1
00:00:03,998 --> 00:00:04,093
ت

2
00:00:04,093 --> 00:00:04,188
تر

3
00:00:04,188 --> 00:00:04,283
ترج

4
00:00:04,283 --> 00:00:04,378
ترجم

5
00:00:04,378 --> 00:00:04,473
ترجمة

6
00:00:04,473 --> 00:00:04,568
ترجمة :

7
00:00:04,568 --> 00:00:04,663
ترجمة : أ

8
00:00:04,663 --> 00:00:04,758
ترجمة : أح

9
00:00:04,758 --> 00:00:04,853
ترجمة : أحم

10
00:00:04,853 --> 00:00:04,948
ترجمة : أحمد

11
00:00:04,948 --> 00:00:05,043
ترجمة : أحمد م

12
00:00:05,043 --> 00:00:05,138
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:05,138 --> 00:00:05,233
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:05,233 --> 00:00:05,328
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:05,328 --> 00:00:05,423
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:05,423 --> 00:00:05,518
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:05,518 --> 00:00:05,613
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:05,613 --> 00:00:05,708
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:05,708 --> 00:00:05,803
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:05,803 --> 00:00:05,898
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:05,898 --> 00:00:05,993
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:05,993 --> 00:00:06,088
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:06,088 --> 00:00:06,183
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:06,183 --> 00:00:06,278
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:06,278 --> 00:00:06,373
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:06,373 --> 00:00:06,468
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,468 --> 00:00:06,563
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,563 --> 00:00:06,658
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,658 --> 00:00:06,753
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:06,753 --> 00:00:06,848
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:06,848 --> 00:00:06,943
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:06,943 --> 00:00:07,038
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,038 --> 00:00:07,133
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,133 --> 00:00:07,228
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:07,228 --> 00:00:07,323
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:07,323 --> 00:00:07,418
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:07,418 --> 00:00:07,513
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:07,513 --> 00:00:07,998
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:10,947 --> 00:00:12,947
في الحلقة السابقة

40
00:00:12,999 --> 00:00:15,996
!أنا وزير الدفاع بالولايات المتحدة الأمريكية

41
00:00:16,063 --> 00:00:17,827
!وستستمع لما اقول

42
00:00:23,056 --> 00:00:25,253
أخفض سلاحك

43
00:00:27,351 --> 00:00:32,545
لو ملت أحد اّخر من رجالي، فسنقتل ابنتك

44
00:00:32,612 --> 00:00:33,612
لابد أن تخرجي من هنا

45
00:00:33,679 --> 00:00:34,611
ماذا؟

46
00:00:34,678 --> 00:00:35,610
أنتِ في خطر

47
00:00:35,677 --> 00:00:36,709
ممن؟

48
00:00:36,776 --> 00:00:37,875
لا تسألي، فقط تعالي معي

49
00:00:37,941 --> 00:00:39,372
!أرجوك، ساعدني

50
00:00:40,670 --> 00:00:42,303
ديبي) ماذا بكِ؟)

51
00:00:44,502 --> 00:00:46,066
ماذا فعلتِ بها؟

52
00:00:51,827 --> 00:00:52,993
(أوبرايان)

53
00:00:53,060 --> 00:00:54,659
هل القمر الصناعي جاهز؟

54
00:00:54,725 --> 00:00:56,390
(لا، لابدأن أعيد تعيين موقعه دون علم (دريسكول

55
00:00:56,456 --> 00:00:57,588
أين أنت؟

56
00:00:57,657 --> 00:00:59,254
أنا عند ميركوري مارتن في سولماس

57
00:00:59,321 --> 00:01:01,219
كان لابد أن افتعل السرقة للإبقاء على الخاطف

58
00:01:01,285 --> 00:01:05,482
!قل للضباط أن يخفضوا أسلحتهم ويتراجعوا إلى الخلف

59
00:01:05,547 --> 00:01:06,847
إدجار) اريدك أن تساعدني)

60
00:01:06,913 --> 00:01:08,013
في اي شيء أساعدك؟

61
00:01:08,079 --> 00:01:09,511
(لقد كنت على اتصال بـ (جاك باور

62
00:01:09,578 --> 00:01:10,676
ماذا؟

63
00:01:10,743 --> 00:01:12,109
هذا صحيح، أنت الاّن متورط

64
00:01:12,175 --> 00:01:13,207
لذا إما أن تساعدني

65
00:01:13,273 --> 00:01:14,139
أو تبلغ عني

66
00:01:14,206 --> 00:01:15,371
أنت تطلبين مني أن أفعل شيئاً

67
00:01:15,438 --> 00:01:16,437
يمكن أن يتسبب في فصلي

68
00:01:16,504 --> 00:01:17,436
أعرف أنك كنت تعمل معها

69
00:01:17,502 --> 00:01:18,501
(دون علم (دريسكول

70
00:01:18,568 --> 00:01:19,635
Wماذا تريدين؟

71
00:01:19,702 --> 00:01:20,934
اريد أن أتأكد

72
00:01:21,001 --> 00:01:22,498
أن أكون محل اهتمامك في أي وقت أحتاجه

73
00:01:22,564 --> 00:01:24,929
كلوي) لماذا أنتِ موجودة)

74
00:01:24,997 --> 00:01:27,159
على شاشة لقمر الصناعي؟

75
00:01:27,227 --> 00:01:28,094
حسناً، لقد اكتفيت منكِ

76
00:01:28,159 --> 00:01:30,458
لقد كنت سأستقيل على اي حال

77
00:01:30,523 --> 00:01:32,022
أريدكِ أن تتصلي بـ(جاك باور) الان

78
00:01:32,090 --> 00:01:33,855
دريسكول) تريد التحدث إليك)

79
00:01:33,921 --> 00:01:35,785
اترك الأمر يا (جاك) لقد انتهى الأمر

80
00:01:35,852 --> 00:01:37,250
حسان) لازال حراً طليقاً)

81
00:01:37,318 --> 00:01:38,916
وهو يبحث عن سيارة وهاتف

82
00:01:38,983 --> 00:01:40,447
وبمجرد أن يحصل عليهما

83
00:01:40,514 --> 00:01:43,012
فسيقودنا إلى الوزير (هيللر) أعدِكِ بهذا

84
00:01:46,741 --> 00:01:48,207
الوغد

85
00:01:48,274 --> 00:01:49,872
!انزل من السيارة

86
00:01:57,873 --> 00:02:01,873
تقع الأحداث التالية بين الحادية عشر صباحاً و الثانية عشرة بعد الظهر

87
00:02:02,694 --> 00:02:06,656
هل لازال لدينا صورة قمرية لـ (خليل حسان)؟

88
00:02:06,722 --> 00:02:07,888
إنه باتجاه الغرب على الطريق 11

89
00:02:07,955 --> 00:02:09,553
متوسط السرعة 62 ميل في الساعة

90
00:02:09,620 --> 00:02:11,251
حسناً، أريد معرفة حركة المرور

91
00:02:11,317 --> 00:02:12,550
وخطط العمل على الطريق

92
00:02:12,616 --> 00:02:14,050
لن نجعل اي شيء يؤخره أو يمنعه

93
00:02:14,115 --> 00:02:15,314
من بلوغ وجهته

94
00:02:15,380 --> 00:02:16,913
نريد من فرق التخطيط أن تتحرك الاّن

95
00:02:16,980 --> 00:02:18,444
(واجعليهم عند مكان (جاك

96
00:02:18,511 --> 00:02:19,944
أنا أنسق الأمر مع الهيئة

97
00:02:20,010 --> 00:02:21,441
هل تريدين مني إعادة تقييم هذا؟

98
00:02:22,739 --> 00:02:24,872
كيرتس) يمكنني جمع هذه الفرق)

99
00:02:24,939 --> 00:02:25,937
من أجلك إذا أردت

100
00:02:26,004 --> 00:02:27,102
لا، لايمكنك هذا

101
00:02:27,169 --> 00:02:28,368
هذا يتطلب قناة من المستوى الثالث

102
00:02:28,434 --> 00:02:31,832
وليس لديك هذا النوع من التفويض

103
00:02:31,898 --> 00:02:33,063
مس (دريسكول)؟

104
00:02:33,130 --> 00:02:34,296
(معي الرقيب (بولسون

105
00:02:34,362 --> 00:02:36,293
من مكتب المأمور على الخط الأول

106
00:02:36,360 --> 00:02:37,493
يقول إن الأمر هام

107
00:02:44,219 --> 00:02:45,418
(الرقيب (بولسون

108
00:02:45,486 --> 00:02:47,150
معك (إيرين دريسكول) من وحدة مكافحة الارهاب

109
00:02:47,216 --> 00:02:49,081
أي خدمة؟

110
00:02:49,148 --> 00:02:50,913
(نعم، لدي رجل محتجز هنا يدعى (جاك باور

111
00:02:50,979 --> 00:02:52,913
ويدَّعي أنه يعمل معكم، هل هذا صحيح؟

112
00:02:52,978 --> 00:02:54,310
نعم

113
00:02:54,376 --> 00:02:56,375
لقد قام بسرقة متجر بالقرب من الطريق 11

114
00:02:56,441 --> 00:02:57,873
ويدَّعي أن هذا كان جزءاً

115
00:02:57,940 --> 00:03:00,837
من خطة سرِّية لتعطيل أحد المشتبه بهم

116
00:03:00,904 --> 00:03:03,301
حتى يتم تغطية المنطقة بمراقبة القمر الصناعي

117
00:03:03,369 --> 00:03:05,065
هذا أيضاً صحيح

118
00:03:05,132 --> 00:03:06,266
حسناً، سيكون من الأحسن

119
00:03:06,331 --> 00:03:08,062
لو كان لك اتصال بنا

120
00:03:08,129 --> 00:03:10,661
لقد كانت هناك بعض الأمور التي تخص الأمن القومي

121
00:03:10,728 --> 00:03:12,491
وأنا اّسفة على أي سوء فهم

122
00:03:12,559 --> 00:03:13,958
هل يمكنني من فضلك الحديث مع السيد (باور)؟

123
00:03:14,024 --> 00:03:15,055
حسناً

124
00:03:15,123 --> 00:03:17,188
فكوا قيوده

125
00:03:23,047 --> 00:03:24,814
شكراً لك

126
00:03:24,882 --> 00:03:27,345
(قولي أنكِ لم تعتقلي (حسان

127
00:03:27,410 --> 00:03:28,910
لا، لازال في سيارته

128
00:03:28,977 --> 00:03:31,173
ولازلنا نتعقبه من القمر الصناعي

129
00:03:31,242 --> 00:03:32,240
وسجلنا مكالمة له

130
00:03:32,307 --> 00:03:33,671
توضح أنه متوجه إلى الموقع

131
00:03:33,738 --> 00:03:34,770
(الذي يحتجزون فيه الوزير (هيللر

132
00:03:34,838 --> 00:03:35,937
ستحتاجين شخصاً

133
00:03:36,003 --> 00:03:36,803
لتنسيق الأمور هنا

134
00:03:36,869 --> 00:03:37,802
وأنا هذا الشخص

135
00:03:37,868 --> 00:03:38,967
إيرين) اسمعيني)

