
حسناً افتحي

135
00:12:04,924 --> 00:12:08,325
ما هذه القلاده القديمه الجميله

136
00:12:14,266 --> 00:12:17,793
- ماهذا ؟
- ابي ، هذا الماس

137
00:12:18,137 --> 00:12:19,604
لا ، انه ليس الماس

138
00:12:21,240 --> 00:12:23,731
- الا تحبه ؟
- لا احبه

139
00:12:24,243 --> 00:12:25,733
هل يمكنني اخذه ؟

140
00:12:28,547 --> 00:12:31,072
كيف تجرؤ على رهن كمانها !ِ

141
00:12:31,150 --> 00:12:34,881
- انها حتى لا تحب ان تعزف عليه اكثر
- سوف تتعلم ان تحبه لاحقاً

142
00:12:34,954 --> 00:12:38,515
المرأة الشابه التي تستطيع ان تعزف كمان هي
امرأة شابه بارعه

143
00:12:38,591 --> 00:12:42,220
الشابه التي تستيطع ان تعزف على الطبول تستطيع
كتابه تذكرتها الخاصه

144
00:12:43,863 --> 00:12:47,321
حسناً ، انا اريد الافضل لاشلي

145
00:12:48,267 --> 00:12:52,670
عندما كنت صغيراً كنت احب الموسيقى الكلاسيكية
ولكن ابوي لم يستطيعا توفير الدروس لي

146
00:12:52,738 --> 00:12:55,536
لقد تعودت ان اقف في مواقف السيارات
لمدرسه الموسيقى ..ِ

147
00:12:55,608 --> 00:12:58,406
على امل ان امسك نوته موسيقيه في الليل

148
00:12:58,477 --> 00:13:01,708
فيلب عندما التقيتك كنت مغرم بجيمس براون

149
00:13:03,415 --> 00:13:06,873
- هو يحب جمس براون ؟
- انه حتى يجعل تسريحته مثله

150
00:13:08,087 --> 00:13:09,577
هل كان عنده شعر ؟

151
00:13:15,494 --> 00:13:19,396
تعلموا انه من الممكن ان احب الاثنين
الموسيقى الكلاسيكية و جيمس براون

152
00:13:19,465 --> 00:13:23,424
لا استطيع موافقتك ، لذا دع آشلي تعزف ما تريد

153
00:13:23,502 --> 00:13:25,561
امضت سنه كامله و هي تتعلم الكمان

154
00:13:25,638 --> 00:13:28,573
لهذا اذا ارادت ان تجرب شيء جديد ، فدعها

155
00:13:28,641 --> 00:13:30,541
اخبريه يا عمتي فيف

156
00:13:30,609 --> 00:13:33,271
- و انت ايضاً ايها الشاب ..ِ
- احبكِ

157
00:13:42,955 --> 00:13:46,721
في المره القادمه التي تختار ان تزور محل الرهن لا تفعل

158
00:13:47,193 --> 00:13:49,320
- هل فهمنا ذلك ؟
- نعم

159
00:13:51,730 --> 00:13:55,461
يا سيد ويليم
هناك شاب في الدور السفلي ..ِ

160
00:13:55,534 --> 00:13:59,197
مع راديوا كبير
يريد ان يراك

161
00:13:59,271 --> 00:14:03,037
- انه يزعم ان اسمه جاز
- دعه يصعد

162
00:14:03,175 --> 00:14:07,202
- الان من هو رفيق جاز ؟
- لقد سمعت الولد في النادي

163
00:14:07,279 --> 00:14:10,146
كان بارع جداً
سوف يكون معلم آشلي للموسيقى الجديد

164
00:14:10,216 --> 00:14:14,516
اعني ، انه ليس خبيراً مثل السيده تشاتشيك ، ولكن من هو ؟

165
00:14:17,089 --> 00:14:18,750
السيد جاز

166
00:14:26,832 --> 00:14:29,164
من الجيد مقابلتك يا جاز

167
00:14:29,335 --> 00:14:31,530
كيف حالك ؟ انا السيد بانكس

168
00:14:31,604 --> 00:14:33,367
حصلت على ذلك

169
00:14:34,073 --> 00:14:36,564
يارجل ، انت غني !ِ

170
00:14:38,244 --> 00:14:39,871
مالامر يا جي ؟

171
00:14:43,148 --> 00:14:45,082
هيا ، لنتركهم لوحدهم

172
00:14:45,150 --> 00:14:48,642
- انا طلبت منه فقط ان يأخذها لدرس ..ِ
- اعلم يا حبيبي

