1
00:00:00,175 --> 00:00:00,396
ت

2
00:00:00,396 --> 00:00:00,617
تر

3
00:00:00,617 --> 00:00:00,838
ترج

4
00:00:00,838 --> 00:00:01,059
ترجم

5
00:00:01,059 --> 00:00:01,280
ترجمة

6
00:00:01,280 --> 00:00:01,501
ترجمة :

7
00:00:01,501 --> 00:00:01,722
ترجمة : أ

8
00:00:01,722 --> 00:00:01,943
ترجمة : أح

9
00:00:01,943 --> 00:00:02,164
ترجمة : أحم

10
00:00:02,164 --> 00:00:02,385
ترجمة : أحمد

11
00:00:02,385 --> 00:00:02,606
ترجمة : أحمد م

12
00:00:02,606 --> 00:00:02,827
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:02,827 --> 00:00:03,048
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,048 --> 00:00:03,269
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,269 --> 00:00:03,490
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,490 --> 00:00:03,711
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:03,711 --> 00:00:03,932
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:03,932 --> 00:00:04,153
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,153 --> 00:00:04,374
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,374 --> 00:00:04,595
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:04,595 --> 00:00:04,816
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:04,816 --> 00:00:05,037
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,037 --> 00:00:05,258
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,258 --> 00:00:05,479
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,479 --> 00:00:05,700
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:05,700 --> 00:00:05,921
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:05,921 --> 00:00:06,142
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,142 --> 00:00:06,363
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,363 --> 00:00:06,584
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:06,584 --> 00:00:06,805
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:06,805 --> 00:00:07,026
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,026 --> 00:00:07,247
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,247 --> 00:00:07,468
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,468 --> 00:00:07,689
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:07,689 --> 00:00:07,910
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:07,910 --> 00:00:08,131
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,131 --> 00:00:08,352
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:08,352 --> 00:00:09,466
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:10,204 --> 00:00:12,036
في الحلقة السابقة

40
00:00:14,793 --> 00:00:17,681
تمالك نفسك بحق الله

41
00:00:17,681 --> 00:00:19,002
لم يكن هناك داعي لقتلها

42
00:00:19,002 --> 00:00:20,238
بل كان يجب أن اقتلها

43
00:00:20,238 --> 00:00:22,928
لأنك لم تمتلك الشجاعة الكافية لقتلها

44
00:00:22,928 --> 00:00:26,578
شجاعة؟ أن تسممي فتاة لم تسبب لكِ أي أذى على الاطلاق؟

45
00:00:26,579 --> 00:00:29,002
(هذا زوجي (نافي

46
00:00:29,002 --> 00:00:30,863
(هذه والدة (ديبي

47
00:00:30,863 --> 00:00:31,817
هل هي هنا؟

48
00:00:31,818 --> 00:00:34,989
نحن لم نرها منذ أمس

49
00:00:34,989 --> 00:00:36,905
خذ السيارة وتتبعها

50
00:00:36,905 --> 00:00:39,183
تأكد أنها لن تذهب إلى الشرطة

51
00:00:39,183 --> 00:00:40,648
كلوي) أخرجي من هنا)

52
00:00:40,909 --> 00:00:41,872
(كلوي)

53
00:00:41,872 --> 00:00:45,182
لا تقلق يا إدجار (دريسكول) لا تعرف أنك كنت تساعدني

54
00:00:45,182 --> 00:00:46,559
حقاً؟

55
00:00:46,574 --> 00:00:47,839
أنا من ورطك في هذا

56
00:00:47,839 --> 00:00:49,296
وأنا لن أشي بك

57
00:00:51,895 --> 00:00:54,818
سنظل هنا حتى تخبرني بما اريد معرفته

58
00:00:54,818 --> 00:00:57,801
ريتشارد) لقد تم اختطاف والدك من قبل إرهابيين)

59
00:00:57,801 --> 00:00:59,666
وتحليل كشف الكذب يؤكد

60
00:00:59,666 --> 00:01:02,149
أنك تخفي شيئاً ربما يساعدنا في العثور عليه

61
00:01:02,429 --> 00:01:05,288
هناك أناس في الخارج يبحثون عنا

62
00:01:05,288 --> 00:01:06,178
لايمكنك أن تستسلم

63
00:01:06,178 --> 00:01:09,173
لابد أن أفعل شيئاً طالما مازال في إمكاني أن أفعل

64
00:01:09,173 --> 00:01:11,236
هذه المحاكمة ستكون مشهداً

65
00:01:11,236 --> 00:01:13,042
مذاعاً لكل أنحاء العالم

66
00:01:13,043 --> 00:01:16,525
مصممة لإذلال وإهانة هذا البلد

67
00:01:16,525 --> 00:01:18,403
هناك ماسورة غاز

68
00:01:20,146 --> 00:01:22,057
هل تأكدت من الحقيبة؟

69
00:01:22,057 --> 00:01:23,173
إنها على ما يرام

70
00:01:23,173 --> 00:01:25,989
لقد كنت خائفاً أن تكون قد دمرت في حادث القطار

71
00:01:25,989 --> 00:01:27,827
الحقيبة قوية للغاية

72
00:01:27,827 --> 00:01:30,056
!هيا، أخرجوهم

73
00:01:30,056 --> 00:01:31,934
!الان، هيا

74
00:01:31,934 --> 00:01:35,925
!أسرعوا، افتحوا الباب الان

75
00:01:35,925 --> 00:01:37,808
أنا أعرفك

76
00:01:37,881 --> 00:01:39,497
لقد تعرفت عليَّ

77
00:01:39,498 --> 00:01:41,328
لابد أن تموت

78
00:01:41,328 --> 00:01:42,922
إيرين) أنا في الموقع)

79
00:01:42,922 --> 00:01:43,986
جاك) تراجع)

80
00:01:43,986 --> 00:01:45,326
ماذا تقولين؟

81
00:01:45,327 --> 00:01:47,039
قوات المارينز لن تصل في الوقت المناسب

82
00:01:47,039 --> 00:01:48,255
الرئيس يريد تدمير المبنى بالكامل

83
00:01:48,255 --> 00:01:49,365
بضربة صاروخية موجهة

84
00:01:49,365 --> 00:01:50,066
والوزير

85
00:01:50,066 --> 00:01:51,191
وابنته بالداخل؟

86
00:01:51,191 --> 00:01:51,995
نعم

87
00:01:51,995 --> 00:01:52,848
أنا اسفة

88
00:01:52,848 --> 00:01:55,315
لابد أن تخلي المنطقة الان

89
00:01:55,706 --> 00:01:57,505
جاك) لا تتدخل بمفردك)

90
00:01:57,505 --> 00:02:01,586
جاك) قم بإخلاء المنطقة قبل أن يتم تدمير المبنى)

91
00:02:02,962 --> 00:02:08,101
تقع الأحداث التالية بين الثانية عشر والواحدة بعد الظهر

92
00:02:10,847 --> 00:02:14,946
جيمس هيللر) لقد تم مثولك أمام هذه المحكمة القانونية)

93
00:02:16,213 --> 00:02:18,414
لتحاكم كمجرم حرب

94
00:02:19,053 --> 00:02:21,246
وسوف نثبت لشعوب العالم

95
00:02:21,627 --> 00:02:24,813
أن كل هذه الجرائم ضد الانسانية هي نتيجة مباشرة

96
00:02:24,879 --> 00:02:28,279
للسياسات التي تتبعتها نتيجة لسلطتك

97
00:02:35,725 --> 00:02:39,492
وبما أن سياساتك الشريرة هذه لايمكن احصاؤها

98
00:02:39,559 --> 00:02:42,069
فقد بذلنا ما في وسعنا لتوثيق هذه السياسات

99
00:02:42,069 --> 00:02:43,817
والتي شهد عليها

100
00:02:43,817 --> 00:02:45,792
الالاف من التابعين لنا

101
00:02:45,859 --> 00:02:48,812
وتحت أوامرك، تقوم فرق الموت الأمريكية

102
00:02:48,812 --> 00:02:51,139
بممارسة حملاتها الصليبية

103
00:02:51,139 --> 00:02:53,327
ضد المؤمنين والتابعين المخلصين

104
00:02:53,327 --> 00:02:54,689
كم تبقى على وصول المقاتلة

105
00:02:54,689 --> 00:02:56,083
لإطلاق الصاروخ؟

106
00:02:56,083 --> 00:02:58,291
كل شيء مسدد على الهدف الاّن

107
00:02:59,371 --> 00:03:02,294
سيدي الرئيس، (إيرين دريسكول) على الهاتف

108
00:03:10,437 --> 00:03:11,952
سيدي الرئيس أنا أتصل

109
00:03:11,952 --> 00:03:14,285
لأطلب منك إيقاف هذه الضربة الجوية

110
00:03:14,285 --> 00:03:15,537
تطلبين على أي أساس؟

111
00:03:15,537 --> 00:03:18,068
نحن نقوم بعملية إنقاذ حالياً

112
00:03:18,068 --> 00:03:20,165
لقد علمت أن قوات هجوم المارينز

113
00:03:20,165 --> 00:03:22,155
لازالت على بعد 10 أو 20 دقيقة

114
00:03:22,155 --> 00:03:23,155
هذا صحيح يا سيدي

115
00:03:23,384 --> 00:03:25,404
لقد تدخل (جاك باور) بنفسه

116
00:03:31,805 --> 00:03:34,847
إن المجموعة الارهابية على وشك أعدام

117
00:03:34,847 --> 00:03:37,519
وزير الدفاع أمام العالم كله

118
00:03:37,519 --> 00:03:38,845
ولا يمكنني السماح بحدوث هذا

119
00:03:39,155 --> 00:03:40,563
هذا مفهوم يا سيدي

120
00:03:40,563 --> 00:03:42,867
...ولكن إذا تمكن (جاك) من تفعيل الإنقاذ قبل حدوث هذا

