1
00:00:00,301 --> 00:00:00,537
ت

2
00:00:00,537 --> 00:00:00,773
تر

3
00:00:00,773 --> 00:00:01,009
ترج

4
00:00:01,009 --> 00:00:01,245
ترجم

5
00:00:01,245 --> 00:00:01,481
ترجمة

6
00:00:01,481 --> 00:00:01,717
ترجمة :

7
00:00:01,717 --> 00:00:01,953
ترجمة : أ

8
00:00:01,953 --> 00:00:02,189
ترجمة : أح

9
00:00:02,189 --> 00:00:02,425
ترجمة : أحم

10
00:00:02,425 --> 00:00:02,661
ترجمة : أحمد

11
00:00:02,661 --> 00:00:02,897
ترجمة : أحمد م

12
00:00:02,897 --> 00:00:03,133
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:03,133 --> 00:00:03,369
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,369 --> 00:00:03,605
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,605 --> 00:00:03,841
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,841 --> 00:00:04,077
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:04,077 --> 00:00:04,313
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:04,313 --> 00:00:04,549
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,549 --> 00:00:04,785
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,785 --> 00:00:05,021
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:05,021 --> 00:00:05,257
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:05,257 --> 00:00:05,493
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,493 --> 00:00:05,729
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,729 --> 00:00:05,965
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,965 --> 00:00:06,201
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:06,201 --> 00:00:06,437
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,437 --> 00:00:06,673
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,673 --> 00:00:06,909
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,909 --> 00:00:07,145
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:07,145 --> 00:00:07,381
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:07,381 --> 00:00:07,617
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,617 --> 00:00:07,853
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,853 --> 00:00:08,089
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:08,089 --> 00:00:08,325
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:08,325 --> 00:00:08,561
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:08,561 --> 00:00:08,797
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,797 --> 00:00:09,033
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:09,033 --> 00:00:10,234
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:15,301 --> 00:00:17,234
في الحلقة السابقة

40
00:00:17,501 --> 00:00:19,334
من ؟

41
00:00:19,401 --> 00:00:20,633
أندرو) معك جاك باور)

42
00:00:20,700 --> 00:00:22,334
(أعمل مع وزير الدفاع (هيللر

43
00:00:22,401 --> 00:00:25,101
لقد تم اختطاف الوزير (هيللر) منذ نصف ساعة

44
00:00:25,167 --> 00:00:26,900
أعتقد أن نفس الأشخاص الذين اختطفوه

45
00:00:26,967 --> 00:00:28,367
هم من يطاردونك الاّن

46
00:00:28,434 --> 00:00:29,700
أفضل شيء يمكن أن تفعله الاّن

47
00:00:29,767 --> 00:00:31,334
أن تدعني أحضرك إلى هنا

48
00:00:31,401 --> 00:00:32,834
لقد وجدت الشخص الذي تسلل

49
00:00:32,900 --> 00:00:33,800
إلى موقعنا

50
00:00:33,867 --> 00:00:34,867
هل هو معك الاّن؟

51
00:00:34,934 --> 00:00:36,834
لا، سأمسك به بعد قليل

52
00:00:36,900 --> 00:00:38,234
حاول أن تعرف من تحدث معه

53
00:00:38,301 --> 00:00:39,401
من أنت؟

54
00:00:39,468 --> 00:00:41,167
أنا من سيقتلك

55
00:00:41,234 --> 00:00:42,700
إذا لم تتبع أوامري

56
00:00:42,767 --> 00:00:44,934
(انها مهمة سهلة (بهروز

57
00:00:45,000 --> 00:00:48,134
ولكنها من النوع الذي يمكن أن يحدث به أخطاء

58
00:00:48,201 --> 00:00:49,700
ديبي) ماذا تفعلين هنا؟)

59
00:00:49,767 --> 00:00:50,967
لقد تتبعتك

60
00:00:54,134 --> 00:00:55,768
عمر) راّك مع أحدهم)

61
00:00:55,833 --> 00:00:57,167
خارج المقر

62
00:00:57,234 --> 00:00:58,734
انها لم تر أي شيء

63
00:00:58,800 --> 00:00:59,933
لقد تأكدت من هذا

64
00:01:00,000 --> 00:01:02,334
لقد قضينا سنوات نعد لهذا

65
00:01:02,401 --> 00:01:04,334
منتظرين مجيء هذا اليوم

66
00:01:04,401 --> 00:01:06,967
وها قد بدأنا وأنت تعرض كل شيء للخطر

67
00:01:07,034 --> 00:01:08,768
(إنها مهمة سهلة (روني

68
00:01:08,833 --> 00:01:10,701
تمسكون بالهدف وتحضرونه إلى هنا

69
00:01:10,768 --> 00:01:13,367
باور) لم يمارس العمل الميداني منذ عام ونصف، أليس كذلك؟)

70
00:01:13,434 --> 00:01:16,100
لهذا أريدك أن تراقبه جيداً

71
00:01:16,167 --> 00:01:17,167
(لعلمك يا (جاك

72
00:01:17,234 --> 00:01:18,701
من رأيي أن (دريسكول) قد ارتكبت خطأً

73
00:01:18,768 --> 00:01:19,833
أن سمحت لك بالمجيء

74
00:01:19,900 --> 00:01:20,867
.عليك بالبوابة

75
00:01:20,933 --> 00:01:23,100
وسأخرج الفتى من السيارة

76
00:01:36,034 --> 00:01:38,800
إن والدي وزير الدفاع

77
00:01:38,867 --> 00:01:39,967
ريتشارد

78
00:01:40,034 --> 00:01:41,301
حتى الاّن، أنت الشاهد الوحيد

79
00:01:41,367 --> 00:01:43,234
على اختطاف والدك وشقيقتك

80
00:01:43,301 --> 00:01:45,601
نحن في حاجة لعونك

81
00:01:45,668 --> 00:01:48,334
ليس لديك ما تخفيه، أليس كذلك؟

82
00:01:48,401 --> 00:01:51,267
سنكون بخير، لازلنا على أرض الولايات المتحدة

83
00:01:51,334 --> 00:01:53,401
ماذا سيفعلون بنا؟ لا أعرف

84
00:01:53,467 --> 00:01:54,734
bولكن إن أرادوا قتلي

85
00:01:54,800 --> 00:01:56,567
لكانوا قتلوني بمنزل (ريتشارد

86
00:01:56,634 --> 00:01:58,800
لقد أخذ جنودنا

87
00:01:58,867 --> 00:02:02,034
لارهابي (جيمس هيللر) قيد الاعتقال

88
00:02:02,100 --> 00:02:04,534
(وخلال ثلاث ساعات، سيحاكم (هيللر

89
00:02:04,601 --> 00:02:06,267
على جرائمه تجاه الانسانية

90
00:02:06,334 --> 00:02:07,768
ولو ثبت تورطه

91
00:02:07,833 --> 00:02:11,768
سيتم إعدامه طبقاً لقوانيننا

92
00:02:13,769 --> 00:02:24,469
الأحداث التالية تقع بين التاسعة والعاشرة صباحاً

93
00:02:28,267 --> 00:02:31,200
كما تعلمون، وزير الدفاع

94
00:02:31,267 --> 00:02:34,534
وابنته تم اختطافهم من قبل خلية إرهابية

95
00:02:34,601 --> 00:02:37,200
(lلقد أعلن الارهابيون أنهم سيحاكمون (جيم

96
00:02:37,267 --> 00:02:40,034
على جرائم الحرب، ثم سيعدمونه

97
00:02:40,100 --> 00:02:44,534
وقد تمت إذاعة هذا لكل العالم

98
00:02:44,601 --> 00:02:48,234
وكما هو واضح، فإن البلد يتعرض لهجوم

99
00:02:48,301 --> 00:02:51,634
والارهابيون يسيرون على أراضينا

100
00:02:51,701 --> 00:02:53,134
وتفيد الاستخبارات

101
00:02:53,200 --> 00:02:55,800
,أن الاختطاف ربما يكون بمثابة البداية

102
00:02:55,867 --> 00:02:59,434
والخطوة الأولى لسلسلة من الهجمات الكبرى

103
00:02:59,501 --> 00:03:00,833
مارك) ما إجراءات الوقاية)

104
00:03:00,900 --> 00:03:02,833
التي يتم اتخاذها؟

105
00:03:02,900 --> 00:03:04,833
لقد غيرنا كل الشفرات ونظم التعامل

106
00:03:04,900 --> 00:03:06,234
التي كان يعرفها الوزير

107
00:03:06,301 --> 00:03:07,768
وأيضا الوزراء الاّخرون

108
00:03:07,833 --> 00:03:08,867
تم عزلهم

109
00:03:08,933 --> 00:03:09,967
حسناً، (ميلسا)؟

110
00:03:10,034 --> 00:03:11,567
أين نحن من منع

111
00:03:11,634 --> 00:03:13,267
هؤلاء الأشخاص من إذاعة ما يفعلون؟

112
00:03:13,334 --> 00:03:15,933
ستتعاون كل الهيئات الاعلامية ولن تذيع هذا

113
00:03:16,000 --> 00:03:17,401
ولكن الارهابيون أعلنوا

114
00:03:17,467 --> 00:03:18,800
أنهم سيستخدمون الانترنت

115
00:03:18,867 --> 00:03:20,434
.ولا يمكننا السيطرة على هذا

116
00:03:20,501 --> 00:03:23,833
,إنهم يستخدمون تقنية تجعل ما يفعلون لا يمكننا تعقبه