173
00:14:49,321 --> 00:14:51,255
اخبر الماما عن كل ذلك

174
00:14:52,925 --> 00:14:55,621
آش كيف نجعل جاز مشغولاً ؟

175
00:15:36,769 --> 00:15:40,535
اذا يا كارلتون ، كيف كانت كره القدم ؟

176
00:15:41,106 --> 00:15:44,701
يمكن ان انتقل من جي في إلى فارستي ولكن ..ِ

177
00:15:46,178 --> 00:15:50,444
هل انا الوحيد الذي اجد ان الطبول غير مناسبة لجلسة الشاي ؟

178
00:15:55,220 --> 00:15:58,781
لا استطيع ان أخذ اسبوع آخر من هذا
من الصباح حتى الليل ..ِ

179
00:15:58,857 --> 00:16:02,384
كل ما اسمعه هو القسوة و الخفق و الضرب بقوة

180
00:16:03,595 --> 00:16:06,393
- سوف اذهب إلى نادي الروك
- هيلاري

181
00:16:08,901 --> 00:16:10,095
ابقي

182
00:16:15,441 --> 00:16:17,432
نحن نتناول الشاي

183
00:16:18,344 --> 00:16:21,575
انها طريقة مهذبه للحديث مع عائلتي ..ِ

184
00:16:21,647 --> 00:16:23,274
لذا ليتكلم احدكم

185
00:16:27,052 --> 00:16:29,452
اريد ان اعاقبها عقاب صارم !ِ

186
00:16:31,890 --> 00:16:34,916
لقد كان الوقت الوحيد الذي يقدر فيه جاز ان يعطيها الدروس اليوم

187
00:16:34,994 --> 00:16:38,088
- اتمنى ان تتوقفي عن مناداته بهذا الاسم
- ولكن هذا اسمه

188
00:16:38,163 --> 00:16:40,097
هذا ليس صحيح ، لا يمكن ان يكون اسمه هكذا

189
00:16:42,968 --> 00:16:46,404
هؤلاء الاولاد يحبون ان يختلقوا اسمائهم الخاصه ، لندعهم

190
00:16:46,605 --> 00:16:48,835
حسناً

191
00:16:49,208 --> 00:16:51,506
من الآن اسمي ليس فليب بانكس

192
00:16:51,577 --> 00:16:53,738
ادعوني بالملك ادورد الرابع

193
00:16:55,781 --> 00:16:58,249
كما تتمني يا صاحب الجلاله

194
00:17:01,820 --> 00:17:03,219
دعابه يا سيدي

195
00:17:05,724 --> 00:17:08,557
ابي ، انا متحرر كالرجل القادم ..ِ

196
00:17:09,228 --> 00:17:12,220
ولكنه الوقت لشخص ما ليمسك زمام الامور

197
00:17:12,297 --> 00:17:14,857
جلسه الشاي كانت عاده اسبوعيه لعائلتنا ..ِ

198
00:17:14,933 --> 00:17:16,696
بمقدار ما اتذكر

199
00:17:16,769 --> 00:17:20,227
اذا تركنا الشاب ويل يدمر هذا لنا
مالشي التي الذي سيتدمر ؟

200
00:17:20,305 --> 00:17:21,704
عيد الميلاد ؟

201
00:17:24,676 --> 00:17:28,772
لا استطيع اجابه سؤالك يا ابني
اسئل امك

202
00:17:30,482 --> 00:17:32,609
بربكما

203
00:17:33,752 --> 00:17:36,414
جلسه الشاي ليست عباده

204
00:17:40,359 --> 00:17:43,590
انه ليس الشاي ، وليست الطبول

205
00:17:43,762 --> 00:17:45,127
انها آشلي

206
00:17:45,197 --> 00:17:48,257
امضيت تسع سنوات احاول ان ارفع فتاة شابه مناسبة ..ِ

207
00:17:48,333 --> 00:17:51,200
و ويل فك كل عملي خلال اسبوع

208
00:17:51,270 --> 00:17:54,364
- آشلي حبيبتي ، تعالي هنا !ِ
- مالذي تفعله ؟

209
00:17:54,440 --> 00:17:56,169
انه يعاقبها

210
00:17:57,676 --> 00:18:01,339
لا يا هيلري ، انا فقط اريدها ان تمضي بعض الوقت مع عائلتها

