1
00:00:01,013 --> 00:00:01,209
ت

2
00:00:01,209 --> 00:00:01,405
تر

3
00:00:01,405 --> 00:00:01,601
ترج

4
00:00:01,601 --> 00:00:01,797
ترجم

5
00:00:01,797 --> 00:00:01,993
ترجمة

6
00:00:01,993 --> 00:00:02,189
ترجمة :

7
00:00:02,189 --> 00:00:02,385
ترجمة : أ

8
00:00:02,385 --> 00:00:02,581
ترجمة : أح

9
00:00:02,581 --> 00:00:02,777
ترجمة : أحم

10
00:00:02,777 --> 00:00:02,973
ترجمة : أحمد

11
00:00:02,973 --> 00:00:03,169
ترجمة : أحمد م

12
00:00:03,169 --> 00:00:03,365
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:03,365 --> 00:00:03,561
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,561 --> 00:00:03,757
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,757 --> 00:00:03,953
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,953 --> 00:00:04,149
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:04,149 --> 00:00:04,345
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:04,345 --> 00:00:04,541
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,541 --> 00:00:04,737
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,737 --> 00:00:04,933
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:04,933 --> 00:00:05,129
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:05,129 --> 00:00:05,325
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,325 --> 00:00:05,521
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,521 --> 00:00:05,717
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,717 --> 00:00:05,913
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:05,913 --> 00:00:06,109
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,109 --> 00:00:06,305
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,305 --> 00:00:06,501
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,501 --> 00:00:06,697
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:06,697 --> 00:00:06,893
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:06,893 --> 00:00:07,089
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,089 --> 00:00:07,285
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,285 --> 00:00:07,481
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,481 --> 00:00:07,677
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:07,677 --> 00:00:07,873
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:07,873 --> 00:00:08,069
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,069 --> 00:00:08,265
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:08,265 --> 00:00:09,266
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:11,149 --> 00:00:12,416
في الحلقة السابقة

40
00:00:17,635 --> 00:00:19,135
!أخفض سلاحك

41
00:00:20,968 --> 00:00:23,202
!سأقتلها

42
00:00:23,269 --> 00:00:24,701
!سأقتلها

43
00:00:30,401 --> 00:00:32,768
جاك) عندما كنت هناك تعرفت على)

44
00:00:32,835 --> 00:00:34,335
أحد الرجال-
من؟-

45
00:00:34,401 --> 00:00:35,601
لايمكنني تذكره

46
00:00:35,668 --> 00:00:37,401
ولكني أعرف أني رأيته قبل اليوم

47
00:00:37,468 --> 00:00:38,835
لماذا يعتقدون أنك

48
00:00:38,900 --> 00:00:40,702
تخفي عنهم شيئاً؟

49
00:00:40,760 --> 00:00:42,433
لن أخبر هؤلاء الناس

50
00:00:42,503 --> 00:00:45,507
اي شيء عن حياتي الخاصة ليسوا في حاجة إلى معرفته

51
00:00:45,568 --> 00:00:48,102
هذا ما تعتقده أنت

52
00:00:48,168 --> 00:00:49,601
ماذا تفعل هنا؟

53
00:00:49,668 --> 00:00:51,668
والدتك أخبرت (مادوان) أنك اعتنيت

54
00:00:51,735 --> 00:00:52,935
بأمر الفتاة الأمريكية؟

55
00:00:53,002 --> 00:00:53,935
نعم؟

56
00:00:54,002 --> 00:00:55,002
إذاً ستحتاج لمساعدة

57
00:00:55,068 --> 00:00:56,202
في التخلص من الجثة

58
00:00:56,269 --> 00:00:58,601
.سوف يقتل ابننا

59
00:00:58,668 --> 00:01:00,302
نعم

60
00:01:02,335 --> 00:01:03,434
!لقد أتيت بي إلى هنا لتقتلني

61
00:01:03,501 --> 00:01:04,968
!لقد تخلصت من الفتاة

62
00:01:05,035 --> 00:01:06,102
مادوان) يعرف)

63
00:01:06,168 --> 00:01:08,568
!ليس (مادوان) من يريد قتلك

64
00:01:08,635 --> 00:01:10,202
من يريد قتلي؟

65
00:01:10,269 --> 00:01:11,801
والدك

66
00:01:13,534 --> 00:01:15,801
شكراً لك على مساعدتي

67
00:01:15,868 --> 00:01:18,235
لقد قالوا أن (مايا) هنا؟

68
00:01:18,302 --> 00:01:19,335
إنها في غرفة الفحص

69
00:01:19,401 --> 00:01:20,635
سوف نقوم ببعض التحاليل

70
00:01:20,701 --> 00:01:23,601
إنها تعاني من اشكيزوفرانيا

71
00:01:23,668 --> 00:01:25,302
أريدنا أن نكون مع بعض مرة أخرى

72
00:01:25,369 --> 00:01:27,568
(متأسفة يا (بول

73
00:01:27,635 --> 00:01:29,601
أنا أواعد أحدهم

74
00:01:30,601 --> 00:01:32,002
بوك) هذاجاك باور)

75
00:01:32,068 --> 00:01:33,369
فرصة سعيدة

76
00:01:34,735 --> 00:01:36,202
ما الذي كنتم تنقلونه؟

77
00:01:37,401 --> 00:01:39,335
(صاعق من نوع (دوبسون

78
00:01:39,401 --> 00:01:41,668
وماذا يفعل هذا الصاعق بالتحديد؟

79
00:01:41,735 --> 00:01:44,269
إنه مزيج من البرامج والقطع الالكترونية

80
00:01:44,335 --> 00:01:46,635
يمكنها التحكم في المفاعلات النووية عن بعد

81
00:01:46,701 --> 00:01:48,568
والشخص الذي لديه هذا البرنامج

82
00:01:48,635 --> 00:01:50,035
هل يمكنهم فعل العكس من خلاله؟

83
00:01:50,102 --> 00:01:51,768
عمل كارثة في أي مفاعل، إنشطار نووي مثلاً؟

84
00:01:51,835 --> 00:01:53,601
نظرياً، نعم

85
00:01:53,668 --> 00:01:56,369
كم عدد المفاعلات النووية لدينا

86
00:01:56,434 --> 00:01:57,434
التي ستكون مهددة؟

87
00:01:57,501 --> 00:01:59,102
كلهم

88
00:02:02,002 --> 00:02:04,902
لقد عرفوا بشأن الصاعق

89
00:02:07,401 --> 00:02:11,489
تقع الأحداث التالية بين الساعتين الواحدة والثانية ظهراً

90
00:02:21,801 --> 00:02:24,468
جاك) هل حصلت على بيانات المراقبة)

91
00:02:24,534 --> 00:02:26,202
من أمن الفندق؟-
لا لقد قالوا أن كل عشاء حضرته أنت -

92
00:02:26,269 --> 00:02:28,135
كان مراقباً من قبل شركة أمنية خاصة

93
00:02:28,202 --> 00:02:30,235
فيلستد للأمن) لقد انتهيت من محادثتهم للتو)

94
00:02:30,302 --> 00:02:32,369
,لديهم أشرطة الفيديو ولكن لسوء الحظ

95
00:02:32,434 --> 00:02:33,801
أنهم يعملون في نظام مغلق

96
00:02:33,868 --> 00:02:35,434
لابد أن أذهب إلى هناك وأحضر الأشرطة

97
00:02:35,501 --> 00:02:37,002
وأعود بهم إلى هنا كي تتعرفي عليهم

98
00:02:37,068 --> 00:02:38,369
أين أنت على قائمة المدعوين؟

99
00:02:38,434 --> 00:02:40,534
لقد جعلتهم يرسلونها إلى هنا

100
00:02:40,601 --> 00:02:42,269
تعرفين أننا لا نملك كثيراً من الوقت

101
00:02:44,701 --> 00:02:46,635
ماذا تعني؟ هل الأمر ضروري إلى هذه الدرجة؟

102
00:02:46,701 --> 00:02:49,135
نعم، كما تبين فإن اختطافك كان مجرد تغطية

103
00:02:49,202 --> 00:02:51,269
لهجوم أكبر، لقد استخدم الارهابيون

104
00:02:51,335 --> 00:02:53,434
بث المحاكمة لزيادة الضغط على شبكة الانترنت

105
00:02:53,501 --> 00:02:55,235
وشتتوا انتباهنا بعيداً

106
00:02:55,302 --> 00:02:56,468
.عما يحاولون عمله فعلاً

107
00:02:56,534 --> 00:02:57,501
أريد تعبئة كاملة

108
00:02:57,568 --> 00:02:58,902
لسيارتي

109
00:02:58,968 --> 00:03:00,601
وما هو؟

110
00:03:00,668 --> 00:03:03,501
بحوزتهم أداة مسروقة تسمى الصاعق

111
00:03:03,568 --> 00:03:04,902
ومن خلالها تمكنوا من السيطرة

112
00:03:04,968 --> 00:03:07,102
على 104 مفاعل نووي عبر هذا البلد

113
00:03:07,168 --> 00:03:09,868
هذا الصاعق يتحكم في ابقاء الحرارة داخل هذه المفاعلات