136
00:03:39,033 --> 00:03:40,465
يمكننا تحرير (هيللر) وابنته من هناك

137
00:03:40,532 --> 00:03:41,464
ولكن لابد أن نتعاون سوياً

138
00:03:41,530 --> 00:03:42,864
ولابد أن يبدأ هذا الان

139
00:03:42,930 --> 00:03:47,159
لابد أن نعثر على (هيللر) قبل أن تبدأ محاكمته

140
00:03:47,226 --> 00:03:49,524
(هذا هو القرار الصائب (إيرين

141
00:03:49,590 --> 00:03:50,655
إنه خيارنا الوحيد

142
00:03:53,620 --> 00:03:54,651
حسناً لك هذا

143
00:03:54,718 --> 00:03:56,450
ولكن ستنسق الأمر من خلالي

144
00:03:56,517 --> 00:03:58,114
(وتأكد من اتمام الأمر يا (جاك

145
00:03:58,181 --> 00:03:59,680
سأفعل

146
00:03:59,746 --> 00:04:02,845
أرجوكِ أبلغي الرقيب (بولسون) بالأوامر الجديدة

147
00:04:02,910 --> 00:04:04,043
نعم؟

148
00:04:04,108 --> 00:04:06,406
من صلاحياتي كمديرة وحدة مكافحة الارهاب

149
00:04:06,474 --> 00:04:08,970
فقد قمت بانتداب (جاك باور) ومنحه سلطة الأمر

150
00:04:09,038 --> 00:04:10,837
والسيطرة على هذه المنطقة باعتبارها منطقة عمليات

151
00:04:10,904 --> 00:04:12,434
اعتبره هو المسئول

152
00:04:12,502 --> 00:04:13,533
أمرك

153
00:04:13,600 --> 00:04:14,666
أشكرك

154
00:04:14,732 --> 00:04:16,863
يبدو أنك الرئيس الجديد

155
00:04:16,931 --> 00:04:18,162
أخبرني ما تريد

156
00:04:18,229 --> 00:04:19,562
السيارة التي يقودها الخاطف مسروقة

157
00:04:19,627 --> 00:04:20,893
أريد التأكد أنه لا غرامات عليها

158
00:04:20,959 --> 00:04:22,059
ولو هناك

159
00:04:22,125 --> 00:04:24,923
اريدك أن تخطر إدارة المرور لإلغائها

160
00:04:24,989 --> 00:04:26,122
وأيضاً تركت سيارتي الخاصة

161
00:04:26,188 --> 00:04:27,420
هناك في الاستراحة

162
00:04:27,486 --> 00:04:28,486
سأحضرها إلى هنا فوراً

163
00:04:28,553 --> 00:04:29,552
أشكرك

164
00:04:31,916 --> 00:04:33,847
لم لا تذهبوا لإحضار هذه السيارة؟

165
00:04:46,601 --> 00:04:48,267
حسان) يجري مكالمة أخرى)

166
00:04:48,333 --> 00:04:51,431
(قم بتسجيلها ومررها إلى (جاك

167
00:04:55,859 --> 00:04:56,825
(باور)

168
00:04:56,892 --> 00:04:58,057
(جاك، معك (إدجار ستايلز

169
00:04:58,123 --> 00:05:00,054
حسان) يجري اتصالاً اّخر)

170
00:05:00,121 --> 00:05:01,487
ويتم تمريريه إليك الان

171
00:05:01,554 --> 00:05:02,520
حسناً

172
00:05:02,586 --> 00:05:03,518
نعم؟

173
00:05:03,585 --> 00:05:06,316
معك (خليل) أنا في الطريق

174
00:05:06,382 --> 00:05:07,648
إلى متى؟

175
00:05:07,716 --> 00:05:10,178
حوالي نصف ساعة

176
00:05:10,245 --> 00:05:12,344
البث لابد أن يكون في موعده

177
00:05:12,411 --> 00:05:14,674
أي مشاكل؟

178
00:05:14,741 --> 00:05:16,339
لاشيء يصعب عليَّ

179
00:05:16,400 --> 00:05:18,532
ما حالكم مع السيرفر؟

180
00:05:18,600 --> 00:05:20,233
دومار وفارس يتعاملون معه

181
00:05:20,303 --> 00:05:22,607
ولكننا بالتأكيد في حاجة إلى عونك

182
00:05:22,667 --> 00:05:24,165
سأكون هناك حالاً

183
00:05:24,232 --> 00:05:25,231
حسناً

184
00:05:25,296 --> 00:05:27,762
هل وقع (هيللر) على الاعتراف؟

185
00:05:27,829 --> 00:05:29,395
نعم

186
00:05:29,460 --> 00:05:32,357
لم يكن يريد، ولكننا استغللنا ابنته

187
00:05:32,424 --> 00:05:35,188
هل قتلتها؟

188
00:05:36,554 --> 00:05:38,418
ليس بعد

189
00:05:38,485 --> 00:05:39,450
رقيب (بولسون)؟

190
00:05:39,517 --> 00:05:40,816
ما أخبار سيارتي؟

191
00:05:40,882 --> 00:05:42,314
(حالاً سيد (باور

192
00:05:42,381 --> 00:05:44,912
اراك قريباً

193
00:05:45,712 --> 00:05:47,875
اريد أن أستمع إليها ثانيةً

194
00:05:47,942 --> 00:05:49,141
أعد تشغيلها

195
00:05:49,208 --> 00:05:53,337
حسناً يا (جاك) ثانية واحدة سأعيد تشغيلها

196
00:05:53,404 --> 00:05:55,535
أخبر رجالك أن يبقوا على القناة الثالثة

197
00:05:55,602 --> 00:05:57,266
أمرك

198
00:05:57,332 --> 00:05:59,631
أي مشكلة؟

199
00:05:59,698 --> 00:06:01,364
لا شيء يصعب عليَّ

200
00:06:01,430 --> 00:06:04,193
ما حالكم مع السيرفر؟

201
00:06:21,177 --> 00:06:22,608
أبي؟

202
00:06:22,676 --> 00:06:25,672
لقد فعلت ما كان سيفعله اي أحد

203
00:06:25,740 --> 00:06:28,804
في مكانك

204
00:06:28,868 --> 00:06:30,336
لقد خنت بلدي

205
00:06:30,402 --> 00:06:33,332
لقد وقعت ورقة

206
00:06:33,399 --> 00:06:35,197
كلها أكاذيب

207
00:06:35,264 --> 00:06:37,163
الكل سيعرف أنك وقعتها تحت الضغط

208
00:06:37,228 --> 00:06:40,792
الأمر أكثر من مجرد ورقة

209
00:06:40,858 --> 00:06:42,656
,هذه المحاكمة ستكون مشهداً

210
00:06:42,724 --> 00:06:44,755
يذاع في كل أنحاء العالم

211
00:06:44,821 --> 00:06:47,885
.ومصممة بحيث تذل وتقلل من شأن هذا البلد

212
00:06:47,951 --> 00:06:50,482
...أبي

213
00:06:50,548 --> 00:06:53,479
لازال هناك وقت

214
00:06:53,545 --> 00:06:56,044
لاداعي لخداع أنفسنا

215
00:06:56,109 --> 00:06:57,542
باقي اقل من ساعة

216
00:07:00,406 --> 00:07:02,205
إذا كنا سنفعل شيئاً

217
00:07:02,271 --> 00:07:03,569
فلابد أن نفعله الان

218
00:07:03,636 --> 00:07:07,831
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

219
00:07:07,898 --> 00:07:10,264
ليس تماماً

220
00:07:10,330 --> 00:07:11,462
ماذا تقصد؟

221
00:07:15,058 --> 00:07:17,023
ماذا لو كنت ميتاً؟

222
00:07:17,089 --> 00:07:18,555
لن يستطيعوا محاكمتي وقتها

223
00:07:18,622 --> 00:07:21,984
لو أني ميت، فكل أهدافهم ستضيع هباءاً

224
00:07:22,051 --> 00:07:25,715
ولن ينظر إليهم إلا على أنهم حفنة من القتلة

225
00:07:25,781 --> 00:07:26,747
...أبي

226
00:07:26,813 --> 00:07:28,778
اسمعيني

227
00:07:28,845 --> 00:07:31,243
حتى لو قلت ما يريدونني أن أقول

228
00:07:31,310 --> 00:07:32,874
فإنهم لن يطلقوا سراحي

229
00:07:32,941 --> 00:07:36,071
سيضعوني أمام كاميرا ويذلونني

230
00:07:36,138 --> 00:07:38,203
ثم سيقتلونني

231
00:07:38,270 --> 00:07:40,268
بينما العالم كله يشاهد ما يحدث

232
00:07:40,334 --> 00:07:43,498
هناك ناس بالخارج يبحثون عنا

233
00:07:43,564 --> 00:07:45,829
لا يمكنك الاستسلام

234
00:07:45,895 --> 00:07:47,261
لابد أن أفعل شيئاً طالما مازال في امكاني أن افعل

235
00:07:50,459 --> 00:07:52,123
وأريدكِ أن تساعدينني

236
00:07:55,119 --> 00:07:56,219
أساعدك؟

237
00:07:56,286 --> 00:07:58,717
السلسلة التي بين قيودك

238
00:07:58,782 --> 00:08:00,148
تأكدي ان كان بإمكانك أن ترفعيها وتضعيها حول رقبتي

