1
00:00:00,789 --> 00:00:00,906
ت

2
00:00:00,906 --> 00:00:01,023
تر

3
00:00:01,023 --> 00:00:01,140
ترج

4
00:00:01,140 --> 00:00:01,257
ترجم

5
00:00:01,257 --> 00:00:01,374
ترجمة

6
00:00:01,374 --> 00:00:01,491
ترجمة :

7
00:00:01,491 --> 00:00:01,608
ترجمة : أ

8
00:00:01,608 --> 00:00:01,725
ترجمة : أح

9
00:00:01,725 --> 00:00:01,842
ترجمة : أحم

10
00:00:01,842 --> 00:00:01,959
ترجمة : أحمد

11
00:00:01,959 --> 00:00:02,076
ترجمة : أحمد م

12
00:00:02,076 --> 00:00:02,193
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:02,193 --> 00:00:02,310
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:02,310 --> 00:00:02,427
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:02,427 --> 00:00:02,544
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:02,544 --> 00:00:02,661
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:02,661 --> 00:00:02,778
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:02,778 --> 00:00:02,895
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:02,895 --> 00:00:03,012
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:03,012 --> 00:00:03,129
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:03,129 --> 00:00:03,246
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:03,246 --> 00:00:03,363
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:03,363 --> 00:00:03,480
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:03,480 --> 00:00:03,597
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:03,597 --> 00:00:03,714
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:03,714 --> 00:00:03,831
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:03,831 --> 00:00:03,948
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:03,948 --> 00:00:04,065
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:04,065 --> 00:00:04,182
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:04,182 --> 00:00:04,299
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:04,299 --> 00:00:04,416
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:04,416 --> 00:00:04,533
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:04,533 --> 00:00:04,650
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:04,650 --> 00:00:04,767
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:04,767 --> 00:00:04,884
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:04,884 --> 00:00:05,001
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:05,001 --> 00:00:05,118
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:05,118 --> 00:00:05,696
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:09,330 --> 00:00:12,152
في الحلقة السابقة

40
00:00:12,854 --> 00:00:14,087
هل قتلت (طارق)؟

41
00:00:14,154 --> 00:00:16,187
لا تخبري أبي

42
00:00:16,254 --> 00:00:18,553
(يريد قتلي لأني أخفقت بشأن (ديبي

43
00:00:18,620 --> 00:00:22,553
.لقد كنت تنوي قتله، قتل ابننا الوحيد

44
00:00:22,620 --> 00:00:25,020
لاشيء سيقف في طريق

45
00:00:25,087 --> 00:00:29,054
.ما يجب أن يحدث، لا هو ولا أنتِ

46
00:00:29,120 --> 00:00:30,653
والدك يتتبعنا

47
00:00:30,720 --> 00:00:31,887
ماذا؟

48
00:00:31,954 --> 00:00:33,787
لقد كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذك

49
00:00:34,850 --> 00:00:37,854
!يا إلهي

50
00:00:39,183 --> 00:00:40,357
أظن أني تمكنت منه

51
00:00:40,429 --> 00:00:42,150
هذا حقيقي، يمكنني إطفاء هذا الصاعق

52
00:00:42,221 --> 00:00:44,386
وإيقاف بقية المفاعلات من الانفجار

53
00:00:44,453 --> 00:00:46,453
لقد بذلت أقصى ما لدي يا سيدي، أتمنى أن ينجح الأمر

54
00:00:46,520 --> 00:00:48,221
وأنا أيضاً

55
00:00:48,287 --> 00:00:49,753
إدجار) ما الأمر؟)

56
00:00:49,820 --> 00:00:52,054
لماذا هناك بعض المفاعلات التي لم تطفأ؟

57
00:00:52,120 --> 00:00:54,353
ستة من المفاعلات لديها حصانة ضد الاختراق

58
00:00:54,420 --> 00:00:57,753
اتصلي بـ(باور) إما أن يعثر على المسئولين

59
00:00:57,820 --> 00:00:59,920
عن تخطيط هذا الصاعق

60
00:00:59,987 --> 00:01:02,420
وإلا فستحدث كارثة نووية

61
00:01:02,486 --> 00:01:05,020
لقد رحل (باور) و(أودري رينز) منذ نصف الساعة

62
00:01:05,087 --> 00:01:06,221
إلى أين سيذهبا؟

63
00:01:06,287 --> 00:01:07,687
شركة (فيلستد) للأمن

64
00:01:07,753 --> 00:01:10,154
لابد أن ترتبي بعض الأمور من ناحيتك

65
00:01:10,221 --> 00:01:11,820
(عندما سيقتل (جاك باور) و(أودري رينز

66
00:01:11,887 --> 00:01:15,386
ستعرف الوحدة أن شخصاً من الداخل

67
00:01:15,453 --> 00:01:17,787
قد سرب معلومات عنهما، ابعدي الشكوك عنكِ

68
00:01:17,854 --> 00:01:19,087
حسناً

69
00:01:19,154 --> 00:01:21,187
هذا الصاعق يحدد مستويات الحرارة

70
00:01:21,254 --> 00:01:22,987
داخل المفاعلات، يمكن أن يصهروا

71
00:01:23,054 --> 00:01:24,486
كل واحد من هذه المفاعلات

72
00:01:24,553 --> 00:01:26,720
الرجل الذي رايتِه وأنت مخطوفة

73
00:01:26,787 --> 00:01:28,386
هو الخيط الوحيد الان

74
00:01:28,453 --> 00:01:31,087
توقف هنا، أعتقد أنه هذا

75
00:01:31,154 --> 00:01:32,486
إنهم يحاولون عزلنا

76
00:01:32,553 --> 00:01:33,887
ألا يجب أن نتصل بالوحدة؟

77
00:01:33,954 --> 00:01:35,420
لا، ستكون الوحدة متساهلة مع هذا الأمر

78
00:01:35,486 --> 00:01:37,386
هذه هي الطريقة الوحيدة ليعرفوا أننا هنا

79
00:01:37,453 --> 00:01:38,553
بمن تتصل إذاً؟

80
00:01:38,620 --> 00:01:40,386
بالشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به الان