114
00:03:09,935 --> 00:03:11,468
ويمكنهم من إذابة

115
00:03:11,534 --> 00:03:12,868
كل واحد من هذه المفاعلات بكفاءة عالية

116
00:03:12,935 --> 00:03:13,868
ياإلهي

117
00:03:13,935 --> 00:03:15,102
شكراً لك

118
00:03:15,168 --> 00:03:17,735
الرجل الذي رايته بينما كنت محتجزة

119
00:03:17,801 --> 00:03:19,002
هو خيطنا الوحيد حتى الان

120
00:03:19,068 --> 00:03:21,501
إذاً دعني أذهب معك إلى (فيلستد) للأمن

121
00:03:21,568 --> 00:03:23,668
وأتعرف عليه من هناك، سيكون هذا أسرع-
أودري لا يمكنني-

122
00:03:23,735 --> 00:03:25,302
هذا، بعد كل ما عانيته اليوم

123
00:03:25,369 --> 00:03:26,801
لن أخاطر بكِ

124
00:03:26,868 --> 00:03:28,968
لقد قلت لتوك أن مفاعلاتنا النووية

125
00:03:29,035 --> 00:03:31,302
(ستنصهر إذا لم نعثر على هذا الصاعق يا (جاك

126
00:03:31,369 --> 00:03:34,568
لايمكننا إضاعة المزيد من الوقت

127
00:03:38,568 --> 00:03:40,568
تعالي هنا

128
00:03:40,635 --> 00:03:43,568
هناك 104 مفاعل نووي بالولايات المتحدة

129
00:03:43,635 --> 00:03:45,235
ولقد علمنا أن الارهابيين

130
00:03:45,302 --> 00:03:48,235
يحاولن تحويل كل هذه المفاعلات إلى أسلحة

131
00:03:48,302 --> 00:03:50,935
(لتعطينا اسوأ ما هو متوقع يا (كيرتس

132
00:03:51,002 --> 00:03:53,735
هذا التخطيط يمثل أحد التوقعات

133
00:03:53,801 --> 00:03:55,601
إدجار) اشرحه لنا)

134
00:03:55,668 --> 00:03:57,202
إذا لم نتمكن من استعادة هذا الصاعق

135
00:03:57,269 --> 00:03:58,902
سيغلق كل نظام التبريد

136
00:03:58,968 --> 00:04:01,135
وسينصهر العمود عبر المبنى

137
00:04:01,202 --> 00:04:02,434
,في الثلاث ساعات الأولى

138
00:04:02,501 --> 00:04:04,168
السكان في نطاق 10 أميال

139
00:04:04,235 --> 00:04:06,302
سيتلقون أعلى نسبة إشعاع

140
00:04:06,369 --> 00:04:09,735
ومعظم الناس سيموتون خلال يومين

141
00:04:09,801 --> 00:04:12,235
وأصغر مدينة بها هذه المفاعلات

142
00:04:12,302 --> 00:04:14,168
بها 75 ألف نسمة

143
00:04:14,235 --> 00:04:15,468
وعندما نضرب هذا في 104

144
00:04:15,534 --> 00:04:18,035
,سيكون لدينا 3 ملايين ضحية

145
00:04:18,102 --> 00:04:19,635
وهذا رقم نسبي

146
00:04:19,701 --> 00:04:20,801
والتأثير البيئي

147
00:04:20,868 --> 00:04:22,701
سيكون كارثة أيضاً

148
00:04:22,768 --> 00:04:25,202
ميل من كل الاتجاهات المحيطة بكل مفاعل

149
00:04:25,269 --> 00:04:27,568
ستظل غير مأهولة لخمس سنوات على الأقل

150
00:04:27,635 --> 00:04:29,534
أليست هذه المفاعلات لديها أنظمة أمنية متعددة

151
00:04:29,601 --> 00:04:30,801
لمنع هذا النوع من الاختراق؟

152
00:04:30,868 --> 00:04:32,168
لديهم، ولكن الصاعق

153
00:04:32,235 --> 00:04:33,801
قام بإبطالهم بالفعل

154
00:04:33,868 --> 00:04:35,468
وإذا لم ننجح

155
00:04:35,534 --> 00:04:38,534
كم من الوقت حتى يبدأ انصهارها؟

156
00:04:38,601 --> 00:04:40,668
أنا أقدر أن تكون أول موجة إشعاعية

157
00:04:40,735 --> 00:04:42,068
في خلال 3 ساعات تقريباً

158
00:04:42,135 --> 00:04:45,768
حسناً، أريد من الجميع هنا أن

159
00:04:45,835 --> 00:04:47,168
يعملوا على إيجاد حل

160
00:04:47,235 --> 00:04:48,701
لمشكلة البرمجيات

161
00:04:48,768 --> 00:04:51,235
والباقي سوف يساعد في الاتصال

162
00:04:51,302 --> 00:04:52,668
مع رجال الأمن والوقاية

163
00:04:52,735 --> 00:04:54,369
لنبدأ العمل

164
00:04:54,434 --> 00:04:55,701
إيرين) سنذهب الان)

165
00:04:55,768 --> 00:04:57,235
إلى أين يا (جاك)؟

166
00:04:57,302 --> 00:04:59,668
لقد أعطتنا (أودري) خيطاً مهماً، ولابد أن نتتبعه

167
00:04:59,735 --> 00:05:01,868
أي خيط؟-
,عندما كنا محتجزين-

168
00:05:01,935 --> 00:05:03,902
تعرفت على شخص، أمريكي كنت قد رأيته

169
00:05:03,968 --> 00:05:05,635
في اجتماع هنا منذ شهرين

170
00:05:05,701 --> 00:05:07,635
سنستعرض أشرطة المراقبة للاجتماع

171
00:05:07,701 --> 00:05:09,369
في شركة أمنية خاصة ليست بعيدة من هنا

172
00:05:09,434 --> 00:05:11,468
لااريدها أن تخرج

173
00:05:11,534 --> 00:05:12,835
لماذا لايمكنك الدخول على هذه الأشرطة من هنا؟

174
00:05:12,902 --> 00:05:14,635
أتمنى لو في إمكاننا ولكنها ليست أونلاين

175
00:05:14,701 --> 00:05:16,868
ولابد أن يسجلوا لنا حوالي أربع ساعات ونصف

176
00:05:16,935 --> 00:05:19,135
لنطلع عليها ولا نملك كل هذا الوقت

177
00:05:19,202 --> 00:05:21,135
جاك) أخبرني أن هؤلاء الناس يحاولون استخدام)

178
00:05:21,202 --> 00:05:23,701
مفاعلاتنا النووية كأسلحة، لابد أن نتتبع

179
00:05:23,768 --> 00:05:25,302
هذا الخيط، ولابد أن نفعل هذا الان

180
00:05:25,360 --> 00:05:26,662
سيدي، (أودري) هي الشخص الوحيد

181
00:05:26,730 --> 00:05:28,263
الذي يمكنه التعرف على هويته

182
00:05:28,333 --> 00:05:30,507
(لو حدث أي شيء يا (جاك

183
00:05:30,568 --> 00:05:32,401
سأحملك أنت المسؤلية

184
00:05:32,468 --> 00:05:34,302
مفهوم

185
00:05:38,768 --> 00:05:40,002
كم تبعد هذه الشركة؟

186
00:05:40,068 --> 00:05:41,468
.ليست ببعيدة، بيربانك

187
00:05:44,635 --> 00:05:45,801
سأعد الفريق

188
00:05:45,868 --> 00:05:46,835
لابد أن نتحدث

189
00:05:46,902 --> 00:05:48,068
سنفعل عندما أعود

190
00:05:48,135 --> 00:05:49,068
نعود من أين؟

191
00:05:49,135 --> 00:05:51,035
.نحن نتابع خيطاً ما

192
00:05:51,102 --> 00:05:52,801
هل يمكن أن نقوم بهذا لاحقاً؟

193
00:05:52,868 --> 00:05:53,801
كم عدد الأفراد في فريقك؟

194
00:05:53,868 --> 00:05:54,835
أربعة منا

195
00:05:54,902 --> 00:05:56,168
Sجهزوا الذخيرة

196
00:05:56,235 --> 00:05:58,269
سأقابلكم في ساحة السيارات

197
00:06:02,701 --> 00:06:05,035
لا يجب أن نتقابل ثانية

198
00:06:05,102 --> 00:06:06,701
أنا لا أعرف أياً من هذا

199
00:06:06,768 --> 00:06:08,035
ولكني أعلم بشأنك أنت وهو

200
00:06:08,102 --> 00:06:09,168
.وأنا غير موافق

201
00:06:09,235 --> 00:06:10,868
أنت وأنا لن نكون سوية مرة أخرى

202
00:06:10,935 --> 00:06:12,735
كنت أعتقد أننا نحاول حل مشاكلنا

203
00:06:12,801 --> 00:06:14,868
نعم، لقد حاولت ولكنك واصلت إفشالها

204
00:06:14,935 --> 00:06:16,135
لذا استسلمت

205
00:06:16,202 --> 00:06:17,868
نحن لم نجتمع سوياً لأكثر من 9 شهور

206
00:06:17,935 --> 00:06:19,668
ولن نحاول تصفية مشاكلنا أكثر من هذا

207
00:06:19,735 --> 00:06:21,401
سيد (رينز) أنا متأسف للمقاطعة

208
00:06:21,468 --> 00:06:22,801
إنها زوجتي-
ارجوك-

209
00:06:27,202 --> 00:06:28,568
اسمحوا لي

210
00:06:29,601 --> 00:06:31,369
إنها زوجتي

211
00:06:31,434 --> 00:06:33,968
لا تنس هذا

212
00:06:36,801 --> 00:06:37,902
نعم

213
00:06:40,868 --> 00:06:42,302
.لنذهب

214
00:06:44,235 --> 00:06:45,801
جاك) أنا اسفة)