239
00:08:00,215 --> 00:08:01,846
لا

240
00:08:01,913 --> 00:08:03,578
!يمكنني عمل هذا بنفسي

241
00:08:03,646 --> 00:08:04,578
ليس لدي القوة لرفعها

242
00:08:04,644 --> 00:08:05,577
لا

243
00:08:05,643 --> 00:08:07,641
!ولكن يمكنك جذبها من عندك بالخلف

244
00:08:07,709 --> 00:08:08,806
...أبي

245
00:08:08,873 --> 00:08:10,273
!أنا أعتمد عليكِ في مساعدتي

246
00:08:10,339 --> 00:08:12,437
!توقف

247
00:08:12,503 --> 00:08:14,900
!حاولي على الأقل

248
00:08:14,968 --> 00:08:16,199
.لن أفعل هذا

249
00:08:19,530 --> 00:08:20,662
لن أفعلها يا أبي

250
00:08:30,851 --> 00:08:31,885
اسفة

251
00:08:38,811 --> 00:08:40,909
هناك ماسورة غاز

252
00:08:43,939 --> 00:08:46,337
...لو أمكننا كسرها

253
00:08:46,405 --> 00:08:47,336
لا

254
00:08:47,403 --> 00:08:50,201
.اكسريها، وتموتين أيضاً

255
00:08:50,267 --> 00:08:53,032
هل تعتقد أنهم سيخرجونني

256
00:08:53,097 --> 00:08:55,529
من هنا على قيد الحياة؟

257
00:08:55,595 --> 00:08:57,726
هل تظن هذا؟

258
00:08:57,792 --> 00:08:59,991
سيقتلونني أيضاً

259
00:09:06,716 --> 00:09:07,783
...أبي

260
00:09:15,875 --> 00:09:18,107
سوياً، يمكننا أن نفعل هذا

261
00:09:18,174 --> 00:09:20,138
حسناً؟

262
00:09:26,697 --> 00:09:29,263
أرجوك

263
00:09:29,329 --> 00:09:31,060
لنجرب

264
00:09:39,353 --> 00:09:41,551
كدنا أن نصل

265
00:09:41,618 --> 00:09:45,046
حسناً، هذا جيد

266
00:09:59,866 --> 00:10:01,332
هل أنت مستعد؟

267
00:10:01,398 --> 00:10:02,464
نعم

268
00:10:16,218 --> 00:10:18,015
أحبك

269
00:10:18,082 --> 00:10:19,714
وأنا أيضاً أحبكِ يا عزيزتي

270
00:10:35,336 --> 00:10:37,670
أريد تحليلاً كاملاً لهذين الصوتين

271
00:10:37,737 --> 00:10:39,736
حسناً سيكون جاهزاً في خلال 10 دقائق

272
00:10:39,804 --> 00:10:40,901
شكراً لك

273
00:10:45,369 --> 00:10:46,300
(إدجار)

274
00:10:46,368 --> 00:10:47,301
ماذا يا (ماريان)؟

275
00:10:47,368 --> 00:10:48,700
ما هي قناة المستوى الثالث؟

276
00:10:48,767 --> 00:10:50,668
,إنها نظام يمكنك من الدخول على كل الأنظمة

277
00:10:50,734 --> 00:10:52,066
التكتيكية، والهيئة

278
00:10:52,133 --> 00:10:53,199
أريدها

279
00:10:53,266 --> 00:10:55,099
ماذا تقصدين؟

280
00:10:55,165 --> 00:10:57,533
أريد تفويضاً لقناة المستوى الثالث

281
00:10:57,599 --> 00:10:59,365
لايمكنني أن أعطيكِ إياها، (دريسكول) وحدها

282
00:10:59,431 --> 00:11:00,664
هي التي تصرح بهذا

283
00:11:04,498 --> 00:11:07,196
لايهمني من يصرح بها، اريدها

284
00:11:07,262 --> 00:11:09,596
ليس بسبب تصنتك على حديثي

285
00:11:09,664 --> 00:11:12,229
انا و(كلوي) فهذا يعني أني خادمك

286
00:11:22,092 --> 00:11:23,727
لقد اكتفيت من خوفي منكِ

287
00:11:25,727 --> 00:11:28,192
مس (دريسكول) معك ماريان

288
00:11:28,258 --> 00:11:29,991
نعم يا (ماريان) ما الأمر؟

289
00:11:30,057 --> 00:11:31,858
لدي بعض المعلومات

290
00:11:31,924 --> 00:11:34,524
بخصوص تجاهل (كلوي) لسلطاتك

291
00:11:34,591 --> 00:11:35,823
كلي اذان مصغية

292
00:11:35,890 --> 00:11:38,122
لا أعتقد أنها كانت تتصرف بمفردها

293
00:11:38,190 --> 00:11:41,089
من الذي كانت تعمل معه؟

294
00:11:44,954 --> 00:11:47,788
لست متأكدة، ولكنني وجدت صدى في سجل مكالماتها

295
00:11:47,855 --> 00:11:49,355
(وكل مرة كانت تتحدث مع (جاك

296
00:11:49,421 --> 00:11:51,188
كان هناك شخص اّخر على نفس الخط أيضاً

297
00:11:51,253 --> 00:11:53,553
هذا نظام أتوماتيكي في نظامنا

298
00:11:53,619 --> 00:11:55,820
لايعني أن هناك شخصاً اخر على الخط

299
00:11:55,886 --> 00:11:57,018
هل هذا هو سبب

300
00:11:57,085 --> 00:11:58,720
شكوكك؟

301
00:11:58,786 --> 00:12:01,785
نعم، متأسفة أني قد أزعجتكِ

302
00:12:05,752 --> 00:12:06,883
أنتِ مريضة

303
00:12:06,950 --> 00:12:08,450
ستذهب إلى (دريسكول) وتخبرها

304
00:12:08,516 --> 00:12:10,383
أنك غارق في العمل وأنك في حاجة للعون

305
00:12:10,450 --> 00:12:11,716
وسوف تطلب منها

306
00:12:11,782 --> 00:12:13,649
أن تمنحني تفويضاً بقناة المستوى الثالث

307
00:12:31,478 --> 00:12:33,111
إلى الوحدة الثالثة، هنا (باور) هل تسمعني؟

308
00:12:33,177 --> 00:12:34,378
أسمعك

309
00:12:34,445 --> 00:12:35,678
.تراجع 200 ياردة أخرى

310
00:12:35,744 --> 00:12:37,379
لايمكننا المخاطرة بأن تتم رؤيتنا هنا

311
00:12:39,443 --> 00:12:40,377
نعم؟

312
00:12:40,443 --> 00:12:41,644
لقد تمت تعبئة قوات المارينز

313
00:12:41,711 --> 00:12:42,975
وهم يغادرون القاعدة الان

314
00:12:43,043 --> 00:12:44,842
حسناً، لترتب (كلوي) صور القمر الصناعي

315
00:12:44,909 --> 00:12:46,142
وتتأكد أنها في تزامنها

316
00:12:46,208 --> 00:12:47,808
كلوي) في غرفة الحجز)

317
00:12:47,873 --> 00:12:48,941
إنها موقوفة عن العمل

318
00:12:49,007 --> 00:12:50,507
يمكننا الاستعانة بها هنا

319
00:12:50,574 --> 00:12:51,908
كل الأمور تحت السيطرة

320
00:12:51,974 --> 00:12:53,508
سأجعل (كيرتس) يرتب الصور

321
00:12:53,574 --> 00:12:55,640
لقد كانت (كلوي) تفعل ما طلبته منها

322
00:12:55,708 --> 00:12:57,839
ما أقصده هو أنه من المفروض أنها كانت تعمل معي

323
00:12:57,906 --> 00:12:58,907
...مفهوم ولكن

324
00:12:58,973 --> 00:13:00,838
جاك) بالنسبة لك أن  )

325
00:13:00,905 --> 00:13:02,739
تعصي أوامري هذا أمر

326
00:13:02,807 --> 00:13:06,571
ولكن أن يخونني شخص يعمل معي هنا في الوحدة هذا أمر اخر؟