81
00:01:42,787 --> 00:01:44,054
لقد نفذت مني الذخيرة

82
00:01:49,221 --> 00:01:50,254
(توني)

83
00:01:51,025 --> 00:01:55,331
تقع الأحداث التالية بين الثانية والثالثة ظهراً

84
00:01:57,486 --> 00:01:59,486
هل هناك أي احتمال أن يكون هذا خطأً؟

85
00:01:59,553 --> 00:02:01,187
هذه الستة مفاعلات الباقية

86
00:02:01,254 --> 00:02:02,787
سيأخذون وقتاً أطول للإغلاق

87
00:02:02,854 --> 00:02:04,120
لا، يمكنني إعادة التأكد منهم

88
00:02:04,187 --> 00:02:06,187
,هذه المفاعلات وقعت تحت سيطرة الصاعق تماماً

89
00:02:06,254 --> 00:02:07,486
وتم عزلهم

90
00:02:07,553 --> 00:02:08,486
لا يمكننا الوصول إليهم

91
00:02:08,553 --> 00:02:09,954
هل أرسلت قائمة باسماء

92
00:02:10,020 --> 00:02:12,020
المدن الستة المهددة إلى الرئيس؟-
نعم، يا سيدي-

93
00:02:12,087 --> 00:02:13,620
ماذا عن إجراءات الاخلاء؟

94
00:02:13,687 --> 00:02:15,486
لقد قمنا بتنبيه الحرس الوطني بالفعل

95
00:02:15,553 --> 00:02:16,587
نحن في انتظار

96
00:02:16,653 --> 00:02:18,254
قرار الرئيس في التقدم

97
00:02:18,321 --> 00:02:21,553
مس (دريسكول) الرئيس معكِ

98
00:02:21,620 --> 00:02:23,087
حسناً، أوصليني به

99
00:02:23,154 --> 00:02:24,353
سيدي الرئيس

100
00:02:24,420 --> 00:02:26,720
عرفت أننا تمكنا من إغلاق

101
00:02:26,787 --> 00:02:28,087
98مفاعل نووي

102
00:02:28,154 --> 00:02:29,587
نعم سيدي

103
00:02:29,653 --> 00:02:32,987
ولكن إلى الان، يبدو أن أمر الاغلاق لن

104
00:02:33,054 --> 00:02:35,920
يسري على الستة مفاعلات الباقية

105
00:02:35,987 --> 00:02:37,553
لن يسري عليهم؟

106
00:02:37,620 --> 00:02:39,287
ماذا يعني هذا بالضبط؟

107
00:02:39,353 --> 00:02:42,620
يؤسفني أن أقول أن هذا قد يعني

108
00:02:42,687 --> 00:02:45,787
ست كوارث نووية بين أيدينا

109
00:02:47,221 --> 00:02:51,321
...ما هي احتمالات الاصابات في حالة انفجار

110
00:02:51,386 --> 00:02:52,687
هذه المفاعلات؟

111
00:02:52,753 --> 00:02:54,854
450ألف حالة وفاة في الأربع والعشرون ساعة الأولى