121
00:03:42,867 --> 00:03:45,812
في هذه الحالة سأوقف الضربة الصاروخية

122
00:03:46,317 --> 00:03:47,788
ولكن الوقت يخرج من يديه

123
00:03:47,789 --> 00:03:49,484
كم بقي له يا سيدي؟

124
00:03:52,392 --> 00:03:53,788
سبع دقائق

125
00:03:58,195 --> 00:04:00,884
حاول أن تصدر أي صوت وسأفجر رأسك

126
00:04:02,875 --> 00:04:05,572
هذه خريطة المجمع

127
00:04:05,572 --> 00:04:09,215
أين يحتجزون وزير الدفاع؟

128
00:04:09,984 --> 00:04:11,422
إما أن أقتلك الان

129
00:04:11,422 --> 00:04:12,606
وإما أن تخبرني أين

130
00:04:12,606 --> 00:04:14,221
!يقومون بالمحاكمة

131
00:04:15,205 --> 00:04:17,984
أين الوزير؟

132
00:04:31,855 --> 00:04:34,584
لايوجد مكان في هذا العالم

133
00:04:34,584 --> 00:04:36,528
لم تصل إليه شروركم

134
00:04:36,528 --> 00:04:39,297
بما فيها الأرض المقدسة للرسالة الحقة

135
00:04:39,297 --> 00:04:42,379
والتهمت شريعتكم الامبريالية

136
00:04:42,379 --> 00:04:44,438
حياة الأبرياء

137
00:04:44,438 --> 00:04:46,819
جاك؟-
نعم؟-

138
00:04:46,819 --> 00:04:49,077
.الرئيس لن يلغي الضربة الجوية

139
00:04:49,077 --> 00:04:50,253
كم تبقى لي من وقت؟

140
00:04:50,253 --> 00:04:50,896
أقل من ستة دقائق

141
00:04:52,774 --> 00:04:53,677
هل لديك نتيجة

142
00:04:53,677 --> 00:04:55,627
الفحص الحراري عن عدد الارهابيين بالداخل؟

143
00:04:55,628 --> 00:04:57,346
تقريباً 16

144
00:04:58,061 --> 00:04:58,829
جاك؟

145
00:04:58,829 --> 00:05:01,037
(أنا لن أتراجع يا (إيرين

146
00:05:02,804 --> 00:05:04,375
مفهوم

147
00:05:06,084 --> 00:05:07,907
بالتوفيق

148
00:05:08,365 --> 00:05:10,916
...الظلم الذي ارتكبتموه

149
00:05:27,071 --> 00:05:28,181
توقفوا أرجوكم

150
00:05:28,181 --> 00:05:28,908
...وبالنيابة عن

151
00:05:29,705 --> 00:05:30,912
توقفوا ارجوكم

152
00:05:30,912 --> 00:05:33,033
لابد أن توقفوا هذا

153
00:05:33,033 --> 00:05:36,129
أبي لم يفعل أي شيء لكم

154
00:05:36,771 --> 00:05:39,363
!إنه بريء، أرجوكم

155
00:05:41,973 --> 00:05:44,143
أرجوكم إنه بريء

156
00:05:47,114 --> 00:05:48,837
أرجوكم

157
00:05:50,945 --> 00:05:52,075
اسمعني

158
00:05:53,393 --> 00:05:55,365
أرجوك، لا، انتظر

159
00:05:55,365 --> 00:05:57,824
لابد أن توقفوا هذا، اسمع

160
00:05:59,186 --> 00:06:00,707
أودري؟

161
00:06:01,037 --> 00:06:02,095
وراءكِ

162
00:06:02,763 --> 00:06:04,623
يا إلهي

163
00:06:04,623 --> 00:06:06,225
!جاك

164
00:06:07,385 --> 00:06:08,452
هل أنت بخير؟ هل اذوكِ؟

165
00:06:08,452 --> 00:06:10,337
لا، أنا بخير

166
00:06:10,337 --> 00:06:11,908
لابد أن توقفهم

167
00:06:11,908 --> 00:06:12,489
سافعل

168
00:06:12,489 --> 00:06:13,873
.انقذ أبي أولاً

169
00:06:15,459 --> 00:06:16,996
اذهب

170
00:06:20,836 --> 00:06:22,816
خذي هذا

171
00:06:33,366 --> 00:06:35,326
اضغطي على الزر الذي بالمقبض

172
00:06:37,812 --> 00:06:40,201
.استعمليه إذا لزم الأمر

173
00:06:42,393 --> 00:06:45,339
سأعود من أجلكِ، أعدكِ بهذا

174
00:06:52,397 --> 00:06:54,255
(جاك)

175
00:06:59,844 --> 00:07:03,861
وأخيراً نعتبرك مسؤلاً عن التكفير

176
00:07:03,861 --> 00:07:07,445
وتدنيس الأراضي المقدسة والمقدسات

177
00:07:07,445 --> 00:07:10,993
وإراقة دماء إخواننا

178
00:07:10,993 --> 00:07:14,234
جيمس هيللر) إن إدانتك في هذه الجرائم)

179
00:07:14,234 --> 00:07:16,939
.لا يختلف عليها أحد

180
00:07:16,939 --> 00:07:23,093
لدي هنا اعتراف كامل عليه توقيعك

181
00:07:23,093 --> 00:07:27,249
والان، حان الوقت لأن نقرأ عليك الحكم

182
00:07:27,249 --> 00:07:29,826
ولتنفيذ هذا الحكم

183
00:07:31,359 --> 00:07:33,326
(جيمس هيللر)