215
00:06:45,868 --> 00:06:47,801
لابأس

216
00:06:54,668 --> 00:06:57,401
لقد استلمت هذه التقارير من وزارة الدفاع

217
00:06:57,468 --> 00:06:59,302
(أريد تسليمها لـ(جاك باور

218
00:06:59,369 --> 00:07:01,369
.لن يمكنك لأنه غادر للتو

219
00:07:01,434 --> 00:07:03,369
هل يمكن أن ارسلها له؟

220
00:07:03,434 --> 00:07:04,668
لا، لقد ذهب

221
00:07:04,735 --> 00:07:06,068
مع (أودري رينز) إلى شركة (فيلستد) للأمن

222
00:07:06,135 --> 00:07:07,468
لبحث بعض الأمور

223
00:07:07,534 --> 00:07:10,735
حسناً، يبدو أني سأبقيهم حتى يعود

224
00:07:10,801 --> 00:07:12,202
حسناً

225
00:07:42,002 --> 00:07:44,434
.لابد أن نتحدث

226
00:07:44,501 --> 00:07:46,035
تعال هنا

227
00:07:54,635 --> 00:07:57,635
هل كنت تعلم بشأن (أودري) و(جاك باور)؟

228
00:07:57,701 --> 00:07:59,401
ليس قبل ساعة مضت

229
00:07:59,468 --> 00:08:00,902
حسناً، لابد أن أخبرك

230
00:08:00,968 --> 00:08:03,468
أنهما كانا على علاقة من وراء ظهرك

231
00:08:03,534 --> 00:08:05,668
هذا غير كعقول، أليس كذلك؟

232
00:08:08,568 --> 00:08:11,002
أنا متفهم لمشاعرك

233
00:08:11,068 --> 00:08:12,135
(ولكنك و(أودري

234
00:08:12,202 --> 00:08:14,434
كنتما منفصلين لأكثر من سنة

235
00:08:14,501 --> 00:08:16,401
بول) أنا متأسف)

236
00:08:16,468 --> 00:08:17,568
ولكنها امرأة ناضجة

237
00:08:17,635 --> 00:08:19,768
.يمكنها أن تفعل ما تشاء

238
00:08:19,835 --> 00:08:23,002
...ما تفعله هو أنها

239
00:08:23,068 --> 00:08:25,468
تكسر قلبي

240
00:08:50,002 --> 00:08:51,302
ماذا تريدين هنا؟

241
00:08:51,369 --> 00:08:53,935
أراد (إدجار) أن أقوم بإعادة تشغيل للصمام 5

242
00:08:54,002 --> 00:08:55,135
يمكنني عمل هذا من أجله

243
00:08:55,202 --> 00:08:57,068
لا، لا بأس

244
00:08:57,135 --> 00:08:59,035
حسناً

245
00:09:11,302 --> 00:09:12,768
نعم؟

246
00:09:12,835 --> 00:09:14,902
باور) و(أودري رينز) رحلا منذ 5 دقائق)

247
00:09:14,968 --> 00:09:15,968
إلى أين؟

248
00:09:16,035 --> 00:09:17,035
شركة فيلستد للأمن

249
00:09:18,401 --> 00:09:19,701
(في (بيربانك

250
00:09:19,768 --> 00:09:21,202
حسناً

251
00:09:21,269 --> 00:09:23,902
لابد أن تعدي بعض الأشياء عندكِ

252
00:09:23,968 --> 00:09:25,235
ماذا تقول؟

253
00:09:25,302 --> 00:09:26,868
لابد أن ينتهي عملي هنا

254
00:09:26,935 --> 00:09:30,401
(لا، عندما يُقتل (جاك باور) و(أودري رينز

255
00:09:30,468 --> 00:09:33,801
ستعلم الوحدة أن شخصاً من الداخل قد سرب المعلومات

256
00:09:35,902 --> 00:09:37,735
حسناً ماذا أفعل؟

257
00:09:37,801 --> 00:09:39,068
.ابعدي الشبهات عنكِ

258
00:09:42,668 --> 00:09:44,835
حسناً

259
00:09:49,668 --> 00:09:52,568
أنا أقف هنا مباشرة أمام المكان

260
00:09:52,635 --> 00:09:56,035
ولسوء الحظ فإن البنتاجون لم يعلق حتى هذا الوقت

261
00:09:56,102 --> 00:09:58,968
ولكن ما نعرفه أنه في الساعة 12 ظهراً

262
00:09:59,035 --> 00:10:02,369
الوزير (هيللر) وابنته

263
00:10:02,434 --> 00:10:04,235
تم إنقاذهما بنجاح

264
00:10:04,302 --> 00:10:05,935
عدد القتلى غير معروف

265
00:10:06,002 --> 00:10:07,668
ولكن المصادر تقول أنه ربما

266
00:10:07,735 --> 00:10:08,935
يكونوا حوالي 20 إرهابياً

267
00:10:09,002 --> 00:10:10,735
كانوا داخل المبنى وقتها

268
00:10:10,801 --> 00:10:13,468
ويبدو أنه لم ينجُ أحد منهم

269
00:10:13,534 --> 00:10:15,401
...وأيضاً من غير الواضح-
نعم؟-

270
00:10:15,468 --> 00:10:18,168
يبدو أن كل التفاصيا المهمة قد رحلت معه

271
00:10:18,235 --> 00:10:19,768
قبل الهجوم

272
00:10:19,835 --> 00:10:20,868
نعم

273
00:10:22,434 --> 00:10:24,768
.الصاعق تمكن من السيطرة على المفاعلات النووية

274
00:10:24,835 --> 00:10:25,868
ماذا عن (بهروز)؟

275
00:10:25,935 --> 00:10:27,002
ماذا عن ابننا؟

276
00:10:32,102 --> 00:10:33,801
لابد أن نكون أقوياء

277
00:10:33,868 --> 00:10:35,635
سنبكي عليه عندما ينتهي كل هذا

278
00:10:38,701 --> 00:10:41,835
للوزير وابنته

279
00:10:41,902 --> 00:10:43,401
فإن الحراسة الخاصة كانت

280
00:10:43,468 --> 00:10:45,168
تحوم حول هذه المنطقة لتأمينه

281
00:10:45,235 --> 00:10:46,801
ثم أخذته من وقتها

282
00:10:46,868 --> 00:10:49,235
إلى مكان سري لحمايته

283
00:10:55,701 --> 00:10:56,735
مرحباً؟

284
00:10:56,801 --> 00:10:57,902
أمي؟

285
00:10:57,968 --> 00:10:59,068
بهروز)؟)

286
00:10:59,135 --> 00:11:01,235
هل أنت بخير؟

287
00:11:01,302 --> 00:11:02,534
طارق) حاول قتلي)

288
00:11:02,601 --> 00:11:04,269
كان سيطلق النار عليَّ

289
00:11:04,335 --> 00:11:05,302
كان لابد أن أدافع عن نفسي

290
00:11:05,369 --> 00:11:06,401
ماذا فعلت؟

291
00:11:06,468 --> 00:11:07,701
لقد قتلته

292
00:11:07,768 --> 00:11:09,534
لابد ألا يعرف أبي

293
00:11:09,601 --> 00:11:10,568
لم لا؟

294
00:11:10,635 --> 00:11:11,902
لأن أبي هو من

295
00:11:11,968 --> 00:11:13,202
أمر (طارق) أن يقتلني

296
00:11:13,269 --> 00:11:15,935
(اراد أن يقتلني لأني أخفقت مع (ديبي

297
00:11:16,002 --> 00:11:17,601
بهروز) هذا غير معقول)