112
00:02:54,920 --> 00:02:57,620
ثم سيمتد الأمر إلى الملايين

113
00:02:57,687 --> 00:02:59,620
هذا من دون حساب

114
00:02:59,687 --> 00:03:01,987
حالات الاصابة بالسرطان وتشوه المواليد

115
00:03:02,054 --> 00:03:03,887
لماذا استطعنا إغلاق

116
00:03:03,954 --> 00:03:06,587
كل المفاعلات ما عدا هؤلاء الستة؟

117
00:03:06,653 --> 00:03:07,787
هذا لأنهم لازالوا

118
00:03:07,854 --> 00:03:09,620
تحت سيطرة الارهابيين يا سيدي

119
00:03:09,687 --> 00:03:11,087
تعني بسبب جهاز الصاعق

120
00:03:11,154 --> 00:03:12,087
الذي قاموا بسرقته اليوم؟

121
00:03:12,154 --> 00:03:13,386
بالضبط

122
00:03:13,453 --> 00:03:15,954
لابد أن نعثر على جهاز الصاعق هذا

123
00:03:16,020 --> 00:03:17,221
إنه جهاز تجريبي والارهابيون

124
00:03:17,287 --> 00:03:18,321
لديهم الجهاز الوحيد في العالم

125
00:03:18,386 --> 00:03:20,353
.حسناً، لنحاول العثور عليه

126
00:03:20,420 --> 00:03:23,587
.سأصدر أمراً بإخلاء هذه المدن الستة

127
00:03:23,653 --> 00:03:25,420
ابفني على اطلاع

128
00:03:25,486 --> 00:03:27,221
أمرك سيدي الرئيس

129
00:03:28,753 --> 00:03:31,054
حسناً، لنعد للعمل

130
00:03:32,386 --> 00:03:33,386
نعم

131
00:03:33,453 --> 00:03:35,221
(سيدي الوزير، أنا (جاك

132
00:03:35,287 --> 00:03:36,287
لا تدع أي أحد يعرف

133
00:03:36,353 --> 00:03:37,420
أنك تتحدث معي

134
00:03:37,486 --> 00:03:38,420
لدينا مشكلة

135
00:03:38,486 --> 00:03:39,653
(مفهوم يا (مارسي

136
00:03:39,720 --> 00:03:41,154
دعني أرى ما يمكنني أن أفعل

137
00:03:41,221 --> 00:03:42,720
لابد أن أجري هذه المكالمة

138
00:03:42,787 --> 00:03:43,787
نعم سيدي

139
00:03:46,020 --> 00:03:47,620
ماذا هناك؟

140
00:03:47,687 --> 00:03:48,653
أولاً، أريدك أن تعرف

141
00:03:48,720 --> 00:03:49,954
(أنني و(أودري

142
00:03:50,020 --> 00:03:51,854
بخير، ولكن كانت هناك محاولة لقتلنا

143
00:03:51,920 --> 00:03:53,254
في شركة (فيلستد) للأمن-
ماذا؟-

144
00:03:53,321 --> 00:03:55,887
مجموعة من القتلة والمسلحين كانت لديهم

145
00:03:55,954 --> 00:03:56,987
كل تفاصيل خطتنا الأمنية

146
00:03:57,054 --> 00:03:58,753
لابد أن ترسل وحدة جرائم

147
00:03:58,820 --> 00:04:00,386
للتعرف على الجثث ولكني

148
00:04:00,453 --> 00:04:01,486
لا أريد لأحد في الوحدة أن يعرف

149
00:04:01,553 --> 00:04:02,687
لماذا؟

150
00:04:02,753 --> 00:04:03,954
لأني أعتقد أن أحدهم

151
00:04:04,020 --> 00:04:06,020
بالوحدة متورط بهذا الهجوم

152
00:04:06,087 --> 00:04:08,020
وكيف عرفت هذا؟

153
00:04:08,087 --> 00:04:10,287
سيدي، الوحدة هي المؤسسة الوحيدة التي كان لديها علم بمكان وجودنا

154
00:04:10,353 --> 00:04:12,187
لم يكن هناك أحد اخر لديه هذه المعلومة

155
00:04:15,221 --> 00:04:18,054
هل أح رجال (إيرين) يتعامل مع هؤلاء الارهابيين؟

156
00:04:18,120 --> 00:04:19,221
.نعم، أعتقد هذا

157
00:04:19,287 --> 00:04:20,820
لا اعرف من، ولكن من الواضح

158
00:04:20,887 --> 00:04:22,154
(أنهم لم يريدوا أن تتعرف (أودري

159
00:04:22,221 --> 00:04:23,687
على هوية الرجل الذي رأته

160
00:04:23,753 --> 00:04:25,321
عندما كنتما مختطفين

161
00:04:25,386 --> 00:04:28,386
سأرسل فرقة من الحراسة الخاصة لـتأتي بكما

162
00:04:28,453 --> 00:04:29,486
لا تفعل هذا يا سيدي

163
00:04:29,553 --> 00:04:31,120
ليس هذا من الصواب

164
00:04:31,187 --> 00:04:32,187
لم لا؟-
لا أريد-

165
00:04:32,254 --> 00:04:33,720
أن يعرف اي شخص مكان وجودنا

166
00:04:33,787 --> 00:04:35,287
سنكون في امان بهذه الطريقة

167
00:04:35,353 --> 00:04:37,620
كيف تريدني أن أتعامل مع هذا؟

168
00:04:37,687 --> 00:04:38,987
هل تذكر الاجراء الذي اتخذناه

169
00:04:39,054 --> 00:04:40,120
في موقف (ميلبورن)؟

170
00:04:40,187 --> 00:04:41,420
نعم

171
00:04:41,486 --> 00:04:43,420
لتجربه، أعتقد أنه سيفلح

172
00:04:43,486 --> 00:04:44,753
حسناً

173
00:04:44,820 --> 00:04:46,486
لايد أن أذهب الان، وسأتصل بك

174
00:04:46,553 --> 00:04:47,854
بمجرد أن أتأكد أننا في امان

175
00:04:47,920 --> 00:04:50,420
(انتبه لـ(أودري

176
00:04:50,486 --> 00:04:53,386
حسناً سيدي، سأفعل

177
00:04:58,254 --> 00:04:59,353
هل أنتِ بخير؟

178
00:04:59,420 --> 00:05:02,520
لقد بدأت أعتاد على هذا

179
00:05:03,787 --> 00:05:04,920
نعم

180
00:05:04,987 --> 00:05:06,154
توني) هل من المحتمل)

181
00:05:06,220 --> 00:05:07,724
أننا مراقبون؟

182
00:05:07,783 --> 00:05:09,257
لا، لا شيء

183
00:05:09,329 --> 00:05:10,980
إلى أين نحن ذاهبون؟

184
00:05:11,054 --> 00:05:12,954
لابد أن نختفي لبعض الوقت

185
00:05:13,020 --> 00:05:15,453
ما نوع الاتصال الذي تريد؟

186
00:05:15,520 --> 00:05:17,120
واي فاي ،وخط ثابت

187
00:05:17,187 --> 00:05:19,287
حسناً، سنذهب لمسكني

188
00:05:19,353 --> 00:05:20,720
حسناً

189
00:05:22,720 --> 00:05:23,954
(شكراً لك يا (توني

190
00:05:24,020 --> 00:05:25,987
انتظر حتى نصل قبل أن تشكرني

191
00:05:26,054 --> 00:05:30,854
لا أعني على مجيئك إلينا، وإنقاذنا

192
00:05:34,054 --> 00:05:35,720
أنا متأكد أنك تتساءل عما يحدث

193
00:05:35,787 --> 00:05:38,020
لا

194
00:05:39,787 --> 00:05:40,687
هل هناك مكروه؟

195
00:05:40,753 --> 00:05:42,753
ما الذي يمكن أن يكون مكروهاً؟

196
00:05:42,820 --> 00:05:44,687
لم أعد في السجن الفيدرالي كما كنت

197
00:05:44,753 --> 00:05:46,420
(بفضلك وبفضل الرئيس (بالمر

198
00:05:46,486 --> 00:05:48,187
ميتشيل)هجرتني)