327
00:13:06,639 --> 00:13:07,738
لايمكنني إعادة تعيينها

328
00:13:07,804 --> 00:13:09,070
هذا لن يحدث

329
00:13:09,136 --> 00:13:10,303
أي شيء اخر؟

330
00:13:12,337 --> 00:13:13,670
لا، لا شيء

331
00:13:33,031 --> 00:13:35,098
لدينا موقف هنا

332
00:13:35,165 --> 00:13:36,298
أدرك هذا

333
00:13:36,365 --> 00:13:37,998
يمكنني عمل الحسابات كأي فرد اخر

334
00:13:38,065 --> 00:13:39,597
حسابات؟

335
00:13:39,664 --> 00:13:40,996
.البروتوكولات انْتُهِكَتْ

336
00:13:41,063 --> 00:13:42,862
ولابد أن يقع أحدهم

337
00:13:42,930 --> 00:13:45,430
نحن في حاجة إلى (جاك) الان أما أنا فلا

338
00:13:46,495 --> 00:13:47,462
ما فعلتِه يتطلب

339
00:13:47,529 --> 00:13:48,796
الكثير من الجرأة

340
00:13:48,862 --> 00:13:50,594
(لقد وثقت بـ(جاك

341
00:13:50,661 --> 00:13:52,330
(الكثير من الناس هنا يثقون بـ(جاك

342
00:13:52,395 --> 00:13:55,193
ولكن هذا لايعني أنهم سيخاطرون بوظائفهم من أجله

343
00:13:57,461 --> 00:14:00,226
لدي اقتراح

344
00:14:00,294 --> 00:14:04,193
سأغادر هذه الغرفة وأتصل بالادارة

345
00:14:04,259 --> 00:14:06,625
وسيرسلون إلينا أوراق استقالة

346
00:14:06,693 --> 00:14:07,891
وتوقعين عليها

347
00:14:09,558 --> 00:14:10,491
ثم ماذا؟

348
00:14:10,558 --> 00:14:13,022
ثم لاشيء

349
00:14:13,089 --> 00:14:14,823
ستتركينني أرحل؟

350
00:14:14,890 --> 00:14:17,356
ستذهبي

351
00:14:17,424 --> 00:14:19,821
لا حبس ولا عقوبات؟

352
00:14:19,887 --> 00:14:21,656
هذا صحيح

353
00:14:21,723 --> 00:14:25,288
ولكن إذا كنتِ تريدين خطاب توصية

354
00:14:25,354 --> 00:14:26,653
من أجل وظيفة أخرى

355
00:14:26,721 --> 00:14:28,887
ربما ستحصلين عليه من (جاك) ولكن ليس مني

356
00:14:28,952 --> 00:14:31,519
صحيح

357
00:14:31,586 --> 00:14:33,719
تبدو كما لو كانت خطة؟

358
00:14:33,787 --> 00:14:34,753
نعم

359
00:14:50,716 --> 00:14:53,282
تمالك نفسك بحق الله

360
00:14:53,348 --> 00:14:54,481
لم تكن تعرف شيئاً

361
00:14:54,548 --> 00:14:55,847
لم يكن هناك داعي أن تقتليها

362
00:14:55,913 --> 00:14:57,648
,بل كان

363
00:14:57,715 --> 00:15:00,012
لأنك لم تمتلك الشجاعة لقتلها بنفسك

364
00:15:00,079 --> 00:15:01,515
شجاعة؟

365
00:15:01,580 --> 00:15:03,913
أن تسممي فتاة لم تسبب لكِ أي أذى على الاطلاق؟

366
00:15:15,078 --> 00:15:16,410
لقد عاد والدك

367
00:15:19,942 --> 00:15:21,008
ماذا تفعلين؟

368
00:15:21,075 --> 00:15:22,309
إنها ميتة بالفعل

369
00:15:22,375 --> 00:15:23,874
لو لم يلاحظ والدك وجود جرح عيار ناري

370
00:15:23,940 --> 00:15:25,074
فسيتساءل

371
00:15:25,141 --> 00:15:27,141
هل تريده أن يعرف أنك حاولت

372
00:15:27,208 --> 00:15:28,508
أن تساعد فتاتك على الهرب؟

373
00:15:28,573 --> 00:15:31,040
هل تريده أن يعرف أنك خيبت أمله مرة أخرى؟

374
00:15:31,107 --> 00:15:32,105
ابتعد

375
00:15:34,906 --> 00:15:37,272
امسك

376
00:15:37,338 --> 00:15:38,605
(بهروز)

377
00:15:38,672 --> 00:15:40,071
خذ

378
00:15:40,139 --> 00:15:42,737
خذه

379
00:15:42,804 --> 00:15:45,003
(لابد أن يتوقف هذا يا (بهروز

380
00:15:45,070 --> 00:15:47,537
أنت ولدي وأنا أحبك

381
00:15:47,603 --> 00:15:49,537
,ولكنني لا يمكنني أن أدعك تدمر كل شيء

382
00:15:49,604 --> 00:15:51,835
كل شيء عملنا من أجله

383
00:15:51,902 --> 00:15:53,135
وتعبنا لتحقيقه

384
00:16:21,895 --> 00:16:24,263
أعرف أن هذا كان صعباً عليك

385
00:16:24,329 --> 00:16:27,629
ولكنه كان أمراً ضرورياًً

386
00:16:27,695 --> 00:16:30,694
سيتخلص من الجثة الليلة بعد حلول الظلام

387
00:16:30,761 --> 00:16:33,662
ولكن الاّن حرك سيارتها

388
00:16:33,728 --> 00:16:36,026
اركنها في مكان لا تتم رؤيتها فيه

389
00:16:38,026 --> 00:16:39,957
ثم عُد إلى هنا مباشرةً

390
00:16:40,025 --> 00:16:41,192
نافي؟

391
00:17:28,881 --> 00:17:30,014
ماذا؟

392
00:17:32,880 --> 00:17:34,580
هل حصلتي على تفويض قناة المستوى الثالث؟

393
00:17:34,648 --> 00:17:36,481
نعم

394
00:17:36,547 --> 00:17:37,680
إذاً فقد انتهينا، أليس كذلك؟

395
00:17:37,747 --> 00:17:38,947
أعني أني أظن أنه لاداعي

396
00:17:39,014 --> 00:17:40,179
أن أستمر في القيام بالأعمال من أجلكِ

397
00:17:46,012 --> 00:17:47,212
ما الأمر على أية حال؟

398
00:17:47,279 --> 00:17:48,578
لماذا تحتاجين قناة المستوى الثالث؟

399
00:17:48,644 --> 00:17:50,510
ربما تكون سعيداً بنقرك طوال اليوم على لوحة المفاتيح

400
00:17:50,578 --> 00:17:52,177
لبقية حياتك، أما أنا فلا

401
00:17:52,243 --> 00:17:53,944
,لدي فرصة هنا للتقدُّم

402
00:17:54,010 --> 00:17:55,976
وأنوي استغلالها

403
00:18:11,640 --> 00:18:12,838
هذا لي

404
00:18:18,639 --> 00:18:19,837
سأعود حالاً

405
00:18:24,303 --> 00:18:26,670
هذه إهانة لي إن ظننت أنني لن ألاحظ

406
00:18:26,737 --> 00:18:29,203
حقيقة أنكِ كنت تتجسسين عليَّ

407
00:18:29,269 --> 00:18:31,434
دريسكول) طلبت من هذا)

408
00:18:31,502 --> 00:18:32,469
في المرة القادمة، افعلي هذا جيداً

409
00:18:32,535 --> 00:18:34,001
استخدمي فيلتر نيومان وبالتالي من تتجسسين عليه

410
00:18:34,068 --> 00:18:36,369
لن يشاهد  الاشارات الحمراء تضيء طوال الوقت

411
00:18:36,434 --> 00:18:38,667
مجرد هاوية

412
00:18:38,734 --> 00:18:40,000
(وداعاً (إدجار

413
00:18:42,432 --> 00:18:44,765
هل يمكن أن تنوبي عني لثانية؟

414
00:18:47,732 --> 00:18:49,330
(كلوي)

415
00:18:49,399 --> 00:18:51,398
هل تسمحون لنا بدقيقة من فضلكم؟

416
00:18:55,330 --> 00:18:56,664
أنا اّسف لما حدث

417
00:18:56,730 --> 00:18:57,963
(لا تقلق يا (إدجار

418
00:18:58,029 --> 00:18:59,196
لم أذكر أي اسم

419
00:18:59,263 --> 00:19:00,996
دريسكول) لا تعرف أنك كنت تساعدني)

420
00:19:01,062 --> 00:19:02,162
لا تعرف؟

421
00:19:02,228 --> 00:19:03,793
أنا من ورطك في هذا

422
00:19:03,860 --> 00:19:05,328
ولن أشي بك

423
00:19:05,395 --> 00:19:07,759
أشكرك

424
00:19:07,828 --> 00:19:10,728
(أنت مهووس يا (إدجار

425
00:19:10,792 --> 00:19:11,859
ولكنك إنسان طيب

426
00:19:11,926 --> 00:19:12,926
ابق هكذا

427
00:19:12,993 --> 00:19:15,226
ليس لدي اختيار

428
00:19:15,293 --> 00:19:17,225
لا أظن هذا

429
00:19:17,292 --> 00:19:18,224
حظاً سعيداً اليوم

430
00:19:18,292 --> 00:19:19,259
ستحتاجه كثيراً اليوم

431
00:19:55,670 --> 00:19:57,573
سارة) على افتراض أنه سيستمر في السير باتجاه الغرب)

432
00:19:57,639 --> 00:19:59,274
ما هي الأماكن المحتملة لدينا؟

433
00:19:59,339 --> 00:20:01,175
حسناً، بالنسبة للوقت الذي حدده

434
00:20:01,242 --> 00:20:03,378
حسان) فإنه سيصل واحد)

435
00:20:03,443 --> 00:20:05,511
من اربعة مناطق سكنية ومنطقتين صناعيتين

436
00:20:05,579 --> 00:20:07,380
اجمعي بيانات هذه المناطق

437
00:20:07,447 --> 00:20:08,882
وتأكدي ان كنتِ ستعثرين على أي نشاطات مشبوهة

438
00:20:08,950 --> 00:20:10,249
في الستة شهور الأخيرة

439
00:20:10,315 --> 00:20:12,317
شكاوى مواطنين، اشخاص معروفين، أي شيء

440
00:20:12,384 --> 00:20:13,618
سأفعل

441
00:20:13,684 --> 00:20:16,988
جاك) لقد توقف الخاطف عند التقاطع)

442
00:20:27,496 --> 00:20:29,429
حسناً

443
00:21:00,289 --> 00:21:02,123
(أنت يا (محمد

444
00:21:02,191 --> 00:21:03,925
هذا اسمك، اليس كذلك؟

445
00:21:03,993 --> 00:21:06,527
أليس هذا ما تلقَّبون به كلكم؟

446
00:21:06,595 --> 00:21:07,996
أريد أن أصل لبيتي فقط

447
00:21:08,063 --> 00:21:09,597
من الأحسن أن تعودوا جميعاً لدياركم

448
00:21:09,663 --> 00:21:12,665
(هناك ثلاثة رجال يقتربون من سيارة (حسان

449
00:21:12,732 --> 00:21:14,600
إدجار) هل يمكنك تكبير هذه الصورة؟)-
انتظري-

450
00:21:16,768 --> 00:21:20,205
لاأريد إثارة المشاكل

451
00:21:20,271 --> 00:21:21,472
(فات الأوان يا (محمد

452
00:21:23,977 --> 00:21:26,309
هذا هو

453
00:21:28,278 --> 00:21:29,845
لذهب يارجل

454
00:21:31,280 --> 00:21:32,949
أنتم الثلاثة، اثبتوا في أماكنكم

455
00:21:36,818 --> 00:21:38,854
اللعنة لابد أن تبتعد الشرطة عن هذا

456
00:21:38,921 --> 00:21:41,222
لقد أمرت بابعاد تعقب الشرطة للسيارة

457
00:21:41,288 --> 00:21:42,690
تأكدوا من تنفذ هذا الأمر

458
00:21:42,757 --> 00:21:43,790
لقد تم تنفيذه

459
00:21:43,857 --> 00:21:44,826
ولكن يبدو أنه لم ينتشر بعد

460
00:21:44,891 --> 00:21:46,427
لكل فروع الشرطة المحلية

461
00:21:46,494 --> 00:21:47,860
لو قاموا بإيقاف (حسان) فسينتهي كل شيء

462
00:21:47,928 --> 00:21:49,128
(ولن يقودنا إلى مكان (هيللر

463
00:21:49,195 --> 00:21:50,763
أوصليني بالشرطة المحلية

464
00:21:50,830 --> 00:21:52,064
(سارة)