298
00:11:17,668 --> 00:11:19,968
والدك لن يريد أن يؤذيك أبداً

299
00:11:20,035 --> 00:11:21,302
It's true.هذا صحيح

300
00:11:21,369 --> 00:11:23,668
أمي، أنا لا أعرف ماذا أفعل

301
00:11:23,735 --> 00:11:25,269
لابد أن تساعدينني

302
00:11:25,335 --> 00:11:26,534
أين أنت الان؟

303
00:11:26,601 --> 00:11:28,035
أنا بالقرب من محطة متولينك

304
00:11:29,935 --> 00:11:31,302
هل تستعمل سيارة (طارق)؟

305
00:11:31,369 --> 00:11:32,601
نعم

306
00:11:32,668 --> 00:11:35,701
.قم بإخفائها، سألتقطك من هناك خلال نصف ساعة

307
00:11:35,768 --> 00:11:37,701
أسرعي

308
00:11:43,635 --> 00:11:45,302
من المتصل؟

309
00:11:45,369 --> 00:11:47,468
ليس بالأمر الهام

310
00:11:47,534 --> 00:11:48,668
كاذبة

311
00:11:50,902 --> 00:11:52,002
ماذا فعل (بهروز)؟

312
00:11:52,068 --> 00:11:53,568
لا، ماذا فعلت أنت؟

313
00:11:53,635 --> 00:11:55,002
هل أمرت بقتله؟

314
00:11:55,068 --> 00:11:56,369
بهروز لم يكن ملتزماً

315
00:11:56,434 --> 00:11:57,668
كانت مسألة وقت

316
00:11:57,735 --> 00:11:58,968
قبل أن يصير ضدنا

317
00:11:59,035 --> 00:12:03,135
أنت أمرت (طارق) بقتله

318
00:12:03,202 --> 00:12:05,468
أن يقتل ابننا الوحيد

319
00:12:05,534 --> 00:12:07,935
....لا ، أنت

320
00:12:12,668 --> 00:12:13,801
أين (طارق)؟

321
00:12:13,868 --> 00:12:15,202
بهروز) قتله)

322
00:12:15,269 --> 00:12:16,369
هذا مستحيل

323
00:12:16,434 --> 00:12:18,102
لأنك تظن أنه ضعيف؟

324
00:12:18,168 --> 00:12:19,434
بل هو قوي

325
00:12:19,501 --> 00:12:22,601
لاشيء، لاشيء سيقف في طريق

326
00:12:22,668 --> 00:12:24,735
.ما لابد أن يحدث

327
00:12:24,801 --> 00:12:26,269
Not him,ليس هو

328
00:12:26,335 --> 00:12:28,235
ولا أنت

329
00:12:28,302 --> 00:12:30,302
أين هو الان؟

330
00:12:30,369 --> 00:12:31,335
لماذا؟

331
00:12:31,401 --> 00:12:32,902
ماذا ستفعل؟

332
00:12:35,568 --> 00:12:36,735
أنت تؤلمني

333
00:12:36,801 --> 00:12:39,202
سأفعل أكثر من هذا

334
00:12:39,269 --> 00:12:40,835
اسمعيني يا امرأة

335
00:12:40,902 --> 00:12:43,534
ستفعلين تماما كما أخبرته

336
00:12:43,601 --> 00:12:47,235
ستذهبين لأخذه خلال نصف ساعة

337
00:13:24,856 --> 00:13:26,956
ماذا أخبرت (بول)؟

338
00:13:30,856 --> 00:13:35,090
أني سأطلب الطلاق بمجرد عودتي إلى واشنطن

339
00:13:35,156 --> 00:13:38,756
هل أنت واثقة أن هذا ما تريدين؟

340
00:13:43,323 --> 00:13:45,389
نعم

341
00:13:51,789 --> 00:13:52,890
حسناً

342
00:14:02,223 --> 00:14:04,756
نعم

343
00:14:04,823 --> 00:14:07,190
هل لديك شيء؟

344
00:14:07,257 --> 00:14:08,956
يبدو أن صاعق دوبسون

345
00:14:09,023 --> 00:14:11,489
لم يسيطر على كل المفاعلات تماماً

346
00:14:11,556 --> 00:14:13,589
لقد بدأت أحصل على استجابة-
ماذا يمكنني أن أفعل؟-

347
00:14:13,656 --> 00:14:15,789
لاشيء ابتعدي عن المنفذ 5 فحسب

348
00:14:15,856 --> 00:14:17,123
كنت أظن المنفذ 5 متعطل وسيعاد تشغيله

349
00:14:17,190 --> 00:14:18,456
لا

350
00:14:18,522 --> 00:14:22,056
كيرتس تعال هنا

351
00:14:23,623 --> 00:14:25,123
هل يمكنني محادثتك لدقيقة؟

352
00:14:25,190 --> 00:14:26,990
في الواقع أنا مشغولة

353
00:14:27,056 --> 00:14:29,123
لقد كذبت عليَّ

354
00:14:31,257 --> 00:14:32,522
نعم

355
00:14:32,589 --> 00:14:33,556
لماذا؟

356
00:14:35,090 --> 00:14:36,756
لقد كان لدي مكالمة خاصة

357
00:14:36,823 --> 00:14:38,522
وعرفت أنه من غير اللائق

358
00:14:38,589 --> 00:14:39,789
أن أقوم بها في هذه الأزمة

359
00:14:39,856 --> 00:14:41,290
لم أكن أريد أن يعرف أحد

360
00:14:41,357 --> 00:14:42,823
إذا لم تفعلينها هنا؟

361
00:14:42,890 --> 00:14:44,422
لماذا لم تذهبي للخارج؟

362
00:14:46,323 --> 00:14:50,357
كنت أريد أن يبدو الأمر كأني أعمل

363
00:14:50,422 --> 00:14:52,489
أنا اسفة، لن يحدث هذا مرة أخرى

364
00:15:09,522 --> 00:15:11,489
(إنه (مادوان

365
00:15:16,756 --> 00:15:18,956
هل تولى (طارق) أمر ولدك؟

366
00:15:19,023 --> 00:15:21,056
أنا لم أتحدث إلى (طارق) بعد ولكني واثق

367
00:15:21,123 --> 00:15:23,123
أنه لو كانت هناك مشكلة، لكان قد اتصل بي

368
00:15:23,190 --> 00:15:26,456
مجرد حديثي معك الان عن هذا يعد مشكلة

369
00:15:26,522 --> 00:15:27,823
الساعتين القادمتين حرجتين للغاية

370
00:15:27,890 --> 00:15:29,190
لاأريد لشيء أن يشتت تفكيري

371
00:15:29,257 --> 00:15:30,323
مفهوم

372
00:15:30,389 --> 00:15:31,823
اعدك

373
00:15:31,890 --> 00:15:33,656
اني سأتابع الموقف بنفسي

374
00:15:33,723 --> 00:15:35,123
وأتأكد من أنه قد انتهى

375
00:15:35,190 --> 00:15:36,257
(اهتم بالأمر يا (نافي

376
00:15:36,323 --> 00:15:38,223
بالطبع

377
00:15:44,556 --> 00:15:46,422
(ماذا سيقول (مادوان

378
00:15:46,489 --> 00:15:48,823
عندما يعرف أن (بهروز) قتل (طارق)؟

379
00:15:48,890 --> 00:15:52,456
طارق) مُستهلَك مثلنا جميعاً)

380
00:15:52,522 --> 00:15:55,723
و(مادوان) يعرف هذا

381
00:15:55,789 --> 00:15:59,689
(كل ما يهمه أن يصمت (بهروز

382
00:15:59,756 --> 00:16:04,123
لن أتمكن من النظر إليك بعد اليوم

383
00:16:04,190 --> 00:16:07,990
دون أن أفكر فيما فعلناه به

384
00:16:24,389 --> 00:16:25,456
يبدو أني تمكنت منه

385
00:16:25,522 --> 00:16:27,023
ماذا؟-
صاعق دوبسون-

386
00:16:27,090 --> 00:16:29,023
.أعتقد أني فككت جزءاً من الشفرة

387
00:16:29,090 --> 00:16:30,323
ماذا يعني هذا؟

388
00:16:30,389 --> 00:16:32,323
لو أن هذا صحيح، فيمكننا إيقاف الصاعق

389
00:16:32,389 --> 00:16:34,156
وإيقاف باقي المفاعلات من الانصهار

390
00:16:34,223 --> 00:16:35,422
ماذا تحتاج؟

391
00:16:35,489 --> 00:16:37,389
أن أصل إلى لب البرنامج ولكن هيئة الطاقة

392
00:16:37,456 --> 00:16:39,056
لن تسمح لي، فهذا خطير للغاية-
لماذا؟-

393
00:16:39,123 --> 00:16:40,489
لو دخلت إلى اللب وفشلت

394
00:16:40,556 --> 00:16:42,056
يمكنني إحداث انشطار نووي

395
00:16:42,123 --> 00:16:43,456
(حسناً يا (إدجار

396
00:16:43,522 --> 00:16:45,090
(أريدك أن تعرض هذا على (هيللر

397
00:16:45,156 --> 00:16:46,422
يمكنه أمر هيئة الطاقة أن تسمح لك بالدخول

398
00:16:46,489 --> 00:16:47,589
أعرض على (هيللر)؟

399
00:16:47,656 --> 00:16:48,823
نعم، إنه في غرفة المتابعة

400
00:16:48,890 --> 00:16:50,456
(لايجب أن أفعل هذا يا (كيرتس

401
00:16:50,522 --> 00:16:51,756
لم لا؟-
يمكن أن أفقد الوعي

402
00:16:51,823 --> 00:16:53,623
أشعر بهبوط شديد، لدي نسبة ضغط منخفضة

403
00:16:53,689 --> 00:16:55,056
إنهما (دريسكول) و(هيللر) فحسب

404
00:16:55,123 --> 00:16:56,290
دريسكول) هناك أيضاً؟)

