1
00:00:00,750 --> 00:00:02,320
..في الحلقات السابقة

2
00:00:04,730 --> 00:00:06,680
(هناك فارق كبير بيننا يا (مايكل

3
00:00:07,010 --> 00:00:08,440
لا يمكنك أن تقتل

4
00:00:08,950 --> 00:00:10,110
سأمسك بك

5
00:00:10,110 --> 00:00:11,530
...هذه

6
00:00:12,320 --> 00:00:14,670
في حالة إن قابلتك مشاكل في الطريق

7
00:00:15,280 --> 00:00:17,370
لينكولن)، إنه يريد رؤيتك حقاً)
و أخاك

8
00:00:17,370 --> 00:00:19,670
لم ير (مايكل) منذ كان بالعاشرة

9
00:00:20,600 --> 00:00:21,420
هيا بنا -
لماذا؟ -

10
00:00:21,420 --> 00:00:23,250
لم يقابل (مايكل) جدك أبداً

11
00:00:23,640 --> 00:00:24,390
أبي

12
00:00:24,390 --> 00:00:25,800
(معي (بوروز

13
00:00:25,800 --> 00:00:26,470
تول أمرهما

14
00:00:26,760 --> 00:00:28,700
أظن أن هناك جزء منك يستمتع بهذا

15
00:00:28,700 --> 00:00:31,240
كالسعي وراء المستحيل

16
00:00:31,450 --> 00:00:34,350
و يفترض أن أعلم أفضل الآن

17
00:00:35,370 --> 00:00:36,180
سارة)؟)

18
00:00:36,180 --> 00:00:38,140
هذه المرة أعرف أفضل
آسفة

19
00:00:40,250 --> 00:00:41,310
(مرحباً يا (سارة

20
00:00:41,660 --> 00:00:43,430
ما هذا؟

21
00:00:43,430 --> 00:00:46,740
إنه...لأجل ضغط دمي

22
00:00:47,150 --> 00:00:48,890
(هيا يا (جيري
يمكن أن نتفق يا رجل

23
00:00:48,890 --> 00:00:51,940
لا اتفاق، لقد تقيأت آخر وسيلة مفاوضة لديك

24
00:00:52,360 --> 00:00:55,080
أليس هذا أجمل ما رأيت؟

25
00:01:16,550 --> 00:01:18,200
هنا شرطة الحقوق العامة

26
00:01:25,650 --> 00:01:28,580
هنا شرطة الحقوق العامة
اعلن عن هويتك

27
00:01:33,560 --> 00:01:35,350
كله سليم

28
00:01:39,930 --> 00:01:42,730
(مالزامار)، (نيومكسيكو)

29
00:01:45,500 --> 00:01:47,180
حالفك الحظ

30
00:01:47,630 --> 00:01:49,750
وجدت حقيبة بالخلف -
عظيم -

31
00:01:50,920 --> 00:01:52,440
زيت بكرة الصيد

32
00:01:53,470 --> 00:01:55,420
و تريد الحقيبة كلها؟

33
00:01:57,790 --> 00:01:59,060
كلها

34
00:01:59,980 --> 00:02:02,030
و الخريطة الإلكترونية؟

35
00:02:03,480 --> 00:02:04,900
و الخريطة الإلكترونية

36
00:02:04,900 --> 00:02:07,030
لا بد أنها عملية صيد كبيرة

37
00:02:07,030 --> 00:02:10,360
نعم، عملية صيد كبيرة
لكن لن نمسك فيها بأحد

38
00:02:10,360 --> 00:02:13,270
الحساب 96.23 دولار

39
00:02:22,510 --> 00:02:24,580
سآخذ زيت البكرة فقط

40
00:02:28,390 --> 00:02:29,890
شكراً -
شكراً لك -

41
00:02:38,140 --> 00:02:40,150
أنت
يجب أن تدفع ثمن هذه

42
00:02:47,730 --> 00:02:50,330
خذها فحسب
لا تؤذني أرجوك

43
00:02:51,480 --> 00:02:52,770
أرجوك

44
00:03:07,480 --> 00:03:09,160
يجب أن تدفع ثمن هذه

45
00:03:10,450 --> 00:03:12,120
افتحي الخزينة

46
00:03:12,550 --> 00:03:14,080
واحدة لأجل الفريق

47
00:03:18,580 --> 00:03:21,670
لم أكن أهرب لأجلي
بل لأجل ابنتي

48
00:03:21,670 --> 00:03:24,320
وصل لـ(آنا) حب والدها

49
00:03:27,090 --> 00:03:29,110
سأقطع عنقك

50
00:03:30,420 --> 00:03:33,120
(أحببتك يا (مايكل
أنت استغليتني فحسب

51
00:03:33,120 --> 00:03:37,780
وجدت الشرطة صديقتك تغرق في قيأها

52
00:03:37,780 --> 00:03:41,070
و ماذا يهمك أنت؟
مادامت تركت الباب مفتوحاً

53
00:03:43,850 --> 00:03:46,040
أشعر أنني محظوظ بمقابلتك

54
00:03:46,370 --> 00:03:48,160
(آسف يا (هنري

55
00:04:10,050 --> 00:04:12,640
إنه بخصوص تولي المصالح التجارية أمور الحكومة

56
00:04:12,990 --> 00:04:15,680
بيع الانتخابات، المقاتلة بالحروب

57
00:04:16,310 --> 00:04:18,670
موت الناس ليحققوا أرباحاً

58
00:04:19,760 --> 00:04:22,690
نحاول إيقاف هذا -
من أنتم، عدة جواسيس؟ -

59
00:04:24,050 --> 00:04:26,320
فقط بعض السناتورات، أعضاء مجلس الشيوخ

60
00:04:26,320 --> 00:04:28,950
أمثالي الذين عملوا يوماً ما بالشركة

61
00:04:28,950 --> 00:04:32,200
أشخاص مستعدون لكشف الرئيسة على حقيقتها

62
00:04:32,200 --> 00:04:36,490
غطاء لهذه الشركات
نقضي عليها فنقضي عليهم

63
00:04:37,470 --> 00:04:38,630
ما علاقة بهذا بي؟

64
00:04:38,630 --> 00:04:42,630
لأن طريقة قضائنا عليهم هي من ستحررك

65
00:04:43,310 --> 00:04:45,520
منذ أسبوع
جاءنا الفرج أخيراً

66
00:04:45,520 --> 00:04:51,010
محلل بالأمن القومي متعاطف مع أهدافنا شق طريقه

67
00:04:51,010 --> 00:04:53,760
و حصل على صلاحيات الوصول
لبرنامج القفل

68
00:04:54,530 --> 00:04:57,580
الرسائل إلكترونية، المكالمات هاتفية عبر البلاد

69
00:04:57,580 --> 00:05:00,110
كلها يتم تحويلها عبر برنامج القفل

70
00:05:00,480 --> 00:05:03,800
يتم تسجيلها و ترجمتها ثم تخزينها
للأمن القومي

71
00:05:04,190 --> 00:05:06,930
لا يفلت شئ من أيديهم
لا شئ

72
00:05:07,350 --> 00:05:12,100
و منهم، بالصدفة
لعدة أشهر بعد أحداث 11 سبتمبر

73
00:05:13,680 --> 00:05:15,280
البيت الأبيض

74
00:05:15,950 --> 00:05:20,860
وضع المحلل يديه على مكالمة هاتفية
(بين الرئيسة و (تيرانس ستيدمان