184
00:07:33,393 --> 00:07:35,359
أمام الله

185
00:07:35,363 --> 00:07:38,366
...نحكم عليك بالإعدام

186
00:07:38,694 --> 00:07:42,389
وأن يتم التنفيذ فوراً

187
00:07:49,474 --> 00:07:51,028
أوقفوه!أوقفوا الصاروخ

188
00:07:51,028 --> 00:07:52,396
أوقفوا الصاروخ، أكد الأمر

189
00:07:52,504 --> 00:07:53,505
إنه يفعلها

190
00:08:21,784 --> 00:08:23,283
هناك اخر، صمام الأمان منزوع

191
00:08:23,283 --> 00:08:24,312
(لابد أن نأتي بـ(أودري

192
00:08:24,313 --> 00:08:25,727
اخر الصالة

193
00:08:27,153 --> 00:08:27,897
لقد تم إيقافه

194
00:08:27,898 --> 00:08:28,854
لقد تم إيقاف الضربة الجوية

195
00:08:28,854 --> 00:08:29,566
أين قوات المارينز؟

196
00:08:29,566 --> 00:08:31,107
لم يبلغوا المدى

197
00:08:53,179 --> 00:08:54,486
.المكان خالٍ

198
00:09:04,208 --> 00:09:05,722
لقد كانت هنا

199
00:09:05,722 --> 00:09:07,463
!لابد أن نذهب، تحرك

200
00:09:29,175 --> 00:09:30,891
اقتل الرماة على يسارك

201
00:09:30,891 --> 00:09:33,905
!هل أنت مستعد؟ تحرك

202
00:09:41,176 --> 00:09:42,535
أعطني ذخيرة

203
00:09:52,175 --> 00:09:53,162
!جاك

204
00:09:54,868 --> 00:09:56,806
لقد نفذت من السترة

205
00:09:56,861 --> 00:09:59,099
استمر في إطلاق النار

206
00:10:14,749 --> 00:10:16,045
لقد نفذت مني الذخيرة

207
00:10:20,102 --> 00:10:21,777
وأنا أيضاً

208
00:10:40,069 --> 00:10:41,988
!إنها قوات المارينز، ابق منخفضاً

209
00:11:30,235 --> 00:11:31,997
سيدي الوزير، ابق منبطحاً

210
00:11:31,997 --> 00:11:34,012
ابق منبطحاً حتى يتم تأمين هذه المنطقة

211
00:11:34,324 --> 00:11:35,638
جاك

212
00:11:37,184 --> 00:11:37,738
!ضع سلاحك جانباً

213
00:11:37,738 --> 00:11:38,718
!تراجع وإلا قتلتها

214
00:11:38,881 --> 00:11:39,502
!ضع سلاحك جانباً

215
00:11:39,502 --> 00:11:40,725
!تراجع، سأقتلها

216
00:11:40,726 --> 00:11:42,058
!تراجع

217
00:11:42,058 --> 00:11:43,451
!سأقتلها

218
00:11:43,682 --> 00:11:45,656
!سأقتلها

219
00:11:46,841 --> 00:11:48,538
!افعل

220
00:11:49,376 --> 00:11:51,766
حسناً، اهدأ

221
00:11:51,766 --> 00:11:53,888
اهدأ

222
00:11:55,568 --> 00:11:57,382
اهدأ

223
00:11:57,964 --> 00:11:58,868
لقد انتهى الأمر

224
00:11:59,481 --> 00:12:01,104
أنت محاصر

225
00:12:03,935 --> 00:12:05,373
أنت محق

226
00:12:05,735 --> 00:12:08,903
ستراها تموت أولاً

227
00:13:04,342 --> 00:13:07,174
الرئيس يرسل تحياته وتقديره

228
00:13:07,174 --> 00:13:08,934
أنا سعيد أن كلاكما بخير

229
00:13:08,934 --> 00:13:09,801
لقد مضى وقت منذ أن كنت

230
00:13:09,901 --> 00:13:11,215
(في العمليات الميدانية يا (جاك

231
00:13:11,215 --> 00:13:12,008
يبدو أنك لازلت كما أنت

232
00:13:12,008 --> 00:13:14,943
أنا و(أودري) ندين لك بحياتنا

233
00:13:14,943 --> 00:13:16,288
شكراً سيدي

234
00:13:16,289 --> 00:13:17,614
لقد رتبت وسيلة النقل

235
00:13:17,614 --> 00:13:18,836
لنعود إلى الوحدة

236
00:13:18,836 --> 00:13:20,043
(أريدك أنت و(أودري

237
00:13:20,043 --> 00:13:21,811
أنت تدليا بشهادتكما هناك

238
00:13:21,811 --> 00:13:21,894
المهم ألا نضيع وقتاً

239
00:13:22,741 --> 00:13:25,518
في معرفة هوية هؤلاء الارهابيين

240
00:13:25,518 --> 00:13:26,764
ومن أين أتوا

241
00:13:26,764 --> 00:13:28,277
بمجرد أن نعود إلى هناك

242
00:13:28,277 --> 00:13:29,316
سأعد بث مباشر

243
00:13:29,316 --> 00:13:30,227
مع مكتبنا في واشنطن

244
00:13:30,227 --> 00:13:31,882
ستتابع كل شيء

245
00:13:31,882 --> 00:13:32,825
هؤلاء الجنود هناك

246
00:13:32,825 --> 00:13:33,554
سيأخذونك إلى الوحدة

247
00:13:38,636 --> 00:13:39,501
كيف حالها؟

248
00:13:39,501 --> 00:13:40,426
الطبيب يريد فحص

249
00:13:40,426 --> 00:13:41,555
بعض هذه الكدمات

250
00:13:41,555 --> 00:13:43,559
كما أنها تشعر بالجفاف

251
00:13:43,559 --> 00:13:44,843
أشكرك

252
00:13:44,843 --> 00:13:46,907
يجب أن تذهبي-
أين؟-

253
00:13:46,907 --> 00:13:49,337
سأخذكِ أنت ووالدكِ إلى الوحدة

254
00:13:50,307 --> 00:13:52,852
جاك) عندما كنت هناك تعرفت على أحد الرجال)

255
00:13:53,321 --> 00:13:54,264
من؟

256
00:13:54,264 --> 00:13:54,869
لا أعرف

257
00:13:54,869 --> 00:13:56,638
لايمكنني التذكر ولكني أعرف

258
00:13:56,638 --> 00:13:58,984
اني رأيته من قبل

259
00:13:58,984 --> 00:13:59,764
سيقومون بعرض كل

260
00:13:59,764 --> 00:14:01,576
صور القتلى

261
00:14:01,576 --> 00:14:04,345
وبمجرد أن يفعلوا يمكنك تحديد هويته

262
00:14:04,345 --> 00:14:05,829
معذرة

263
00:14:05,829 --> 00:14:07,977
العميل (باور) هنا وحدة مكافحة الارهاب

264
00:14:07,977 --> 00:14:09,694
معي (بول راينز) على الهاتف

265
00:14:09,694 --> 00:14:11,502
يريد التحدث إلى زوجته

266
00:14:11,502 --> 00:14:12,969
هل هي معك؟

267
00:14:13,968 --> 00:14:15,726
ثانية واحدة

268
00:14:17,179 --> 00:14:18,825
بول) يريد التحدث إليكِ)