405
00:17:01,190 --> 00:17:02,623
.معذرة سيدي الوزير

406
00:17:02,689 --> 00:17:04,190
لابد أن أقاطع ما تفعل

407
00:17:04,257 --> 00:17:06,689
ما الأمر؟-
هذا (إدجار ستايلز) المحلل الرئيسي لدينا

408
00:17:06,756 --> 00:17:08,856
وهو يطلب ق الدخول إلى لب

409
00:17:08,923 --> 00:17:10,257
برمجيات المفاعلات النووية

410
00:17:10,323 --> 00:17:11,456
حسب فهمي

411
00:17:11,522 --> 00:17:13,323
فإنه لا أحد يمكنه التلاعب بهذا الأساس

412
00:17:13,389 --> 00:17:14,956
بينما المفاعلات متصلة بالانترنت

413
00:17:16,923 --> 00:17:19,522
نعم، ولكن هناك طريقة لعمل هذا لو توخيت الحذر

414
00:17:19,589 --> 00:17:21,756
لابد أن أبتعد عن المشغلات الأساسية

415
00:17:21,823 --> 00:17:23,190
بينما أضع قفل البرمجيات

416
00:17:23,257 --> 00:17:24,422
على شفرة صاعق دوبسون

417
00:17:24,489 --> 00:17:26,257
...ولكن احتمالات التسبب في عدم توازن الضغط

418
00:17:26,323 --> 00:17:28,389
أنا لا أفهم شيئاً واحداً مما تقول

419
00:17:28,456 --> 00:17:31,023
فقط أخبرني ما أسوأ الاحتمالات

420
00:17:31,090 --> 00:17:32,823
إذا أثيرت المفاعلات

421
00:17:32,890 --> 00:17:35,223
بسبب تدخلك فيها

422
00:17:36,656 --> 00:17:38,422
إذا قمت بأي خطأ، فمن الممكن أن أسرع

423
00:17:38,489 --> 00:17:40,489
انشطاراً نووياً في بعض المفاعلات

424
00:17:43,456 --> 00:17:45,789
ربما تكون هذه فكرة سيئة، لايجب أن نقوم بها

425
00:17:45,856 --> 00:17:47,257
ولكن لو نجحت

426
00:17:47,323 --> 00:17:49,456
هل يمكنك استعادة السيطرة على المفاعلات؟

427
00:17:49,522 --> 00:17:50,689
نعم

428
00:17:50,756 --> 00:17:52,389
إدجار) ما نحتاج إلى معرفته هو أنك تستطيع)

429
00:17:52,456 --> 00:17:53,990
القيام بهذا دون ارتكاب أي خطأ؟

430
00:18:00,023 --> 00:18:01,290
نعم، يمكنني هذا

431
00:18:01,357 --> 00:18:03,890
(أنت لا توحي لي بالثقة يا (إدجار

432
00:18:05,623 --> 00:18:08,589
أنا فقط متوتر قليلاً

433
00:18:08,656 --> 00:18:11,890
ولكن عندما أقول أني سأفعلها، فسأفعلها

434
00:18:16,257 --> 00:18:18,589
سيهرب بمجرد أن يراك

435
00:18:18,656 --> 00:18:19,689
لن يراني

436
00:18:19,756 --> 00:18:21,990
ستكونين وحدك بالسيارة

437
00:18:22,056 --> 00:18:23,589
عندما تأخذينه من هناك

438
00:18:26,422 --> 00:18:27,589
(إنه (بهروز

439
00:18:27,656 --> 00:18:29,489
أجيبيه

440
00:18:32,257 --> 00:18:33,257
مرحباً؟

441
00:18:33,323 --> 00:18:34,489
هل قاربت على الوصول؟

442
00:18:34,556 --> 00:18:37,156
نعم

443
00:18:37,223 --> 00:18:38,422
ماذا قلتي لأبي؟

444
00:18:38,489 --> 00:18:40,123
لم أخبره بشيء، لقد رحلت فحسب

445
00:18:40,190 --> 00:18:42,123
لقد كان مشغولاً في العمل

446
00:18:42,190 --> 00:18:44,223
ماذا سنفعل؟

447
00:18:44,290 --> 00:18:46,257
.سيعثر علينا في أي مكان سنذهب إليه

448
00:18:46,323 --> 00:18:49,223
لا، لن يفعل فأنا أعرف مكاناً امناً

449
00:18:51,823 --> 00:18:56,223
أنا لا أفهم، حتى اليوم لم أكن أعرف شعوري

450
00:18:56,290 --> 00:19:00,156
أن أعفل هذه الأشياء، هذه أمور خاطئة يا أمي

451
00:19:00,223 --> 00:19:02,123
وأنا اشعر بهذا الان

452
00:19:02,190 --> 00:19:04,990
لاتفكر هكذا بعد ذلك

453
00:19:05,056 --> 00:19:06,856
ستكون في أمان الان

454
00:19:06,923 --> 00:19:09,923
ولكني أفكر في الأمر

455
00:19:09,990 --> 00:19:12,923
ربما يجب أن أذهب للشرطة وأخبرهم بكل ما أعرف

456
00:19:12,990 --> 00:19:15,190
سنتحدث عندما أصل إليك

457
00:19:15,257 --> 00:19:17,823
حسناً

458
00:19:29,123 --> 00:19:30,522
أحسنتِ

459
00:20:01,318 --> 00:20:02,584
من هؤلاء؟

460
00:20:02,651 --> 00:20:04,152
لا تشغلي بالكِ

461
00:20:04,218 --> 00:20:07,385
تأكدي أن تسلكي المخرج الثاني عند أنجيليز كرست

462
00:20:07,452 --> 00:20:09,118
سيسألني لماذا أتوقف

463
00:20:09,185 --> 00:20:10,918
دعيه يسأل

464
00:20:10,985 --> 00:20:12,052
ماذا أقول له؟

465
00:20:12,118 --> 00:20:13,785
لا تقولي أي شيء

466
00:20:13,851 --> 00:20:15,551
سنقابلكِ هناك

467
00:20:45,718 --> 00:20:48,519
إيرين) نحن نحدث تقدماً)

468
00:20:48,584 --> 00:20:50,718
أخبرني-
لقد تمكنا من إبعاد -

469
00:20:50,785 --> 00:20:52,551
87 مفاعل نووي عن الانترنت، هم في أمان

470
00:20:52,618 --> 00:20:55,318
ماذا عن الـ 17 الاخرين؟-
لقد تمكن الارهابيون من استعمال الصاعق-