117
00:03:23,900 --> 00:03:25,833
ولا يمكننا إغلاق الانترنت

118
00:03:25,900 --> 00:03:27,000
بما يعطل

119
00:03:27,067 --> 00:03:28,501
كل وظائف الأمن والوقاية

120
00:03:28,567 --> 00:03:30,200
.لدى الحكومة والاقتصاد

121
00:03:30,267 --> 00:03:32,701
سيدي الرئيس، السبيل الوحيد لإيقاف هذا هو من منبعه

122
00:03:32,768 --> 00:03:34,134
لابد أن نعثر على الارهابيين

123
00:03:34,200 --> 00:03:36,301
(وننقذ الوزير (هيللر

124
00:03:36,367 --> 00:03:38,301
إيرين) أين موقف الوحدة من هذا؟)

125
00:03:38,367 --> 00:03:40,167
لدينا فرق بحث تتحرك الاّن

126
00:03:40,234 --> 00:03:42,601
زنعمل على بعض الخيوط الفعالة سيدي

127
00:03:42,668 --> 00:03:43,734
هل من شيء مبشر؟

128
00:03:43,800 --> 00:03:45,434
سنعرف قريباً جداً، سيدي الرئيس

129
00:03:45,501 --> 00:03:47,034
ابلغينا بكل شيء

130
00:03:50,067 --> 00:03:51,234
السيدات والسادة

131
00:03:51,301 --> 00:03:52,501
لا شيء أهم من أن

132
00:03:52,567 --> 00:03:54,967
(نعثر على من اختطفوا (جيم هيللر

133
00:03:55,034 --> 00:03:57,067
وإيقافهم

134
00:03:57,134 --> 00:03:58,467
.شكراً

135
00:04:09,967 --> 00:04:11,234
أين نحن من ابن (هيللر)؟

136
00:04:11,301 --> 00:04:13,000
لازلنا نحاول معرفة ما يعرف

137
00:04:13,067 --> 00:04:15,234
ان كان له صلة باختطاف والده

138
00:04:15,301 --> 00:04:16,933
فلابد أن نعرف

139
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
ثم حاول على تردد الطواريء

140
00:04:19,067 --> 00:04:20,234
ماذا هناك؟

141
00:04:20,301 --> 00:04:21,833
أين (باور) و(روني) من الشاهد؟

142
00:04:21,900 --> 00:04:22,833
لا نعرف-
ماذا؟-

143
00:04:22,900 --> 00:04:24,267
لقد انهيت اتصالاً

144
00:04:24,334 --> 00:04:26,334
(مع وسيط، قام أحدهم باختطاف (أندرو بيج

145
00:04:26,401 --> 00:04:28,267
(في المحطة، ولا يمكننا الاتصال بـ(روني

146
00:04:28,334 --> 00:04:29,867
(أو (جاك

147
00:04:29,933 --> 00:04:31,501
ماذا تعنين لا يمكنك الاتصال بهم؟-
لايردون علينا-

148
00:04:31,567 --> 00:04:33,768
ووردنا تقرير عن إطلاق نار

149
00:04:33,833 --> 00:04:36,634
في المحطة، وأتابع تطورات الموقف حالياً

150
00:04:36,701 --> 00:04:37,734
لتحضر صوراً حديثة

151
00:04:37,800 --> 00:04:38,833
لـ(أندرو بيج) وسلمها

152
00:04:38,900 --> 00:04:40,067
لعملائنا الميدانيين

153
00:04:40,134 --> 00:04:41,867
ليتم أيضاً وضع سياج أمني حول المحطة

154
00:04:41,933 --> 00:04:43,000
نظامي جاهز للولوج على المحطة

155
00:04:43,067 --> 00:04:44,467
يمكنني إسراعه

156
00:04:44,534 --> 00:04:46,301
حسناً، لترتب الأمور معي

157
00:04:46,367 --> 00:04:48,301
(هيا نذهب، (إدجار

158
00:04:51,668 --> 00:04:52,567
(مس (دريسكول

159
00:04:52,634 --> 00:04:54,067
جاك باور) على الخط الأول)

160
00:04:55,933 --> 00:04:57,301
أين أنت؟ لماذا

161
00:04:57,367 --> 00:04:58,668
كنت أنت و(روني) بعيدين عن الاتصال؟

162
00:04:58,734 --> 00:05:00,367
(ايرين) لقد قتل (روني

163
00:05:00,434 --> 00:05:01,933
ماذا تقول؟

164
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
(لقد قتل من قبل شخص اختطف (أندرو بيج

165
00:05:06,668 --> 00:05:08,301
أين موقعك الاّن؟

166
00:05:08,367 --> 00:05:10,467
أنا أتعقبه، ولكنه لا يدري

167
00:05:10,534 --> 00:05:13,167
أعطني موقعك وسأرسل التعزيزات لإيقافه

168
00:05:13,234 --> 00:05:14,734
إيرين) لا أظن هذه هي الوسيلة المناسبة)

169
00:05:14,800 --> 00:05:16,601
من رأيي إن تعقبتهما فسيقوداني إلى

170
00:05:16,668 --> 00:05:18,501
الوزير (هيللر) ومن اختطفوه

171
00:05:18,567 --> 00:05:19,734
اسمعني، الارهابيون

172
00:05:19,800 --> 00:05:21,567
أعلنوا لتوهم أنهم سيحاكمون

173
00:05:21,634 --> 00:05:22,933
ويعدمون (هيللر) في أقل من

174
00:05:23,000 --> 00:05:24,967
ثلاث ساعات، أحضر هذا الرجل الاّن

175
00:05:25,034 --> 00:05:28,034
هذه فرصتنا المثلى الاّن للعثور عليه خلال هذا الوقت

176
00:05:28,100 --> 00:05:29,401
جاك) ان بيننا اتفاق)

177
00:05:29,467 --> 00:05:31,434
إيرين) أنت منهارة. دعي فرق مكافحة الارهاب)

178
00:05:31,501 --> 00:05:32,967
وفرق الانقاذ مستعدة

179
00:05:33,034 --> 00:05:36,200
سأتصل بك بمجرد أن يصل الخاطف إلى وجهته

180
00:05:38,534 --> 00:05:39,467
هذه المكالمة

181
00:05:39,534 --> 00:05:40,701
هل لديك تحديد للموقع؟

182
00:05:40,768 --> 00:05:42,234
لا، لديها حظر عليها

183
00:05:45,601 --> 00:05:47,634
(لقد تلقيت الاّن نبأً بأن (روني لوبيل

184
00:05:47,701 --> 00:05:49,467
قد قتل أثناء الخدمة

185
00:05:49,534 --> 00:05:53,267
(والقاتل شخص له صلة بخطف (هيللر

186
00:05:53,334 --> 00:05:54,434
من هذه المرحلة

187
00:05:54,501 --> 00:05:56,534
فإن (جاك باور) لا يتعاون

188
00:05:56,601 --> 00:05:58,034
مع سير التحقيق

189
00:05:58,100 --> 00:06:00,434
لتعمل كل الأقسام على تحديد الموقع

190
00:06:00,501 --> 00:06:02,467
وإلقاء القبض على (جاك باور) والخاطف

191
00:06:02,534 --> 00:06:03,734
الذي يتعقبه الاّن

192
00:06:03,800 --> 00:06:05,301
سارة، أريدك أن تعيدي صياغة السياج

193
00:06:05,367 --> 00:06:07,967
و لتدخلي بيانات الطرق المحيطة بالمحطة

194
00:06:08,034 --> 00:06:10,034
أريد كل الفرق الميدانية في هذا

195
00:06:18,933 --> 00:06:19,967
فرق الأمن

196
00:06:20,034 --> 00:06:21,334
هنا (كلوي أوبرايان) من وحدة مكافحة الارهاب

197
00:06:21,401 --> 00:06:22,768
هل لديكم أية معلومات

198
00:06:22,833 --> 00:06:24,800
عن الفتى الذي تم اختطافه من محطتكم؟

199
00:06:24,867 --> 00:06:26,000
لا، لقد قلنا لك

200
00:06:26,067 --> 00:06:27,467
كل ما حدث لدينا منذ بضع دقائق

201
00:06:27,534 --> 00:06:28,867
ماذا عن كاميرات المراقبة؟

202
00:06:28,933 --> 00:06:30,800
يمكنني الدخول عليها ان أعطيتني شفرات الدخول

203
00:06:30,867 --> 00:06:32,334
(نحن نشاهدها الاّن مس (أوبرايان

204
00:06:32,401 --> 00:06:34,334
لا شيء فيها

205
00:06:34,401 --> 00:06:35,434
شكراً

206
00:06:39,734 --> 00:06:40,634
نعم؟

207
00:06:40,701 --> 00:06:41,933
ماذا تفعلين عندك؟

208
00:06:43,401 --> 00:06:44,734
أريدك أن تساعديني في أمر السياج الأمني

209
00:06:44,800 --> 00:06:46,367
كيف؟

210
00:06:46,434 --> 00:06:48,867
...الجانب الشمال الشرقي لا أعرف شفراته، ولا

211
00:06:48,933 --> 00:06:50,200
بايلوت إل -1 -
ماذا؟-

212
00:06:50,267 --> 00:06:51,501
هذه شفرة الدخول

213
00:06:51,567 --> 00:06:53,601
كلوي) هل يمكنك العودة إلى هنا؟)