75
00:05:21,310 --> 00:05:24,190
بعد أسبوعين من قتلك المزعوم له

76
00:05:26,760 --> 00:05:29,410
حاول المحلل إخراج المعلومات من المبنى

77
00:05:33,080 --> 00:05:35,460
لكن اتضح أن هناك من يتطفل أيضاً

78
00:05:39,250 --> 00:05:42,470
شخص أراد إجابات بخصوص الرئيسة

79
00:05:46,910 --> 00:05:48,710
يريد (ألدو) و (لينكولن) تركهما وحدهما

80
00:05:48,710 --> 00:05:50,380
بالتأكيد، مفهوم

81
00:05:54,810 --> 00:05:58,730
(بعد بـ24 ساعة مات (تانكريدي
و اختفى المحلل

82
00:05:58,730 --> 00:06:02,330
و شرائط القفل للبيت الأبيض
تم مسحها من الإطار الرئيسي

83
00:06:06,020 --> 00:06:07,840
لازال الشريط موجوداً

84
00:06:08,200 --> 00:06:11,340
(و نظراً لمطاردتهم المستميتة لـ(سارة

85
00:06:11,340 --> 00:06:13,540
أنا واثق أنه معها

86
00:06:14,460 --> 00:06:16,470
و أظنهم على حق

87
00:06:16,750 --> 00:06:19,210
(إنها مفتاح الأمر كله يا (لينكولن

88
00:06:56,080 --> 00:06:57,610
إل جيه)، تعال معي)

89
00:08:02,394 --> 00:08:05,970
* Lupin *
-

90
00:08:05,971 --> 00:08:08,840
* Lupin *
....للترجمة

91
00:08:08,841 --> 00:08:11,090
SSDD_A@hotmail.com
----------------------------

92
00:08:11,091 --> 00:08:12,875
SSDD_A@hotmail.com
Lupin_prison.break@yahoo.com

93
00:08:14,580 --> 00:08:22,135
Lupin_prison.break@yahoo.com
SSDD_A@hotmail.com

94
00:08:23,275 --> 00:08:25,400
....يـــقـــدم

95
00:08:25,401 --> 00:08:28,560
الــهـروب الـكـبـيـر
الـمـوسـم الـثـاني

96
00:08:28,561 --> 00:08:28,673
ا

97
00:08:28,673 --> 00:08:28,785
ال

98
00:08:28,785 --> 00:08:28,897
الح

99
00:08:28,897 --> 00:08:29,009
الحل

100
00:08:29,009 --> 00:08:29,121
الحلق

101
00:08:29,121 --> 00:08:29,233
الحلقة

102
00:08:29,233 --> 00:08:29,345
الحلقة ا

103
00:08:29,345 --> 00:08:29,457
الحلقة ال

104
00:08:29,457 --> 00:08:29,569
الحلقة الح

105
00:08:29,569 --> 00:08:29,681
الحلقة الحا

106
00:08:29,681 --> 00:08:29,793
الحلقة الحاد

107
00:08:29,793 --> 00:08:29,905
الحلقة الحادي

108
00:08:29,905 --> 00:08:30,017
الحلقة الحادية

109
00:08:30,017 --> 00:08:30,129
الحلقة الحادية ع

110
00:08:30,129 --> 00:08:30,241
الحلقة الحادية عش

111
00:08:30,241 --> 00:08:30,353
الحلقة الحادية عشر

112
00:08:30,353 --> 00:08:30,465
الحلقة الحادية عشرة

113
00:08:30,465 --> 00:08:30,577
الحلقة الحادية عشرة
"

114
00:08:30,577 --> 00:08:30,689
الحلقة الحادية عشرة
"ب

115
00:08:30,689 --> 00:08:30,801
الحلقة الحادية عشرة
"بو

116
00:08:30,801 --> 00:08:30,913
الحلقة الحادية عشرة
"بول

117
00:08:30,913 --> 00:08:31,025
الحلقة الحادية عشرة
"بولش

118
00:08:31,025 --> 00:08:31,137
الحلقة الحادية عشرة
"بولشو

119
00:08:31,137 --> 00:08:31,249
الحلقة الحادية عشرة
"بولشوي

120
00:08:31,249 --> 00:08:31,361
الحلقة الحادية عشرة
"بولشوي ب

121
00:08:31,361 --> 00:08:31,473
الحلقة الحادية عشرة
"بولشوي بو

122
00:08:31,473 --> 00:08:31,585
الحلقة الحادية عشرة
"بولشوي بوو

123
00:08:31,585 --> 00:08:31,697
الحلقة الحادية عشرة
"بولشوي بووز

124
00:08:31,697 --> 00:08:33,147
الحلقة الحادية عشرة
"بولشوي بووز"

125
00:08:34,630 --> 00:08:36,490
...أتخيل أنكِ
تشعرين بالخيانة الآن

126
00:08:39,702 --> 00:08:40,992
أتفهم هذا

127
00:08:52,375 --> 00:08:56,275
(و كما ترين، مرحباً اسمي ليس (لانس
و أنا لست مدمناً

128
00:08:58,705 --> 00:08:59,645
حسناً

129
00:09:00,655 --> 00:09:04,175
هناك شئ عني يهمك جداً الآن

130
00:09:04,175 --> 00:09:06,245
هو أنني عقلاني

131
00:09:06,705 --> 00:09:09,545
إن أخبرتني بم تعرفين
أتركك

132
00:09:10,055 --> 00:09:14,285
حسناً، و ربما بعدما ينتهي هذا الأمر
نأكل فطيرة معاً لأجل الأيام الخوالي

133
00:09:15,495 --> 00:09:16,915
حسناً
اقتربي

134
00:09:23,915 --> 00:09:25,135
(لا أعرف أين (مايكل

135
00:09:25,135 --> 00:09:27,515
(الأمر لا يخص (مايكل
بل والدك

136
00:09:28,165 --> 00:09:30,955
غادر (واشنطن) بشئ لا يخصه

137
00:09:31,565 --> 00:09:33,845
و تريده ثانيةً -
و قتلتوه لأجل هذا -

138
00:09:33,845 --> 00:09:37,285
لا ، لم أفعل
لو كان هذا يهمك

139
00:09:38,025 --> 00:09:40,115
لكن أتمنى أن موته

140
00:09:40,115 --> 00:09:44,375
يعرض لكِ جيداً خطورة الموقف
الذي نحن به الآن

141
00:09:47,915 --> 00:09:49,905
أين هو إذاً؟

142
00:09:51,535 --> 00:09:53,155
لا أعرف عم تتحدث

143
00:09:53,155 --> 00:09:54,665
أين هو؟

144
00:09:54,995 --> 00:09:57,155
لا أعرف عم تتحدث -
أين هو؟ -

145
00:09:58,295 --> 00:10:00,565
لا أعرف عم تتحدث

146
00:10:01,075 --> 00:10:03,735
سارة)، هناك خطوة تالية بالأمر)