199
00:05:48,254 --> 00:05:49,453
...أنا

200
00:05:51,254 --> 00:05:52,687
لا عليك

201
00:05:52,753 --> 00:05:54,887
لم لا تخبرني ما سبب كل هذا؟

202
00:05:54,954 --> 00:05:57,453
سمعت بأمر (أودري) ووالدها هذا الصباح

203
00:05:57,520 --> 00:05:58,687
نعم

204
00:05:58,753 --> 00:06:00,520
(كنا في شركة (فيلستد) للأمن حتى تتمكن (أودري

205
00:06:00,587 --> 00:06:01,987
من التعرف على رجل رأته

206
00:06:02,054 --> 00:06:03,120
أثناء الاختطاف

207
00:06:03,187 --> 00:06:04,587
لا أفهم، لماذا؟

208
00:06:04,653 --> 00:06:06,453
.لقد كان اختطاف الوزير مجرد تغطية

209
00:06:06,520 --> 00:06:08,820
الهدف الرئيسي للإرهابيين هو أن يتمكنوا من السيطرة

210
00:06:08,887 --> 00:06:10,987
على جميع مفاعلات الطاقة الأمريكية من الشرق للغرب

211
00:06:11,054 --> 00:06:12,987
.والرجل الذي رأته (أودري) هو الخيط الوحيد

212
00:06:13,054 --> 00:06:15,154
(ظننت أنك لم تعد في العمل الميداني يا (جاك

213
00:06:15,221 --> 00:06:16,187
هذا صحيح

214
00:06:16,254 --> 00:06:18,787
.أنا مسؤول عن الوزير

215
00:06:18,854 --> 00:06:20,854
لقد تورطت في هذا الأمر

216
00:06:20,920 --> 00:06:22,587
حسناً، اسمعني جيداً

217
00:06:22,653 --> 00:06:24,154
لا أريد التورط في هذا الأمر

218
00:06:24,221 --> 00:06:26,120
لهذا افعل ما تريد في بيتي

219
00:06:26,187 --> 00:06:27,520
وأنا خارج هذا الموضوع، مفهوم؟

220
00:06:27,587 --> 00:06:29,187
مفهوم

221
00:06:34,954 --> 00:06:37,553
لازال اليوم يمثل تحدياً لقوة

222
00:06:37,620 --> 00:06:40,187
الروح الأمريكية

223
00:06:40,254 --> 00:06:44,187
لدينا ظرفاً في 6 مدن عبر الولايات المتحدة

224
00:06:44,254 --> 00:06:47,887
حيث المفاعلات النووية ربما تكون حالتها غير مستقرة

225
00:06:47,954 --> 00:06:50,920
بينما نواصل العمل لاستعادة السيطرة على هذه المفاعلات

226
00:06:50,987 --> 00:06:53,787
فأنا أطالب الحرس الوطني أن يدعموا

227
00:06:53,854 --> 00:06:58,120
السلطات المحلية للقيام بإخلاء فوري

228
00:06:58,187 --> 00:06:59,287
لهذه المدن الستة

229
00:06:59,353 --> 00:07:01,087
هذا الإخلاء هو مجرد

230
00:07:01,154 --> 00:07:03,020
إجراء لكل الأشحاص

231
00:07:03,087 --> 00:07:04,221
...الذين يعيشون أو يعملون

232
00:07:04,287 --> 00:07:05,887
لم يذكر الرئيس حقيقة أنه

233
00:07:05,954 --> 00:07:07,321
لم يعد هناك وقت متبقي

234
00:07:07,386 --> 00:07:08,520
لإخلاء فوري

235
00:07:08,587 --> 00:07:11,386
لو انصهرت هذه المفاعلات

236
00:07:11,453 --> 00:07:14,787
سيكون هناك على الأقل 50 ألف قتيل في المدينة الواحدة

237
00:07:14,854 --> 00:07:16,854
لازال لدينا وقت لنحاول ونعثر

238
00:07:16,920 --> 00:07:18,221
على طريقة لمنع هذا

239
00:07:18,287 --> 00:07:19,653
يمكنني القول

240
00:07:19,720 --> 00:07:22,486
أن فرص تحقيق هذا من هنا تبدو قليلة للغاية

241
00:07:22,553 --> 00:07:24,520
لابد أن نعثر على الأشخاص

242
00:07:24,587 --> 00:07:25,787
الذين بحوزتهم الصاعق

243
00:07:27,954 --> 00:07:31,087
ماذا عن المستشفيات التي تقع إلى الشمال من هناك؟