269
00:14:26,696 --> 00:14:27,585
هل أنتِ بخير؟

270
00:14:27,585 --> 00:14:29,333
نعم أنا بخير

271
00:14:29,333 --> 00:14:31,445
الحمد لله

272
00:14:31,446 --> 00:14:32,427
أين أنت؟

273
00:14:32,427 --> 00:14:33,381
بمجرد أن عرفت بأمركِ

274
00:14:33,381 --> 00:14:35,591
أنتِ ووالدكِ جئت فوراً

275
00:14:35,841 --> 00:14:37,344
أنت في لوس أنجلوس؟

276
00:14:37,344 --> 00:14:39,486
نعم أنا في الوحدة

277
00:14:41,811 --> 00:14:43,157
نعم

278
00:14:44,729 --> 00:14:46,356
اراكِ قريباً

279
00:14:53,842 --> 00:14:55,654
لابد أن نذهب

280
00:14:56,358 --> 00:14:57,964
هل أنتِ بخير؟

281
00:15:15,638 --> 00:15:17,675
(تأكدي من أن يصل هذا لـ(إدجار

282
00:15:19,374 --> 00:15:21,307
هل عثرت على أي شيء؟

283
00:15:21,308 --> 00:15:21,867
لازلت أحاول الاتصال

284
00:15:21,867 --> 00:15:24,158
بفرق الانقاذ من الموقع

285
00:15:24,158 --> 00:15:24,877
الهيئة تستعمل معظم

286
00:15:24,877 --> 00:15:26,268
طاقاتنا

287
00:15:26,268 --> 00:15:27,207
اتصل بهم وأخبرهم

288
00:15:27,207 --> 00:15:28,663
أن يضاعفوا سرعتنا، لابد أن نبدأ

289
00:15:28,663 --> 00:15:28,871
في فحص الحطام

290
00:15:28,871 --> 00:15:31,024
نعم، بما أن (هيللر) في أمان

291
00:15:31,024 --> 00:15:32,279
فلم نعد في المركز الأول

292
00:15:32,279 --> 00:15:33,915
(مس (دريسكول

293
00:15:33,915 --> 00:15:35,911
لقد اهتممت بالأمر

294
00:15:35,911 --> 00:15:37,264
ماذا؟

295
00:15:37,264 --> 00:15:39,841
الشفرات التي لدينا من الفيدراليين

296
00:15:39,842 --> 00:15:41,173
يمكننا استخدام طاقاتهم

297
00:15:41,173 --> 00:15:43,296
وكيف أمكنكِ هذا؟

298
00:15:43,296 --> 00:15:44,499
اعتدت أن أكون مستشارة هناك

299
00:15:44,499 --> 00:15:46,023
ولازال لدي أصدقاء

300
00:15:46,023 --> 00:15:46,953
وبمجرد أن رأيت الضغط

301
00:15:46,953 --> 00:15:47,838
على مساراتنا

302
00:15:47,839 --> 00:15:49,702
علمت أنه سيكون لدينا اختناق

303
00:15:49,702 --> 00:15:52,358
حسناً، لتقومي بالتثبيت

304
00:15:53,786 --> 00:15:56,724
ابدأي في ترتيب كل شيء، وأي شيء مهم

305
00:15:56,724 --> 00:15:58,346
ابلغني به

306
00:16:04,696 --> 00:16:07,553
(تعرف، لو سمحت لي يا (كيرتس

307
00:16:07,554 --> 00:16:10,165
فسأساعدك كثيراً

308
00:16:10,165 --> 00:16:11,777
بصاحة أنا لا أعرف لماذا

309
00:16:11,777 --> 00:16:13,439
لديك  مشاكل معي

310
00:16:13,439 --> 00:16:14,553
لأني طموحة؟

311
00:16:14,553 --> 00:16:16,952
أنا طموحة، ألست أنت هكذا؟

312
00:16:16,952 --> 00:16:20,113
أنا لا اضاجع الناس لتحسين مستقبلي

313
00:16:20,113 --> 00:16:20,885
ولا أنا

314
00:16:21,651 --> 00:16:25,127
لقد أقمت معك علاقة لأني كنت منجذبة إليك

315
00:16:25,127 --> 00:16:26,936
ولازلت

316
00:16:28,621 --> 00:16:30,584
ولتتعامل مع الأمر

317
00:16:37,622 --> 00:16:39,696
وأكد متحدث من البيت الأبيض

318
00:16:39,696 --> 00:16:42,102
أن سبب انقطاع البث

319
00:16:42,102 --> 00:16:43,542
هو هجوم

320
00:16:43,543 --> 00:16:44,992
قوات المارينز

321
00:16:44,992 --> 00:16:47,802
وقوات مكافحة الارهاب التي أنقذت

322
00:16:47,802 --> 00:16:51,119
وزير الدفاع (جيمس هيللر) منذ لحظات مضت

323
00:16:51,812 --> 00:16:52,837
.نعم أنا اشاهد

324
00:16:52,838 --> 00:16:54,712
بالطبع أشاهد

325
00:16:54,712 --> 00:16:55,961
إرادة الله وحظنا الجيد

326
00:16:55,961 --> 00:16:57,652
سيستمران لبقية اليوم

327
00:16:57,652 --> 00:16:58,219
أشكرك

328
00:16:58,219 --> 00:17:00,134
ماذا تقول؟

329
00:17:00,134 --> 00:17:00,821
لقد انتهى الأمر

330
00:17:00,821 --> 00:17:02,882
لقد عثروا على (عمر). الحكومة

331
00:17:02,882 --> 00:17:03,927
أوقفت المحاكمة

332
00:17:03,927 --> 00:17:05,028
نعم، أدري

333
00:17:05,029 --> 00:17:06,088
إذاً كيف تقول أن هذا

334
00:17:06,088 --> 00:17:07,779
كله من حسن الحظ؟

335
00:17:07,779 --> 00:17:09,807
كل ما عملنا من أجله قد انهار

336
00:17:09,807 --> 00:17:10,793
لقد جعلتني أقتل شخصاً

337
00:17:10,793 --> 00:17:12,259
أحبه، كل هذا مقابل لاشيء

338
00:17:12,259 --> 00:17:13,824
(لا، ليس هباءاً يا (بهروز

339
00:17:13,824 --> 00:17:14,754
المحاكمة كانت مجرد

340
00:17:14,754 --> 00:17:16,258
خطوتنا الأولى

341
00:17:17,767 --> 00:17:19,738
.أنا لا أفهم

342
00:17:19,738 --> 00:17:21,527
لقد كانت هناك أمور محددة قررت أنا ووالدتك

343
00:17:21,527 --> 00:17:23,113
ألا نخبرك بها

344
00:17:23,113 --> 00:17:23,953
أي أمور؟

345
00:17:23,953 --> 00:17:26,775
أرجوك، أنا مشغول

346
00:17:26,775 --> 00:17:28,611
لقد أجبرتني على قتل صديقتي

347
00:17:28,611 --> 00:17:29,451
بسبب هذه المحاكمة

348
00:17:29,451 --> 00:17:30,629
أنت مدين لي بالتفسير

349
00:17:30,629 --> 00:17:32,629
!أنا لا أدين لك بشيء

350
00:17:34,695 --> 00:17:35,812
اذهب لتر من بالباب

351
00:17:36,342 --> 00:17:38,054
!اذهب

352
00:17:49,301 --> 00:17:50,732
(إنه (تيريك

353
00:17:54,236 --> 00:17:55,772
لماذا أتى إلى هنا؟

354
00:17:58,209 --> 00:17:59,201
(تيريك)

355
00:18:03,975 --> 00:18:05,886
بهروز) هل تذكر تيريك؟)

356
00:18:05,886 --> 00:18:07,439
بالطبع يذكره

357
00:18:12,316 --> 00:18:14,103
(لقد تحدثت للتو مع (مادوان

358
00:18:14,104 --> 00:18:15,194
أكد لي أن كل شيء

359
00:18:15,194 --> 00:18:15,997
لازال وفق الخطة

360
00:18:15,998 --> 00:18:17,817
هذا صحيح-
ماذا تفعل هنا؟-

361
00:18:17,817 --> 00:18:19,237
(والدتك أخبرت (مادوان

362
00:18:19,237 --> 00:18:19,958
أنك اعتنيت بأمر

363
00:18:19,958 --> 00:18:21,717
الفتاة الأمريكية؟

364
00:18:21,717 --> 00:18:22,319
نعم؟

365
00:18:22,319 --> 00:18:25,199
إذاً فستحتاج إلى المساعدة للتخلص من الجثة

366
00:18:25,199 --> 00:18:26,266
لا أحتاج أي مساعدة

367
00:18:26,266 --> 00:18:27,294
يمكنني أن أفعل هذا بنفسي

368
00:18:27,294 --> 00:18:28,687
(أنا واثق من هذا يا (بهروز

369
00:18:28,688 --> 00:18:30,352
ولكن لا يمكننا تحمل المزيد من الأخطاء

370
00:18:30,352 --> 00:18:33,023
.لتوضح لـ(تيريك) مكان الجثة

371
00:18:33,023 --> 00:18:34,251
اذهب

372
00:18:53,568 --> 00:18:56,897
حسنا ايها العميل (مانينج) هذه هي اخر جثة

373
00:18:56,897 --> 00:18:59,761
لابد أن تراها الان-
حسناً-

374
00:18:59,761 --> 00:19:01,432
ماذا بعد؟

375
00:19:01,847 --> 00:19:03,512
هناك بعض معدات الارهابيين

376
00:19:03,512 --> 00:19:05,439
.التي جمعناها من المخزن

377
00:19:11,764 --> 00:19:12,879
انتظر ثانية واحدة

378
00:19:12,879 --> 00:19:14,441
إلى أعلى، ارجع

379
00:19:14,441 --> 00:19:15,529
هل تريد مني إعادة البث؟

380
00:19:15,529 --> 00:19:17,456
لا، على الأرض

381
00:19:17,456 --> 00:19:19,005
أمامك، هل يمكنك أن تعطيني صورة واضحة لتلك الحقيبة؟

382
00:19:19,005 --> 00:19:19,946
هذه؟

383
00:19:20,255 --> 00:19:22,398
نعم، هل يمكنك فتحها؟

384
00:19:26,391 --> 00:19:28,056
إنها فارغة

385
00:19:28,056 --> 00:19:29,958
هل هناك أي علامات مميزة بها؟

386
00:19:31,856 --> 00:19:34,221
هناك شعار محفور بجوار القفل

387
00:19:34,221 --> 00:19:35,805
دعني أراه، كبر الصورة

388
00:19:35,805 --> 00:19:36,829
كبِّر الصورة

389
00:19:41,914 --> 00:19:43,673
.تأكد أن تصل هذه إالى هنا مع الدفعة التالية

390
00:19:43,673 --> 00:19:44,922
سأفعل

391
00:19:45,372 --> 00:19:46,851
سارة) أحتاجك)

392
00:19:46,852 --> 00:19:48,531
أن تقومي بالبحث عن الشعارات المتاحة، ربما وجدت

393
00:19:48,532 --> 00:19:50,408
(صلة بين حادث القطار واختطاف (هيللر

394
00:19:50,408 --> 00:19:51,241
سأرسله إليكِ الان

395
00:19:51,241 --> 00:19:53,144
سنناقش هذا فيما بعد

396
00:19:54,229 --> 00:19:56,297
الرجل الذي تعرفت عليه في المخزن

397
00:19:56,297 --> 00:19:57,826
أريد التعرف على صورته

398
00:19:57,826 --> 00:19:59,712
بمجرد أن ينتهي فحصك في العيادة

399
00:19:59,712 --> 00:20:00,929
سأعد الصور

400
00:20:00,929 --> 00:20:02,139
(معذرة مسز (رينز

401
00:20:02,139 --> 00:20:03,006
من هنا من فضلك

402
00:20:03,007 --> 00:20:05,021
لابأس، هيا

403
00:20:15,273 --> 00:20:16,724
حسناً، جيد

404
00:20:16,724 --> 00:20:18,109
بعد إذنك

405
00:20:19,607 --> 00:20:20,969
سأحتاج إلى استخدام مكتبك

406
00:20:20,969 --> 00:20:23,458
اجعلي (دريسكول) ترسل لي شفرة معلومات الموقع

407
00:20:23,458 --> 00:20:24,289
حسناً

408
00:20:24,289 --> 00:20:25,722
شكراً

409
00:20:29,613 --> 00:20:31,321
هل يعرف؟

410
00:20:34,147 --> 00:20:36,402
(عنك أنتِ و(جاك

411
00:20:36,943 --> 00:20:38,895
منذ متى وأنت تعرف؟

412
00:20:38,895 --> 00:20:40,759
اليوم فقط

413
00:20:41,813 --> 00:20:42,845
بالرغم من أني مندهش

414
00:20:42,845 --> 00:20:44,983
من أنني لم ادرك هذا إلا الان

415
00:20:44,983 --> 00:20:46,729
ولكن الأمر ليس كما تظن

416
00:20:46,729 --> 00:20:49,762
(لقد انتهى ما كان بيني وبين (بول) قبل أن أبدأ في مواعدة (جاك