147
00:10:04,185 --> 00:10:06,455
ولا تودين تجربتها

148
00:10:11,625 --> 00:10:14,555
أقسم بالله أنني لا أعرف عم تتحدث

149
00:10:14,555 --> 00:10:16,635
لم يعطني أبي شيئاً

150
00:10:17,735 --> 00:10:19,745
لا أعرف عم تتحدث

151
00:10:44,805 --> 00:10:46,605
سامحني أيها القس على ما ارتكبت من ذنوب

152
00:10:46,605 --> 00:10:48,745
متى كان آخر اعتراف لك؟

153
00:10:48,745 --> 00:10:52,125
هذه أول مرة
منذ مدة طويلة

154
00:10:53,155 --> 00:10:55,395
أتعرف طبيعة خطاياك؟

155
00:10:57,005 --> 00:10:58,565
طبيعتها؟

156
00:11:00,285 --> 00:11:02,105
لست متأكداً تماماً

157
00:11:03,195 --> 00:11:05,695
بداخل قلبك تعرف

158
00:11:07,345 --> 00:11:09,525
ربما الاستقامة

159
00:11:10,575 --> 00:11:13,055
الإيمان بأن الغاية تبرر الوسيلة

160
00:11:13,545 --> 00:11:15,405
ما هي الغاية؟

161
00:11:16,675 --> 00:11:18,705
إنقاذ حياة شخص

162
00:11:19,195 --> 00:11:20,915
و الوسيلة؟

163
00:11:21,355 --> 00:11:23,955
خرقت كل القوانين التي يمكن أن تتخيلها

164
00:11:25,315 --> 00:11:27,475
لكن ليس ما فعلت فقط هو المشكلة

165
00:11:29,345 --> 00:11:31,385
بل ما فعله الآخرون

166
00:11:32,345 --> 00:11:34,025
لأنني تركتهم

167
00:11:35,885 --> 00:11:38,465
لأنني كنت أفعل ما أراه صحيحاً

168
00:11:38,465 --> 00:11:41,065
كان يجب أن أعرف أفضل هذه المرة -
هذه المرة؟ -

169
00:11:45,215 --> 00:11:46,675
عندما كنت طفلاً

170
00:11:49,765 --> 00:11:52,245
رأيت رجلاً ينزف حتى الموت

171
00:11:55,195 --> 00:11:56,855
و كنت سعيداً

172
00:11:58,525 --> 00:12:00,425
لأنه استحق ذلك

173
00:12:00,425 --> 00:12:02,955
إعطاء الحياة و أخذها بيد الله فقط يا ولدي

174
00:12:02,955 --> 00:12:06,745
فجأة، وجدت ذلك المكان المظلم بداخلي

175
00:12:08,085 --> 00:12:10,055
و كنت أعرف أنه خاطئ

176
00:12:12,195 --> 00:12:15,095
لكن ها أنا ذا -
هناك طريقة لإيقاف هذا -

177
00:12:15,775 --> 00:12:18,095
سلم روحك لله

178
00:12:18,095 --> 00:12:20,635
إن سلمتها الآن

179
00:12:21,395 --> 00:12:23,645
أخسر كل شئ أحب

180
00:12:23,645 --> 00:12:27,585
لكن هل تخسر روحك بالعملية؟

181
00:12:31,305 --> 00:12:33,975
كلنا لدينا طرق نقطعها

182
00:12:39,675 --> 00:12:40,755
هل أنت بخير؟

183
00:12:44,325 --> 00:12:46,895
لن يتوقف هذا أبداً
سيسعون خلفنا

184
00:13:02,605 --> 00:13:04,935
لينكولن)، إياك)

185
00:13:08,595 --> 00:13:09,825
هل انتهى الأمر؟

186
00:13:10,475 --> 00:13:11,865
انتهى أمرك

187
00:13:14,605 --> 00:13:17,375
(لينكولن بوروز) -
مات رجلك -

188
00:13:18,085 --> 00:13:20,975
بالضبط كما سيحدث لكل من ترسل لقتل ولدي

189
00:13:21,415 --> 00:13:24,275
نريدك أنت
(الأمر لا يخص (إل جيه

190
00:13:26,575 --> 00:13:28,985
هناك حل بسيط جداً كي ينتهي الأمر

191
00:13:28,985 --> 00:13:32,885
سأخبره كيف سينتهي الأمر
سأنظر إلى جثتك و يدي حول عنقك

192
00:13:34,375 --> 00:13:36,375
أنت لا تعرفني حتى

193
00:13:45,165 --> 00:13:46,435
كم أمامنا؟

194
00:13:47,215 --> 00:13:51,205
طريق المقاطعة 17
على بعد 75 ميل من الحدود الشمالية للمكسيك

195
00:13:56,345 --> 00:13:57,865
هنا جيد

196
00:13:58,275 --> 00:13:59,515
حسناً
سأتولى الأمر

197
00:14:05,945 --> 00:14:07,965
شكراً على التوصيلة -
لا مشكلة -

198
00:15:16,055 --> 00:15:18,245
(العميل (ماهون
(أنا (بيل كيم

199
00:15:19,925 --> 00:15:21,575
أنا هنا كي آخذك

200
00:15:23,155 --> 00:15:24,685
(اتصلت بـ(كيلرمان

201
00:15:25,135 --> 00:15:27,025
إنه مشغول الآن

202
00:15:28,455 --> 00:15:30,575
أيعرف أحد غيرنا أنك هنا؟ -
لا -

203
00:15:31,005 --> 00:15:32,945
جيد -
أيمكنك أن تفتح البوابة؟ -

204
00:15:34,315 --> 00:15:36,365
و أحتاج سيارة جديدة

205
00:15:37,565 --> 00:15:39,475
هناك ما يجب أن تعرفه عني

206
00:15:40,035 --> 00:15:41,975
لا أحب الخروج للميدان

207
00:15:41,975 --> 00:15:44,485
أفعل هذا فقط عندما يخفق أحد

208
00:15:47,075 --> 00:15:48,495
(أنا بالميدان الآن يا (أليكس

209
00:15:48,495 --> 00:15:51,045
لماذا لا تفتح البوابة إذاً؟
(و يمكنك العودة بعدها لمقاطعة (كولومبيا