244
00:07:31,154 --> 00:07:34,787
حسناً، تابع البحث

245
00:07:34,854 --> 00:07:35,787
(اتصلت بشقيقة (دينا

246
00:07:35,854 --> 00:07:36,987
.لا أحد يرد

247
00:07:37,054 --> 00:07:38,587
حسناً، سأعتني أنا بالأمر

248
00:07:38,653 --> 00:07:39,653
أنت و(رافي) اذهبا

249
00:07:39,720 --> 00:07:40,920
عند المحطة مرة خرى

250
00:07:40,987 --> 00:07:42,787
حسناً

251
00:07:42,854 --> 00:07:45,687
لقد تمكن الأمريكيون من إغلاق معظم المفاعلات

252
00:07:47,187 --> 00:07:48,954
كم واحد تحت سيطرتنا؟

253
00:07:50,920 --> 00:07:53,254
هذا يفوق إرادتهم

254
00:07:53,321 --> 00:07:55,787
ولكني سأتابع أمر الصاعق هذا بنفسي

255
00:07:55,854 --> 00:07:57,787
تأكد أن تنصهر هذه المفاعلات في موعدها

256
00:07:57,854 --> 00:08:00,187
هل هناك اي شيء يمكنني فعله؟

257
00:08:00,254 --> 00:08:01,587
نعم

258
00:08:01,653 --> 00:08:02,920
اهتم بالفوضى التي سببتها

259
00:08:04,321 --> 00:08:05,321
(لا تقلق يا (مادوان

260
00:08:05,386 --> 00:08:06,753
أعدك بهذا

261
00:08:06,820 --> 00:08:09,653
ولدي وزوجتي سيموتان بنهاية هذا اليوم

262
00:08:22,054 --> 00:08:23,587
لابد أن نذهب بكِ إلى المستشفى

263
00:08:23,653 --> 00:08:26,753
لا، والدك يعرف أني مصابة

264
00:08:26,820 --> 00:08:28,987
سيبحث عنا في كل المستشفيات

265
00:08:29,054 --> 00:08:31,154
.لابد أن نغامر بأي فرصة لدينا

266
00:08:31,221 --> 00:08:32,187
.أمي أنتِ مصابة

267
00:08:32,254 --> 00:08:33,520
سأكون بخير

268
00:08:33,587 --> 00:08:34,887
لا

269
00:08:34,954 --> 00:08:36,820
أنتِ في حاجة إلى طبيب

270
00:08:36,887 --> 00:08:38,653
لست خائفاً من أبي

271
00:08:38,720 --> 00:08:39,854
لابد أن تخاف

272
00:08:39,920 --> 00:08:42,154
لقد حاول أن يقتلني

273
00:08:42,221 --> 00:08:43,653
ثم فعل بكِ هذا

274
00:08:43,720 --> 00:08:46,087
.لم يعد اباً لي

275
00:08:50,386 --> 00:08:51,553
أمي، أرجوكِ

276
00:08:53,587 --> 00:08:54,653
حسناً

277
00:08:54,720 --> 00:08:57,154
,اتركني عند غرفة الطواريء

278
00:08:57,221 --> 00:08:59,553
ولكن لابد أن ترحل بعيداً

279
00:08:59,620 --> 00:09:01,486
لا، مهما سيحدث فسنظل سوياً

280
00:09:10,386 --> 00:09:12,154
جاكي) أنا أدير فيلتير من أجل دريسكول)

281
00:09:12,221 --> 00:09:13,553
هل يمكن أن تتابعيه لثانية؟

282
00:09:13,620 --> 00:09:14,720
سأعود حالاً-
.بالطبع-

283
00:09:42,954 --> 00:09:44,154
(نعم يا (ماريان

284
00:09:44,221 --> 00:09:45,287
.لم يمكنني استقبال مكالمتك

285
00:09:45,353 --> 00:09:46,587
كنت في اجتماع

286
00:09:46,653 --> 00:09:49,087
جاك باور) و(أودري رينز) لازالا على قيد الحياة)

287
00:09:49,154 --> 00:09:50,753
معلوماتي كانت دقيقة

288
00:09:50,820 --> 00:09:54,486
نعم، المعلومات كانت دقيقة، ولكنهما نجيا من الهجوم

289
00:09:54,553 --> 00:09:55,820
هل هما عائدين إلى الوحدة؟

290
00:09:55,887 --> 00:09:57,154
.لم أسمع باي شيء

291
00:09:57,221 --> 00:09:58,386
باور) لم يتصل بالوحدة؟)

292
00:09:58,453 --> 00:10:01,254
ليس غلى حسب علمي

293
00:10:01,321 --> 00:10:02,920
هذا غير معقول

294
00:10:02,987 --> 00:10:04,887
بل الأمر معقول جداً

295
00:10:04,954 --> 00:10:06,820
باور) عرف أن هناك تسرب امني)