465
00:21:53,365 --> 00:21:54,599
هنا وحدة مكافحة الارهاب

466
00:21:54,667 --> 00:21:56,434
لدي مكالمة مهمة للسلطات المحلية

467
00:22:00,237 --> 00:22:02,840
هلا تحرك هذه السيارة من فضلك يا سيدي؟

468
00:22:07,309 --> 00:22:11,513
انزل من السيارة من فضلك يا سيدي؟

469
00:22:16,783 --> 00:22:18,887
ماذا يحدث هنا؟

470
00:22:18,953 --> 00:22:20,187
نناقش بعض الأمور

471
00:22:20,253 --> 00:22:21,588
بينه وبيني، هذا كل شيء

472
00:22:21,654 --> 00:22:23,791
هل هذا صحيح؟

473
00:22:23,857 --> 00:22:26,190
نعم يا سيدي

474
00:22:26,257 --> 00:22:28,526
أنتم الثلاثة، قفوا بجانب سيارتكم وانتظروا

475
00:22:28,593 --> 00:22:29,994
هيا

476
00:22:31,929 --> 00:22:34,363
!سنفقده

477
00:22:34,431 --> 00:22:36,067
!صليني بالشرطة المحلية الاّن

478
00:22:36,134 --> 00:22:38,300
هل تريد أن تخبرني بما يجري بالفعل؟

479
00:22:38,367 --> 00:22:41,971
.لاشيء حقاً

480
00:22:42,038 --> 00:22:43,139
إنهم فقط متضايقون بسبب

481
00:22:43,204 --> 00:22:44,606
ما حدث هذا الصباح

482
00:22:44,673 --> 00:22:46,542
متأسف على هذا يا سيدي

483
00:22:48,642 --> 00:22:49,943
هل يمكنني الرحيل الاّن؟

484
00:22:50,011 --> 00:22:51,412
فقط ابق معي لدقيقة واحدة

485
00:22:52,680 --> 00:22:54,147
لماذا لا تبلغ عن الأمر؟

486
00:22:54,212 --> 00:22:55,213
عُلِم سيدي

487
00:23:03,555 --> 00:23:05,856
جاك)لدي اتصال بالشرطة المحلية)

488
00:23:05,923 --> 00:23:07,191
وصلهم بي

489
00:23:07,258 --> 00:23:09,161
(معك الضابط (دودلي

490
00:23:09,226 --> 00:23:11,628
سيدي لقد ألغيت أي تعقب أو إيقاف للسسارة صفراء

491
00:23:11,695 --> 00:23:14,197
ذات لوحة برقم 4 لوس أنجلوس ملاكي 945

492
00:23:14,263 --> 00:23:15,431
هل تسمعني؟

493
00:23:15,497 --> 00:23:16,931
نعم، اراها على النظام

494
00:23:16,999 --> 00:23:18,534
ولكن لم يأتني أمر بهذا الالغاء

495
00:23:18,600 --> 00:23:20,368
أحد ضباطك يستجوب سائق

496
00:23:20,434 --> 00:23:21,335
هذه السيارة

497
00:23:21,403 --> 00:23:22,603
من الضروري

498
00:23:22,670 --> 00:23:24,537
الا يتم إيقاف سائق هذه السيارة أكثر من هذا

499
00:23:29,976 --> 00:23:33,311
سنعيدك إلى طريقك بأسرع ما يمكن

500
00:23:33,379 --> 00:23:34,311
لا تدع هؤلاء الأشخاص يثيرونك

501
00:23:34,378 --> 00:23:35,480
إنهم مجرد لسان

502
00:23:39,349 --> 00:23:41,619
أعتقد أن الجميع يبدون متوترين اليوم

503
00:23:41,685 --> 00:23:43,687
بسبب كل ما يحدث

504
00:23:46,389 --> 00:23:49,592
أقدر لك صبرك وتعاونك معنا

505
00:23:51,593 --> 00:23:53,895
هنا 6214

506
00:23:56,430 --> 00:23:59,265
عُلِمْ

507
00:24:00,735 --> 00:24:02,068
هل كل شيء على ما يرام

508
00:24:02,135 --> 00:24:05,305
أتمنى لك يوماً طيباً

509
00:24:05,371 --> 00:24:06,772
شكراً لك

510
00:24:11,944 --> 00:24:14,712
الأمور على ما يرام

511
00:24:14,780 --> 00:24:16,115
إنه يتحرك

512
00:24:26,889 --> 00:24:29,190
ويجري اتصالاً اخر

513
00:24:29,256 --> 00:24:30,457
(مرره إلى (جاك

514
00:24:33,328 --> 00:24:34,928
(خليل يجري اتصالاً اخر يا (جاك

515
00:24:38,297 --> 00:24:40,333
انتهي من التثبيت ودعنا نجري اختباراً

516
00:24:42,200 --> 00:24:43,802
نعم؟

517
00:24:43,869 --> 00:24:45,103
ربما يكون لدينا مشكلة

518
00:24:45,170 --> 00:24:46,636
إني أسمعك

519
00:24:46,705 --> 00:24:49,640
لقد سجلت الشرطة لتوها بيانات لوحة السيارة التي أقودها

520
00:24:49,707 --> 00:24:50,941
و؟

521
00:24:51,008 --> 00:24:52,375
دعوني أذهب

522
00:24:52,441 --> 00:24:53,909
جاك) هل تتابع هذا؟)

523
00:24:53,977 --> 00:24:54,945
نعم

524
00:24:55,011 --> 00:24:55,911
إذاً ما المشكلة؟

525
00:24:55,978 --> 00:24:57,277
هذه سيارة مسروقة

526
00:24:57,345 --> 00:24:59,748
ربما صاحبها لم يبلغ عنها بعد؟

527
00:24:59,814 --> 00:25:01,315
أو ربما هناك من يساعدني

528
00:25:01,383 --> 00:25:03,384
من قبل أشخاص يريدون التأكد

529
00:25:03,451 --> 00:25:04,852
أن أصل إلى حيث أنا ذاهب

530
00:25:04,919 --> 00:25:07,287
لا تتسرع في استنتاجاتك

531
00:25:07,354 --> 00:25:10,656
لقد كان ضابط الشرطة يقترب مني ويده على سلاحه

532
00:25:10,724 --> 00:25:13,325
ثم أتاه اتصال وفجأة لم تعد هناك أي مشكلة

533
00:25:20,232 --> 00:25:21,732
لا يمكننا المخاطرة بأي شيء

534
00:25:21,799 --> 00:25:22,867
سأتدخَّل

535
00:25:22,933 --> 00:25:23,867
إنه لن يقودنا إلى الموقع

536
00:25:23,933 --> 00:25:24,967
أفضل ما يمكننا عمله الان

537
00:25:25,035 --> 00:25:26,369
أن نحاول القبض عليه حياًّ ونستجوبه

538
00:25:26,436 --> 00:25:28,238
لتتحرك كل القوات

539
00:25:28,304 --> 00:25:29,604
أكرر، ليتحرك الجميع

540
00:25:34,575 --> 00:25:35,844
حسناً لدي التصور الكامل

541
00:25:35,911 --> 00:25:37,979
ضعوا حواجز الطرق عند لافتة الميل 15

542
00:25:41,082 --> 00:25:43,749
(لقد كان شرفاً لي أن أعمل معك يا (عمر

543
00:25:43,817 --> 00:25:47,652
(الشرف لي يا (خليل

544
00:25:48,987 --> 00:25:50,189
هيا

545
00:25:51,823 --> 00:25:56,493
الله أكبر

546
00:26:20,111 --> 00:26:21,080
لا

547
00:26:32,022 --> 00:26:33,455
يا إالهي

548
00:26:33,522 --> 00:26:35,525
لقد صدم في مقدمة سيارة أخرى

549
00:26:35,592 --> 00:26:36,758
لقد كان الخيط الوحيد

550
00:27:01,825 --> 00:27:04,095
سنغير استراتيجياتنا بما أننا فقدنا خيطنا الوحيد

551
00:27:04,162 --> 00:27:08,731
لقد انتحر (خليل حسان) وهو في طريقه لمكان هيللر

552
00:27:08,798 --> 00:27:09,832
هل حصلوا منه على أي شيء

553
00:27:09,900 --> 00:27:11,502
ربما يساعد في التعرف على مكان (هيللر)؟

554
00:27:11,568 --> 00:27:12,936
هذا سابق لأوانه

555
00:27:13,003 --> 00:27:14,770
لازالوا يحاولون اطفاء النيران من جرَّاء الحادث

556
00:27:14,837 --> 00:27:15,872
كم من الوقت لدينا

557
00:27:15,939 --> 00:27:17,705
قبل أن تتم إذاعة هذه المحاكمة؟

558
00:27:17,773 --> 00:27:19,142
بعد حوالي 10 أو 15 دقيقة

559
00:27:20,508 --> 00:27:21,844
(سارة جايفن)

560
00:27:21,910 --> 00:27:23,012
(معكِ (جاك

561
00:27:23,078 --> 00:27:24,813
ضعيه على مكبر الصوت

562
00:27:24,880 --> 00:27:26,748
تكلم يا (جاك) الكل يسمعك الان

563
00:27:26,815 --> 00:27:28,148
أنا أبحث بين الحطام الاّن

564
00:27:28,215 --> 00:27:29,584
ولكن لايوجد الكثير

565
00:27:29,651 --> 00:27:31,886
لقد قال (حسان) أنه على بعد 30 دقيقة من المكان

566
00:27:31,952 --> 00:27:33,221
و 20 دقيقة قبل أن يتوقف

567
00:27:33,288 --> 00:27:34,322
هل لدينا أي مؤشر؟

568
00:27:34,389 --> 00:27:36,023
إدجار)؟)