214
00:06:53,668 --> 00:06:55,534
صديقي (اندرو) الذي وعدته أنه سيكون بخير

215
00:06:55,601 --> 00:06:57,234
هل لديك مانع في أن أجده؟

216
00:07:06,167 --> 00:07:07,167
!انبطح

217
00:07:23,967 --> 00:07:25,367
نعم؟

218
00:07:25,434 --> 00:07:26,367
لدي المبرمج

219
00:07:26,434 --> 00:07:27,768
جيد، يجب أن نعرف

220
00:07:27,867 --> 00:07:30,167
ماذا قال للوحدة بأسرع ما يمكن

221
00:07:30,234 --> 00:07:31,501
وتقدم حسب الخطة

222
00:07:31,567 --> 00:07:32,668
مفهوم

223
00:07:32,734 --> 00:07:34,501
لقد كان هناك مشكلة في محطة القطار

224
00:07:34,567 --> 00:07:35,734
ماذا حدث؟

225
00:07:35,800 --> 00:07:36,833
لقد تدخل عميل فيدرالي

226
00:07:36,900 --> 00:07:37,867
وقتلته

227
00:07:37,933 --> 00:07:39,034
هل أنت مراقب؟

228
00:07:39,100 --> 00:07:41,167
لا، لو كان قد تبعني أحد

229
00:07:41,234 --> 00:07:42,900
لكان قد وصل إلي الاّن

230
00:07:42,967 --> 00:07:45,467
إلا إن كانوا لا يريدونك أن تشعر بمراقبتهم لك

231
00:07:45,534 --> 00:07:47,467
خذ احتياطاتك

232
00:07:47,534 --> 00:07:50,200
تأكد أنك غير مراقب، اذهب

233
00:08:31,567 --> 00:08:32,867
!تحرك

234
00:09:00,867 --> 00:09:02,000
.أبي

235
00:09:03,800 --> 00:09:05,567
هل أنت بخير؟

236
00:09:10,267 --> 00:09:11,267
هل اّذوك؟

237
00:09:11,334 --> 00:09:12,267
لا

238
00:09:12,334 --> 00:09:13,534
لقد ارادو حضوري

239
00:09:13,601 --> 00:09:17,000
بينما يذيعون نبأًُ

240
00:09:17,067 --> 00:09:19,000
انهم سيحاكموني

241
00:09:19,067 --> 00:09:20,034
على ماذا؟

242
00:09:20,100 --> 00:09:22,200
جرائم ضد الانسانية

243
00:09:22,267 --> 00:09:24,534
هذا سخف، متى؟

244
00:09:26,067 --> 00:09:28,833
Leأقل من ثلاث ساعات

245
00:09:28,900 --> 00:09:31,100
أبي، أنا واثقة أن (جاك) والرئيس

246
00:09:31,167 --> 00:09:33,401
يبذلان أقصى ما لديهما للعثور علينا

247
00:09:33,467 --> 00:09:35,067
ربما يصلان قبل هذا

248
00:09:35,134 --> 00:09:36,501
يمكنني التعامل مع أي شيء

249
00:09:36,567 --> 00:09:38,401
يمكن لهؤلاء الأوغاد فعله

250
00:09:38,467 --> 00:09:41,367
كم أتمنى لو لم تأتي هذا الصباح

251
00:09:45,367 --> 00:09:47,734
هذه قائمة بالجرائم

252
00:09:47,800 --> 00:09:49,867
التي أنت متهم بها

253
00:09:52,034 --> 00:09:53,234
وقع عليها

254
00:09:55,567 --> 00:09:59,000
أنا عضو رئيسي بحكومة الولايات المتحدة الأمريكية

255
00:09:59,067 --> 00:10:00,900
ولن أوقع عليها

256
00:10:00,967 --> 00:10:03,734
إذاً ستموت سيدي الوزير

257
00:10:07,567 --> 00:10:11,768
أمسك الوثيقة ووقع عليها

258
00:10:19,867 --> 00:10:20,800
لا

259
00:10:20,867 --> 00:10:21,833
دعوها

260
00:10:21,900 --> 00:10:23,534
أتركها وشأنها

261
00:10:23,601 --> 00:10:25,067
هيا، اتركوها

262
00:10:25,134 --> 00:10:25,768
!اقتلها

263
00:10:25,833 --> 00:10:27,100
حسناً

264
00:10:27,167 --> 00:10:28,534
سأوقع

265
00:10:30,301 --> 00:10:32,534
التقط الوثيقة

266
00:10:35,501 --> 00:10:38,200
ارفعها

267
00:11:08,654 --> 00:11:11,892
أين نحن من العثور على (باور)؟-
لاشيء حتى الاّن-

268
00:11:11,958 --> 00:11:14,261
هذا غير معقول، هناك الكثير من الأماكن التي قد يوجد فيها

269
00:11:14,328 --> 00:11:15,663
نحن نحاول تحليل ما في امكاننا

270
00:11:15,731 --> 00:11:16,899
ماذا تفعلون أيضاً للعثور على (هيللر)؟

271
00:11:16,965 --> 00:11:18,199
بعد أن أنتهي من هذا

272
00:11:18,267 --> 00:11:19,936
سأعرف ما إذا كان ولده (ريتشارد) يعرف بهذا الأمر

273
00:11:20,004 --> 00:11:22,006
سارة) تعمل على بيانات الفحص الخاصة بالاختطاف)

274
00:11:22,072 --> 00:11:23,642
هل حصلتم على شيء جديد؟-
لا-

275
00:11:23,708 --> 00:11:25,744
عظيم، ماذا أيضاً؟-
سارة جيفن-

276
00:11:25,811 --> 00:11:27,914
نحاول تعقب مصدر الاذاعة؟-
ثم؟-

277
00:11:27,981 --> 00:11:30,049
لقد تم تمويه الشفرات ولا يمكنني الدخول على ملفات النظام

278
00:11:30,117 --> 00:11:31,218
لاشيء

279
00:11:31,286 --> 00:11:32,620
مسز (دريسكول) ،إنه سيادة الرئيس

280
00:11:35,057 --> 00:11:36,993
لتفعلوا شيئاً

281
00:11:41,366 --> 00:11:42,768
نعم سيادة الرئيس

282
00:11:42,835 --> 00:11:44,737
لقد عرفت أنك خسرت أحد عملائك الميدانيين

283
00:11:44,805 --> 00:11:46,072
هذا صحيح

284
00:11:46,140 --> 00:11:49,144
هل أدى الاشتباك إلى أي شهود أو معتقلين؟

285
00:11:49,210 --> 00:11:51,179
لا، ولكن هناك بعض الأمل

286
00:11:51,247 --> 00:11:52,648
أخبريني بالأمر

287
00:11:52,716 --> 00:11:54,818
جاك باور) الذي كان يعمل هنا كما تعلم)

288
00:11:54,886 --> 00:11:56,521
يقوم حالياً بتتبع مشتبه به

289
00:11:56,589 --> 00:11:58,357
تتبع؟

290
00:11:58,424 --> 00:11:59,792
ولم لا يأتي به إلى الوحدة؟

291
00:11:59,859 --> 00:12:01,494
نحن في طريقنا إلى هذا سيدي

292
00:12:02,965 --> 00:12:05,300
هل سنتمكن من إنقاذ (جيم) وابنته

293
00:12:05,367 --> 00:12:08,204
قبل أن تبدأ هذه ... المحاكمة؟

294
00:12:08,271 --> 00:12:10,908
أتمنى هذا سيدي

295
00:12:10,976 --> 00:12:13,078
سيدي الرئيس، لابد أن أسألك الاّن

296
00:12:13,144 --> 00:12:14,914
لأننا قد لايكون لدينا الوقت فيما بعد

297
00:12:14,982 --> 00:12:16,416
ما الأمر؟

298
00:12:16,483 --> 00:12:18,786
ربما نجد أنفسنا في موقف

299
00:12:18,853 --> 00:12:22,825
معرفة مكان (هيللر) ولا يمكننا إخراجه من هناك بأمان