471
00:20:55,385 --> 00:20:56,551
ليمنعوا أي محاولة

472
00:20:56,618 --> 00:20:58,252
كل ما حاولناه تتم مقاومته

473
00:20:58,318 --> 00:20:59,985
ماذا نفعل لتفادي الأمر؟

474
00:21:00,052 --> 00:21:01,918
صدقيني يا (إيرين) نحن نحاول كل شيء

475
00:21:01,985 --> 00:21:03,519
ان كان هناك وسيلة، فسنعثر عليها

476
00:21:03,584 --> 00:21:06,118
سأبقيكِ على اطلاع

477
00:21:13,851 --> 00:21:15,785
حبيبتي؟

478
00:21:15,851 --> 00:21:17,751
أمي

479
00:21:17,818 --> 00:21:19,584
كيف حالك؟-
لست بخير-

480
00:21:19,651 --> 00:21:21,285
أنا لا أحب هؤلاء الأطباء

481
00:21:21,352 --> 00:21:22,551
(أريد الطبيب (رنويث

482
00:21:22,618 --> 00:21:25,052
لايمكنكِ رؤيته اليوم

483
00:21:25,118 --> 00:21:26,052
لم لا؟

484
00:21:26,118 --> 00:21:27,651
لأني لا يمكنني الرحيل من هنا

485
00:21:27,718 --> 00:21:28,885
وأريدكِ أن تكوني قريبة مني

486
00:21:28,951 --> 00:21:31,918
ابقي معي

487
00:21:33,751 --> 00:21:36,285
سأعود بعد دقائق، أعدكِ

488
00:21:36,352 --> 00:21:39,285
ولكن لابد أن تقومي بأمر ما لأجلي؟

489
00:21:41,185 --> 00:21:43,285
(أنظري إليَّ يا (مايا

490
00:21:44,951 --> 00:21:46,985
لابد أن تتعاوني مع الأطباء

491
00:21:48,918 --> 00:21:50,352
حسناً؟

492
00:21:50,419 --> 00:21:51,785
حسناً

493
00:21:57,684 --> 00:21:59,985
هيا

494
00:22:01,419 --> 00:22:03,085
سأعود

495
00:22:03,152 --> 00:22:05,185
أعدكِ

496
00:22:14,551 --> 00:22:17,385
خذي هذه أرجوكِ

497
00:22:22,551 --> 00:22:23,918
لقد تعرض ابنك لتغييب الحواس

498
00:22:23,985 --> 00:22:25,385
لمدة ساعتين ونصف

499
00:22:25,452 --> 00:22:27,085
وماذا قال عندما أخرجتموه من هذا؟

500
00:22:27,152 --> 00:22:28,385
لاشيء

501
00:22:28,452 --> 00:22:30,918
قمتم بتعذيب ابني لثلاث ساعات تقريباً

502
00:22:30,985 --> 00:22:33,018
وخرجتم بلاشيء؟

503
00:22:33,085 --> 00:22:34,519
أنت من أمر بهذا يا سيدي

504
00:22:45,718 --> 00:22:47,885
أعطنا دقيقة من فضلك

505
00:22:53,085 --> 00:22:56,018
(أنا متأسف لحدوث هذا يا (ريتشارد

506
00:22:56,085 --> 00:22:57,285
ولكننا كان لابد أن نتأكد

507
00:22:57,352 --> 00:22:59,818
أنك لم تكن تخفي عنا أي معلومات

508
00:22:59,885 --> 00:23:02,252
.أكرهك

509
00:23:02,318 --> 00:23:04,684
لا اريد أن أراك ثانيةً

510
00:23:08,385 --> 00:23:11,352
أرجوك أن تتفهم أنني مسؤول

511
00:23:11,419 --> 00:23:14,218
عن حياة الملايين من الناس

512
00:23:16,185 --> 00:23:19,751
تعذبني وتريدني أن أسامحك؟

513
00:23:21,751 --> 00:23:24,718
هذا يؤكد كل شيء طالما كنت أعرفه عندك

514
00:23:27,252 --> 00:23:29,551
هل يمكنني الرحيل الان؟

515
00:23:31,285 --> 00:23:33,352
نعم

516
00:23:57,118 --> 00:23:58,218
نعم

517
00:23:58,285 --> 00:23:59,818
هل يمكنني الحديث إليكِ؟

518
00:23:59,885 --> 00:24:01,785
نعم، ما الأمر؟

519
00:24:01,851 --> 00:24:04,018
لقد تحدثت مع والدك للتو وأخبرني بأمر ما

520
00:24:04,085 --> 00:24:05,651
كنت أفكر فيه كثيراً

521
00:24:05,718 --> 00:24:07,052
لقد قال أنكِ امرأة ناضجة

522
00:24:07,118 --> 00:24:09,085
وأعتقد أنني كنت أعاملكِ كطفلة

523
00:24:09,152 --> 00:24:10,684
لا أظن هذا

524
00:24:10,751 --> 00:24:13,452
حسناً بطريقة أو أخرى

525
00:24:13,519 --> 00:24:16,885
فلابد أن أحترم اختياركِ وكينونتكِ

526
00:24:18,751 --> 00:24:21,218
لقد كنت غبياً في تعامل مع هذا الأمر

527
00:24:21,285 --> 00:24:24,684
.لقد فقدت إدراكي للأشياء التي أحبها فيكِ

528
00:24:26,851 --> 00:24:28,651
......اسمع

529
00:24:28,718 --> 00:24:31,252
...أنا أسمع ما تقول ولكني لا

530
00:24:31,318 --> 00:24:33,684
لا أعرف حقاً كيف ارد

531
00:24:33,751 --> 00:24:34,951
لاداعي لهذا الان

532
00:24:35,018 --> 00:24:36,452
أريدكِ فقط أن تعرفي

533
00:24:36,519 --> 00:24:38,651
أني كنت مخطئاً بشأن الكثير من الأشياء

534
00:24:38,718 --> 00:24:40,985
وقبل أن تقرري اي شيء

535
00:24:41,052 --> 00:24:43,385
قرارات لكِ كل الحق في اتخاذها

536
00:24:43,452 --> 00:24:46,052
دعي الوقت يأخذ مجراه

537
00:24:46,118 --> 00:24:47,218
هل هذا حل عادل؟

538
00:24:47,285 --> 00:24:49,485
هل يحق لي هذا الطلب؟

539
00:24:49,551 --> 00:24:51,385
نعم لك الحق

540
00:24:55,485 --> 00:24:56,584
أراكِ فيما بعد

541
00:24:56,651 --> 00:24:58,218
حسناً أراك فيما بعد

542
00:25:04,218 --> 00:25:06,052
كم نبعد؟

543
00:25:06,118 --> 00:25:08,218
بضعة أميال يا سيدي

544
00:25:08,285 --> 00:25:09,918
حسناً

545
00:25:37,718 --> 00:25:39,085
إلى أين سنذهب؟

546
00:25:39,152 --> 00:25:40,519
خارج البلدة

547
00:25:40,584 --> 00:25:41,851
لماذا يريد أبي

548
00:25:41,918 --> 00:25:43,318
.أن يقتلني؟ أنا ابنه

549
00:25:43,385 --> 00:25:44,918
كفى يا (بهروز). لايمكنك

550
00:25:44,985 --> 00:25:46,152
التفكير في هذا الان، اركب

551
00:25:46,218 --> 00:25:48,385
اركب

552
00:25:52,618 --> 00:25:55,252
أمي، لقد قتلنا شخصين اليوم

553
00:25:55,318 --> 00:25:58,185
لايمكنني هذا سأجن

554
00:26:02,985 --> 00:26:04,519
اركب القطار

555
00:26:06,285 --> 00:26:07,285
ماذا؟

556
00:26:07,352 --> 00:26:08,985
والدك يتتبعنا

557
00:26:09,052 --> 00:26:10,218
!ماذا؟

558
00:26:10,285 --> 00:26:12,018
كانت هذه الطريقة الوحيدة لإنقاذك

559
00:26:12,085 --> 00:26:13,018
الان، اللعنة

560
00:26:13,085 --> 00:26:14,651
بهروز) انزل، إذهب)

561
00:26:17,085 --> 00:26:18,751
!اذهب

562
00:26:18,818 --> 00:26:19,918
!أطعني

563
00:26:19,985 --> 00:26:21,185
!يا إلهي، أمي

564
00:26:29,485 --> 00:26:30,618
اذهب

565
00:26:49,485 --> 00:26:50,851
!انتبه

566
00:27:53,305 --> 00:27:55,038
هل انتهى الأمر؟

567
00:27:55,105 --> 00:27:56,838
لا، هناك مشكلة

568
00:27:56,905 --> 00:27:59,771
.زوجتي و(بهروز) خانوني

569
00:28:14,805 --> 00:28:16,339
أين هما الان؟

570
00:28:16,404 --> 00:28:17,504
لا أعرف

571
00:28:17,571 --> 00:28:18,938
ولكن (دينا9) مصابة

572
00:28:19,005 --> 00:28:21,105
لابد أنها ستحتاج إلى رعاية طبية

573
00:28:21,172 --> 00:28:25,371
إذاً فقج أتيت لتطلب من المساعدة في هذا الهراء؟

574
00:28:25,438 --> 00:28:28,072
(لا يمكنني عمل هذا بمفردي يا (مادوان

575
00:28:30,504 --> 00:28:32,272
أنا أشعر بالخجل من نفسي

576
00:28:32,339 --> 00:28:34,671
اسمح لي أن أقوم بهذا كما ينبغي

577
00:28:34,738 --> 00:28:36,671
ماذا تحتاج؟

578
00:28:36,738 --> 00:28:39,371
أن نراقب كل المستشفيات

579
00:28:39,438 --> 00:28:41,805
وأيضاً أحتاج سائقين

580
00:28:41,872 --> 00:28:43,605
وامكانية الدخول إلى

581
00:28:43,671 --> 00:28:44,805
دوائر الشرطة

582
00:28:44,872 --> 00:28:46,738
هل تعتقد أنها ستذهب إلى الشرطة؟

583
00:28:46,805 --> 00:28:47,905
لا

584
00:28:47,972 --> 00:28:50,205
ولكن يمكن أن يأخذوها إذا ما عرفوا

585
00:28:50,272 --> 00:28:51,771
أنها مصابة بعيار ناري

586
00:28:59,705 --> 00:29:01,938
...لقد أخبرتك

587
00:29:02,005 --> 00:29:05,272
أنه لايمكن تشتيت انتباهي بهذا

588
00:29:07,972 --> 00:29:09,638
أعطه ما يريد

589
00:29:09,705 --> 00:29:12,805
تأكد من الايقاع بالمرأة والطفل

590
00:29:12,872 --> 00:29:15,038
لأنه من الممكن أن يضرونا

591
00:29:15,105 --> 00:29:17,805
(أشكرك يا (مادوان

592
00:29:20,471 --> 00:29:22,438
بصرف النظر عما يحدث اليوم

593
00:29:22,504 --> 00:29:25,205
ستسأل عن هذا

594
00:29:28,038 --> 00:29:29,605
مفهوم

595
00:29:43,339 --> 00:29:46,371
لقد وصلنا الان فحسب

596
00:29:46,438 --> 00:29:49,538
كم ستستغرق لعمل قاعدة بيانات؟

597
00:29:51,404 --> 00:29:52,705
حسناً

598
00:29:55,771 --> 00:29:56,905
حسناً يا (مارسي) شكراً

599
00:29:56,972 --> 00:29:58,504
لقد حصل مكتبنا على نسخة من قائمة المدعوين

600
00:29:58,571 --> 00:30:00,305
من حفل العشاء الذي قابلتِ فيه هذا الشخص

601
00:30:00,371 --> 00:30:02,705
بمجرد أن تتمكني من التعرف عليه من أشرطة المراقبة، سنتمكن