417
00:20:49,762 --> 00:20:50,646
ماعدا أن (بول) لا

418
00:20:50,647 --> 00:20:50,874
يدرك أن ما بيننا قد انتهى

419
00:20:51,541 --> 00:20:53,784
اخر مرة تحدثت إليه فيها

420
00:20:53,784 --> 00:20:55,461
كان يعتقد أن لديه فرصة أخرى

421
00:20:55,461 --> 00:20:57,685
هذا يخص المحافظة على كرامته المجروحة

422
00:20:57,685 --> 00:20:59,714
أكثر من إصلاح هذه العلاقة

423
00:21:00,078 --> 00:21:02,444
إذاً فهو لايدري بها

424
00:21:02,444 --> 00:21:04,594
ليس بعد

425
00:21:07,102 --> 00:21:09,003
سأهتم بالأمر

426
00:21:24,057 --> 00:21:26,564
من هنا من فضلك

427
00:21:34,235 --> 00:21:35,382
نعم

428
00:21:35,383 --> 00:21:37,463
.لا، ليس قبل عودتي إلى واشنطن

429
00:21:37,463 --> 00:21:39,234
سارة) تقول أنك ربما وجدت خيطاً)

430
00:21:39,234 --> 00:21:41,384
(يربط بين تفجير القطار واختطاف (هيللر

431
00:21:41,384 --> 00:21:45,856
نعم منذ ساعة أتتنا المعلومات بأن أحد الركاب قد قتل

432
00:21:45,857 --> 00:21:48,122
ولكن ليس نتيجة للحادث

433
00:21:48,854 --> 00:21:50,949
لقد تم إطلاق النار عليه من مسافة قريبة

434
00:21:50,949 --> 00:21:51,927
من يكون؟

435
00:21:51,927 --> 00:21:53,221
لازلنا نحاول معرفة هذا

436
00:21:53,221 --> 00:21:54,519
لم تكن معه أي هوية

437
00:21:54,519 --> 00:21:55,687
وجهه وبصماته

438
00:21:55,687 --> 00:21:57,708
لايقدمان أية بيانات عنه

439
00:21:57,709 --> 00:21:58,901
ولكن من قتله

440
00:21:58,901 --> 00:22:01,553
قد سرق شيئاً كان مقيداً بمعصمه

441
00:22:01,553 --> 00:22:03,401
أعتقد أنها ربما كانت هذه

442
00:22:05,368 --> 00:22:05,807
شاهد على القطار

443
00:22:06,501 --> 00:22:09,105
رأى رجلاً ومعه حقيبة مقيدة بمعصمه

444
00:22:09,106 --> 00:22:10,771
انظري إلى الحطام

445
00:22:10,772 --> 00:22:11,421
ربما اصيبت

446
00:22:11,421 --> 00:22:12,882
خلال الحادث

447
00:22:13,895 --> 00:22:14,906
ولقد جاءتنا هذه للتو

448
00:22:14,906 --> 00:22:16,591
(من المكان الذي كان به (هيللر

449
00:22:16,591 --> 00:22:17,866
ماذا تريد أن تقول؟

450
00:22:17,866 --> 00:22:19,754
أن تفجير القطار كان تغطية

451
00:22:19,754 --> 00:22:21,891
لسرقة هذه الحقيبة؟

452
00:22:23,559 --> 00:22:24,749
ماذا كان بها؟

453
00:22:24,749 --> 00:22:26,642
لقد كانت فارغة

454
00:22:26,642 --> 00:22:28,888
لقد تعقبنا الشعار المحفور على الحقيبة

455
00:22:28,888 --> 00:22:31,903
إلى اسم ماكلينن فورستر

456
00:22:31,903 --> 00:22:34,953
وكيل الدفاع؟-
نعم-

457
00:22:34,953 --> 00:22:35,988
هل اتصلت بهم؟

458
00:22:35,988 --> 00:22:37,626
لقد انهيت للتو مكالمة معهم

459
00:22:37,626 --> 00:22:38,939
لقد كان مصدوماً

460
00:22:38,939 --> 00:22:40,413
قال أنه قبل أن يصرح بأي شيء

461
00:22:40,414 --> 00:22:41,519
فنحن في حاجة إلى تفويض خاص

462
00:22:41,519 --> 00:22:43,184
من وزارة الدفاع

463
00:22:43,822 --> 00:22:45,249
يجب أن يكون الوزير

464
00:22:45,249 --> 00:22:47,808
قادراً على إعطائنا أي تفويض نريد

465
00:22:47,808 --> 00:22:49,588
دعنا نطبع كل هذا

466
00:22:49,589 --> 00:22:50,801
نعم

467
00:22:53,552 --> 00:22:57,409
منذ ثوانٍ مضت، كان هناك بث جديد يظهر فيه وزير الدفاع

468
00:22:57,409 --> 00:23:02,215
جيمس هيللر) على الانترنت. هذه الصورة تم التقاطها من هذا البث)

469
00:23:02,215 --> 00:23:07,576
...وحتى الان ليس لدينا تقرير مؤكد عن سبب انقطاع البث

470
00:23:07,576 --> 00:23:09,981
لقد عادت والدة الفتاة إلى بيتها

471
00:23:09,981 --> 00:23:11,682
حتى لو اتصلت بالشرطة

472
00:23:11,682 --> 00:23:13,512
سيكون قد فات الأوان

473
00:23:16,723 --> 00:23:18,691
.لقد سمعت الأخبار في السيارة

474
00:23:18,691 --> 00:23:20,351
هل تم كل شيء؟

475
00:23:20,351 --> 00:23:21,931
نعم

476
00:23:21,931 --> 00:23:23,968
لقد قوطعت المحاكمة

477
00:23:23,968 --> 00:23:25,728
ولكنها أدت ما نصبو إليه

478
00:23:25,729 --> 00:23:29,358
,عندما يفتشون المخزن

479
00:23:29,358 --> 00:23:31,817
هل سيتوصلون إلى ما نفعل؟

480
00:23:31,817 --> 00:23:33,454
لايهم

481
00:23:33,455 --> 00:23:36,459
لقد فات أوان أيقافهم للأمر

482
00:23:39,181 --> 00:23:42,243
لو أن كل شيء يتم وفقاً لجدول الزمني

483
00:23:42,243 --> 00:23:44,704
لماذا إذاً تبدو مهموماً؟

484
00:23:50,827 --> 00:23:53,111
أين (بهروز)؟

485
00:23:54,343 --> 00:23:57,181
لقد ذهب لدفن الفتاة

486
00:23:57,626 --> 00:23:59,593
ولكن سيارته لازالت في مكانها

487
00:23:59,593 --> 00:24:01,679
لم يأخذ السيارة

488
00:24:02,099 --> 00:24:04,856
أنا لا أفهم

489
00:24:07,871 --> 00:24:10,226
(لقد ذهب مع (طارق

490
00:24:21,763 --> 00:24:23,992
طارق) كان هنا؟)

491
00:24:24,771 --> 00:24:25,867
يا إلهي

492
00:24:25,867 --> 00:24:28,815
سوف يقتل ولدي

493
00:24:34,026 --> 00:24:35,686
يا إلهي

494
00:24:35,686 --> 00:24:37,842
سيقتل ابننا

495
00:24:37,888 --> 00:24:40,051
نعم

496
00:24:40,334 --> 00:24:42,836
لقد أخبرت (مادوان) أن بهروز اعتنى بأمر الفتاة

497
00:24:42,836 --> 00:24:45,888
ولكن يبدو أن (مادوان) لم يكن راضياً

498
00:24:45,888 --> 00:24:47,793
ولابد أنه قرر

499
00:24:47,793 --> 00:24:49,834
أن (بهروز) صار عبئاً

500
00:24:49,834 --> 00:24:51,291
كيف تسمح لهذا الشيء أن يحدث؟

501
00:24:51,291 --> 00:24:53,275
كيف تسمح لهم بقتل ابننا؟

502
00:24:53,275 --> 00:24:54,376
ماذا يمكنني أن أفعل؟

503
00:24:54,376 --> 00:24:55,846
ماذا يمكنني أن أفعل؟

504
00:24:55,846 --> 00:24:56,867
!إنه ابننا

505
00:24:57,471 --> 00:24:59,349
!لحمنا ودمنا

506
00:24:59,349 --> 00:25:00,803
دينا) اسمعيني)

507
00:25:01,101 --> 00:25:03,422
كيف تسمح لهم بقتل ولدنا؟

508
00:25:03,423 --> 00:25:05,806
لقد توقف (بهروز) عن كونه ابننا منذ فترة طويلة

509
00:25:05,806 --> 00:25:07,143
كيف تقول هذا؟

510
00:25:07,143 --> 00:25:08,958
لأن هذه هي الحقيقة

511
00:25:08,958 --> 00:25:11,267
الحياة هنا غيرته

512
00:25:11,267 --> 00:25:12,992
لقد صار كالغريب بالنسبة لنا

513
00:25:12,993 --> 00:25:14,326
وقد أثبت لي هذا اليوم

514
00:25:14,326 --> 00:25:17,306
أنه لم يعد مؤمناً بقضيتنا

515
00:25:18,413 --> 00:25:19,952
...ربما

516
00:25:19,952 --> 00:25:22,082
لم يؤمن بها أبدأ

517
00:25:24,876 --> 00:25:26,541
...(بهروز)

518
00:25:28,496 --> 00:25:31,426
...(بهروز)