300
00:12:22,892 --> 00:12:24,628
في هذه الحالة

301
00:12:24,695 --> 00:12:26,731
هل تصرح مقدماً

302
00:12:26,798 --> 00:12:28,165
بهجوم شامل؟

303
00:12:28,233 --> 00:12:31,872
على افتراض أن الوزير (هيللر) لن ينجو؟

304
00:12:31,939 --> 00:12:35,110
تماماً

305
00:12:35,176 --> 00:12:38,648
سنرى ان كانت الأمور ستؤدي إلى هذا

306
00:12:38,715 --> 00:12:40,317
حسناً سيدي

307
00:12:40,384 --> 00:12:41,485
مع السلامة

308
00:12:48,763 --> 00:12:49,730
مانينج

309
00:12:49,797 --> 00:12:51,232
(أنا (ماريان

310
00:12:51,298 --> 00:12:53,334
(اعلم أنك مشغول بأمر اختطاف (هيللر

311
00:12:53,402 --> 00:12:54,736
.هذا صحيح

312
00:12:54,804 --> 00:12:56,272
صديقتي (إيلين) قالت أنك استدعيت

313
00:12:56,340 --> 00:12:58,043
خمس مستشارين أنكم مشغولون للغاية اليوم

314
00:12:58,109 --> 00:13:00,111
لقد أضفنا بعض الأشخاص بسبب الأزمة

315
00:13:00,178 --> 00:13:01,747
قالت أنك حذفت اسمي من القائمة

316
00:13:01,814 --> 00:13:03,049
لماذا؟

317
00:13:03,116 --> 00:13:04,851
(المعايير المطلوبة لا تتلاءم معك يا (ماريان

318
00:13:04,919 --> 00:13:06,319
(لا تقل هذا (كيرتس

319
00:13:06,387 --> 00:13:08,256
لدي كل المؤهلات والتفويض

320
00:13:08,323 --> 00:13:09,358
لماذا قمت باستبعادي؟

321
00:13:09,425 --> 00:13:10,960
حسناً، هل تريدين الصراحة؟

322
00:13:11,028 --> 00:13:12,830
.لا أعتقد أننا سنتعاون سوياً

323
00:13:12,897 --> 00:13:14,932
لماذا؟ بسبب العلاقة التي كانت بيننا

324
00:13:15,000 --> 00:13:16,333
ثم توقفت عن الاتصال بي؟

325
00:13:16,401 --> 00:13:17,536
لقد نوقفت عن الاتصال بكِ

326
00:13:17,603 --> 00:13:18,738
لأني أدركت أنك تستغلينني

327
00:13:18,806 --> 00:13:20,808
من أجل مستقبلك المهني

328
00:13:20,875 --> 00:13:22,276
(هل هذا تفسيرك يا (كيرتس

329
00:13:22,343 --> 00:13:24,647
ولكن يبدو أنه لم يكن لديك اعتراض وقتها

330
00:13:24,714 --> 00:13:26,315
لن استمر في هذا الحديث

331
00:13:26,382 --> 00:13:28,185
(حسناً، سيكون حديثي مع (إيرين دريسكول

332
00:13:28,251 --> 00:13:30,922
ماريان-
التعامل مع وحدة مكافحة الارهاب ستكون فرصة كبيرة

333
00:13:30,989 --> 00:13:32,223
(بالنسبة لي يا (كيرتس

334
00:13:32,291 --> 00:13:33,459
ولن أدعك تقف في طريقي

335
00:13:33,526 --> 00:13:35,196
لأنك غير مرتاح للوضع

336
00:13:37,065 --> 00:13:39,401
أين يمكنني نشر هذه النشرات الفيدرالية؟

337
00:13:56,258 --> 00:13:57,227
(أوبرايان)

338
00:13:57,292 --> 00:13:58,494
كلوي) هذا أن، هل يمكننا التحدث؟)

339
00:13:58,561 --> 00:14:00,164
جاك، ماذا حدث مع (أندرو)؟

340
00:14:00,231 --> 00:14:01,264
لقد اختطفه أحدهم

341
00:14:01,332 --> 00:14:02,366
قبل أن نتمكن من التقاطه

342
00:14:02,434 --> 00:14:03,735
هل أخبرت أي أحد بالوحدة

343
00:14:03,803 --> 00:14:05,438
أين كان من المفترض أن نقابله؟-
لا-

344
00:14:05,505 --> 00:14:06,472
ماذا تفعل يا (جاك)؟

345
00:14:06,539 --> 00:14:07,707
لقد أعلنت (دريسكول) لتوها

346
00:14:07,775 --> 00:14:09,309
أنك متمرد على النظام

347
00:14:09,376 --> 00:14:10,377
ليس لدي خيار

348
00:14:10,445 --> 00:14:11,746
إنها لا تتعامل مع الأمر كما ينبغي

349
00:14:11,814 --> 00:14:13,282
ماذا لو كنت مخطئاً؟-
لست كذلك-

350
00:14:13,349 --> 00:14:15,118
(هذه أفضل فرصة لدينا للعثور على الوزير (هيللر

351
00:14:15,186 --> 00:14:16,788
..(جاك.. لو حدث أي شيء لـ(أندرو

352
00:14:16,854 --> 00:14:18,322
كلوي) أنا أبذل أقصى ما لدي)

353
00:14:18,389 --> 00:14:20,458
ولكن الاّن أهم شيء هو العثور على هؤلاء الارهابيين

354
00:14:20,526 --> 00:14:22,361
إذاً لماذا تتصل بي؟

355
00:14:22,428 --> 00:14:24,064
الخاطف متجه ناحية الوادي

356
00:14:24,131 --> 00:14:25,666
سأحتاج لمراقبة من الأقمار الصناعية

357
00:14:25,734 --> 00:14:27,335
لتعقبهم دون ملاحظة وجودنا

358
00:14:27,402 --> 00:14:29,371
تريد من سرقة التحكم في القمر الصناعي من الوحدة

359
00:14:29,438 --> 00:14:30,573
دون علم أحد؟-
نعم-

360
00:14:30,641 --> 00:14:32,877
أين أنت؟

361
00:14:32,944 --> 00:14:35,547
أنا في طريق أوركارد شمال الطريق 14

362
00:14:35,614 --> 00:14:39,386
حوالي 4 أميال شرق فالنشيا

363
00:14:39,452 --> 00:14:41,354
,حسناً، كالاترانز لديه كاميرات مراقبة للمنطقة

364
00:14:41,422 --> 00:14:42,925
ولكنك ستحتاج إلى تغطية من القمر الصناعي

365
00:14:42,991 --> 00:14:44,459
بمجرد أن يقترب من منطقة الوادي

366
00:14:44,526 --> 00:14:46,562
اتصلي بي بمجرد أن تأتيك التغطية

367
00:14:46,629 --> 00:14:48,132
سأترك قناة اتصال مفتوحة

368
00:14:49,366 --> 00:14:50,302
من كان هذا؟

369
00:14:50,368 --> 00:14:52,370
هذا أمر شخصي

370
00:14:59,081 --> 00:15:00,049
هل من مكروه؟

371
00:15:00,116 --> 00:15:01,218
لست متأكداً

372
00:15:01,284 --> 00:15:03,153
كلوي) تتصرف بغرابة)

373
00:15:03,221 --> 00:15:04,856
ليس هذا بجديد

374
00:15:16,572 --> 00:15:18,242
ماذا تريد؟

375
00:15:18,308 --> 00:15:19,642
لقد انهيت اتصالاً

376
00:15:19,710 --> 00:15:21,612
(مع (ماريان تيلور

377
00:15:21,679 --> 00:15:23,148
إيرين) مهما قالت لك)

378
00:15:23,215 --> 00:15:25,951
فإنه صادر عن عقل مريض

379
00:15:26,019 --> 00:15:27,254
ربما

380
00:15:27,321 --> 00:15:29,156
ولكنها مؤهلة مثل الباقين

381
00:15:29,224 --> 00:15:30,391
الذين أحضرتهم اليوم

382
00:15:30,459 --> 00:15:31,961
لست مرتاحاً للعمل معها

383
00:15:32,028 --> 00:15:34,030
يجب أن يكون هذا كافياً لك

384
00:15:34,098 --> 00:15:35,232
سيكون هذا طبيعياً

385
00:15:35,300 --> 00:15:37,302
ولكنها ذكرت أن حديثكما في الفراش

386
00:15:37,370 --> 00:15:40,673
كان يدور حول البروتوكولات الجديدة

387
00:15:40,740 --> 00:15:42,008
هذا كذب

388
00:15:42,075 --> 00:15:43,644
،لو كانت لديها هذه المعلومات

389
00:15:43,711 --> 00:15:45,046
فهي من شخص اّخر

390
00:15:45,114 --> 00:15:46,682
وهي الاّن تستخدمها ضدي

391
00:15:46,749 --> 00:15:49,386
إنها تعرف تفاصيل عن نظام (يو إكس في) الجديد

392
00:15:49,452 --> 00:15:52,324
وهذه معلومة بالغة السرية

393
00:15:52,391 --> 00:15:54,393
يمكنها أن تجبرنا على إعادة تشغيل نظام بالكامل

394
00:15:54,459 --> 00:15:56,396
وتجرنا إلى تحقيق يستمر لستة أشهر

395
00:15:56,462 --> 00:15:58,498
لا أصدق هذا

396
00:15:58,565 --> 00:15:59,967
لقد طلبت منها المشاركة

397
00:16:01,770 --> 00:16:03,738
ولتتعايش مع الأمر

398
00:16:05,375 --> 00:16:09,513
هل لديك نتائج التحقيق مع ابن الوزير(هيللر)؟

399
00:16:09,580 --> 00:16:10,715
نعم

400
00:16:12,519 --> 00:16:14,355
فحص الكذب يوضح أنه ليس لديه

401
00:16:14,422 --> 00:16:16,624
معلومات تورطه في اختطاف والده

402
00:16:16,692 --> 00:16:18,460
ولكن؟

403
00:16:18,527 --> 00:16:19,528
لايزال يصر

404
00:16:19,595 --> 00:16:20,930
أنه لم يخبر أي أحد

405
00:16:20,998 --> 00:16:22,466
أن والده قادم إلى منزله هذا الصباح

406
00:16:22,533 --> 00:16:25,470
والفحص لم يكن متأكداً في هذه النقطة

407
00:16:25,537 --> 00:16:27,006
هل تعتقد أنه يكذب؟

408
00:16:27,073 --> 00:16:28,140
ربما

409
00:16:28,208 --> 00:16:29,676
ريتشارد) هو الوحيد الذي كتان يعرف)