569
00:27:36,091 --> 00:27:38,091
نحن نتابع مدى 60 ميل يتركز في أكتون

570
00:27:38,156 --> 00:27:40,661
وأرسلنا طوافات وعربات مدرعة

571
00:27:40,726 --> 00:27:41,694
لتمشيط المنطقة

572
00:27:41,762 --> 00:27:43,097
لا، هذا سوف يستغرق الكثير من الوقت

573
00:27:43,163 --> 00:27:44,931
استخدم القمر الصناعي واجري فحص تياري

574
00:27:44,997 --> 00:27:46,265
لن يفلح-
لماذا؟-

575
00:27:46,334 --> 00:27:47,600
المنطقة بها نسبة كبيرة

576
00:27:47,667 --> 00:27:48,899
من الطاقة الكهربية

577
00:27:48,967 --> 00:27:50,603
والقمر الصناعي لن يتمكن من التمييز

578
00:27:50,670 --> 00:27:52,003
بينهم وبين السيرفر

579
00:27:52,070 --> 00:27:53,605
هذه المحولات الكهربية في مكانها منذ سنوات

580
00:27:53,672 --> 00:27:55,006
إذا أجرينا فحصاً

581
00:27:55,073 --> 00:27:57,376
فيمكننا مطابقته بإحصائيات شبكية سابقة

582
00:27:57,443 --> 00:27:59,376
وبهذه الطريقة يمكننا التعرف على أي نشاطات جديدة

583
00:27:59,443 --> 00:28:00,212
يمكننا بدء الفحص فوراً

584
00:28:00,278 --> 00:28:01,280
لتفعل

585
00:28:01,347 --> 00:28:02,515
جاك)؟)

586
00:28:02,582 --> 00:28:04,715
نحن نستخدم القمر الصناعي لإجراء الفحص

587
00:28:04,782 --> 00:28:06,050
ابق الخط مفتوحاً

588
00:28:06,117 --> 00:28:07,150
أسرعوا

589
00:28:07,218 --> 00:28:09,386
مس (دريسكول)؟ العيادة الطبية ارادت أن

590
00:28:09,452 --> 00:28:10,955
أبلغك أن ابنتك هنا

591
00:28:11,021 --> 00:28:12,423
شكراً لك

592
00:28:12,490 --> 00:28:15,359
حسناً ليعيد الجميع صياغة الأنظمة

593
00:28:15,425 --> 00:28:17,260
دعونا نعود إلى عملنا

594
00:28:17,327 --> 00:28:18,895
لابد أن أهتم بأمرٍ ما

595
00:28:18,962 --> 00:28:19,963
لبضعة دقائق

596
00:28:20,029 --> 00:28:21,598
هلا تابعت الأمر مع الهيئة؟

597
00:28:21,663 --> 00:28:23,066
إنهم في انتظار تطورات الموقف

598
00:28:23,133 --> 00:28:24,366
هل كل شيء على ما يرام؟

599
00:28:24,434 --> 00:28:26,168
(نعم، مشكلة بسيطة مع ابنتي (مايا

600
00:28:26,235 --> 00:28:27,603
اضطررت أن أجلبها إلى العيادة هنا

601
00:28:27,668 --> 00:28:28,635
هل هي بخير؟

602
00:28:28,703 --> 00:28:30,105
إنه بخير، اتصل بالهيئة

603
00:28:40,347 --> 00:28:42,850
ما الذي تعملين عليه؟

604
00:28:42,916 --> 00:28:44,918
جداول تحديد الاختصاصات والخطط العامة

605
00:28:44,985 --> 00:28:46,285
لفرق الهجوم

606
00:28:46,352 --> 00:28:48,787
(ألاحظ أني كلما نظرت إليكِ، أجدكِ تتحدثين مع (إدجار

607
00:28:48,854 --> 00:28:52,091
لماذا كل هذا؟

608
00:28:52,158 --> 00:28:54,629
(أنا فقط أحاول تعلم كل شيء (كيرتس

609
00:28:57,997 --> 00:28:59,431
اليوم ليس مناسباً

610
00:28:59,498 --> 00:29:01,866
(لتتلاعبي بالناس من أجل مستقبلكِ المهني يا (ماريان

611
00:29:01,933 --> 00:29:03,468
الشيء الوحيد الذي يجب أن تفكري فيه

612
00:29:03,536 --> 00:29:06,205
هو كيف تساعدينا من منع محاكمة وإعدام (هيللر) علنياً

613
00:29:06,272 --> 00:29:07,905
بالله عليك يا (كيرتس) أعطني بعض الأمان

614
00:29:07,972 --> 00:29:09,072
وفري كلامكِ

615
00:29:09,140 --> 00:29:11,641
أعرف كيف تفكرين

616
00:29:11,707 --> 00:29:14,678
دعي كل واحد في حاله وساعدينا على اجتياز هذا اليوم

617
00:29:22,151 --> 00:29:23,986
(مارك)-
نعم؟-

618
00:29:24,053 --> 00:29:25,588
شكراً جزيلاً لك على مساعدتك لي

619
00:29:25,655 --> 00:29:26,722
يقولون أن (مايا) هنا؟

620
00:29:26,789 --> 00:29:28,157
إنها في غرفة الفحص

621
00:29:28,224 --> 00:29:30,594
سنقوم بإجراء فحص لها

622
00:29:30,660 --> 00:29:32,994
(لقد كانت تأخذ علاجاً (ثورازاين

623
00:29:33,060 --> 00:29:33,995
لقد توقفت عن تناول هذا الدواء

624
00:29:34,061 --> 00:29:35,198
منذ متى؟

625
00:29:35,263 --> 00:29:36,498
استناداً لما حدث هذا الصباح

626
00:29:36,565 --> 00:29:37,933
منذ بضعة أيام على الأقل

627
00:29:37,999 --> 00:29:39,167
ماذا حدث؟

628
00:29:39,233 --> 00:29:41,035
.لقد سلطت غضبها على ابن أحد الجيران

629
00:29:41,101 --> 00:29:42,102
ماذا فعلت؟

630
00:29:42,169 --> 00:29:43,170
لقد دخلت الفناء

631
00:29:43,236 --> 00:29:44,971
وانهالت عليه بالسباب

632
00:29:45,039 --> 00:29:46,440
سأعتني بها

633
00:29:46,506 --> 00:29:47,508
أشكرك

634
00:29:53,680 --> 00:29:55,080
مايا؟

635
00:29:55,148 --> 00:29:57,317
أمي، أنا سعيدة أني رأيتكِ

636
00:29:57,384 --> 00:29:59,285
لقد كنت سأجن في البيت

637
00:29:59,352 --> 00:30:00,520
ماذا حدث لـ(إيفان)؟

638
00:30:00,587 --> 00:30:01,887
لماذا ذهبتِ إلى هناك؟

639
00:30:01,953 --> 00:30:03,222
أعلم أنك أمرتني ألا أفعل

640
00:30:03,289 --> 00:30:08,627
ولكنه كان يرمي أشياء على السياج

641
00:30:08,694 --> 00:30:10,229
(مايا)

642
00:30:10,295 --> 00:30:12,530
لقد كان يلعب بالكرة

643
00:30:12,597 --> 00:30:13,797
إن عمره سبع سنوات يا حبيبتي

644
00:30:13,864 --> 00:30:14,864
لا يهمني كم عمره

645
00:30:14,932 --> 00:30:17,636
لابد أن يتعلم الأدب

646
00:30:17,702 --> 00:30:21,138
هل ستتحدثين مع والده عما حدث؟

647
00:30:21,204 --> 00:30:22,806
.تعالي هنا

648
00:30:28,246 --> 00:30:29,245
أنظري إليَّ

649
00:30:31,947 --> 00:30:33,916
أنت لا تفكرين بوضوح يا عزيزتي

650
00:30:33,983 --> 00:30:36,218
لابد وأن تخرجي هذا من رأسك

651
00:30:36,285 --> 00:30:39,221
د. (كاليس) سوف يساعدكِ

652
00:30:39,288 --> 00:30:41,857
في أن تتحسني قريباً جداً

653
00:30:41,923 --> 00:30:43,358
لماذا لا تعودين إلى البيت الاّن؟

654
00:30:43,423 --> 00:30:44,625
لا أستطيع يا حبيبتي

655
00:30:44,692 --> 00:30:46,793
لم لا؟

656
00:30:49,698 --> 00:30:51,198
هناك بعض المساكل هنا في لوس أنجلوس

657
00:30:51,265 --> 00:30:53,668
ولابد أن أهتم بها

658
00:30:53,735 --> 00:30:54,967
هل ستكونين بخير؟

659
00:30:55,035 --> 00:30:57,537
نعم، سأكون بخير

660
00:30:57,605 --> 00:31:00,674
وستكونين أنتِ بخير

661
00:31:00,741 --> 00:31:02,441
أنا أحبكِ كثيراً

662
00:31:02,508 --> 00:31:06,812
وأنا أيضاً أحبكِ يا حبيبتي

663
00:31:14,720 --> 00:31:17,689
لا بأس

664
00:31:18,323 --> 00:31:19,556
نعم؟

665
00:31:19,623 --> 00:31:20,990
خليل) مات)

666
00:31:21,058 --> 00:31:23,527
مات؟ كيف؟

667
00:31:23,594 --> 00:31:25,663
لقد كان مراقباً هنا

668
00:31:25,729 --> 00:31:26,829
لقد استشهد بنفسه

669
00:31:26,896 --> 00:31:29,865
دون تردد

670
00:31:29,931 --> 00:31:31,035
ماذا عن السيرفر؟

671
00:31:31,101 --> 00:31:32,068
هل تم إعادة توافقهم

672
00:31:32,136 --> 00:31:33,136
من أجل البث؟

673
00:31:33,202 --> 00:31:34,436
دومار) يفعل أقصى ما لديه)

674
00:31:34,504 --> 00:31:36,506
سنكون على ما يرام

675
00:31:36,572 --> 00:31:38,173
يمكنني المجيء إذا كنتم في حاجة إلى المساعدة

676
00:31:38,239 --> 00:31:41,444
لا، في هذا مخاطرة كبيرة

677
00:31:41,511 --> 00:31:42,879
إذا لم يعمل السيرفر جيداً

678
00:31:42,945 --> 00:31:44,880
سنقع في المشاكل

679
00:31:44,946 --> 00:31:46,448
المحاكمة هي مجرد بداية

680
00:31:46,514 --> 00:31:48,616
وأنا أيضاً أدرك هذا

681
00:31:48,684 --> 00:31:51,719
ولكن لاداعي للقلق

682
00:31:51,786 --> 00:31:53,454
سيتم كل شيء كما هو مُخطط له

683
00:31:56,590 --> 00:31:58,124
هل فحصت الحقيبة؟

684
00:31:58,191 --> 00:31:59,258
تمام

685
00:31:59,326 --> 00:32:01,226
كنت أخشى أن تكون قد تحطمت

686
00:32:01,293 --> 00:32:02,428
في حادث القطار

687
00:32:02,496 --> 00:32:05,633
الحقيبة قوية للغاية، لا مشاكل

688
00:32:05,700 --> 00:32:06,632
جيد

689
00:32:06,700 --> 00:32:08,833
إذاً يمكنكم البدء

690
00:32:13,038 --> 00:32:15,542
غاز

691
00:32:15,607 --> 00:32:18,310
أشم رائحة غاز

692
00:32:18,377 --> 00:32:19,976
(هيللر)