210
00:15:51,045 --> 00:15:53,395
قبل أن يتوسخ حذاؤك

211
00:15:54,715 --> 00:15:57,485
لدينا خيط عن مكان تقابل (بوروز) مع أخيه

212
00:15:57,485 --> 00:16:00,285
"إنه مكان أشار إليه بـ"بولشوي بووز

213
00:16:00,285 --> 00:16:01,575
أيعني هذا لك شيئاً؟

214
00:16:01,575 --> 00:16:04,455
نعم، إنه واحد من أوشام (سكوفيلد) الكثيرة

215
00:16:04,455 --> 00:16:06,635
ماذا يعني؟ -
لا أعرف بعد -

216
00:16:07,175 --> 00:16:09,495
يجب أن تعرفه خلال الساعتين القادمتين

217
00:16:09,495 --> 00:16:12,595
إن عبر (سكوفيلد) و (بوروز) الحدود
فسيكونا خارج نطاق سلطتك

218
00:16:13,555 --> 00:16:15,865
و لن تعود لك قيمة عندنا

219
00:16:18,205 --> 00:16:19,655
افتح البوابة

220
00:16:19,655 --> 00:16:21,545
حتى تفعل ماذا؟

221
00:16:22,225 --> 00:16:23,225
أريد أن أسمع

222
00:16:23,225 --> 00:16:25,775
من فم الرجل الذي يفترض أنه
يدير العملية لنا

223
00:16:25,775 --> 00:16:28,375
...(سأمسك بـ(سكوفيلد) و (بوروز

224
00:16:28,775 --> 00:16:30,385
و بقيتهم

225
00:16:30,385 --> 00:16:33,935
(ثم بعدها أنا و أنت و (كيلرمان

226
00:16:34,315 --> 00:16:36,255
سنفترق

227
00:16:36,255 --> 00:16:38,805
أتمنى فقط أن يكون دافعك جيداً

228
00:16:49,925 --> 00:16:52,715
لأنه مادمت تقوم بعملك
(سننسى أمر (شالز

229
00:16:57,035 --> 00:16:59,725
(ثم يمكنك بعدها العودة لـ(كولورادو
و تزور ولدك

230
00:17:00,125 --> 00:17:02,335
(كاميرون)
عمره خمس سنوات، صحيح؟

231
00:17:05,175 --> 00:17:07,355
لا تنطق باسمه ثانيةً

232
00:17:08,915 --> 00:17:10,845
ها هو ذا

233
00:17:12,615 --> 00:17:14,695
هذا ما أردت أن أسمع

234
00:17:19,745 --> 00:17:21,575
(تحمس يا (أليكس

235
00:17:22,265 --> 00:17:24,645
الكثيرون ينتظرونك

236
00:17:31,555 --> 00:17:33,555
(ستعتني به (جاين
يمكن أن تثق بها

237
00:17:35,865 --> 00:17:38,945
أعلم أن هذا صعب، لكن سينجح
أعدك بهذا

238
00:17:41,115 --> 00:17:43,015
شكراً -
كن حذراً -

239
00:17:53,275 --> 00:17:54,655
..اسمع

240
00:17:56,535 --> 00:17:57,975
أعلم

241
00:18:00,605 --> 00:18:02,595
(ستعتني بك (جاين

242
00:18:02,595 --> 00:18:04,835
لا أعرفها حتى -
إنها جيدة -

243
00:18:04,835 --> 00:18:07,225
لقد عملت عند والدي لفترة

244
00:18:07,895 --> 00:18:09,355
...سوف

245
00:18:11,425 --> 00:18:13,605
أراك قريباً، أعدك

246
00:18:15,205 --> 00:18:17,685
أليس هذا ما قاله له والدك؟

247
00:18:17,685 --> 00:18:19,665
بلى
لكنني أعني كلامي

248
00:19:54,685 --> 00:19:56,095
مرحباً، إنه أنا

249
00:19:57,115 --> 00:19:59,525
اتصلي بي فقط عندما تصلك هذه، حسناً؟
الأمر هام

250
00:20:34,955 --> 00:20:36,505
إنها أرقام

251
00:20:38,085 --> 00:20:41,155
تم تحديد المكان على الخريطة

252
00:21:31,095 --> 00:21:32,835
أهذا حسابي؟

253
00:21:34,465 --> 00:21:35,795
النيتروجلسرين الطبي؟

254
00:21:35,805 --> 00:21:37,765
كما وعدتك

255
00:21:45,165 --> 00:21:48,905
لا تدري كم هو صعب الحصول على هذا الشئ

256
00:21:50,055 --> 00:21:51,515
حتى باتصالاتي

257
00:21:51,525 --> 00:21:53,755
حان وقت تنفيذ دورك بالاتفاق

258
00:21:53,765 --> 00:21:55,525
أين ستكون الطائرة؟

259
00:21:56,185 --> 00:21:59,845
سيتصلون بي قبل ساعتين من هبوطها
ليخبروني بمكانها

260
00:21:59,855 --> 00:22:02,175
سيبعد هذا شرطة مكافحة المخدرات عنا

261
00:22:02,185 --> 00:22:03,925
بم أن الأمر سيطول

262
00:22:03,935 --> 00:22:06,305
قد تود الابتعاد عن الشمس

263
00:22:06,315 --> 00:22:08,085
فلندخل

264
00:22:12,715 --> 00:22:14,655
انتظر

265
00:22:17,525 --> 00:22:19,235
أهناك مشكلة؟

266
00:22:19,245 --> 00:22:21,325
إنهم أقاربي

267
00:22:32,975 --> 00:22:36,195
و الآن، بعدما عرف والدك هذه المعلومات

268
00:22:36,205 --> 00:22:41,225
أجرى ثلاث مكالمات من هاتفه الخلوي
كلها لكِ

269
00:22:41,235 --> 00:22:42,715
بم أخبرك؟

270
00:22:42,725 --> 00:22:45,355
(أنه عائد لـ(شيكاغو

271
00:22:46,325 --> 00:22:48,485
جيد
أنتِ صريحة

272
00:22:48,495 --> 00:22:51,445
هناك نصف ساعة بين هبوط والدك

273
00:22:51,455 --> 00:22:54,365
و وصوله للمنزل لا نعرف ما فعل بها

274
00:22:54,375 --> 00:22:56,495
أعرف أنكِ ذهبت لمكتبه
هل وجدته هناك؟

275
00:22:56,505 --> 00:22:58,175
لا

276
00:22:58,375 --> 00:23:00,765
آخر مرة رأيت والدي كانت و هو ميت بمكتبه

277
00:23:00,775 --> 00:23:02,595
هل جعل والدك أحداً يعطيكِ أي شئ؟

278
00:23:02,605 --> 00:23:06,205
أتظنني أخفي عنك المعلومات لأنني
أحب قضاء الوقت معك؟