410
00:16:29,743 --> 00:16:31,511
أين سيكون والده هذا الصباح

411
00:16:31,579 --> 00:16:33,449
وربما أخبر شخصاً ما بالأمر

412
00:16:33,514 --> 00:16:37,787
ولماذا يقوم (ريتشارد) بحماية شخص خانه؟

413
00:16:37,855 --> 00:16:40,359
لأنه عنيد جداً ليعتقد أن هذا ما حدث

414
00:16:45,232 --> 00:16:46,667
سيأخذ هذا الأمر أياماً

415
00:16:46,734 --> 00:16:47,968
لفحص سجلات هاتفه

416
00:16:48,036 --> 00:16:49,270
أريدك أن تحاول

417
00:16:49,338 --> 00:16:51,207
.أن تستخرج منه اي اسم بأي طريقة

418
00:16:51,274 --> 00:16:52,541
ماذا تعنين؟

419
00:16:52,609 --> 00:16:53,744
تعرف ماذا أعني

420
00:16:55,646 --> 00:16:58,951
إيرين) لسنا حتى واثقين ان كان متورطاً في الأمر)

421
00:16:59,019 --> 00:17:00,820
بهذا يمكننا التأكد

422
00:17:00,887 --> 00:17:02,022
لتبدأ

423
00:17:47,187 --> 00:17:49,956
هل تحدث والدك معك بشأن (ديبي)؟

424
00:17:50,024 --> 00:17:51,325
ماذا عنها؟

425
00:17:55,165 --> 00:17:57,835
(عندما أخبرني والدي أن اّخذ الحقيبة إلى (عمر

426
00:17:59,671 --> 00:18:01,072
ديبي) تبعتني)