211
00:18:01,413 --> 00:18:02,812
نفس الشيء

212
00:18:05,484 --> 00:18:07,952
ما كل هذا الصراخ في الدور السفلي ؟

213
00:18:08,020 --> 00:18:11,148
انظر ، نحن نحاول ان نعطي دروس موسيقى في الاعلى

214
00:18:11,223 --> 00:18:13,418
اتتعاونوا معي يا ناس رجائاً ؟

215
00:18:14,726 --> 00:18:16,819
كنتم تتدربون طوال العصر

216
00:18:16,895 --> 00:18:19,659
انظر ، هذه الطريقة الوحيده التي
تستطيع بها ان تكون نجمة

217
00:18:19,731 --> 00:18:22,996
هذه الشابه عندها من يقودها ، المظهر الجيد ، و الذكاء ..ِ

218
00:18:23,068 --> 00:18:24,194
للوصول للقمة ..ِ

219
00:18:24,269 --> 00:18:28,069
ولكنها لن تكون في قناة ام تي في الغنائيه
اذا لم تتعاون معي

220
00:18:29,842 --> 00:18:33,334
التمرين انتهى يا ويل
آشلي حبيبتي انه وقت شرب الشاي

221
00:18:34,012 --> 00:18:35,240
شاي

222
00:18:36,915 --> 00:18:38,246
بسكويت !ِ

223
00:18:40,486 --> 00:18:43,751
جيفري ، ضع لنا موسيقى وقت الشاي من فضلك

224
00:18:44,656 --> 00:18:48,023
سوف تحبين ذلك يا حبيبتي
انها مقطوعة براندبورغ الموسيقية

225
00:19:02,207 --> 00:19:04,675
جاز ، اعطيني بعض السكر يا رجل

226
00:19:08,113 --> 00:19:10,946
- ما رأيك ببعض الحليب ؟
- لا ، انا سوف اجلبه

227
00:19:13,552 --> 00:19:15,747
اعتقدت ان هذه كانت جنية استرليني

228
00:19:16,822 --> 00:19:19,347
انها بنفس الوزن

229
00:19:23,195 --> 00:19:26,596
نعم ، هذا هو جزئي المفضل

230
00:19:27,132 --> 00:19:31,034
آشلي حبيبتي هذه يمكن ان
تكون اجمل موسيقى كتبت

231
00:19:32,771 --> 00:19:37,071
- ليرفع احد الصوت من اجلي رجائاً ؟
- جاز ارفع الصوت من اجلي

232
00:19:43,782 --> 00:19:45,909
نعم ، استمعي يا عزيزتي

233
00:19:46,785 --> 00:19:49,720
استمعوا إلى الكمان ، جميل

234
00:19:52,958 --> 00:19:55,222
المزامير سوف تكون التالية

235
00:20:13,445 --> 00:20:16,744
جيفري ، ايمكنك ان تخبر الانسه
آشلي اني اريد التحدث إليها ؟