602
00:30:02,771 --> 00:30:05,239
من ارسالها إلى قاعدة البيانات وسنعرف من يكون

603
00:30:05,305 --> 00:30:06,504
معي أغراض معدنية

604
00:30:08,072 --> 00:30:09,404
نعم

605
00:30:09,471 --> 00:30:11,504
جاك) معك (ماريان تايلور) من الوحدة)

606
00:30:11,571 --> 00:30:13,571
ما الأمر؟-
كيرتس أرادني أن أخبرك-

607
00:30:13,638 --> 00:30:15,371
أنه بمجرد أن تتعرف (أودري) على الشخص

608
00:30:15,438 --> 00:30:16,638
من كاميرات المراقبة

609
00:30:16,705 --> 00:30:18,272
فإنه يريد أن ترسل البيانات مباشرة إلى النظام الخاص بي

610
00:30:19,339 --> 00:30:20,771
لماذا لم يخبرني بنفسه؟

611
00:30:20,838 --> 00:30:22,438
لازالوا يحاولون إغلاق

612
00:30:22,504 --> 00:30:24,038
المفاعلات المتبقية

613
00:30:24,105 --> 00:30:26,404
والجميع لازال يتابع هذا الأمر

614
00:30:26,471 --> 00:30:28,404
هل سيتمكنوا من السيطرة عليهم في الموعد المناسب؟

615
00:30:28,471 --> 00:30:29,805
لا أعرف

616
00:30:29,872 --> 00:30:31,404
حسناً، أبلغيني بكل شيء

617
00:30:31,471 --> 00:30:32,905
ما الأمر؟

618
00:30:32,972 --> 00:30:35,638
ليس لدينا الكثير من الوقت

619
00:30:35,705 --> 00:30:38,738
يبدو أنه تتحسن الان، إنها نائمة

620
00:30:38,805 --> 00:30:40,438
هذه أخبار طيبة

621
00:30:47,705 --> 00:30:49,305
هل أطيتها هالدول؟

622
00:30:49,371 --> 00:30:50,438
لماذا؟

623
00:30:50,504 --> 00:30:52,172
!لديها حساسية منه، هذا وارد في ملفها

624
00:30:52,239 --> 00:30:55,038
البيانات هنا مفقودة، هذا الملف الخطأ

625
00:30:57,872 --> 00:30:59,239
مايا)؟ إنها فاقدة للوعي)

626
00:31:03,771 --> 00:31:06,072
كيف اخذتم الملف الخطأ؟

627
00:31:09,005 --> 00:31:10,805
اريد هذه الحقنة الان

628
00:31:15,138 --> 00:31:16,272
(مس (دريسكول

629
00:31:21,138 --> 00:31:22,438
ما الأمر يا (سارة)؟

630
00:31:24,738 --> 00:31:27,404
الوزير (هيللر) يريدك

631
00:31:27,471 --> 00:31:28,605
لماذا؟-
إنه على اتصال مباشر-

632
00:31:28,671 --> 00:31:29,671
مع الرئيس

633
00:31:29,738 --> 00:31:32,205
بعد دقائق ويريد أن يعرف

634
00:31:32,272 --> 00:31:34,504
عن تقدمنا بشأن المفاعلات

635
00:31:34,571 --> 00:31:36,072
أخبريه أنهم

636
00:31:36,138 --> 00:31:38,571
لازالوا يحاولون السيطرة على ملفات النظام

637
00:31:38,638 --> 00:31:41,705
وسنعرف المزيد خلال 15 دقيقة

638
00:31:41,771 --> 00:31:43,404
لو تمكنا من إيقاف الانشطار

639
00:31:43,471 --> 00:31:44,771
يريد أن يعرف

640
00:31:44,838 --> 00:31:46,438
ان كان هناك اي تلوث سيحدث

641
00:31:46,504 --> 00:31:48,838
لا، لن يكون هناك أي تلوث

642
00:31:48,905 --> 00:31:51,172
سيستغرق الأمر 36 ساعة لإعادة تشغيل المفاعلات

643
00:31:51,239 --> 00:31:52,471
هل من شيء اخر؟

644
00:31:52,538 --> 00:31:54,005
لا، هذا كل شيء

645
00:31:54,072 --> 00:31:55,538
حسناً، اذهبي

646
00:32:04,005 --> 00:32:07,172
كان لدينا كاميرات مراقبة تدور في مكانين فقط من الحدث

647
00:32:07,239 --> 00:32:08,938
أحدهم كانت تراقب القاعة الرئيسية

648
00:32:09,005 --> 00:32:10,905
والأخرى كانت عند المدخل

649
00:32:10,972 --> 00:32:12,705
.حسناً، شغلهما

650
00:32:19,504 --> 00:32:20,838
.إن هذه الزاوية واسعة للغاية

651
00:32:20,905 --> 00:32:22,504
دعنا نتابع المدخل

652
00:32:23,605 --> 00:32:24,738
اي وقت هذا؟

653
00:32:24,805 --> 00:32:26,404
6:39.

654
00:32:26,471 --> 00:32:27,471
لا، هذا مبكر للغاية

655
00:32:27,538 --> 00:32:28,738
لقد قابلته عندما وصلت

656
00:32:28,805 --> 00:32:30,471
حوالي التاسعة أو التاسعة والربع

657
00:32:43,805 --> 00:32:45,638
انتظر، توقف

658
00:32:48,738 --> 00:32:50,105
هل يمكن أن تعيد هذه قليلاً؟

659
00:32:50,172 --> 00:32:51,172
بالتأكيد

660
00:32:56,671 --> 00:32:58,371
انتظر، هناك

661
00:33:00,005 --> 00:33:01,305
أعتقد أن هذا هو

662
00:33:03,738 --> 00:33:05,671
هل يمكنك تكبير صورته؟-
نعم-

663
00:33:06,671 --> 00:33:08,538
هذه الصةرة لن تنفع

664
00:33:08,605 --> 00:33:10,138
نحتاج إلى توضيحها أكثر

665
00:33:10,205 --> 00:33:11,838
دعوني أرى ما يمكنني فعله

666
00:33:19,638 --> 00:33:21,005
من المفترض أن يكون عند هذا المكتب؟

667
00:33:21,072 --> 00:33:23,172
إنها ميتشل

668
00:33:23,239 --> 00:33:24,671
ربما خرجت

669
00:33:24,738 --> 00:33:26,571
لتدخن مرة أخرى

670
00:33:26,638 --> 00:33:28,638
البوابة الخلفية مفتوحة على مصراعيها

671
00:33:28,705 --> 00:33:29,638
لا أحد هناك

672
00:33:29,705 --> 00:33:30,638
جريج) هل تسمعني؟)

673
00:33:30,705 --> 00:33:32,339
جريج)؟)

674
00:33:34,638 --> 00:33:35,938
ريك)؟)

675
00:33:36,005 --> 00:33:38,239
كم عدد المداخل من هذه المنطقة من المبنى؟

676
00:33:39,272 --> 00:33:40,972
!ارهما لي

677
00:33:45,339 --> 00:33:47,038
!انبطحي

678
00:33:50,205 --> 00:33:51,905
هل أنتِ بخير؟-
نعم-

679
00:33:52,905 --> 00:33:54,138
!اللعنة

680
00:33:57,272 --> 00:33:59,705
سأذهب للبحث عن مساعدة، ولكن اريد أن أعرف

681
00:33:59,771 --> 00:34:01,738
شيئاً عن شرائط المراقبة، أين الأصل؟

682
00:34:01,805 --> 00:34:06,872
...السيرفر الرئيسي

683
00:34:06,938 --> 00:34:08,972
كيف يمكنني الولوج إليه؟

684
00:34:09,038 --> 00:34:11,872
ضعها على الذاكرة البديلة

685
00:34:11,938 --> 00:34:13,371
حسناً

686
00:34:13,438 --> 00:34:15,205
راقبي شاشات المراقبة

687
00:34:19,205 --> 00:34:20,638
هل لديك ذاكرة؟

688
00:34:24,072 --> 00:34:25,138
هل لديك أي ذاكرة؟

689
00:34:25,205 --> 00:34:28,172
في ... جيبي

690
00:34:30,438 --> 00:34:32,538
حسناً

691
00:34:40,972 --> 00:34:42,305
.ابق معي

692
00:34:45,438 --> 00:34:46,339
لقد مات

693
00:34:46,404 --> 00:34:49,504
جاك) ، إنهم قادمون)