427
00:18:01,140 --> 00:18:03,276
لم تكن تعرف إلى أين أنا ذاهب

428
00:18:03,343 --> 00:18:04,945
أرادت أن تتحدث معي فقط

429
00:18:05,012 --> 00:18:07,615
(ديبي) رأت المخزن الذي نحتفظ فيه بـ(هيللر

430
00:18:07,682 --> 00:18:09,050
نعم

431
00:18:09,118 --> 00:18:11,019
ولكن لم يكن هناك شيء بيدي

432
00:18:11,087 --> 00:18:13,457
كان يمكنك الانفصال عنها من شهور

433
00:18:13,525 --> 00:18:15,460
كما أخبرتك أنا ووالدك

434
00:18:15,527 --> 00:18:16,694
أعلم أني أخطأت

435
00:18:16,761 --> 00:18:18,231
ولكن أبي عرف أنها كانت معي

436
00:18:18,297 --> 00:18:20,133
والاّن يريدني أن أحضرها إلى هنا

437
00:18:20,200 --> 00:18:22,035
تعرفين معنى هذا

438
00:18:22,103 --> 00:18:23,271
لو يعتقد

439
00:18:23,339 --> 00:18:24,773
أن هناك احتمالاً بسيطاً

440
00:18:24,840 --> 00:18:26,642
...أنها سوف تكشف ما نقوم به

441
00:18:29,615 --> 00:18:33,051
لم أكن أتخيل شعورك قوي هكذا تجاهها

442
00:18:35,688 --> 00:18:36,990
إنها لن

443
00:18:37,057 --> 00:18:38,560
.تفسد أي شيء، أقسم لك

444
00:18:44,768 --> 00:18:46,703
ماذا تريدني أن أفعل؟

445
00:18:46,771 --> 00:18:48,641
تحدثي إليه

446
00:18:48,707 --> 00:18:51,546
سوف يستمع إليكِ

447
00:18:51,612 --> 00:18:52,679
ارجوك

448
00:18:52,746 --> 00:18:56,518
حسناً

449
00:18:56,586 --> 00:19:00,224
والدك في طريقه لاجتماع

450
00:19:00,291 --> 00:19:02,293
سأحاول الاتصال به

451
00:19:06,867 --> 00:19:08,436
شكراً يا أمي

452
00:19:30,534 --> 00:19:32,034
متى سأخرج من هنا؟

453
00:19:32,100 --> 00:19:33,634
أمنوه

454
00:19:35,467 --> 00:19:37,567
!ماذا تفعلون؟

455
00:19:37,634 --> 00:19:39,167
!أبعدوا أيديكم عني

456
00:19:50,467 --> 00:19:51,734
من أيضاً عرف أن والدك

457
00:19:51,800 --> 00:19:53,501
سيكون في بيتك هذا الصباح؟

458
00:19:53,567 --> 00:19:54,933
.سبق وأن أخبرتك، لا أحد

459
00:20:05,467 --> 00:20:06,933
ماذا، هل انت مجنون؟

460
00:20:07,000 --> 00:20:09,234
هذا يعمل بشكل تدريجي

461
00:20:09,301 --> 00:20:11,267
إنه يجعل كل خلية عصبية في جسدك

462
00:20:11,334 --> 00:20:12,601
كما لو كانت تحترق

463
00:20:12,668 --> 00:20:13,833
أنت كاذب

464
00:20:13,900 --> 00:20:15,867
تعرف أنه لايمكنك النجاة بفعلتك هذه

465
00:20:15,933 --> 00:20:17,234
وبمجرد أن يطلق سراحك

466
00:20:17,301 --> 00:20:18,668
ستكون العلامة التي على ذراعك قد اختفت

467
00:20:18,734 --> 00:20:21,234
وستكون شهادتك مقابل شهادتي

468
00:20:21,301 --> 00:20:23,401
إن أبي وزير الدفاع، بحق السماء

469
00:20:23,467 --> 00:20:24,933
كنت أظنك تكرهه

470
00:20:25,000 --> 00:20:27,334
هل هو والدي المرحوم الاّن؟

471
00:20:32,200 --> 00:20:33,234
!ساعدني

472
00:20:33,301 --> 00:20:34,634
!النجدة

473
00:20:34,701 --> 00:20:36,000
!ارجوك

474
00:20:36,067 --> 00:20:37,434
!أنقذني

475
00:20:43,768 --> 00:20:45,567
توقف

476
00:21:08,867 --> 00:21:10,367
(لايمكنني هذا (إيرين

477
00:21:10,434 --> 00:21:12,900
(لن أدع إريك يتعامل مع (ريتشارد هيللر

478
00:21:12,967 --> 00:21:15,401
لم لا؟ ربما يحمي صديقاً له

479
00:21:15,467 --> 00:21:17,367
ولكنه لم يتم تورطه فعلياً مع ارهابي

480
00:21:17,434 --> 00:21:19,434
هذا استخدام غير مبرر للقوة

481
00:21:19,501 --> 00:21:20,534
لقد أمرتك

482
00:21:22,634 --> 00:21:24,067
فليكن أمراً مكتوباً إذاً

483
00:21:24,134 --> 00:21:25,668
(ماذا تقترح يا (كيرتس

484
00:21:25,734 --> 00:21:27,167
أن نطلق سراحه؟-
لا-

485
00:21:27,234 --> 00:21:29,900
هناك نتائج جيدة بطريقة تغييب الحواس

486
00:21:29,967 --> 00:21:32,301
لنعمي بصره، ونصمت سمعه

487
00:21:32,367 --> 00:21:34,000
وسيلة جيدة

488
00:21:35,768 --> 00:21:37,601
لا بأس

489
00:21:37,668 --> 00:21:39,634
جربها

490
00:21:41,067 --> 00:21:42,234
نعم؟

491
00:21:42,301 --> 00:21:43,768
(لقد تحثت مع (بهروز

492
00:21:43,833 --> 00:21:46,601
وأخبرني عن بشأن صديقته

493
00:21:46,668 --> 00:21:47,768
إنه متضايق للغاية

494
00:21:47,867 --> 00:21:50,000
هذا ما يهمني

495
00:21:50,067 --> 00:21:53,000
لديه مشاعر تجاه هذه الفتاة بالرغم مما يقول لنا

496
00:21:53,067 --> 00:21:54,601
وقد رأت المستودع

497
00:21:54,668 --> 00:21:55,734
أعرف

498
00:21:55,800 --> 00:21:57,067
الأمر محير

499
00:21:57,134 --> 00:21:59,534
لقد أخبرته أن يأتي بها إلى المنزل

500
00:21:59,601 --> 00:22:01,534
حتى نتمكن من استجوابها-
هل اتصل بها؟

501
00:22:01,601 --> 00:22:03,867
لا، بل سألني أن أتحدث معك

502
00:22:06,200 --> 00:22:07,534
اصعد للطابق العلوي

503
00:22:07,601 --> 00:22:08,833
ماذا سنفعل؟

504
00:22:08,900 --> 00:22:10,234
هل تتحدثين مع أبي؟

505
00:22:10,301 --> 00:22:11,634
سأكلمك ثانية

506
00:22:11,701 --> 00:22:13,501
هل ستهتمين بالأمر؟

507
00:22:13,567 --> 00:22:14,534
نعم

508
00:22:14,601 --> 00:22:16,301
شكراً لك

509
00:22:19,100 --> 00:22:20,768
ماذا قال؟

510
00:22:20,867 --> 00:22:24,534
هل لابد أن أتصل بـ(ديبي) وأحضرها إلى هنا؟

511
00:22:24,601 --> 00:22:26,167
لا

512
00:22:32,301 --> 00:22:34,000
شكراً لكِ يا أمي

513
00:22:49,334 --> 00:22:51,833
سأتوقف جانباً لنتحدث

514
00:22:51,900 --> 00:22:53,734
حسناً؟

515
00:22:55,401 --> 00:22:58,034
جيد

516
00:22:58,100 --> 00:23:00,668
هناك أشياء أريدك أن تعرفها

517
00:23:02,367 --> 00:23:05,668
اليوم ليس عني أو عنك

518
00:23:05,734 --> 00:23:07,668
إنه بشأن شيءٍ أكبر

519
00:23:09,501 --> 00:23:11,200
ما أريد أن أتأكد منه

520
00:23:11,267 --> 00:23:13,234
أنه مهما رأيت على الانترنت

521
00:23:13,301 --> 00:23:16,467
فإنه لن يتعارض مع خططنا له

522
00:23:16,534 --> 00:23:19,134
لابد أن تقنعني بهذا

523
00:24:06,967 --> 00:24:08,334
نعم؟

524
00:24:08,401 --> 00:24:09,933
سيستغرق الأمر وقتاً بالنسبة لتغطية القمر الصناعي

525
00:24:10,000 --> 00:24:12,267
منذ اختطاف (هيللر) فالضغط شديد

526
00:24:12,334 --> 00:24:13,933
إلى متى؟-
لست متأكدة-

527
00:24:14,000 --> 00:24:15,800
ما موقعك الحالي بالضبط؟

528
00:24:15,867 --> 00:24:17,467
أحتاجه لتحديث الطلب

529
00:24:17,534 --> 00:24:19,833
المشتبه به توقف بعد علامة لاكيلو 31

530
00:24:19,900 --> 00:24:21,668
لماذا توقف هناك؟ لاشيء هناك

531
00:24:21,734 --> 00:24:23,668
لا أعرف (كلوي) لابد أن أذهب

532
00:24:23,734 --> 00:24:26,200
اتصلي بي بمجرد أن تأتيك تغطية القمر الصناعي

533
00:25:35,867 --> 00:25:37,367
جاك) أنا أشاهد شيئاً)

534
00:25:37,434 --> 00:25:38,434
كيف؟

535
00:25:38,501 --> 00:25:39,734
على كاميرات مراقبة المرور

536
00:25:39,800 --> 00:25:41,134
لابد أن توقف ما يحدث

537
00:25:41,200 --> 00:25:43,067
لو تدخلت الاّن، سنفقد فرصتنا

538
00:25:43,134 --> 00:25:45,100
(للعثور على (هيللر

539
00:25:45,167 --> 00:25:46,401
ماذا أخبرت الوحدة؟

540
00:25:46,467 --> 00:25:48,467
أن هناك من يستعد لنشر

541
00:25:48,534 --> 00:25:50,668
بعض الشفرات على شبكة الانترنت

542
00:25:50,734 --> 00:25:51,833
ماذا أيضاً؟

543
00:25:51,900 --> 00:25:53,200
حاولت البحث أكثر

544
00:25:53,267 --> 00:25:55,833
ولكن كل شيء كان بالعربية تقريباً

545
00:25:55,900 --> 00:25:57,100
لم أتمكن من قراءتها

546
00:25:58,501 --> 00:26:00,434
هل هذا كل ما قلته للوحدة؟

547
00:26:00,501 --> 00:26:02,167
نعم، أقسم

548
00:26:07,000 --> 00:26:08,567
هل أنت متأكد؟

549
00:26:08,634 --> 00:26:10,301
جاك) أوقفهم)

550
00:26:12,367 --> 00:26:14,401
هذا كل ما أعرفه، أقسم على هذا

551
00:26:14,467 --> 00:26:17,301
ارجوكم، لا تضربوني ثانيةً

552
00:26:17,367 --> 00:26:19,501
أرجوكم

553
00:26:28,134 --> 00:26:29,234
لقد تحدثت مع المبرمج

554
00:26:29,301 --> 00:26:30,634
لا أعتقد أن ثمة مشكلة

555
00:26:30,701 --> 00:26:31,768
لم يخبر الوحدة بالكثير

556
00:26:31,833 --> 00:26:33,301
بما يمكنهم من إيقافنا

557
00:26:33,367 --> 00:26:34,900
هل أنت واثق؟

558
00:26:34,967 --> 00:26:36,933
لقد ألقى نظرث عابرة فقط على الكود

559
00:26:37,000 --> 00:26:39,200
لم يتمكن من الدخول إلى موقعنا

560
00:26:39,267 --> 00:26:41,501
أريدك هنا، لتعد إلى طريقك

561
00:26:41,567 --> 00:26:44,067
ودعهم يعرفون ماذا يمكنهم معرفته أيضاً

562
00:26:44,134 --> 00:26:45,967
ثم تخلص من الجثة

563
00:26:46,034 --> 00:26:48,000
.اراك قريباً

564
00:26:55,933 --> 00:26:58,134
كلوي) كيف يمكنك فتح  قناة اّمنة مع الهيئة العليا؟)

565
00:26:58,200 --> 00:26:59,100
(اسألي (إدجار

566
00:26:59,167 --> 00:27:00,267
لقد فعلت ولكنه مشغول

567
00:27:00,334 --> 00:27:01,867
وأنا أيضاً مشغولة

568
00:27:01,933 --> 00:27:04,067
لماذا أنت دائماً منفعلة على الجميع؟

569
00:27:04,134 --> 00:27:06,768
ليس الجميع، أنت فقط، والاّن ارجوك ارحلي من هنا

570
00:27:15,467 --> 00:27:16,933
جاك) ماذا يحدث؟)

571
00:27:17,000 --> 00:27:18,601
سيتحرك الخاطف، علي أن الحق به

572
00:27:18,668 --> 00:27:19,768
جاك) لا يمكنك الرحيل)

573
00:27:19,833 --> 00:27:21,401
(سيقتلون (أندرو

574
00:27:21,467 --> 00:27:22,768
جاك)؟)

575
00:27:22,833 --> 00:27:24,467
جاك) ارجوك)

576
00:28:05,167 --> 00:28:06,900
نعم

577
00:28:06,967 --> 00:28:09,501
هل (أندرو) على قيد الحياة؟

578
00:28:09,567 --> 00:28:12,367
نعم، أرسلي سيارة اسعاف إلى هذا الموقع

579
00:28:12,434 --> 00:28:15,334
واصلي لي على تغطية القمر الصناعي

580
00:28:39,634 --> 00:28:42,434
نعم، هذا صحيح بجانب الطريق بجوار لافتة الكيلو 31

581
00:28:42,501 --> 00:28:44,501
لتكونوا هناك بأقصى سرعة

582
00:28:50,334 --> 00:28:51,634
ما الأمر؟

583
00:29:56,767 --> 00:29:58,799
عندما تبدأ المحاكمة

584
00:29:58,865 --> 00:30:02,495
ربما يكون لديك فرصة للهرب

585
00:30:02,563 --> 00:30:07,293
لابد أن تقتنصيها حتى لو كانت هناك خطورة

586
00:30:07,360 --> 00:30:10,058
ربما يكون لدينا فرصة قبل هذا

587
00:30:10,126 --> 00:30:13,790
.لن يبعدوا أعينهم عني

588
00:30:13,857 --> 00:30:16,256
لابد أن تكون محاولتك عندما يكون انتباههم

589
00:30:16,321 --> 00:30:19,319
على المحاكمة

590
00:30:19,387 --> 00:30:21,719
...لا اريد الخرج من هنا من دون

591
00:30:21,786 --> 00:30:23,518
إنسي أمري

592
00:30:23,584 --> 00:30:26,250
لابد وأن تستغلي كل فرصة

593
00:30:26,316 --> 00:30:28,115
عديني

594
00:30:28,183 --> 00:30:30,614
...ابي، لا يمكنني

595
00:30:30,680 --> 00:30:32,379
.بل يمكنك

596
00:30:32,446 --> 00:30:33,879
اريدكٍ أن تعيشي

597
00:30:33,945 --> 00:30:38,176
حياتك، حياة كاملة

598
00:30:38,244 --> 00:30:40,574
اريد أن يكون لديك أسرة

599
00:30:42,607 --> 00:30:45,772
هذا كل ما يهمني

600
00:30:45,838 --> 00:30:48,402
أنت ابنتي

601
00:30:51,236 --> 00:30:52,567
لا يمكنني هذا

602
00:30:52,635 --> 00:30:55,266
بل يمكنك

603
00:30:55,333 --> 00:30:57,364
هيا الاّن

604
00:31:22,917 --> 00:31:24,915
كلوي) هل تريدين أن أرد؟)