519
00:25:31,426 --> 00:25:31,864
ياإلهي

520
00:25:32,801 --> 00:25:34,965
ياإلهي

521
00:25:47,872 --> 00:25:50,148
سيادة الوزير (هيللر) يود إلقاء كلمة بسيطة

522
00:26:03,492 --> 00:26:06,492
أنا أشعر بالفخر الشديد

523
00:26:06,492 --> 00:26:09,423
أن يكون من ورائي أفضل طاقم عمل في العالم

524
00:26:09,423 --> 00:26:10,837
جميعكم

525
00:26:11,646 --> 00:26:14,239
سيتطلب الأمر أكثر من مجرد كلمات بسيطة

526
00:26:14,239 --> 00:26:17,346
للتعبير عن مشاعري، ولكن في الوقت الحالي

527
00:26:17,347 --> 00:26:21,371
أشكركم من أعماق قلبي

528
00:26:21,934 --> 00:26:24,344
سيدي الوزير (كيرتس مانينج) رئيس التخطيط

529
00:26:24,344 --> 00:26:24,888
(كيرتس)

530
00:26:24,889 --> 00:26:26,814
لي عظيم الشرف يا سيدي

531
00:26:32,687 --> 00:26:34,233
اجلس

532
00:26:35,354 --> 00:26:38,599
إيرين) أنا وابنتي ندين لكم بحياتنا)

533
00:26:39,011 --> 00:26:41,669
يبدو أنكِ اضطررت إلى اتخاذ قرارت صعبة

534
00:26:41,669 --> 00:26:43,973
ولكنكِ اتخذت القرارات السليمة

535
00:26:43,973 --> 00:26:45,472
سأتابع بنفسي أن تحصلي على

536
00:26:45,472 --> 00:26:47,781
اعتراف كامل بعملكِ هذا

537
00:26:47,781 --> 00:26:49,858
الغير مسبوق

538
00:26:53,791 --> 00:26:55,359
أشكرك سيدي

539
00:26:56,987 --> 00:26:57,885
الان، قبل أن نبدأ الاجتماع

540
00:26:58,651 --> 00:27:00,118
أريد أن أزور ابني

541
00:27:00,118 --> 00:27:01,926
أين هو؟

542
00:27:01,927 --> 00:27:04,804
في الواقع نحن متحفظون عليه هنا

543
00:27:05,591 --> 00:27:06,831
ولماذا؟

544
00:27:06,831 --> 00:27:09,705
عندما أتينا بـ(ريتشارد) إلى هنا أجرينا كشف الكذب

545
00:27:09,705 --> 00:27:11,386
والذي أوضح أنه ربما

546
00:27:11,386 --> 00:27:13,431
يحجب عنا بعض المعلومات

547
00:27:14,267 --> 00:27:16,032
عن اختطافي؟

548
00:27:16,605 --> 00:27:17,672
أنا وابني

549
00:27:17,672 --> 00:27:20,714
لدينا اراء سياسية مختلفة تماماً

550
00:27:20,714 --> 00:27:22,623
ولكني لا أصدق أنه كان متورطاً

551
00:27:22,623 --> 00:27:25,299
لا نظن أن لديه مشاركة فعلية

552
00:27:25,299 --> 00:27:26,953
ولكننا نعتقد أنه كان يخبر المعلومات

553
00:27:26,953 --> 00:27:29,009
,الخاصة بأمور هذا الصباح لشخصٍ ما

554
00:27:29,009 --> 00:27:31,163
ويرفض الحديث عنهم

555
00:27:31,163 --> 00:27:32,745
أو عن هويتهم

556
00:27:32,973 --> 00:27:35,696
وما هو رد فعلكم إزاء هذا؟

557
00:27:35,696 --> 00:27:37,966
لقد ناقشنا عدة اختيارات

558
00:27:37,966 --> 00:27:39,818
لابد أن تتفهم الظروف

559
00:27:39,818 --> 00:27:42,328
توقفي عن مماطلتي؟ ماذا فعلت به؟

560
00:27:42,329 --> 00:27:44,424
هناك اسلوب خداعي

561
00:27:44,424 --> 00:27:45,808
يسمى تغييب الحواس

562
00:27:45,808 --> 00:27:49,396
هل عرضتم ابني لتغييب الحواس؟

563
00:27:49,396 --> 00:27:49,892
نعم يا سيدي، لقد فعلنا

564
00:27:49,892 --> 00:27:51,565
ولكنه توقف بمجرد أن

565
00:27:51,565 --> 00:27:54,102
تم إنقاذك-
هل كنت على علم بهذا يا (جاك)؟-

566
00:27:54,102 --> 00:27:54,852
لا يا سيدي

567
00:27:54,852 --> 00:27:57,085
.أريد رؤية ابني الان

568
00:27:57,085 --> 00:27:58,135
بالطبع

569
00:27:58,136 --> 00:27:59,139
(كيرتس)

570
00:27:59,901 --> 00:28:01,041
إيرين) أدرك)

571
00:28:01,041 --> 00:28:04,004
أنكِ تعرضت للكثير من الضغوط في الساعات القليلة الماضية

572
00:28:04,005 --> 00:28:06,538
ولكن من الأفضل أن يكون لديكِ مبرر لهذا

573
00:28:11,278 --> 00:28:12,699
جاك)؟)

574
00:28:14,082 --> 00:28:16,413
أنا ممتنة لأنك لم تعلم

575
00:28:16,413 --> 00:28:17,495
الوزير بالخلافات التي كانت بيننا

576
00:28:17,495 --> 00:28:18,992
بخصوص هذه المهمة

577
00:28:18,992 --> 00:28:21,268
(كلانا فعل ما رأيناه مناسباً يا (إيرين

578
00:28:21,269 --> 00:28:23,729
أريد إلقاء الماضي خلفنا

579
00:28:23,729 --> 00:28:25,556
يمكننا الاستفادة من مساعدتك

580
00:28:25,556 --> 00:28:27,589
ماذا تريدين؟

581
00:28:27,589 --> 00:28:28,823
اريدك أن تأخذ مكان

582
00:28:28,823 --> 00:28:30,703
روني) كرئيس للعمليات الميدانية)

583
00:28:30,703 --> 00:28:33,371
حتى نتجاوز هذه المحنة

584
00:28:33,372 --> 00:28:35,274
.سأفعل كل ما بوسعي

585
00:28:35,274 --> 00:28:37,354
دعني أوضح لك أمراً واحداً

586
00:28:38,833 --> 00:28:41,904
لقد كان (روني) تحت قيادتي، وسيكون الأمر كذلك بالنسبة لك

587
00:28:42,691 --> 00:28:44,355
مفهوم

588
00:28:45,366 --> 00:28:46,778
الصور التي وردت من المخزن

589
00:28:46,778 --> 00:28:48,554
هل هي جاهزة لتراها (أودري)؟

590
00:28:48,555 --> 00:28:49,821
أعتقد هذا

591
00:28:49,821 --> 00:28:51,076
سأجعل (إدجار) يرسلها

592
00:28:51,076 --> 00:28:52,617
إلى ورشة العمل

593
00:28:52,618 --> 00:28:53,896
حسناً، أشكركِ

594
00:29:00,723 --> 00:29:02,438
أبي

595
00:29:04,616 --> 00:29:06,168
لقد قالوا أنك بخير

596
00:29:06,168 --> 00:29:09,426
و(أودري) أيضاً، الحمد لله

597
00:29:17,372 --> 00:29:20,822
لقد قلت أشياء سيئة للغاية من قبل

598
00:29:21,131 --> 00:29:23,978
وكنت خائفاً ألا تكون لدي الفرصة لأعتذر

599
00:29:23,978 --> 00:29:26,883
لقد قلت أشياء سيئة أنا أيضاً

600
00:29:26,883 --> 00:29:29,284
ولكن لا يهم ما قيل، فلازلت ولدي

601
00:29:29,284 --> 00:29:31,947
وساظل أحبك دوماً

602
00:29:31,947 --> 00:29:33,897
وأنا أيضاً يا أبي

603
00:29:41,135 --> 00:29:44,962
لقد قالوا أنهم كانوا يستخدمون أسلوباً

604
00:29:44,962 --> 00:29:45,712
معيناً في التحقيق

605
00:29:45,712 --> 00:29:46,872
لقد بالغوا كثيراً

606
00:29:47,521 --> 00:29:49,713
سأقاضيهم

607
00:29:49,713 --> 00:29:51,136
أظن أنه سيكون من الأفضل

608
00:29:51,136 --> 00:29:53,814
لو تركتني أعتني بهذا الأمر

609
00:29:54,438 --> 00:29:59,171
وأعدك لو كان في الأمر مبالغة ستطير فيها الرقاب

610
00:29:59,704 --> 00:30:01,916
ماذا تعني (لو)؟

611
00:30:03,225 --> 00:30:04,159
لماذا يعتقدون أنك

612
00:30:04,159 --> 00:30:06,911
تخفي عنهم شيئاً؟

613
00:30:07,863 --> 00:30:09,368
.لا اعرف

614
00:30:10,801 --> 00:30:12,394
ريتشارد) لو تعرف شيئاً)