296
00:10:06,887 --> 00:10:08,620
وأراهن أنه أخبر شخصاً ما هنا

297
00:10:08,687 --> 00:10:09,653
لابد أن أخرج

298
00:10:09,720 --> 00:10:11,087
لا، لابد أن تبقي

299
00:10:11,154 --> 00:10:13,753
حتى نهتم بأمر (باور) والمرأة

300
00:10:13,820 --> 00:10:15,553
ماذا عني؟ لن أقضي

301
00:10:15,620 --> 00:10:17,020
بقية حياتي بالسجن

302
00:10:17,087 --> 00:10:18,753
سنهتم بأمرك

303
00:10:18,820 --> 00:10:20,520
تعرفين هذا، اذهبي الان

304
00:10:27,187 --> 00:10:28,154
ها أنت ذا

305
00:10:28,221 --> 00:10:29,486
ماذا تريدين؟

306
00:10:29,553 --> 00:10:31,020
الهيئة في انتظار

307
00:10:31,087 --> 00:10:32,486
تلك البيانات

308
00:10:32,553 --> 00:10:33,887
حسناً، هم جاهزون للارسال

309
00:10:33,954 --> 00:10:35,520
حسناً، لترسليهم إذاً

310
00:10:46,087 --> 00:10:47,486
نعم

311
00:10:47,553 --> 00:10:50,187
سيدي، مساعدك (سكوت بورمان) قد وصل

312
00:10:50,254 --> 00:10:51,753
هل أدخله؟-
نعم-

313
00:10:53,087 --> 00:10:55,520
شكراً

314
00:10:55,587 --> 00:10:58,353
سيدي الوزير، من الطيب أن أراك بخير وأمان

315
00:10:58,420 --> 00:11:00,920
شكراً يا (سكوت) اجلس

316
00:11:00,987 --> 00:11:03,753
هل هناك من مشكلة يا سيدي؟

317
00:11:03,820 --> 00:11:05,720
هناك مشكلة كبيرة

318
00:11:05,787 --> 00:11:09,020
شخص ما من الوحدة يسرب المعلومات

319
00:11:09,087 --> 00:11:10,321
لشخص في الخارج

320
00:11:10,386 --> 00:11:11,653
ماذا تريدني أن أفعل؟

321
00:11:11,720 --> 00:11:13,720
(اريدك أن تذهب لـ(إيرين دريسكول

322
00:11:13,787 --> 00:11:15,187
(أخبرها أن (جاك باور

323
00:11:15,254 --> 00:11:17,254
لم يعد في شركة (فيلستد) للأمن

324
00:11:17,321 --> 00:11:19,553
وأنه يشاهد أشرطة المراقبة

325
00:11:19,620 --> 00:11:22,187
(في موقع قديم للوحدة بـ(تورانس

326
00:11:22,254 --> 00:11:24,420
أي شيء بخصوص موعد اتصال (جاك باور)؟

327
00:11:24,486 --> 00:11:26,720
(عندما يتعرفون على الشخص الذي رأته (اودري

328
00:11:26,787 --> 00:11:30,120
مما فهمت أن (جاك) و(أودري) هنا بالقرب من الوحدة

329
00:11:30,187 --> 00:11:33,187
بالضبط، أريد أن أكتشف الخائن

330
00:11:33,254 --> 00:11:34,553
إذاً تريدني أن أضع

331
00:11:34,620 --> 00:11:36,687
.راداراً حول هذه المنطقة

332
00:11:36,753 --> 00:11:39,486
وإذا قام أحد بإرسال اي اتصال

333
00:11:39,553 --> 00:11:43,520
بالمعلومات التي زرعتها، فهذا هو الجاسوس

334
00:11:43,587 --> 00:11:45,254
نعم سيدي

335
00:11:45,321 --> 00:11:46,920
لنذهب

336
00:12:12,401 --> 00:12:13,367
احذر من خطواتك

337
00:12:13,434 --> 00:12:15,534
الكلب الذي بالجوار يحب حديقتنا

338
00:12:24,833 --> 00:12:27,334
ها نحن ذا، ما أحلى العودة للبيت

339
00:12:29,367 --> 00:12:30,934
ابقي هنا

340
00:12:43,601 --> 00:12:44,434
!يا إلهي

341
00:12:44,501 --> 00:12:45,267
!من أنت؟

342
00:12:45,334 --> 00:12:46,634
(جاك)

343
00:12:48,267 --> 00:12:49,767
(هذه صديقتي (جين

344
00:12:49,833 --> 00:12:52,767
أخبره أن يلعب بمسدساته بعيداً

345
00:12:52,833 --> 00:12:53,900
أنا متأسف

346
00:12:59,067 --> 00:13:00,000
ماذا تفعلين هنا؟

347
00:13:00,067 --> 00:13:01,800
كنت أظن أنكِ في العمل

348
00:13:01,867 --> 00:13:03,100
سأذهب في وقت متأخر

349
00:13:03,167 --> 00:13:04,100
(هذا (جاك

350
00:13:04,167 --> 00:13:05,767
(وصديقته (أودري

351
00:13:05,833 --> 00:13:07,301
(هذه (جين

352
00:13:07,367 --> 00:13:08,634
هاي

353
00:13:08,700 --> 00:13:11,067
.لقد رأيتك في التلفاز اليوم

354
00:13:11,134 --> 00:13:13,934
أنتِ ابنة وزير الدفاع

355
00:13:14,000 --> 00:13:15,668
أنت ووالدكِ تم اختكافكما هذا الصباح

356
00:13:15,733 --> 00:13:17,267
نعم

357
00:13:17,334 --> 00:13:19,634
ماذا هناك؟

358
00:13:19,700 --> 00:13:21,467
أنا أساعدهما في أمر ما

359
00:13:21,534 --> 00:13:22,501
هل من الممكن أن

360
00:13:22,568 --> 00:13:23,501
توضح أكثر؟

361
00:13:23,568 --> 00:13:25,301
نحتاج لاستعمال كمبيوتر (توني)؟

362
00:13:25,367 --> 00:13:27,234
ماذا، أليس لديهم حاسبات عندكم في العمل؟

363
00:13:28,568 --> 00:13:30,767
اسمعيني يا فتاة

364
00:13:30,833 --> 00:13:32,867
لدينا حالة طارئة هنا، فهمتِ؟

365
00:13:32,934 --> 00:13:34,934
يريدون الاختفاء لبعض الوقت

366
00:13:35,000 --> 00:13:36,568
لا يجب أن يعرف أحد أنهما هنا، مفهوم؟

367
00:13:36,634 --> 00:13:40,167
لا يهم، أنا راحلة على أي حال

368
00:13:40,234 --> 00:13:41,767
...(توني)

369
00:13:41,833 --> 00:13:42,800
جين) لا يمكنك الذهاب لأي مكان)

370
00:13:42,867 --> 00:13:44,733
لم لا؟

371
00:13:44,800 --> 00:13:45,867
لا يمكننا المغادرة

372
00:13:45,934 --> 00:13:48,334
(حتى يرحل (جاك) و(أودري

373
00:13:48,401 --> 00:13:50,434
لا يمكننا المخاطرة

374
00:13:50,501 --> 00:13:52,100
أي مخاطرة؟ أنا أعمل في حانة

375
00:13:52,167 --> 00:13:53,900
أنا متأسف يا (جين)، لن نتأخر

376
00:13:53,967 --> 00:13:55,301
ابق كما تشاء

377
00:13:55,367 --> 00:13:57,301
لدي وظيفة، أما هو فلا

378
00:14:00,434 --> 00:14:02,601
جين) هل يمكنني التحدث معكِ لثانية؟)