605
00:31:24,983 --> 00:31:26,182
لا

606
00:31:28,881 --> 00:31:31,712
لقد كنت أشاهد تقرير الاسعاف

607
00:31:31,779 --> 00:31:33,877
أندرو) متأذي بشدة)

608
00:31:33,945 --> 00:31:35,610
لن أسامحك أبداً

609
00:31:35,677 --> 00:31:36,943
هل تسمعني؟

610
00:31:37,009 --> 00:31:38,441
كلوي) أنا مقدر لشعورك ولكنك)

611
00:31:38,508 --> 00:31:39,707
لابد أن تفكري جيداً في الأمر

612
00:31:39,775 --> 00:31:41,240
هناك إرهابيون على ارض الولايات المتحدة

613
00:31:41,307 --> 00:31:43,405
قاموا بتفجير قطار، واختطفوا

614
00:31:43,472 --> 00:31:44,938
.وزير الدفاع

615
00:31:45,005 --> 00:31:47,570
أملنا الوحيد الاّن هو هذا الخاطف

616
00:31:47,636 --> 00:31:49,203
(الذي سيقودنا إلى الوزير (هيللر

617
00:31:49,268 --> 00:31:52,134
لا، لن أستمع إليك بعد الاّن، انتهى الأمر

618
00:31:52,201 --> 00:31:54,932
(ساذهب إلى (دريسكول-
لا لن تفعلي لأنك تعلمين أني محق-

619
00:31:54,999 --> 00:31:57,831
لا

620
00:31:57,897 --> 00:32:00,096
كلوي) ان لم تكوني مؤمنة بما أفعل)

621
00:32:00,163 --> 00:32:02,161
لكنت أبلغت عني بالفعل

622
00:32:09,523 --> 00:32:11,488
أكره كل ما يحدث

623
00:32:11,556 --> 00:32:12,822
وأنا أيضاً

624
00:32:12,889 --> 00:32:15,287
كلوي) لا يمكنني عمل شيء من دونك)

625
00:32:15,353 --> 00:32:17,285
أريد مساعدتك لايقافهم

626
00:32:20,350 --> 00:32:21,450
ماذا؟

627
00:32:21,517 --> 00:32:23,816
هل أنت معي؟

628
00:32:26,715 --> 00:32:28,313
نعم

629
00:32:28,380 --> 00:32:30,611
سأتصل بك بمجرد أن تأتيني التغطية

630
00:32:30,678 --> 00:32:32,044
شكراً لك

631
00:32:32,112 --> 00:32:33,711
نعم

632
00:32:45,437 --> 00:32:46,769
(هذه (ماريان تيلر

633
00:32:46,836 --> 00:32:48,734
شكراً لكِ-
مرحباً-

634
00:32:48,802 --> 00:32:52,167
أنا سعيدة بهذه الفرصة لمساعدتكم هنا

635
00:32:52,266 --> 00:32:53,198
(مرحباً (كيرتس

636
00:32:54,598 --> 00:32:56,396
كيرتس) اصطحبها إلى مكتب غير مشغول)

637
00:32:56,464 --> 00:32:57,630
ودعها تبدأ العمل

638
00:32:57,697 --> 00:32:59,262
في تصنيف المعلومات

639
00:33:02,593 --> 00:33:04,126
.لنذهب

640
00:33:06,324 --> 00:33:08,322
.ستعملين هنا

641
00:33:09,656 --> 00:33:10,855
كيرتس) لم أكن أريد)

642
00:33:10,922 --> 00:33:13,987
أن أسبب لك المشاكل ولكنك أجبرتني على هذا

643
00:33:14,055 --> 00:33:15,919
حقاً؟

644
00:33:15,986 --> 00:33:18,084
سأنسى الأمر ان نسيته أيضاً

645
00:33:18,152 --> 00:33:21,282
لتبدأي عملك

646
00:33:33,243 --> 00:33:34,509
هل من مشكلة؟

647
00:33:34,575 --> 00:33:35,908
لا، لماذا؟

648
00:33:35,975 --> 00:33:38,272
ما الذي تعملين عليه الاّن؟

649
00:33:38,340 --> 00:33:40,405
بروتوكولات الهيئة

650
00:33:40,471 --> 00:33:43,269
أريد أن أصنع حاجزاً نارياً حول القسم الرابع

651
00:33:44,137 --> 00:33:45,069
من تكون؟

652
00:33:45,137 --> 00:33:46,635
(اسمها (ماريان

653
00:33:46,702 --> 00:33:47,734
أريد أن أتأكد

654
00:33:47,801 --> 00:33:48,867
أنها لا تتجول بعيداً

655
00:33:48,934 --> 00:33:49,833
عن مهمتها

656
00:33:49,900 --> 00:33:50,999
حسناً

657
00:33:54,797 --> 00:33:56,429
كلوي) ما الأمر؟)

658
00:33:56,496 --> 00:33:58,228
(لا يمكنني فعل هذا (جاك

659
00:33:58,294 --> 00:33:59,227
لماذا؟ ما الأمر؟

660
00:33:59,294 --> 00:34:00,360
كيرتس) يراقبني)

661
00:34:00,427 --> 00:34:02,358
ولابد أن أعد تغطية لك

662
00:34:02,426 --> 00:34:03,592
عبر نظام مشغول للغاية

663
00:34:03,659 --> 00:34:05,357
أريد وقتاً أطول-
ليس لدينا وقت-

664
00:34:05,424 --> 00:34:07,355
خلال خمس دقائق سنكون في

665
00:34:07,423 --> 00:34:08,889
طريق 11، وهو طريق ذو حارتين

666
00:34:08,956 --> 00:34:10,022
سنكون السيارتين الوحيدتين لأميال عدة

667
00:34:10,088 --> 00:34:11,720
ولن يكون هناك من سبيل لتعقبه

668
00:34:11,787 --> 00:34:12,853
دون أن يراني

669
00:34:14,185 --> 00:34:15,752
حسناً، أعتقد أني أعرف

670
00:34:15,818 --> 00:34:17,350
طريقة لإسراع الأمر

671
00:34:17,417 --> 00:34:18,616
سأعود إليك

672
00:34:42,037 --> 00:34:43,702
كلوي) نظام القمر الصناعي الفرعي ينهار)