615
00:30:12,395 --> 00:30:14,375
...يمكن أن يلقي بعض الضوء على ما حدث لي

616
00:30:14,375 --> 00:30:15,906
ماذا، ألا تعتقد أني لن أقول لهم

617
00:30:15,906 --> 00:30:17,783
لو ظننت أن في الأمر أهمية؟

618
00:30:17,783 --> 00:30:19,997
إذاً هناك شيء ما؟

619
00:30:20,316 --> 00:30:22,594
الان أنت تشك بي؟

620
00:30:22,594 --> 00:30:27,183
يا ولدي، هل لديك اي فكرة عما عانته أختك لتوها؟

621
00:30:27,183 --> 00:30:28,782
لو تعرف أي شيء

622
00:30:28,782 --> 00:30:31,091
,يمكن أن يساعدنا في معرفة المتورطين في هذا

623
00:30:31,091 --> 00:30:32,946
لتخبرني الان

624
00:30:34,555 --> 00:30:36,062
...أبي

625
00:30:36,062 --> 00:30:37,596
.أنا سعيد أنك على قيد الحياة

626
00:30:37,596 --> 00:30:38,751
أنا كذلك

627
00:30:38,751 --> 00:30:41,252
ولكني لن أخبر هؤلاء الناس

628
00:30:41,252 --> 00:30:42,642
أشياء عن حياتي الخاصة

629
00:30:42,642 --> 00:30:43,943
ليسوا في حاجة إلى معرفتها

630
00:30:44,228 --> 00:30:47,109
التي تعتقد أنهم ليسوا في حاجة إليها

631
00:30:47,109 --> 00:30:50,406
ريتشارد) هؤلاء الناس كانوا يحاولون)

632
00:30:50,406 --> 00:30:51,792
!إنقاذ حياتنا

633
00:30:51,792 --> 00:30:54,335
!هؤلاء الناس لا يمكن الثقة بهم

634
00:30:54,335 --> 00:30:56,749
وما فعلوه بي دليل على هذا

635
00:31:02,547 --> 00:31:05,562
العميل (مانينج) هل يمكنك المجيء إلى هنا من فضلك؟

636
00:31:12,355 --> 00:31:13,777
(العميل (مانينج

637
00:31:13,778 --> 00:31:16,856
أنا أمنحك السلطة لتفعل ما تشاء

638
00:31:16,856 --> 00:31:18,839
وما تراه ضرورياً

639
00:31:18,839 --> 00:31:20,871
للحصول على هذه المعلومات

640
00:31:20,871 --> 00:31:23,727
من ابني-
أبي -

641
00:31:23,728 --> 00:31:24,862
أنا أحبك يا ولدي

642
00:31:24,862 --> 00:31:28,508
ولكن لدي واجب تجاه وطني

643
00:31:28,509 --> 00:31:30,421
لابد أنك تمزح

644
00:31:39,197 --> 00:31:40,495
أبي

645
00:31:58,125 --> 00:32:00,602
أحضر المجرفة من الخلف

646
00:32:27,981 --> 00:32:29,971
هيا ساعدني

647
00:33:07,681 --> 00:33:10,108
قالوا أنه لا بأس إن دخلت

648
00:33:15,876 --> 00:33:18,527
يا إلهي، لقد كنت قلقاً للغاية

649
00:33:19,998 --> 00:33:21,803
هل أنتِ مصابة؟

650
00:33:21,803 --> 00:33:23,432
لا مجرد بعض الجروح والسحجات

651
00:33:23,433 --> 00:33:25,027
لاشيء خطير

652
00:33:25,027 --> 00:33:25,973
حقاً؟

653
00:33:25,973 --> 00:33:28,534
نعم، أنا بخير

654
00:33:28,975 --> 00:33:30,826
لقد وافقوا على اجتماعي بكِ

655
00:33:43,721 --> 00:33:45,308
طوال الرحلة

656
00:33:45,308 --> 00:33:47,866
لم أتوقف عن التفكير فينا

657
00:33:47,866 --> 00:33:51,793
كيف عندما انفصلنا قررنا

658
00:33:51,794 --> 00:33:54,468
أن يأخذ كلانا وقتاً

659
00:33:54,468 --> 00:33:56,993
...لمعرفة ما نريد

660
00:33:57,626 --> 00:33:58,877
والان أنا أعرف ما أريد

661
00:33:59,571 --> 00:34:00,879
اريدنا أن نكون سوياً مرةً أخرى

662
00:34:02,314 --> 00:34:03,892
أنا مستعد لأي شيء من أجل هذا

663
00:34:04,857 --> 00:34:08,469
سأجعل زواجنا له الأولوية القصوى

664
00:34:12,729 --> 00:34:15,884
فقط أعطني فرصة

665
00:34:17,504 --> 00:34:19,811
(متأسفة يا (بول

666
00:34:20,835 --> 00:34:23,488
ليس هذا ما اريده

667
00:34:27,341 --> 00:34:29,547
أنا غبي لأني تحدثت في هذا الأمر الان

668
00:34:29,548 --> 00:34:31,469
لايمكنك اتخاذ قرارات بشأن علاقتنا

669
00:34:31,469 --> 00:34:33,289
(وأنت في هذه الحالة يا (بول

670
00:34:38,368 --> 00:34:39,889
أنا أواعد شخصاً اخر

671
00:34:49,263 --> 00:34:51,777
منذ متى؟

672
00:34:52,672 --> 00:34:54,735
ستة أشهر

673
00:34:56,186 --> 00:34:58,547
هل تحبينه أم ..؟

674
00:34:58,547 --> 00:35:00,355
نعم

675
00:35:04,808 --> 00:35:05,805
متأسف، اسمحوا لي

676
00:35:05,806 --> 00:35:07,339
سأعود فيما بعد

677
00:35:07,339 --> 00:35:08,719
لا

678
00:35:09,052 --> 00:35:11,543
(هذا (جاك باور

679
00:35:13,749 --> 00:35:15,524
فرصة سعيدة

680
00:35:15,524 --> 00:35:18,234
(أنت الذي أنقذ حياة (أودري

681
00:35:18,874 --> 00:35:20,286
أشكرك

682
00:35:24,296 --> 00:35:25,881
العفو

683
00:35:26,924 --> 00:35:28,487
الصور جاهزة لكي تطلعي عليها

684
00:35:28,487 --> 00:35:29,981
حسناً

685
00:35:30,806 --> 00:35:32,681
سنتحدث فيما بعد يا (بول)؟

686
00:35:32,681 --> 00:35:34,807
نعم

687
00:35:54,098 --> 00:35:56,084
هل أنت بخير؟

688
00:35:57,792 --> 00:35:59,767
نعم

689
00:36:00,138 --> 00:36:02,357
هل أنت مستعدة؟

690
00:36:02,525 --> 00:36:04,082
لا، ليس بعد

691
00:36:26,825 --> 00:36:28,697
الان أنا مستعدة

692
00:36:52,837 --> 00:36:54,443
لا

693
00:36:55,224 --> 00:36:57,458
لا-
أنت واثقة أنكِ رأيت-

694
00:36:57,458 --> 00:36:59,416
هذا الشخص قبل الهجوم-
تمام الثقة، بل وتعرف عليَّ ايضاً-

695
00:36:59,417 --> 00:37:02,455
حسناً

696
00:37:02,731 --> 00:37:03,925
لا

697
00:37:04,811 --> 00:37:06,423
لا

698
00:37:06,501 --> 00:37:07,608
هذا كل شيء

699
00:37:07,608 --> 00:37:10,606
لابد من أنه قد ذهب قبل الهجوم

700
00:37:10,606 --> 00:37:12,247
حسناً، لابد أن تطلعي على الصور مرة أخرى

701
00:37:12,247 --> 00:37:13,372
.للتأكيد فقط

702
00:37:13,372 --> 00:37:14,748
سأفعل، ولكن هناك رجلان هنا فقط

703
00:37:14,748 --> 00:37:15,475
ليسوا بشرق أوسطيين

704
00:37:15,475 --> 00:37:17,402
وليس بينهما هذا الشخص

705
00:37:23,173 --> 00:37:24,708
ماذا؟

706
00:37:25,441 --> 00:37:27,155
لقد تذكرت الان أين رأيته من قبل

707
00:37:27,155 --> 00:37:28,079
أين؟

708
00:37:28,079 --> 00:37:28,889
كان هناك عشاء لمؤسسة

709
00:37:28,889 --> 00:37:31,076
منذ شهرين

710
00:37:31,076 --> 00:37:32,552
بفندق حيات وسط المدينة

711
00:37:32,552 --> 00:37:33,625
هل تذكرين اسمه؟

712
00:37:33,625 --> 00:37:35,538
لا، ولكني أعرف أحدهم في هذه المؤسسة

713
00:37:35,538 --> 00:37:36,455
ربما يمكنني الحصول على قائمة بالضيوف

714
00:37:36,455 --> 00:37:38,477
حسناً، جيد-
العميل (باور)؟-

715
00:37:38,478 --> 00:37:39,243
دريسكول) تريدك في)