279
00:23:06,215 --> 00:23:08,265
إن كنت أعرف شيئاً كنت لأخبرك
لا أعرف

280
00:23:08,275 --> 00:23:10,795
لا أعرف أي من هذا

281
00:23:10,805 --> 00:23:11,875
حقاً؟

282
00:23:11,885 --> 00:23:15,765
لماذا أعطيت والدك ملف (بوروز) إذاً؟

283
00:23:15,825 --> 00:23:18,035
لماذا تركت الباب مفتوحاً كي يهرب (سكوفيلد)؟

284
00:23:18,045 --> 00:23:19,865
لماذا أرسل (سكوفيلد) هذه الرسائل المشفرة؟

285
00:23:19,875 --> 00:23:24,015
لماذا أتيت إلى (نيومكسيكو) لمقابلته؟

286
00:23:26,615 --> 00:23:29,005
لا تحاولي تطبيق أمور البراءة هذه معي

287
00:23:29,015 --> 00:23:31,485
ستغضبني حقاً
...لذا

288
00:23:31,645 --> 00:23:33,685
هيا

289
00:23:53,525 --> 00:23:55,025
أنتِ بخير

290
00:24:03,205 --> 00:24:05,815
(اسمعي يا (سارة

291
00:24:07,335 --> 00:24:09,405
سنضطر إلى الوصول لاتفاق

292
00:24:09,565 --> 00:24:11,445
تعلمين هذا
صحيح؟

293
00:24:19,615 --> 00:24:21,945
نعم، كنت محقاً
إنها إحداثيات

294
00:24:21,955 --> 00:24:25,405
سأرسلها لخريطتك الإلكترونية
(ستقودك لبقعة بصحراء (نيومكسيكو

295
00:24:25,415 --> 00:24:27,635
إنها في وسط العدم تماماً

296
00:24:27,645 --> 00:24:28,705
شكراً

297
00:24:28,715 --> 00:24:30,155
نعم
لا مشكلة

298
00:24:30,165 --> 00:24:32,185
سيدي، من ستقابل؟

299
00:24:33,265 --> 00:24:35,225
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

300
00:24:35,235 --> 00:24:37,915
يخفي الحقائق عنا
هذا ما يفعل

301
00:24:40,455 --> 00:24:43,385
تهرب باستماته من القانون بقلب سئ

302
00:24:43,395 --> 00:24:46,415
موطني المكسيك به أشياء رائعة
...لكن

303
00:24:46,995 --> 00:24:49,115
العناية الصحية ليست إحداها

304
00:24:49,325 --> 00:24:51,095
هل أنت بخير؟

305
00:24:51,105 --> 00:24:52,635
تبدو متوتراً

306
00:24:52,645 --> 00:24:54,255
لا أفعل هذا كل يوم

307
00:24:54,265 --> 00:24:57,325
...أريد فقط معرفة بيانات الطائرة ثم

308
00:24:58,375 --> 00:24:59,585
أنطلق

309
00:24:59,595 --> 00:25:00,715
أهذا هو الأمر؟

310
00:25:00,725 --> 00:25:02,425
هذا هو

311
00:25:04,085 --> 00:25:05,895
لأنني أعرف من أنت

312
00:25:05,905 --> 00:25:07,235
...لا تقلق

313
00:25:07,245 --> 00:25:10,545
لا يمكننا الاقتراب من مئة قدم من
المبنى الفيدرالي لأخذ المكافأة

314
00:25:10,555 --> 00:25:14,255
لأن هناك أوامر مكسيكية و أمريكية
بالقبض علينا

315
00:25:14,265 --> 00:25:17,065
(لكن هذه الطائرة لـ(باناما

316
00:25:17,075 --> 00:25:18,505
اجلس

317
00:25:26,935 --> 00:25:28,515
كل هذا لأخيك؟

318
00:25:28,525 --> 00:25:30,235
نعم

319
00:25:30,735 --> 00:25:33,605
عندي أربعة أشقاء
اثنان منهم بالسجن

320
00:25:33,615 --> 00:25:36,465
أرد على مكالماتهما؟ نعم

321
00:25:36,575 --> 00:25:37,715
لكن أساعدهما على الهرب؟

322
00:25:38,185 --> 00:25:39,245
هذا جنون

323
00:25:39,255 --> 00:25:42,515
أعطاني أخي قفاز بيسبول هدية لعيد
ميلادي الرابع عشر

324
00:25:43,145 --> 00:25:44,725
كنت أدين له

325
00:25:44,735 --> 00:25:46,615
أنت أفضل مني

326
00:25:46,625 --> 00:25:48,905
سنعرف بمرور الزمن

327
00:25:57,365 --> 00:26:00,105
ألا يفترض أن يكونوا اتصلوا؟
بخصوص الطائرة؟

328
00:26:00,115 --> 00:26:01,605
بلى

329
00:26:02,065 --> 00:26:05,345
عندي سؤال

330
00:26:06,965 --> 00:26:11,005
ظننتهم يضعون هذا بقوارير زجاجية

331
00:26:11,365 --> 00:26:13,545
لا بلاستيكية

332
00:26:14,555 --> 00:26:16,285
كنت أظن هذا أيضاً

333
00:26:16,295 --> 00:26:23,915
لكن الرجل الذي باعه لي قال أنه وضعه في البلاستيك
لمنع الحرائق أو الانفجارات عند نقله لمسافة بعيدة

334
00:26:23,925 --> 00:26:25,995
حقاً؟

335
00:26:26,755 --> 00:26:29,295
لم أسمع بهذا أبداً

336
00:26:38,045 --> 00:26:39,605
ماذا هناك؟

337
00:26:39,615 --> 00:26:41,845
سنجري اختبار جودة

338
00:26:41,855 --> 00:26:43,645
إنه أفضل ما بالسوق

339
00:26:43,655 --> 00:26:46,085
لدينا وقت

340
00:27:19,015 --> 00:27:21,695
لآخر مرة
رجل أسود بأوائل العشرينات

341
00:27:21,705 --> 00:27:24,205
ضربني من الخلف
لم أر وجهه

342
00:27:24,215 --> 00:27:25,935
هاجمك الرجل من الخلف؟

343
00:27:25,945 --> 00:27:27,245
هذا ما قلت

344
00:27:27,255 --> 00:27:29,515
و رغم هذا نجح في جرح جبهتك

345
00:27:29,525 --> 00:27:30,435
هذا صحيح

346
00:27:30,445 --> 00:27:32,425
بماذا؟
بكيد مرتد؟

347
00:27:32,435 --> 00:27:33,965
هيا، لم لا تخبرني بم حدث؟

348
00:27:33,975 --> 00:27:37,785
(اسمعي، أنا ضابط سجون مستقيل بـ(إيلينوي

349
00:27:37,795 --> 00:27:41,285
ما رأيك بإظهار بعض آداب المهنة يا عزيزتي؟

350
00:27:49,685 --> 00:27:51,865
(هنا (روي جيري
اترك رسالة

351
00:27:51,875 --> 00:27:53,805
أيها اللص اللعين

352
00:27:53,815 --> 00:27:57,215
اجث على ركبتيك
و ادعو الله ألا أجدك

353
00:27:57,225 --> 00:28:02,045
لأنه إن وجدتك سأقتلع أحشاءك
ضع كلامي حلقة في أذنك