693
00:32:29,252 --> 00:32:31,154
!هيا، أخرجوهم

694
00:32:31,221 --> 00:32:33,390
!هيا، أخرجوهم، أسرعوا

695
00:32:37,627 --> 00:32:38,994
هيا

696
00:32:50,071 --> 00:32:51,773
!أسرعوا، افتح الباب

697
00:32:53,473 --> 00:32:54,874
هيا

698
00:32:54,942 --> 00:32:57,477
!افعلوا أي شيء لإيقاظه

699
00:33:25,168 --> 00:33:26,904
أنا أعرفه

700
00:33:27,938 --> 00:33:29,907
لقد تعرفت عليَّ

701
00:33:29,975 --> 00:33:31,442
لابد أن تموت

702
00:33:31,509 --> 00:33:32,476
ستموت

703
00:33:32,543 --> 00:33:34,378
في الوقت المناسب

704
00:33:34,444 --> 00:33:36,479
اذهب وقم بعملك

705
00:33:36,545 --> 00:33:38,681
اذهب

706
00:33:44,887 --> 00:33:45,888
نعم؟

707
00:33:45,954 --> 00:33:46,788
لدينا نتيجة

708
00:33:46,854 --> 00:33:47,824
الفحص الحراري

709
00:33:47,892 --> 00:33:49,690
هناك موقع يتناسب مع كل المؤشرات

710
00:33:49,759 --> 00:33:51,025
أين؟

711
00:33:51,092 --> 00:33:53,761
حديقة صناعية على بعد 3 أميال من عندك

712
00:33:53,830 --> 00:33:55,363
.أعطني العنوان بالضبط

713
00:33:55,431 --> 00:33:57,265
إنها عند طريق خدمات جنوب بارش

714
00:33:57,265 --> 00:33:58,566
حسناً سأعد منطقة التحرك

715
00:33:58,634 --> 00:34:00,602
أين قوات هجوم المارينز؟-
على بعد 20 دقيقة-

716
00:34:00,669 --> 00:34:02,436
(هذه المحاكمة ستبدأ في أي وقت يا (جاك

717
00:34:02,503 --> 00:34:04,704
أعرف، سأعاود الاتصال بكِ بمجرد أن أصل إلى المكان

718
00:34:04,772 --> 00:34:07,374
في الوقت الراهن، اجعلي أحدهم يقوم بتحميل الخطة على هذا المبنى

719
00:34:07,440 --> 00:34:08,575
وأرسليهم إلى شاشتي

720
00:34:08,642 --> 00:34:09,644
إدجار) يقوم بهذا)

721
00:34:24,691 --> 00:34:26,558
سنناقش الباقي فيما بعد

722
00:34:26,624 --> 00:34:27,659
نعم، سيدي الرئيس

723
00:34:28,992 --> 00:34:30,528
ما الأمر يا (روبرت)؟

724
00:34:30,595 --> 00:34:32,697
وحدة مكافحة الارهاب يعتقدون أنه التعرف على مكان الارهابيين

725
00:34:32,765 --> 00:34:34,266
حيث يعتقلون الوزير (هيللر) وابنته

726
00:34:34,332 --> 00:34:35,500
أين؟

727
00:34:35,567 --> 00:34:37,133
مجمع في وادي سانتا كلاريتا

728
00:34:37,201 --> 00:34:38,302
ولكن هناك مشكلة

729
00:34:38,368 --> 00:34:39,968
الفريق المرسل إلى هناك

730
00:34:40,036 --> 00:34:41,338
ربما لا يصل في موعده

731
00:34:41,405 --> 00:34:43,241
ليمنعوا البث وحتى لو فعلوا

732
00:34:43,307 --> 00:34:45,575
(فهناك احتمال كبير أن يُقتل الوزير (هيللر

733
00:34:45,641 --> 00:34:46,708
في اي محاولة إنقاذ

734
00:34:46,776 --> 00:34:48,845
حسناً، ليس لدينا خيار

735
00:34:48,912 --> 00:34:52,415
إلاأن نأمل وندعو أنك على خطأ

736
00:34:52,481 --> 00:34:54,649
لدينا خيار

737
00:34:54,716 --> 00:34:57,252
يجب أن يكون موت الوزير موتا مأساوياً

738
00:34:57,319 --> 00:34:59,588
ولكن اعدامه على ارض أمريكا

739
00:34:59,653 --> 00:35:01,722
وإذاعته إلى العالم سيكون أسوأ

740
00:35:01,790 --> 00:35:04,760
سيكون مهانة تامة وهائلة لأمريكا

741
00:35:04,826 --> 00:35:06,392
ربما الأسوأ في تاريخنا

742
00:35:06,461 --> 00:35:07,928
(أنا مدرك لهذا يا (روبرت

743
00:35:07,994 --> 00:35:09,595
ولكن إذا لم يكن لديك حل

744
00:35:09,663 --> 00:35:11,765
فأنا لا أفهم مغزى هذا الحوار

745
00:35:11,832 --> 00:35:14,368
الحل هو أن نقوم بضربة وقائية

746
00:35:14,435 --> 00:35:15,969
على افتراض أننا حددنا الموقع

747
00:35:16,035 --> 00:35:17,203
في الوقت المناسب، فلنقم بتدميره

748
00:35:17,270 --> 00:35:19,371
هل سنقتل وزير دفاعنا؟

749
00:35:19,438 --> 00:35:20,707
لنمنع أعداءنا

750
00:35:20,773 --> 00:35:23,241
من عمل مشهد إعلامي لموته

751
00:35:23,309 --> 00:35:25,177
كما أنه سيُقتل على أي حال

752
00:35:35,018 --> 00:35:37,787
جيم هيللر) صديق جيد)