236
00:20:16,815 --> 00:20:18,373
حالاً يا سيدي

237
00:20:18,917 --> 00:20:22,182
الآن ، اعرف انك منزعج
ولكني اريدك ان تهداء

238
00:20:22,521 --> 00:20:25,581
انا هادء ، انا سعيد

239
00:20:26,491 --> 00:20:28,049
انا مسيطر على نفسي

240
00:20:28,393 --> 00:20:31,851
كما ترين يا فيفيان ، لقد فقدت تحكمي بأعصابي

241
00:20:32,731 --> 00:20:34,198
فقدت تحكمك بأعصابك ؟

242
00:20:34,266 --> 00:20:37,599
لقد رميت انسان عبر حديقتنا الامامية

243
00:20:38,670 --> 00:20:40,570
كان شعور جيد ، اللعنه

244
00:20:43,275 --> 00:20:45,505
اصبحت في مركز السيطرة مره اخرى

245
00:20:47,646 --> 00:20:50,843
اتعرف ، اعتقد ان العيش في شوارع ريقنز ..ِ

246
00:20:50,916 --> 00:20:53,316
كان له أثر سيء جداً عليك

247
00:20:55,654 --> 00:20:58,122
ويل ، عمك يريد التكلم مع آشلي

248
00:20:58,190 --> 00:21:01,091
لا ، دعيه يبقى
اريده ان يسمع ايضاً

249
00:21:01,159 --> 00:21:04,720
اتمنى ان لا تصبح تلك احدى لحضات ثيو

250
00:21:05,564 --> 00:21:08,624
آشلي حبيبتي ، اجلسي

251
00:21:11,503 --> 00:21:13,266
آشلي طفلتي ..ِ

252
00:21:15,007 --> 00:21:16,975
انه ليس خطائك ..ِ

253
00:21:17,042 --> 00:21:20,136
ان الاشياء هبطت إلى طريق خاطئ هذا الاسبوع

254
00:21:20,612 --> 00:21:24,013
و لحظك
ابوك اعاد الامور لما هي عليه

255
00:21:24,683 --> 00:21:27,049
سوف تعودين إلى تعلم الكمان

256
00:21:27,119 --> 00:21:30,646
كلمت السيده كاتشيكا
ولقد وافقت على اعطائك دروس في المكياج

257
00:21:30,722 --> 00:21:34,283
لابد و انك امسكتها في احدى لياليها المتحرره النادره

258
00:21:35,260 --> 00:21:36,659
ويل ، هل تسمح ؟

259
00:21:37,162 --> 00:21:39,926
لقد خسرنا المشهد الاكثر اهم هنا ..ِ

260
00:21:39,998 --> 00:21:41,829
و هو الشيء الافضل لآشلي

261
00:21:41,900 --> 00:21:44,869
انه ليس الشيء الافضل لاشلي
انت تحاول ان تتحكم بها

262
00:21:44,936 --> 00:21:47,200
عمرها تسع سنوات
و عندها روزنامه ..ِ

263
00:21:47,272 --> 00:21:49,763
تخبرها اين تذهب و ماذا تفعل

264
00:21:49,841 --> 00:21:52,207
لا يجب عليها ان تهتم بهذا بعد الآن ..ِ

265
00:21:52,277 --> 00:21:55,178
لانك الآن تقول لها ما تفعل ، صح ؟

266
00:21:55,447 --> 00:21:58,905
هناك شيء واحد خطاء في هذا :ِ
و هو انك لست ابوها

267
00:21:58,984 --> 00:22:01,646
اذن كيف لم تعرف انها لا تحب الكمان ؟

268
00:22:01,720 --> 00:22:04,985
كانت تحبه لسنه كامله قبل ان تنتقل هنا
هل يمكنك توضيح هذا ؟

269
00:22:05,057 --> 00:22:08,026
- انا لم احبه ابداً يا ابي
- هذا يوضح الامر

270
00:22:10,529 --> 00:22:14,329
انظر ، اذا سألتها فسوف تقول لك انها
تريد ان تعزف على الطبول

271
00:22:14,399 --> 00:22:16,560
انا لا احب الطبول ايضاً

272
00:22:16,635 --> 00:22:18,830
اترى ؟ لقد شوشتها الآن

273
00:22:22,374 --> 00:22:26,572
انا لست مشوشه
انا فقط لا اريد ان اخيب آمالك يا ويل

274
00:22:26,945 --> 00:22:29,413
ولا اريد ان اخيب آمالك يا ابي

275
00:22:29,481 --> 00:22:32,746
و الان انتظروا ، لنواجه هذا الامر مباشره

276
00:22:32,818 --> 00:22:37,118
آشلي ، لا يجب عليكِ ان ترضي ويل
ولا يجيب عليكِ ان ترضي ابوكِ

277
00:22:37,189 --> 00:22:40,317
انت فقط اكمل الدروس التي تفضلينها

278
00:22:40,392 --> 00:22:44,021
- هل تعنين ذلك يا امي ؟
- بالطبع يا حبيبتي

279
00:22:44,096 --> 00:22:47,532
- اذن اريد التوقف عن الباليه
- البالية ؟ حبيبتي لا

280
00:22:49,701 --> 00:22:52,101
ولكنك تبدين جميله جداً في ملابس الباليه

281
00:22:52,170 --> 00:22:56,368
- انا اكرهه جداً يا امي
- ولكن عزيزتي ، تمرني لعيد الميلاد فقط ؟

282
00:23:03,348 --> 00:23:04,713
هل تصدق هذا ؟

283
00:23:04,783 --> 00:23:06,842
- انها تريد التوقف عن كل شيء
- اعلم

284
00:23:06,918 --> 00:23:09,409
الاطفال هذه الايام لا يوجد عندهم تركيز

285
00:23:09,488 --> 00:23:11,285
انا اللوم التلفاز

286
00:23:12,094 --> 00:24:50,083
مع تحياتي
x_sam_x