379
00:14:05,900 --> 00:14:07,900
أرجوكِ؟

380
00:14:12,700 --> 00:14:13,767
متأسف

381
00:14:13,833 --> 00:14:16,733
لا، تبدو ظريفة

382
00:14:18,167 --> 00:14:20,367
,لقد كنا نقاتل من أجل حياتنا منذ عدة دقائق

383
00:14:20,434 --> 00:14:22,733
ولولا (توني) لكنا في عداد الأموات

384
00:14:22,800 --> 00:14:25,034
لقد مررت بالكثير اليوم

385
00:14:25,100 --> 00:14:26,733
,وأنا واثقة أنه عندما سينتهي كل هذا

386
00:14:26,800 --> 00:14:28,034
فرئيسك سيتفهم الأمر

387
00:14:28,100 --> 00:14:30,100
وإذا لم يفعل؟

388
00:14:30,167 --> 00:14:32,867
يمكنني أن اقتله

389
00:14:36,967 --> 00:14:38,833
افعلي ما تشاءين

390
00:14:38,900 --> 00:14:40,067
شكراً لكِ

391
00:14:40,134 --> 00:14:42,267
كيف تتعاملون مع الموقف يا رفاق؟

392
00:14:42,334 --> 00:14:43,767
جيداً، لابد أن أعكس كل هذا حتى أتمكن من قراءته

393
00:14:43,833 --> 00:14:45,167
,ثم، كما نتمنى

394
00:14:45,234 --> 00:14:48,401
فيمكنكِ أن تتعرفي على هويته من أشرطة المراقبة

395
00:14:48,467 --> 00:14:49,867
لدي بعض البرامج التي قد تساعد، دعها تقوم بالأمر

396
00:14:49,934 --> 00:14:51,867
شكراً

397
00:14:51,934 --> 00:14:53,867
(لقد أخبرتني عن (توني

398
00:14:53,934 --> 00:14:55,134
.ولكني لم أكن أعرف أن (ميتشيل) هجرته

399
00:14:55,201 --> 00:14:58,767
.نعم، منذ بضعة أشهر بعد خروجه من السجن

400
00:14:58,833 --> 00:15:00,334
كنت أعتقد أنه دخل السجن بسببها

401
00:15:00,401 --> 00:15:01,668
لقد أنقذ حياتها

402
00:15:01,733 --> 00:15:03,401
ثم كافئته بأن هجرته؟

403
00:15:03,467 --> 00:15:06,833
هكذا يفكر (توني) أيضاً

404
00:15:06,900 --> 00:15:08,534
الأمر لم يحدث هكذا

405
00:15:08,601 --> 00:15:10,800
عندما خرج (توني) من السجن، كان غاضباً

406
00:15:10,867 --> 00:15:12,000
لم يستطع الحصول على وظيفة

407
00:15:12,067 --> 00:15:14,034
شخصياً، لم أكن أعتقد أنه في حاجة إلى وظيفة

408
00:15:14,100 --> 00:15:16,700
وبدأ يكثر من الشراب

409
00:15:16,767 --> 00:15:19,700
وطردها

410
00:15:19,767 --> 00:15:20,934
وماذا تفعل الان؟

411
00:15:21,000 --> 00:15:23,534
نائبة مدير بالهيئة

412
00:15:23,601 --> 00:15:26,401
أتمنى أن يتمكن من مساعدتنا

413
00:15:26,467 --> 00:15:28,267
لو في إمكانه، فسيفعل

414
00:15:28,334 --> 00:15:29,434
حسناً

415
00:15:29,501 --> 00:15:30,434
هل وجدتها لديك يا (توني)؟

416
00:15:30,501 --> 00:15:32,000
نعم، هنا

417
00:15:34,267 --> 00:15:35,967
شكراً

418
00:15:46,568 --> 00:15:50,034
هل أبدأ اللعبة مع (دريسكول)؟

419
00:15:50,100 --> 00:15:51,201
نعم، إنها متوجهة إلى الاجتماع الان

420
00:15:51,267 --> 00:15:53,201
لن يعجبها الأمر عندما تعرف

421
00:15:53,267 --> 00:15:55,067
نحن نستغلها لكشف الجاسوس

422
00:15:55,134 --> 00:15:56,401
أنا مندهش من أنك صممت

423
00:15:56,467 --> 00:15:58,067
على حجب الأمر عنها

424
00:15:58,134 --> 00:15:59,967
,طالما هناك تسرب للمعلومات بالوحدة

425
00:16:00,034 --> 00:16:02,301
فلا يجب أن يعرف أحد

426
00:16:11,134 --> 00:16:12,401
تأكدوا من أنكم على اتصال

427
00:16:12,467 --> 00:16:14,568
وأن بياناتكم غير مغلقة

428
00:16:14,634 --> 00:16:16,401
بمجرد أن يرسل (جاك) الصورة

429
00:16:16,467 --> 00:16:17,900
أريد أن يكون لديكم القدرة

430
00:16:17,967 --> 00:16:19,034
على التحرك بسرعة للتعرف على هذه الهوية، مفهوم؟

431
00:16:19,100 --> 00:16:20,367
أنا لا أفهم

432
00:16:20,434 --> 00:16:21,534
لماذا يقوم (جاك) بهذا الأمر في المحطة السابقة؟

433
00:16:21,601 --> 00:16:23,234
من الواضح أن هناك أسباب فنية

434
00:16:23,301 --> 00:16:24,634
لم أتحدث معه مباشرة

435
00:16:24,700 --> 00:16:25,668
مع من؟

436
00:16:25,733 --> 00:16:27,568
أنا

437
00:16:27,634 --> 00:16:29,334
كما طلب أن تكون المعلومات عن مكانه

438
00:16:29,401 --> 00:16:31,767
غير معروفة حتى يتصل بنا

439
00:16:31,833 --> 00:16:34,601
حسناً

440
00:17:07,934 --> 00:17:12,234
(المحطة السابقة للوحدة بـ(تورانس

441
00:17:21,601 --> 00:17:23,301
أنا أذكر هذه السيدة

442
00:17:23,367 --> 00:17:25,700
لقد رأيناه هنا

443
00:17:25,767 --> 00:17:27,167
ها هو

444
00:17:32,367 --> 00:17:33,800
هل أننت واثقة أن هذا هو؟

445
00:17:33,867 --> 00:17:35,000
نعم

446
00:17:35,067 --> 00:17:37,501
سأرسل هذه إلى مكتبنا في واشنطن

447
00:17:37,568 --> 00:17:39,967
توني) إنها تجري مكالمة)