753
00:35:37,855 --> 00:35:40,223
وخادم وطني مخلص

754
00:35:42,091 --> 00:35:44,729
هل تتوقع مني أن اقتله لإنقاذ ماء الوجه؟

755
00:35:44,794 --> 00:35:47,632
ليس ماء وجهك يا سيدي

756
00:35:47,697 --> 00:35:49,765
بل ماء وجه الوطن

757
00:35:49,833 --> 00:35:51,200
ولو بدون عاجزين في هذا الموقف

758
00:35:51,267 --> 00:35:53,402
سنشجع المزيد من الهجمات علينا

759
00:35:53,469 --> 00:35:55,104
واسمح لي أن أقول

760
00:35:55,170 --> 00:35:57,606
أنه من واقع معرفتي لـ(جيمس هيللر) لسنوات عدة

761
00:35:57,673 --> 00:36:01,110
فإنه لو كان هنا، فإنه سيكون أول من يأمر بهذا

762
00:36:01,176 --> 00:36:04,078
الشعب لن يقبل بهذا

763
00:36:04,144 --> 00:36:06,281
كل ما سيعرفه الشعب هو أن الوزير قد مات

764
00:36:06,347 --> 00:36:08,149
أثناء محاولة الانقاذ

765
00:36:08,215 --> 00:36:09,383
وهذا أفضل بالتأكيد

766
00:36:09,450 --> 00:36:10,484
من أن نتركهم يعدمونه

767
00:36:10,485 --> 00:36:12,233
والعالم كله يشاهد

768
00:36:46,861 --> 00:36:48,292
إنها امرأة

769
00:36:48,359 --> 00:36:50,125
لا أعرفها

770
00:36:57,386 --> 00:36:59,284
يا إلهي. من تكون؟

771
00:36:59,352 --> 00:37:01,148
(إنها والدة (ديبي

772
00:37:01,216 --> 00:37:02,315
ابق في الخلف

773
00:37:02,382 --> 00:37:03,647
ابق هناك حتى ترحل

774
00:37:03,714 --> 00:37:05,146
ماذا ستفعل؟-
اذهب-

775
00:37:08,379 --> 00:37:10,409
إنها والدة الفتاة

776
00:37:10,476 --> 00:37:11,673
ماذا؟

777
00:37:15,870 --> 00:37:16,903
مسز (أراز)؟

778
00:37:16,971 --> 00:37:18,003
نعم؟

779
00:37:18,068 --> 00:37:19,534
أنا (كارين بينليتون) والدة ديبي

780
00:37:19,600 --> 00:37:21,467
فرصة سعيدة

781
00:37:21,532 --> 00:37:22,733
(ناديني (دينا

782
00:37:22,798 --> 00:37:23,930
فرصة سعيدة

783
00:37:23,998 --> 00:37:24,999
زوجي وأنا

784
00:37:25,064 --> 00:37:26,827
نحب (بهروز) للغاية

785
00:37:26,895 --> 00:37:28,228
يبدو أنه من القلائل

786
00:37:28,295 --> 00:37:30,924
الذين يعرفون معنى شكراً ومن فضلك

787
00:37:30,991 --> 00:37:33,190
(أنا أبحث عن (ديبي

788
00:37:35,521 --> 00:37:37,617
(هذا زوجي (نافي

789
00:37:37,685 --> 00:37:38,819
(هذه والدة (ديبي

790
00:37:38,884 --> 00:37:39,820
إنها

791
00:37:39,884 --> 00:37:41,118
فتاة رائعة

792
00:37:41,183 --> 00:37:42,117
أشكرك

793
00:37:42,183 --> 00:37:43,648
لقد تلقينا اتصالاً للتو من

794
00:37:43,716 --> 00:37:45,180
الطبيب

795
00:37:45,246 --> 00:37:47,679
لقد فوتت موعدها هذا الصباح، هل هي هنا؟

796
00:37:47,745 --> 00:37:49,444
نحن لم نرها منذ أمس

797
00:37:49,508 --> 00:37:51,408
لقد تركت رسالة تقول أنها في طريقها

798
00:37:51,474 --> 00:37:53,406
.لرؤية (بهروز) لابد من أن هناك سوء تفاهم

799
00:37:53,472 --> 00:37:54,706
...ربما توقفت في طريقها

800
00:37:54,773 --> 00:37:56,339
لا، لن تتوقف في أي مكان

801
00:37:56,404 --> 00:37:57,836
إنها تعرف أن لديها موعداً

802
00:37:57,902 --> 00:38:00,134
...سيستغرق الأمر أسابيع لنحصل على موعد اخر

803
00:38:01,300 --> 00:38:03,065
هل (بهروز) هنا؟

804
00:38:03,131 --> 00:38:04,332
إنه يذاكر

805
00:38:04,399 --> 00:38:06,163
حسناً ربما يعرف أين هي؟

806
00:38:06,229 --> 00:38:07,228
أشك في هذا

807
00:38:07,296 --> 00:38:09,527
إنه لم يغادر غرفته منذ الصباح

808
00:38:09,593 --> 00:38:11,693
فالمدرسة مهمة جداً لديه

809
00:38:17,322 --> 00:38:18,986
هذا هاتفها

810
00:38:19,052 --> 00:38:21,319
أنا أعرف الرنَّة

811
00:38:21,384 --> 00:38:24,280
(هواتف كثيرة لديها نفس الرنّة مسز (بيندلتون

812
00:38:24,348 --> 00:38:26,480
لا، لقد وضعت هذه الرنَّة خصيصاً

813
00:38:26,547 --> 00:38:28,379
إنها إحدى أغنياتها المفضلة

814
00:38:30,112 --> 00:38:32,109
هذا بالتأكيد هاتفها

815
00:38:32,175 --> 00:38:33,375
(مسز (بنيلتون

816
00:38:34,839 --> 00:38:35,942
لقد كان هاتفي

817
00:38:36,006 --> 00:38:38,469
لقد وضعنا أنا و(ديبي) نفس النغمة

818
00:38:38,536 --> 00:38:40,302
عندما بدأنا نخرج سوياً

819
00:38:42,035 --> 00:38:43,667
هل تعرف أين هي؟

820
00:38:43,733 --> 00:38:45,597
لقد قالت أن لديها موعد عند الطبيب

821
00:38:45,663 --> 00:38:46,765
هذا الصباح

822
00:38:46,831 --> 00:38:49,762
ثم سنذهب إلى السينما فيما بعد

823
00:38:51,760 --> 00:38:53,824
أنا اّسفة

824
00:38:53,891 --> 00:38:55,589
أنا فقط قلقة

825
00:38:55,657 --> 00:38:57,722
حسناً، لو رأيتها أو اتصلت

826
00:38:57,789 --> 00:38:59,054
هلَّا تجعلها تتصل بي؟

827
00:38:59,120 --> 00:39:04,648
بالطبع

828
00:39:05,546 --> 00:39:06,613
لقد قلت لك

829
00:39:06,681 --> 00:39:07,781
ألا تتدخل

830
00:39:07,847 --> 00:39:09,078
لقد كان هاتفها

831
00:39:09,146 --> 00:39:10,178
لقد أطفأته

832
00:39:10,245 --> 00:39:12,608
(لقد اهتم بالأمر يا (نافي

833
00:39:12,676 --> 00:39:15,041
لقد ذهبت لأنها صدَّقته

834
00:39:15,107 --> 00:39:17,139
لنتمنى هذا

835
00:39:19,670 --> 00:39:20,703
خذ السيارة

836
00:39:20,769 --> 00:39:21,834
تتبعها

837
00:39:21,902 --> 00:39:23,933
تأكد أنها لم تذهب إلى الشرطة

838
00:39:24,001 --> 00:39:25,132
حسناً

839
00:39:46,914 --> 00:39:48,081
أنا على بعد اقل من دقيقتين

840
00:39:48,146 --> 00:39:49,544
هل اتفقتم على خطة الانقاذ؟

841
00:39:49,614 --> 00:39:51,746
نحن ندبر الأمر الان استنادا للإحصائيات

842
00:39:51,812 --> 00:39:54,277
حسناً ما هي احتمالات العثور على الوزير

843
00:39:54,343 --> 00:39:55,741
وابنته في هذا المجمع؟

844
00:39:55,808 --> 00:39:57,205
لقد تابع المحللون كل شيء

845
00:39:57,272 --> 00:39:58,605
البيانات مبهمة، ولكن أفضل اعتقاد

846
00:39:58,671 --> 00:40:00,370
أنهم سيكونوا في النهاية الغربية للمبنى

847
00:40:00,437 --> 00:40:02,070
معاً أم منفصلين؟-
لا نعرف-

848
00:40:02,136 --> 00:40:04,034
إذاً لابد أن نقسم الفرق

849
00:40:04,101 --> 00:40:05,665
فرقة للوزير وفرقة لابنته

850
00:40:05,733 --> 00:40:08,298
لقد ناقشنا هذا يا (جاك) ولكنه رُفض

851
00:40:08,365 --> 00:40:09,597
ماذا تقول؟

852
00:40:09,663 --> 00:40:11,428
الأمر  من الرئيس مباشرة

853
00:40:11,495 --> 00:40:12,761
بمجرد أن نتدخل بقوة

854
00:40:12,827 --> 00:40:14,425
سيكون هناك وقت ضيق جداً لتأمين الرهائن

855
00:40:14,493 --> 00:40:15,792
(أولويتنا الأولي أن نحرر (هيللر

856
00:40:15,858 --> 00:40:16,990
كيرتس) هذا الأمر لا يُعقل)

857
00:40:17,058 --> 00:40:18,655
(لايعجبني الأمر مثلك يا (جاك

858
00:40:18,721 --> 00:40:21,386
ولكن هذه هي الأوامر

859
00:40:22,852 --> 00:40:23,986
جاك؟

860
00:40:24,053 --> 00:40:25,815
يبدو أنهم سيبدأون البث

861
00:40:25,883 --> 00:40:27,216
أنا على وشك الوصول

862
00:40:28,282 --> 00:40:29,679
اللعنة

863
00:40:54,262 --> 00:40:57,324
نحن على وشك البدء في عملية احقاق العدالة

864
00:40:57,390 --> 00:40:59,657
التي سوف تغير العالم إلى الأبد

865
00:40:59,723 --> 00:41:02,853
وشعوبنا سوف تتحرر أخيراً

866
00:41:02,921 --> 00:41:05,450
من مثلث الفساد

867
00:41:05,518 --> 00:41:08,283
الذي كان يخنقهم لقرون عدة

868
00:41:08,347 --> 00:41:10,114
لن تصير العدالة هي

869
00:41:10,182 --> 00:41:12,411
الدعاية الاعلامية لذوي القوة

870
00:41:12,478 --> 00:41:14,710
ستكون مرة أخرى هي أداة

871
00:41:14,777 --> 00:41:16,075
الشعب

872
00:41:16,142 --> 00:41:19,072
مقدمة من مؤمنين إيماناً حقاً

873
00:41:19,141 --> 00:41:23,037
الذين شجاعتهم في استخدام السيف جعلت من هذا اليوم

874
00:41:23,104 --> 00:41:25,868
ليس فقط ممكناً، بل وحتمياً

875
00:41:25,935 --> 00:41:27,333
سيدي الرئيس، لقد أعطيت نفسي الحق

876
00:41:27,399 --> 00:41:29,931
في إعداد صاروخ موجه بالليزر مبرمج ومجهز

877
00:41:29,998 --> 00:41:32,229
لاشيء باقٍ سوى أن تعطي الأمر

878
00:41:34,394 --> 00:41:35,828
ما المدة بين أمري والضربة؟

879
00:41:35,894 --> 00:41:37,292
المقاتلة في الجو

880
00:41:37,358 --> 00:41:39,556
ستبلغ المدى المطلوب في خلال 10 دقائق

881
00:41:39,623 --> 00:41:41,422
المطلوبة لتطبيق الحق

882
00:41:41,488 --> 00:41:42,921
دون تكبر

883
00:41:42,988 --> 00:41:46,684
وإلا سنكون مثل أعدائنا

884
00:41:46,751 --> 00:41:49,882
...وكما سيحاكم سجيننا اليوم

885
00:41:49,949 --> 00:41:51,148
لِتفعل

886
00:41:51,213 --> 00:41:52,547
(و أخبر (دريسكول

887
00:41:52,613 --> 00:41:54,278
وسَيُحاكم هذا البلد أيضاً

888
00:41:54,344 --> 00:41:56,212
اليوم هو اليوم الذي تُختبر فيه

889
00:41:56,276 --> 00:41:59,742
الولايات المتحدة الأمريكية للمرة الأخيرة

890
00:41:59,808 --> 00:42:04,804
على أرضكم وأمام أعين العالم كله

891
00:42:09,731 --> 00:42:11,531
مفهوم

892
00:42:19,990 --> 00:42:22,423
جاك) لدي مس دريسكول معك)

893
00:42:22,490 --> 00:42:23,688
جاك) أين أنت؟)

894
00:42:23,755 --> 00:42:24,920
أنا في الموقع

895
00:42:25,188 --> 00:42:27,118
جاك) تراجع)

896
00:42:27,185 --> 00:42:29,352
ماذا تقصدين؟

897
00:42:29,418 --> 00:42:30,981
قوات المارينز لن تذهب إلى هناك في الوقت المناسب

898
00:42:31,051 --> 00:42:33,013
الرئيس يريد تدمير المبنى

899
00:42:33,081 --> 00:42:34,179
بضربة صاروخ موجه

900
00:42:34,247 --> 00:42:36,046
والوزير وابنته في الداخل؟

901
00:42:36,112 --> 00:42:37,177
نعم

902
00:42:37,244 --> 00:42:39,011
دعيني أتحدَّث إلى الرئيس

903
00:42:39,077 --> 00:42:40,907
جاك) لقد كنت أحاول الاتصال به بنفسي)

904
00:42:40,974 --> 00:42:45,003
متأسفة ولكنك لابد أن تخلي المنطقة

905
00:42:46,202 --> 00:42:48,668
جاك) لا تتدخل هناك بمفردك)

906
00:42:48,733 --> 00:42:50,800
جاك) تحدث معي)

907
00:42:50,867 --> 00:42:52,664
لقد صدر الأمر بالفعل للضربة الجوية

908
00:42:52,731 --> 00:42:54,596
جاك) أخلي المنطقة)

909
00:42:54,664 --> 00:42:56,761
سيتم تدمير المبنى

910
00:42:59,612 --> 00:43:04,518
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