673
00:34:43,769 --> 00:34:45,834
و(دريسكول) تريد تطورات الأمر الاّن

674
00:34:45,901 --> 00:34:47,699
حسناً، أنا قادمة

675
00:34:55,428 --> 00:34:56,761
أتمنى ألاتنزعج (دريسكول) كثيراً

676
00:34:56,829 --> 00:34:57,961
إنها تبالغ في ردة فعلها أحياناً

677
00:34:58,028 --> 00:34:59,959
هذا حدث معي منذ بضعة أيام

678
00:35:00,027 --> 00:35:01,592
يمكننا استعادة كل ملفاتك

679
00:35:01,659 --> 00:35:03,757
من غرفة التحكم الاّلي

680
00:35:03,825 --> 00:35:05,990
فكرة جيدة

681
00:35:27,677 --> 00:35:29,043
نعم؟

682
00:35:29,109 --> 00:35:30,709
لقد تمكنت من سرقة بعض الوقت لك

683
00:35:30,775 --> 00:35:32,573
ولكن التغطية لن تستمر

684
00:35:32,641 --> 00:35:33,807
في المنكقة التي أنت فيها

685
00:35:33,873 --> 00:35:35,638
لابد أن أطلب إعادة تحديد للموقع

686
00:35:35,706 --> 00:35:36,738
حسناً، افعليها، انتظري

687
00:35:36,806 --> 00:35:38,770
يبدو أننا سنتوقف قليلاً

688
00:35:38,838 --> 00:35:40,803
لقد توقف في محطة بنزين

689
00:35:40,869 --> 00:35:42,335
أتمنى أن يبقى هناك لبعض الوقت

690
00:35:42,402 --> 00:35:44,334
لأن هذا سيستغرق بعض الوقت

691
00:35:44,400 --> 00:35:45,933
لتعاودي الاتصال بي بمجرد أن يتم الأمر

692
00:35:46,001 --> 00:35:47,266
حسناً، سأفعل

693
00:36:12,867 --> 00:36:15,468
أنت (إدجار) أليس كذلك؟-
.نعم-

694
00:36:15,535 --> 00:36:16,768
(أنا (ماريان تيلر

695
00:36:16,836 --> 00:36:18,135
لقد طلبت مني (إيرين دريسكول) المشاركة

696
00:36:18,203 --> 00:36:19,270
والمساعدة في تحليل البيانات

697
00:36:19,337 --> 00:36:21,004
.نعم، لقد دريت بالأمر، مرحباً

698
00:36:21,072 --> 00:36:23,739
هل يمكن أن تسدي لي معروفاً؟

699
00:36:23,807 --> 00:36:25,708
معروفاً؟

700
00:36:25,774 --> 00:36:27,274
كما تعلم، فالكل هنا مشغول للغاية

701
00:36:27,342 --> 00:36:28,842
وأعتقد أنه سيكون لي فائدة

702
00:36:28,910 --> 00:36:30,543
ان كان لدي فكرة شاملة عما يحدث اليوم

703
00:36:30,611 --> 00:36:33,311
لقد تم اختطاف وزير الدفاع

704
00:36:33,378 --> 00:36:34,979
أعرف هذا، أقصد تكنيكياً

705
00:36:35,046 --> 00:36:36,814
ليس لدي وقت لهذت، فأنا مشغول قليلاً

706
00:36:36,880 --> 00:36:38,213
لم لا تعطيني

707
00:36:38,281 --> 00:36:39,481
النقاط الأساسية؟

708
00:36:39,549 --> 00:36:40,949
(حسناً، نعتقد أن (جاك باور

709
00:36:41,017 --> 00:36:42,683
يتتبع أحد الارهابيين

710
00:36:42,751 --> 00:36:44,518
نعتقد؟-
نعم، الأمر غير واضح حتى الاّن-

711
00:36:44,585 --> 00:36:46,720
إنه يتصرف بمفرده، ولا يمكننا العثور عليه

712
00:36:46,786 --> 00:36:48,554
كنت أعتقد أن (باور) لم يعد يعمل هنا

713
00:36:48,621 --> 00:36:49,988
هذا صحيح

714
00:36:50,055 --> 00:36:51,722
دريسكول) أعطته الصلاحية للقيام بهذا الأمر فقط)

715
00:36:51,789 --> 00:36:53,255
حسناً

716
00:36:53,323 --> 00:36:55,058
(شكراً، (إدجار

717
00:37:43,586 --> 00:37:44,619
...ريتشارد

718
00:37:46,488 --> 00:37:48,455
كم مضى على الأمر في رأيك؟

719
00:37:48,522 --> 00:37:49,989
ماذا؟

720
00:37:50,057 --> 00:37:53,592
كم مضى في رأيك على جلوسك هنا؟

721
00:37:56,359 --> 00:37:58,360
3 أو أربع ساعات

722
00:38:04,464 --> 00:38:07,265
.بل أقل من 30 دقيقة

723
00:38:07,333 --> 00:38:09,200
الوقت هو أول شيء تفقد الاحساس به

724
00:38:09,267 --> 00:38:10,501
مع تغييب الحواس

725
00:38:10,567 --> 00:38:13,036
ويزداد سوءاً بعدها

726
00:38:13,103 --> 00:38:15,437
!هذا غير قانوني

727
00:38:15,504 --> 00:38:18,072
لا يمكنك ابقائي هنا

728
00:38:18,140 --> 00:38:20,141
ستظل هنا حتى تخبرني بما أريد معرفته

729
00:38:20,206 --> 00:38:23,042
!لقد أخبرتك بكل ما أعرف

730
00:38:23,109 --> 00:38:25,176
لقد اختطف والدك من قبل ارهابيين

731
00:38:25,243 --> 00:38:27,811
وتحليل الكذب يؤكد أنك تعرف شيئاً

732
00:38:27,878 --> 00:38:29,111
ربما يساعدنا في العثور عليه

733
00:38:29,178 --> 00:38:31,613
فقط أخبرني ما هو

734
00:38:31,681 --> 00:38:34,314
وسيتوقف كل هذا

735
00:38:34,381 --> 00:38:35,515
لن تفعل هذا

736
00:38:35,582 --> 00:38:37,215
إذا لم تكن تهتم لأمر والدك

737
00:38:37,283 --> 00:38:38,483
وتخبرني بما أريد أن أفعل

738
00:38:38,551 --> 00:38:41,218
سأستخرجه منك بهذه الطريقة

739
00:38:52,224 --> 00:38:54,492
لن تفعل هذا

740
00:38:54,560 --> 00:38:56,895
!أرجوك

741
00:38:56,961 --> 00:38:58,594
لا

742
00:38:58,662 --> 00:39:01,997
لن تفعل هذا

743
00:39:07,835 --> 00:39:10,903
!توقف

744
00:39:27,479 --> 00:39:29,013
ما الوقت لاعادة تحديد الموقع؟

745
00:39:29,081 --> 00:39:30,780
المشتبه سوف يعود ثانية ليواصل طريقه

746
00:39:30,848 --> 00:39:32,649
في اي وقت، فطلبي لازال في الانتظار

747
00:39:32,716 --> 00:39:34,650
لابد أن نحصل على هذه التغطية الاّن

748
00:39:34,717 --> 00:39:36,784
لا شيء يمكنني عمله، لابد أن تعثر على

749
00:39:36,851 --> 00:39:38,685
.وسيلة لممنعه من العودة إلى طريقه

750
00:39:38,752 --> 00:39:40,720
لتأخذ أي وقت، ولكن أسرعي

751
00:39:40,787 --> 00:39:42,353
سأفعل

752
00:39:53,694 --> 00:39:55,729
لماذا (ديبي) هنا؟

753
00:39:55,795 --> 00:39:57,261
ماذا فعلت؟

754
00:39:57,329 --> 00:40:01,065
لقد اتصلت بها وطلبت منها المجيء

755
00:40:01,132 --> 00:40:02,665
لقد قلت أنكِ ستساعدينني

756
00:40:02,733 --> 00:40:04,265
وأنك تحدثت مع أبي

757
00:40:04,333 --> 00:40:05,667
والدك محق

758
00:40:05,735 --> 00:40:08,235
نريد أن نعرف مع من تحدثت في الأمر هذا الصباح

759
00:40:08,302 --> 00:40:10,204
!أخبرتكِ أنها لم تلاحظ أي شيء

760
00:40:10,270 --> 00:40:11,504
إذاً لن تكون هناك أي مشكلة

761
00:40:11,571 --> 00:40:13,538
ماذا قلتِ لها؟

762
00:40:13,605 --> 00:40:14,805
اخبرتها

763
00:40:14,873 --> 00:40:16,239
أنني مهتمة بأمركما

764
00:40:16,307 --> 00:40:17,373
وأني أريد المساعدة

765
00:40:20,509 --> 00:40:23,744
أنت تعرف ما يحدث

766
00:40:23,811 --> 00:40:26,213
افعل ما أقوله لك، مفهوم؟

767
00:40:34,918 --> 00:40:37,186
ديبي) شكراً لمجيئك)

768
00:40:38,253 --> 00:40:41,888
مرحباً

769
00:40:41,956 --> 00:40:44,523
تفضلي

770
00:40:49,292 --> 00:40:51,560
اعتبري كأنك في بيتك

771
00:40:51,627 --> 00:40:53,862
سأعد الشاي

772
00:41:02,000 --> 00:41:03,134
.أنا سعيدة باتصال والدتك بي

773
00:41:03,201 --> 00:41:04,734
لو كان لديها هي ووالدك

774
00:41:04,802 --> 00:41:07,103
اي اعتراض علينا، فلابد ن نتناقش

775
00:41:09,004 --> 00:41:11,105
ما الأمر؟

776
00:41:11,173 --> 00:41:12,739
.أنت لا تفهمين

777
00:41:12,807 --> 00:41:14,808
لم يكن يجب أن تأتي إلى هنا

778
00:41:17,076 --> 00:41:19,309
لماذا تقول أِشياء كهذه دائماً؟

779
00:41:48,493 --> 00:41:49,760
اللعنة

780
00:41:52,797 --> 00:41:54,631
كلوي) ما النتيجة؟ هل سأحصل على)

781
00:41:54,697 --> 00:41:56,465
تغطية القمر الصناعي خلال دقيقة أو اثنتين؟

782
00:41:56,532 --> 00:41:57,565
(متأسفة (جاك

783
00:41:57,633 --> 00:42:00,168
ستسغرق على الأقل خمس دقائق أخرى

784
00:42:00,234 --> 00:42:01,934
هذا وقت طويل جداً-
هذا أفضل ما لدي-

785
00:42:02,002 --> 00:42:05,036
.لابد أن أجد طريقة للإبقاء عليه هنا

786
00:42:05,104 --> 00:42:06,237
استمري في المحاولة-
سأفعل-

787
00:42:56,500 --> 00:42:57,967
ليرفع الجميع يديه، وأنت لا تتحرك

788
00:42:59,968 --> 00:43:03,968
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