354
00:28:02,055 --> 00:28:03,105
رسالة جديدة

355
00:28:04,225 --> 00:28:07,495
(كانت الرئيسة في (تالاهاسي) بـ(فلوريدا
صباح اليوم

356
00:28:07,505 --> 00:28:13,735
حاضرة إفطار خيري سعر الطبق به خمسة آلاف
لسناتور (مارتن كلينهنز) الذي يرشح نفسه

357
00:28:13,745 --> 00:28:16,765
انقطع مؤتمرها الصحفي بعد الظهر

358
00:28:16,775 --> 00:28:21,095
عندما طلب منها صحفي التعليق
على هروب (بوروز) من الشرطة

359
00:28:21,105 --> 00:28:22,525
رفضت التعليق

360
00:28:22,535 --> 00:28:28,135
أصبح واضحاً بأول شهر لها بالرئاسة
أنه لا يمكنها فصل نفسها عن تلك المطاردة

361
00:28:28,145 --> 00:28:30,005
و مادام مستمراً

362
00:28:30,015 --> 00:28:33,345
يقول النقاد أن الأسئلة عن (بوروز) ستستمر

363
00:28:37,985 --> 00:28:39,415
يا سيدات

364
00:28:39,425 --> 00:28:41,905
فلنبدأ هذا الحفل

365
00:28:42,485 --> 00:28:44,825
آخر ثلاثين عاماً
كنت أكرهك

366
00:28:44,835 --> 00:28:47,055
تركتني

367
00:28:48,615 --> 00:28:51,175
لم تر (مايكل) حتى

368
00:28:52,385 --> 00:28:54,555
رأيته من قبل

369
00:28:55,365 --> 00:28:57,985
ليس بالجرائد يا أبي

370
00:28:58,555 --> 00:29:02,385
ظللت أحاول تحليل كيف يترك رجل عائلته

371
00:29:04,295 --> 00:29:07,045
و الآن أفعل نفس الشئ

372
00:29:08,855 --> 00:29:12,135
ستراه ثانيةً
سأحرص على هذا

373
00:29:15,785 --> 00:29:18,615
كم أمامنا؟ -
حوالي ثلاث ساعات -

374
00:29:26,065 --> 00:29:27,295
سننتظر دقائق معدودة

375
00:29:27,305 --> 00:29:28,695
سيصل أخي قريباً

376
00:29:28,705 --> 00:29:31,315
ربما يجب أن أقف بالخارج
و أتأكد أن يراني

377
00:29:31,325 --> 00:29:33,465
فكرة جيدة
أظنني سأرسل (إرنستو) ليفعل ذلك

378
00:29:33,475 --> 00:29:34,985
إرنستو)، من فضلك)

379
00:29:47,885 --> 00:29:48,875
مرحباً

380
00:29:52,305 --> 00:29:54,465
حسناً
فهمت

381
00:29:59,725 --> 00:30:01,385
أكانت هذه المكالمة

382
00:30:01,395 --> 00:30:02,855
نعم

383
00:30:02,865 --> 00:30:04,335
عن الطائرة؟

384
00:30:04,345 --> 00:30:06,865
أهو كما نريد؟

385
00:30:07,465 --> 00:30:10,275
مياه بالسكر

386
00:30:10,285 --> 00:30:12,255
مياه بالسكر

387
00:30:12,265 --> 00:30:14,175
لقد ارتكبت غلطة كبيرة أيها الأبيض

388
00:30:14,185 --> 00:30:16,925
آسف، حسناً؟
لست عالم كيمياء

389
00:30:16,935 --> 00:30:19,485
أقسم الرجل الذي باعه لي
بأنه نيتروجلسرين طبي

390
00:30:20,205 --> 00:30:21,565
لقد انخدعنا

391
00:30:21,575 --> 00:30:23,105
نعم، لكن أحدنا فقط سيدفع الثمن

392
00:30:23,115 --> 00:30:25,385
اسمع، أريد فقط الرحيل من هنا
و أنت تريد حسابك

393
00:30:25,395 --> 00:30:27,255
سيصل أخي قريباً

394
00:30:28,345 --> 00:30:31,045
سنتوصل لحل
فقط اخبرني بالسعر

395
00:30:31,125 --> 00:30:33,065
أخبرتك به بالفعل

396
00:30:33,845 --> 00:30:36,015
أنت لم تحضره

397
00:30:44,805 --> 00:30:46,265
متى سيأتي أخوك هنا؟

398
00:30:46,275 --> 00:30:49,485
كنت تخطط لتسليمنا طوال الوقت
صحيح؟

399
00:30:49,495 --> 00:30:50,885
متى يفترض أن يأتي هنا؟

400
00:30:50,895 --> 00:30:52,875
اتركه

401
00:30:52,955 --> 00:30:54,185
الق بالسلاح أو أقتله

402
00:30:54,195 --> 00:30:55,405
دعه أو أقتلك

403
00:30:55,415 --> 00:30:57,295
اترك السلاح -
أنا لا أعبث معك -

404
00:30:57,305 --> 00:30:59,155
اتركه الآن

405
00:31:02,375 --> 00:31:03,905
اصمت

406
00:31:15,855 --> 00:31:16,375
أين هو؟

407
00:31:16,385 --> 00:31:19,375
لم يعطني أبي شيئاً

408
00:31:21,905 --> 00:31:24,185
لأجل من تخاطرين بحياتك؟

409
00:31:25,745 --> 00:31:27,825
(لينكولن بوروز)

410
00:31:28,825 --> 00:31:30,635
سفاح الشوارع

411
00:31:31,705 --> 00:31:33,205
و لماذا يهمك هذا؟

412
00:31:33,215 --> 00:31:35,305
أعني، أهناك شئ بالقسم الأبقراطي يقول

413
00:31:35,315 --> 00:31:38,895
أتعهد بالتضحية بحياتي لمن لا يهتم بها"؟"

414
00:31:38,905 --> 00:31:41,505
لأنهم لا يهتمون بحياتك

415
00:31:41,515 --> 00:31:46,315
بوروز) و (مايكل سكوفيلد) استغلاكِ)

416
00:31:46,325 --> 00:31:50,385
أيفاجئك أن هناك بالعالم من يقف أمام أمثالك؟

417
00:31:50,775 --> 00:31:52,575
هل أنت بهذا السمو؟

418
00:31:52,585 --> 00:31:54,155
هذا لطيف

419
00:31:54,665 --> 00:31:56,995
محزن

420
00:31:57,335 --> 00:31:59,355
لكن لطيف

421
00:32:14,085 --> 00:32:15,655
كليفلاند) ماذا؟)