694
00:34:49,571 --> 00:34:51,605
إنهم يحاولون عزلنا

695
00:34:51,671 --> 00:34:52,838
ألا يجب أن نتصل بالوحدة؟

696
00:34:52,905 --> 00:34:54,404
ستكون الوحدة متساهلة مع هذا الأمر

697
00:34:54,471 --> 00:34:55,438
هذه هي الطريقة الوحيدة

698
00:34:55,504 --> 00:34:56,771
ليعرفوا أننا هنا

699
00:34:56,838 --> 00:34:58,038
لابد أن نخرج من هنا

700
00:34:59,705 --> 00:35:00,638
!تحركي، اذهبي

701
00:35:47,305 --> 00:35:48,239
.هناك واحدة في الماسورة

702
00:35:48,305 --> 00:35:50,072
صمام الأمان منزوع

703
00:35:50,138 --> 00:35:52,038
يمكنك هذا، سنغطي بعضنا

704
00:35:54,571 --> 00:35:57,172
.لقد قلت أن الوحدة متساهلة

705
00:35:57,239 --> 00:35:59,072
هي كذلك

706
00:36:00,738 --> 00:36:03,205
بمن تتصل إذاً؟

707
00:36:04,772 --> 00:36:07,571
بالشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به الان

708
00:36:21,507 --> 00:36:24,974
لو أن هناك 17 مفاعل نووي على وشك الانصهار

709
00:36:25,041 --> 00:36:27,840
أريد خطة كاملة لإخلاء السكان

710
00:36:27,907 --> 00:36:29,041
أوافقك يا سيدي

711
00:36:29,106 --> 00:36:30,540
لقد رتبت الأمور بالفعل

712
00:36:30,607 --> 00:36:32,106
مع الحرس الوطني

713
00:36:32,173 --> 00:36:35,407
إنهم يستعدون للدخول وسط المجتمعات السكنية

714
00:36:35,473 --> 00:36:39,041
وتنشيط الدفاع المدني كما أمرت

715
00:36:39,106 --> 00:36:41,041
تقول أن أسوأ احتمال أن لدينا

716
00:36:41,140 --> 00:36:42,373
.ثلاث ساعات تقريباً

717
00:36:42,440 --> 00:36:44,041
هذا صحيح يا سيدي

718
00:36:44,106 --> 00:36:48,307
إيرين) ما احتمالات إغلاقنا لهذه الفاعلات 17؟)

719
00:36:48,373 --> 00:36:50,540
,حالياً يمكنني القول أنها أقل من خمسون بالمئة

720
00:36:50,607 --> 00:36:52,140
ولكننا نحاول شيئاً الان

721
00:36:52,206 --> 00:36:53,840
مما يمكن أن يحسن فرصنا

722
00:36:53,907 --> 00:36:56,041
متى ستعرفون أكثر؟

723
00:36:56,106 --> 00:36:57,907
.في الخمس عشرة ساعة القادمة

724
00:36:57,974 --> 00:36:58,874
ابقني على اطلاع

725
00:36:58,941 --> 00:37:00,073
أمرك سيدي الرئيس

726
00:37:00,140 --> 00:37:01,473
(دعونا نتأكد بشأن (جاك) و(أودري

727
00:37:01,540 --> 00:37:02,674
إذا ما كانوا قد توصلوا

728
00:37:02,740 --> 00:37:04,407
لأي شيء من طرفهم-
أمرك سيدي-

729
00:37:11,507 --> 00:37:15,106
سيدي الوزير، يمكننا إعداد غرفة لك كي تستريح إذا اردت

730
00:37:15,173 --> 00:37:18,407
لقد تعرضت لضغوط كبيرة في الساعات القليلة الماضية

731
00:37:18,473 --> 00:37:22,273
لا، لا أعتقد أنه يمكنني أن أستريح، ولكن شكراً لكِ على اي حال

732
00:37:25,206 --> 00:37:26,840
نعم، سيدي؟

733
00:37:26,907 --> 00:37:30,774
لقد عرفت أن ابنتكِ هنا بالعيادة

734
00:37:30,840 --> 00:37:34,140
نعم، ولكن هذا لن يؤثر على عملي

735
00:37:34,206 --> 00:37:35,340
أنا واثق من هذا

736
00:37:35,407 --> 00:37:39,173
أنا فقط أتساءل إن كان كل شيء على ما يرام

737
00:37:41,206 --> 00:37:44,407
هذا شيء اعتدت عليه منذ أن كانت في السادسة

738
00:37:44,473 --> 00:37:47,507
هناك ايام حلوة وايام صعبة

739
00:37:47,574 --> 00:37:48,574
واليوم من الأيام السيئة

740
00:37:48,640 --> 00:37:51,307
.أنا متأسف

741
00:37:59,640 --> 00:38:01,240
سنتجه يميناً

742
00:38:11,774 --> 00:38:13,307
هيا

743
00:38:17,907 --> 00:38:19,273
هيا

744
00:38:59,407 --> 00:39:01,106
حسناً، سنجتاز هذا

745
00:39:01,173 --> 00:39:02,307
لابد أن تنصتي لي

746
00:39:02,373 --> 00:39:03,807
لابد أن أحصل على سلاح هذا الرجل

747
00:39:03,874 --> 00:39:05,106
اريدكِ أن تقومي بتغطيتي

748
00:39:05,173 --> 00:39:06,840
وفري ذخيرتك، ولاتطلقي النيران بغزارة

749
00:39:06,907 --> 00:39:07,840
هل أنت مستعدة؟

750
00:39:07,907 --> 00:39:09,106
حسناً

751
00:39:23,507 --> 00:39:24,974
اللعنة

752
00:39:27,840 --> 00:39:29,240
!انبطحي-
!لقد فرغت-

753
00:39:29,307 --> 00:39:30,907
اذهبي

754
00:39:34,507 --> 00:39:35,440
لقد نفذت ذخيرتي-
ماذا؟-

755
00:39:35,507 --> 00:39:36,373
!لقد نفذت ذخيرتي

756
00:39:54,041 --> 00:39:54,840
!(توني)

757
00:39:54,907 --> 00:39:56,840
هل أنت بخير؟

758
00:39:56,907 --> 00:39:58,340
!نعم، نحن بخير، تحرك

759
00:40:18,106 --> 00:40:20,173
إدجار) بدأ محاولته الأخيرة)

760
00:40:20,240 --> 00:40:21,373
هل نفذ إلى قلب النظام؟

761
00:40:21,440 --> 00:40:23,340
نعم، لايجب أن يخطيء في هذه المرحلة

762
00:40:23,407 --> 00:40:25,206
لو أخطأ، فسيسرع الانصهار

763
00:40:25,273 --> 00:40:26,407
بدلاً من إيقافه

764
00:40:28,540 --> 00:40:30,340
سارة) ابحثي عن الكود الصادر)

765
00:40:35,073 --> 00:40:36,407
"FF-09."

766
00:40:36,473 --> 00:40:38,173
لا، هذا شيء اخر، أنا في حاجة إلى لود أ

767
00:40:38,240 --> 00:40:39,307
اللعنة، تحركي

768
00:40:43,240 --> 00:40:45,707
هذا هو، أظن أني تمكنت منه

769
00:40:45,774 --> 00:40:47,273
ماذا تعني بأنك تظن؟-
أنا أحتاج إلى-

770
00:40:47,340 --> 00:40:48,840
تكرار الأمر قبل أن أرسله أرجوك

771
00:40:48,907 --> 00:40:50,907
كم سيستغرق هذا؟

772
00:40:50,974 --> 00:40:53,173
.عشر دقائق-
ليس لدينا هذا الوقت، ينبغي أن تقوم بهذا الان-

773
00:40:53,240 --> 00:40:54,674
دعيني أتأكد من البيانات

774
00:40:54,740 --> 00:40:56,041
(الان يا (إدجار

775
00:41:11,874 --> 00:41:14,273
لقد فعلت أقصى ما يمكنني يا سيدي، أتمنى أن ينجح هذا الأمر

776
00:41:14,340 --> 00:41:15,473
وأنا أيضاً

777
00:41:35,007 --> 00:41:36,273
لا توجد استجابة

778
00:41:38,840 --> 00:41:39,840
هيا

779
00:41:50,807 --> 00:41:52,240
ها هي ذي

780
00:42:07,941 --> 00:42:09,340
(رائع يا (إدجار

781
00:42:24,674 --> 00:42:26,273
لا، لا تقولي هذا

782
00:42:26,340 --> 00:42:28,140
إدجار) ما الأمر؟)

783
00:42:30,106 --> 00:42:33,206
لماذا لم تستجيب بعض المفاعلات؟

784
00:42:33,273 --> 00:42:34,307
إدجار)؟)

785
00:42:37,206 --> 00:42:39,340
أجبني

786
00:42:40,807 --> 00:42:44,206
ستة من هذه المفاعلات محصنة ضد الاختراق

787
00:42:44,273 --> 00:42:47,340
لقد تمكن صاعق دوبسون من أنظمتهم

788
00:42:47,407 --> 00:42:49,206
هل سيبدأون في التفاعل؟

789
00:42:49,273 --> 00:42:51,373
.كل شفرات الاغلاق تم افسادها بالكامل

790
00:42:51,440 --> 00:42:53,473
(اتصلوا بـ(باور

791
00:42:53,540 --> 00:42:55,507
إما أن يعثر على المسئولين

792
00:42:55,574 --> 00:42:57,674
عن تخطيط هذا الصاعق

793
00:42:57,740 --> 00:43:00,807
وإلا فستحدث كارثة نووية

794
00:43:00,808 --> 00:43:06,388
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