716
00:37:39,243 --> 00:37:41,031
اجتماع سيبدأ خلال دقائق

717
00:37:41,032 --> 00:37:42,553
حسناً، أريدكِ أن تتصلي

718
00:37:42,554 --> 00:37:44,456
.قشم الأمن في فندق حيات

719
00:37:44,456 --> 00:37:46,483
اصلي على نظام مراقبتهم الالكترونية

720
00:37:46,483 --> 00:37:47,809
ستعطيك (أودري) وقتاً وتاريخاً

721
00:37:47,809 --> 00:37:49,945
.اجعلي (دريسكول) على اطلاع بالأمر

722
00:37:49,945 --> 00:37:51,322
سأعود حالاً

723
00:38:12,117 --> 00:38:13,846
الجو حار

724
00:38:48,226 --> 00:38:51,017
!لقد أتيت بي إلى هنا كي تقتلني، لماذا؟

725
00:38:56,846 --> 00:38:58,409
!لماذا تفعلون هذا؟

726
00:38:58,409 --> 00:39:00,964
لقد فعلت لك ما طلبوه مني

727
00:39:00,965 --> 00:39:02,341
.أنت تعرف السبب

728
00:39:02,341 --> 00:39:04,537
!لقد اعتنيت بأمر الفتاة، (مادوان) يعرف

729
00:39:04,537 --> 00:39:07,461
ليس (مادوان) من يريدك أن تموت

730
00:39:07,461 --> 00:39:09,484
من يريد قتلي؟

731
00:39:10,285 --> 00:39:11,641
!من؟

732
00:39:15,997 --> 00:39:18,355
من يريد قتلي؟

733
00:39:19,142 --> 00:39:21,923
!اريد أن أعرف، أخبرني

734
00:39:22,394 --> 00:39:24,966
والدك

735
00:39:27,849 --> 00:39:28,797
لا

736
00:39:29,298 --> 00:39:30,129
لا

737
00:39:30,436 --> 00:39:31,717
!هذا غير صحيح

738
00:39:31,945 --> 00:39:34,058
لا

739
00:39:54,886 --> 00:39:57,014
!أرجوكم

740
00:39:57,983 --> 00:39:58,884
ارجوكم!

741
00:40:00,297 --> 00:40:02,555
لا

742
00:40:10,141 --> 00:40:10,936
(سيد (ريز

743
00:40:10,937 --> 00:40:13,582
إيرين دريسكول) مديرة وحدة مكافحة الارهاب بلوس أنجلوس)

744
00:40:13,582 --> 00:40:15,631
(وزملائي (كيرتس مانينج) و (سارة جيفن

745
00:40:15,632 --> 00:40:16,828
حاضرون معي أيضاً

746
00:40:16,828 --> 00:40:18,867
(وأيضاً (جاك باور) المستشار الخاص لوزير الدفاع (هيللر

747
00:40:19,471 --> 00:40:21,109
مسز (دريسكول) أتمنى أن تتفهمي

748
00:40:21,109 --> 00:40:22,308
(أننا في شركة (ماكلارين فورستر

749
00:40:22,309 --> 00:40:24,971
لم نكن لنعطيك أية تفاصيل في هذه القضية إلا بعد استلامنا

750
00:40:24,972 --> 00:40:26,552
التصريح المناسب من وزارة الدفاع

751
00:40:26,553 --> 00:40:27,517
(مفهوم سيد (ريز

752
00:40:27,517 --> 00:40:28,844
هل نبدأ من فضلكم؟

753
00:40:28,844 --> 00:40:30,788
ماذا كان يحمل مندوبكم؟

754
00:40:30,789 --> 00:40:32,304
إنها أداة قمنا بتطويرها

755
00:40:32,304 --> 00:40:33,795
تحت إشراف لجنة النظم النووية

756
00:40:33,795 --> 00:40:35,533
ونظام إدارة الطواريء

757
00:40:35,533 --> 00:40:38,333
(لقد كانت من طراز (دوبسون

758
00:40:38,334 --> 00:40:40,295
وماذا يفعل هذا بالتحديد؟

759
00:40:40,295 --> 00:40:42,357
إنه مزيج من البرامج والقطع البرمجية

760
00:40:42,357 --> 00:40:45,249
التي يمكن من خلالها التحكم في المفاعلات النووية عن بعد

761
00:40:45,249 --> 00:40:48,302
ومتى يتم استعمال مثل هذا الشيء؟

762
00:40:48,302 --> 00:40:50,008
أرادت الحكومة أن تكون مسيطرة

763
00:40:50,008 --> 00:40:51,403
في أي مصنع نووي

764
00:40:51,403 --> 00:40:53,846
خلال اي كارثة تحتم إخلاء هذه المصانع

765
00:40:53,846 --> 00:40:54,761
والشخص

766
00:40:54,761 --> 00:40:55,827
الذي يمتلك هذا البرنامج

767
00:40:55,827 --> 00:40:58,472
هل يمكنه عمل العكس، التسبب في كارثة

768
00:40:58,473 --> 00:40:59,729
في أي مصنع، انشطار نووي؟

769
00:40:59,729 --> 00:41:00,898
نظرياً نعم

770
00:41:00,899 --> 00:41:02,812
ولكن امتلاك هذا الجهاز

771
00:41:02,812 --> 00:41:04,543
كافياً، هناك بعض نظم الأمان

772
00:41:04,543 --> 00:41:05,849
أي نظم أمان؟

773
00:41:05,849 --> 00:41:07,481
أي أحد يحاول استعمال هذا الصاعق

774
00:41:07,481 --> 00:41:09,957
لابد أن يتسلل ألكترونياً إلى نظام أمن المفاعل

775
00:41:09,957 --> 00:41:12,171
وهذا يتطلب قوة حاسوبية كبيرة للغاية

776
00:41:12,171 --> 00:41:14,429
والذي يمكن اكتشافها على بعد ميل

777
00:41:15,156 --> 00:41:17,589
وهل الممكن ألا يتم اكتشافها

778
00:41:17,589 --> 00:41:19,899
ربما بسبب الضغط الشديد على الانترنت؟

779
00:41:19,899 --> 00:41:20,766
لا أفهمك

780
00:41:20,766 --> 00:41:22,082
منذ اقل من ساعة

781
00:41:22,082 --> 00:41:23,614
ملايين من أجهزة الكمبيوتر في العالم كله

782
00:41:23,615 --> 00:41:24,688
كانت تذيع محاكمة

783
00:41:24,688 --> 00:41:26,653
وزير الدفاع

784
00:41:26,653 --> 00:41:29,067
هل من الممكن أن تكون هذه المحاكمة

785
00:41:29,067 --> 00:41:30,835
نوعاً من ملفات التصنت

786
00:41:30,835 --> 00:41:31,846
لتخفي هجوماً هائلاً

787
00:41:31,846 --> 00:41:34,842
على نظم المفاعلات الدفاعية؟

788
00:41:34,842 --> 00:41:37,066
هذا محتمل

789
00:41:37,067 --> 00:41:39,281
كم من المفاعلات النووية في هذا البلد

790
00:41:39,281 --> 00:41:39,897
يمكنها أن تكون عرضة لهذا؟

791
00:41:40,771 --> 00:41:42,269
كلها

792
00:41:42,815 --> 00:41:44,472
وكم يبلغ عددها؟

793
00:41:44,472 --> 00:41:45,176
حالياً

794
00:41:45,176 --> 00:41:48,484
تمتلك الولايات المتحدة حوالي 104 مفاعل نووي باتصال مباشر

795
00:41:48,484 --> 00:41:50,492
لابد أن نفترض أنهم استخدموا هذا الصاعق

796
00:41:50,492 --> 00:41:51,459
للسيطرة على هذه المفاعلات

797
00:41:51,459 --> 00:41:52,483
اتصل بمركز المراقبة الان

798
00:41:52,483 --> 00:41:53,824
(واعثر على الوزير (هيللر

799
00:41:53,824 --> 00:41:55,161
(شكراً لك سيد (ريز

800
00:41:55,161 --> 00:41:56,699
استعد لاجتماع كل الادارات

801
00:41:56,699 --> 00:41:57,692
واتصل بنظم المراقبة الان

802
00:41:57,692 --> 00:41:58,689
ومرره إلى هنا

803
00:41:58,689 --> 00:42:01,629
أريد الجميع في حجرة البث التليفزيوني

804
00:42:02,482 --> 00:42:03,843
...(إدجار)

805
00:42:04,042 --> 00:42:05,365
هل يمكنك مراقبة شاشاتي

806
00:42:05,365 --> 00:42:06,647
لبعض الوقت؟

807
00:42:06,828 --> 00:42:07,951
بالتأكيد

808
00:42:30,805 --> 00:42:32,145
نعم؟

809
00:42:33,311 --> 00:42:34,399
هل هاتفك اّمن؟

810
00:42:34,399 --> 00:42:35,261
نعم

811
00:42:35,262 --> 00:42:36,445
كان لابد أن اتصل قبل هذا

812
00:42:36,445 --> 00:42:38,255
لقد كانت هذه أول فرصة لدي

813
00:42:38,255 --> 00:42:40,575
حسناً، تابعي

814
00:42:40,575 --> 00:42:47,104
لقد اكتشفوا أمر الصاعق

815
00:42:44,370 --> 00:42:47,109
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