422
00:32:15,665 --> 00:32:17,725
لا تقلقي
سأقنعك بالأمر

423
00:32:17,735 --> 00:32:20,815
و لدينا طاولة قهوة زجاجية هنا

424
00:32:23,045 --> 00:32:24,185
لا بالطبع

425
00:32:24,195 --> 00:32:25,955
سأفعلها مقابل ألف

426
00:32:25,965 --> 00:32:27,315
خمسمائة

427
00:32:27,745 --> 00:32:29,815
ألف

428
00:32:29,825 --> 00:32:31,955
سبعمائة و خمسون

429
00:32:32,955 --> 00:32:35,365
حسناً

430
00:32:46,765 --> 00:32:48,725
ما هذا؟

431
00:32:58,905 --> 00:33:01,125
ارحلن

432
00:33:04,685 --> 00:33:11,515
مذهل ما يمكن إحضاره من
متجر الأسطول البحري

433
00:33:12,015 --> 00:33:14,325
كل أمور التعذيب هذه
(كانت فكرة (بيليك

434
00:33:14,335 --> 00:33:17,455
و إن سألتني
لقد تعدى الحدود كثيراً

435
00:33:17,465 --> 00:33:20,955
اسمع، لماذا لا نقتسم النقود و ننهي الأمر؟

436
00:33:20,965 --> 00:33:23,015
حسناً، أنت 60 و أنا 40

437
00:33:23,025 --> 00:33:25,645
(هيا يا (تي
يمكن أن نتوصل لاتفاق

438
00:33:30,995 --> 00:33:33,065
أين ستهبط الطائرة؟

439
00:33:33,075 --> 00:33:35,795
اذهب للجحيم يا رجل

440
00:33:40,575 --> 00:33:41,735
ماذا سنفعل؟

441
00:33:41,745 --> 00:33:43,535
لا أعلم بعد

442
00:33:44,145 --> 00:33:46,615
لن نعبر الحدود على أقدامنا

443
00:33:46,625 --> 00:33:48,225
دون الطائرة سينتهي أمرنا

444
00:33:48,235 --> 00:33:50,565
إن ينزف كثيراً
لن يعيش هكذا

445
00:33:50,575 --> 00:33:51,965
كان يجب أن يفكر بهذا
قبل أن يحاول قتلنا

446
00:33:51,975 --> 00:33:55,495
يجب أن ناخذه لمستشفى أو يموت

447
00:33:55,765 --> 00:33:57,435
أرجوك

448
00:33:59,055 --> 00:34:01,495
الطائرة و سنترككم

449
00:34:01,505 --> 00:34:03,235
قل له

450
00:34:03,245 --> 00:34:05,425
قل له

451
00:34:05,435 --> 00:34:07,775
قل له الآن

452
00:34:13,815 --> 00:34:15,665
(طريق (فينلي

453
00:34:15,675 --> 00:34:17,995
بجوار الطريق السريع 8
هناك مطار

454
00:34:18,005 --> 00:34:19,925
هناك، حسناً؟
دعونا الآن

455
00:34:20,645 --> 00:34:22,315
هيا بنا -
لا، لا -

456
00:34:22,325 --> 00:34:23,895
مايكل)، هيا بنا) -
لا، لا -

457
00:34:24,295 --> 00:34:25,245
أرجوك

458
00:34:25,255 --> 00:34:27,625
مايكل)، هيا بنا)

459
00:34:27,635 --> 00:34:31,195
لا تفعل هذا
أرجوك، لا تفعل

460
00:34:31,205 --> 00:34:32,595
(هيا يا (مايكل

461
00:34:32,605 --> 00:34:35,085
إن كنا ننزف ما كان
..فعل أحدهم شيئاً لنا، تعلم هذا

462
00:34:35,095 --> 00:34:37,055
كان سيقتلنا
هيا

463
00:34:37,065 --> 00:34:38,295
لا، هذا غير صحيح

464
00:34:38,305 --> 00:34:41,335
مايكل)، يجب أن نصل للطائرة) -
لا تفعل هذا -

465
00:34:41,345 --> 00:34:42,555
هيا الآن

466
00:34:42,565 --> 00:34:44,935
لا تفعل هذا، حسناً؟ -
اصمت -

467
00:34:44,945 --> 00:34:47,915
لا تفعل هذا، حسناً؟
لا تستمع إليه

468
00:34:48,075 --> 00:34:49,495
أرجوك

469
00:34:53,115 --> 00:34:54,945
سارة)، أنا أهتم لأمرك)

470
00:34:55,705 --> 00:34:58,795
(ليس هذا ما أردت يا (سارة

471
00:35:10,935 --> 00:35:11,985
(كيلرمان)

472
00:35:11,995 --> 00:35:13,955
ما الأخبار مع (سارة)؟

473
00:35:13,965 --> 00:35:15,915
هل قالت لك شيئاً؟

474
00:35:18,145 --> 00:35:20,055
لا تتحركي

475
00:35:20,065 --> 00:35:23,745
ليس بعد -
أظنك كنت مقنعاً تماماً -

476
00:35:23,755 --> 00:35:26,865
نعم، بالتأكيد -
اقتلها إذاً -

477
00:35:29,435 --> 00:35:31,795
إنها تعرف شيئاً ما

478
00:35:32,445 --> 00:35:35,335
إن عصيت أوامري سينتهي أمرك

479
00:35:35,785 --> 00:35:38,395
أتفهم؟

480
00:35:38,595 --> 00:35:41,205
(ادفنها يا (بول

481
00:36:27,325 --> 00:36:30,715
مايكل)، هيا بنا)

482
00:36:30,935 --> 00:36:32,855
(مايكل) -
اثبت -

483
00:36:33,675 --> 00:36:35,405
...مايكل)، هذا غير صحيح)
فلنخرج من هنا

484
00:36:35,415 --> 00:36:37,515
سيتصل بالشرطة أو يحضر أصدقاءه

485
00:36:37,525 --> 00:36:38,655
لن ينجو

486
00:36:38,665 --> 00:36:40,075
يجب عليك -
اصمت -

487
00:36:40,085 --> 00:36:41,455
سنتصل بهم عندما نكون بأمان

488
00:36:41,465 --> 00:36:43,255
هيا بنا
(هيا بنا يا (مايكل

489
00:36:43,265 --> 00:36:44,925
شكراً لك

490
00:36:46,005 --> 00:36:48,185
خذوه للمستشفى على الفور

491
00:37:02,135 --> 00:37:03,725
انتظر

492
00:37:05,475 --> 00:37:07,915
انس طريق (فينلي) يا رجل

493
00:37:08,965 --> 00:37:14,235
الطائرة ستقف عند لافتة الميل السابع
على طريق 4 بالغروب

494
00:37:14,245 --> 00:37:16,365
ستتوقف لخمس دقائق

495
00:37:16,375 --> 00:37:18,865
ثم ستذهب لـ(أوكا) بالمكسيك

496
00:37:18,875 --> 00:37:22,265
إن فاتتك فقد نفد حظك

497
00:37:32,235 --> 00:37:33,855
لقد نزف حتى الموت بالطريق

498
00:37:33,865 --> 00:37:35,025
أي هوية؟

499
00:37:35,035 --> 00:37:39,255
(نعم، (روي جيري
قادم من خارج الولاية

500
00:37:48,695 --> 00:37:51,565
أتعرفه؟ -
إنه صديقي -

501
00:37:52,365 --> 00:37:54,255
سيد (بيليك)؟ -
نعم -

502
00:37:57,935 --> 00:38:00,685
أتمانع بإجابة المزيد من الأسئلة؟

503
00:38:07,205 --> 00:38:08,985
نعم

504
00:38:09,105 --> 00:38:11,025
(أنا (بام

505
00:38:11,975 --> 00:38:14,045
ماذا هناك؟

506
00:38:15,005 --> 00:38:17,445
أردت فقط أن ألقي التحية

507
00:38:18,665 --> 00:38:21,545
هل أنت بخير؟
قلت أن الأمر هام

508
00:38:23,785 --> 00:38:27,015
...أعرف أن الأمور ساءت

509
00:38:27,975 --> 00:38:30,695
بالنهاية

510
00:38:30,755 --> 00:38:32,665
أنا أصبحت سيئاً

511
00:38:32,675 --> 00:38:37,185
لكن أريدك أن تعرفي
...بأنه كانت هناك ظروف

512
00:38:38,495 --> 00:38:43,665
جعلت فراقي عنك أنتِ و (كاميرون) أفضل لكما

513
00:38:43,675 --> 00:38:46,385
لماذا تقول لي هذا الآن؟

514
00:38:46,395 --> 00:38:48,825
إن كان يمكنني إعادة الأمر كله

515
00:38:49,905 --> 00:38:52,165
كنت لأتصرف بشكل مختلف

516
00:38:54,585 --> 00:38:56,845
كنا لنظل عائلة

517
00:38:56,855 --> 00:38:59,725
مستعد للتضحية بأي شئ لأجل هذا

518
00:39:01,435 --> 00:39:03,035
أردتك فقط أن تعرفي

519
00:39:03,045 --> 00:39:05,005
(أليكس)

520
00:39:05,015 --> 00:39:06,275
ماذا هناك؟

521
00:39:06,285 --> 00:39:07,435
لا شئ

522
00:39:07,445 --> 00:39:10,615
...أردت فقط أن أتصل لأقول أنني

523
00:39:12,535 --> 00:39:16,525
أنني آسف على كل شئ

524
00:39:16,535 --> 00:39:18,485
أين أنت الآن؟

525
00:39:19,165 --> 00:39:20,455
سآتي لآخذك

526
00:39:20,465 --> 00:39:22,075
ألن يكون هذا لطيفاً؟

527
00:39:22,085 --> 00:39:24,505
لا، أنا جادة
أين أنت؟

528
00:39:24,515 --> 00:39:26,515
شئ أخير

529
00:39:27,105 --> 00:39:28,915
إن سمعت أي شئ بوسائل الإعلام

530
00:39:28,925 --> 00:39:30,725
ماذا؟

531
00:39:31,565 --> 00:39:34,435
عم تتحدث؟

532
00:39:38,815 --> 00:39:42,145
أحبك
قبلي (كام) من أجلي، حسناً؟

533
00:40:11,895 --> 00:40:14,225
ممنوع العبور

534
00:40:29,475 --> 00:40:31,305
أنا سعيد بأنني أخبرتك بهذا المكان

535
00:40:31,315 --> 00:40:33,585
أنا سعيد أنني عرفت كيف أستخدم خريطة إلكترونية

536
00:40:33,595 --> 00:40:35,365
أيمكنك أن تصعب الأمر أكثر المرة القادمة؟

537
00:40:35,375 --> 00:40:36,335
أدين لك بواحدة

538
00:40:36,345 --> 00:40:38,015
نحن متعادلان

539
00:40:38,025 --> 00:40:40,105
لكن يجب أن نرحل

540
00:40:41,595 --> 00:40:43,225
(لينك)

541
00:40:43,235 --> 00:40:45,065
مرحباً يا فتى

542
00:40:45,305 --> 00:40:47,335
كيف حالك؟ -
أين (إل جيه)؟ -

543
00:40:47,345 --> 00:40:49,045
بأمان
النقود؟

544
00:40:49,055 --> 00:40:50,675
سأخبرك فيما بعد
هيا بنا

545
00:40:50,685 --> 00:40:53,175
أحضرت أحداً

546
00:40:53,385 --> 00:40:55,505
أبي؟

547
00:41:09,185 --> 00:41:11,425
لقد التقينا من قبل

548
00:41:35,505 --> 00:41:38,445
سيحدث هذا الآن، حسناً؟

549
00:41:38,455 --> 00:41:40,225
لا تجبريني على هذا

550
00:41:40,235 --> 00:41:42,435
لا تجبريني على هذا

551
00:41:42,685 --> 00:41:44,835
حتى إن كنت أعرف
لم أكن لأخبرك

552
00:41:44,845 --> 00:41:46,705
حقاً؟

553
00:41:46,715 --> 00:41:48,405
هل أنتِ بهذا الغباء؟

554
00:41:48,415 --> 00:41:49,665
هل أنتِ بهذا الغباء؟

555
00:41:49,675 --> 00:41:52,215
لأنكِ ستموتين الآن

556
00:41:52,225 --> 00:41:53,365
ستموتين

557
00:41:53,375 --> 00:41:57,445
و كل ما كان عليكِ هو إخباري
بم أعطاه لكِ والدك

558
00:41:57,815 --> 00:41:59,505
أعرف ما أمامي

559
00:42:00,035 --> 00:42:04,105
يمكنني ألا أخبرك و أموت
أو أخبرك و أموت أيضاً

560
00:42:04,185 --> 00:42:06,975
لا، خطأ
(سارة)

561
00:42:06,985 --> 00:42:09,235
هيا، فكري بعقلك

562
00:42:09,245 --> 00:42:13,045
لمرة في حياتك
أرجوكِ

563
00:42:20,475 --> 00:42:22,885
اذهب للجحيم

564
00:42:28,145 --> 00:42:31,195
الغرق فظيع
لا تسيئي فهمي

565
00:42:31,205 --> 00:42:34,115
لكن بمجرد أن تستسلمي و تدعين
المياه تدخل رئتيكِ

566
00:42:34,125 --> 00:42:37,135
أسمع أنه يحدث انشراح

567
00:42:37,145 --> 00:42:41,475
أظن هذا قد يسعدك كمدمنة

568
00:42:44,565 --> 00:42:47,325
أنتِ جلبت هذا لنفسك

569
00:43:00,785 --> 00:43:03,488
،،، يـــتـــبـــع

570
00:43:03,712 --> 00:43:05,423
Lupin_Prison.Break@yahoo.com
SSDD_A@hotmail.com