448
00:17:40,034 --> 00:17:43,000
.لا يمكن أن نسمح لها بإجراء المكالمات

449
00:17:47,700 --> 00:17:48,767
نحن في حاجة إلى الهاتف

450
00:17:48,833 --> 00:17:50,167
.اذهب للجحيم، لا يمكنني الذهاب للعمل

451
00:17:50,234 --> 00:17:51,467
ولا التحدث في الهاتف؟

452
00:17:51,534 --> 00:17:52,800
أعطني الهاتف فحسب

453
00:17:52,867 --> 00:17:53,800
!اذهب إلى الجحيم

454
00:17:53,867 --> 00:17:55,000
!أعطني هذا الهاتف

455
00:18:04,733 --> 00:18:05,767
تفضل

456
00:18:05,833 --> 00:18:07,401
شكراً

457
00:18:14,401 --> 00:18:15,634
(هنا (مارسي

458
00:18:16,934 --> 00:18:18,833
أنا أرسل إليكِ صورة، نريد التعرف على صاحبها

459
00:18:18,900 --> 00:18:20,267
نحن جاهزون للاستقبال

460
00:18:23,568 --> 00:18:25,833
هل أنت متأكد أن هذا أتى من نظامها؟

461
00:18:25,900 --> 00:18:27,067
نعم

462
00:18:27,134 --> 00:18:29,934
,الأصوات تم فلترتها و تشويهها

463
00:18:30,000 --> 00:18:31,267
ولكننا تمكنا من توضيحها بصورة كافية

464
00:18:31,334 --> 00:18:32,668
(لتمييز كلمات (المحطة السابقة

465
00:18:32,733 --> 00:18:33,733
أين الأمن؟

466
00:18:33,800 --> 00:18:34,767
.إنهم في الطريق

467
00:18:34,833 --> 00:18:35,867
(شكرا يا (سكوت

468
00:18:41,767 --> 00:18:42,733
نعم، سيدي الوزير؟

469
00:18:42,800 --> 00:18:43,733
إيرين) يؤسفني أن ابلغكِ)

470
00:18:43,800 --> 00:18:44,900
أن هناك تسرب اختراق في الوحدة

471
00:18:44,967 --> 00:18:46,334
ماذا؟

472
00:18:46,401 --> 00:18:49,367
المعلومات التي اعطاها لك (سكوت) عن (جاك) مزيفة

473
00:18:49,434 --> 00:18:51,334
ماذا تعني بأنها مزيفة؟

474
00:18:51,401 --> 00:18:53,434
لقد وقع (جاك) و(أودري) في فخ في شركة (فيلستد) للأمن

475
00:18:53,501 --> 00:18:55,767
لقد نجيا من الهجوم

476
00:18:55,833 --> 00:18:59,000
ولكن من الواضح أن شخصاً هنا

477
00:18:59,067 --> 00:19:01,100
قد أبلغ عنهما

478
00:19:01,167 --> 00:19:02,534
,مع احترامي يا سيدي

479
00:19:02,601 --> 00:19:04,967
كنت تعرف بهذا ولم تخبرني؟

480
00:19:05,034 --> 00:19:07,201
عدم معرفتك بالأمر

481
00:19:07,267 --> 00:19:09,800
شيء لا يدعو للغضب

482
00:19:09,867 --> 00:19:11,167
أعتقد أنك تخبرني الان

483
00:19:11,234 --> 00:19:12,833
لأن عمليتك الخفية قد أتت بثمارها

484
00:19:12,900 --> 00:19:15,668
نعم، إقرأي هذا

485
00:19:19,134 --> 00:19:20,700
أين هي؟

486
00:19:20,767 --> 00:19:22,767
يتم اعتقالها الان

487
00:19:22,833 --> 00:19:24,900
تعالي معي

488
00:20:06,401 --> 00:20:09,234
مس (دريسكول) ما الأمر؟

489
00:20:09,301 --> 00:20:10,900
اذهبي مع هؤلاء الرجال

490
00:20:10,967 --> 00:20:12,601
لماذا؟

491
00:20:12,668 --> 00:20:14,034
(أنت مقبوض عليكِ يا (جيفن

492
00:20:14,100 --> 00:20:16,100
كنت تبلغين معلومات سرية

493
00:20:16,167 --> 00:20:17,034
ماذا؟

494
00:20:18,568 --> 00:20:19,867
ماذا تقصدين؟

495
00:20:19,934 --> 00:20:20,967
خذوها إلى الحجز

496
00:20:22,434 --> 00:20:25,434
مس (دريسكول) ماذا تفعلين؟

497
00:20:25,501 --> 00:20:27,234
مس (دريسكول) أنا لم أفعل اي شيء

498
00:20:28,034 --> 00:20:29,967
مس (دريسكول) هناك خطأ ما

499
00:20:32,068 --> 00:20:33,168
ماذا يحدث؟

500
00:20:37,069 --> 00:20:38,969
هل يمكن أن يخبرني أحد ماذا يحدث؟

501
00:20:38,970 --> 00:20:40,270
!أنا لم افعل أي شيء، أرجوكم

502
00:20:41,261 --> 00:20:42,461
عودوا للعمل

503
00:21:00,692 --> 00:21:02,559
لا يهمني كيف تقسمون ملفاتها

504
00:21:02,626 --> 00:21:05,225
أريد كل شيء على نظامها أن يكون عندي فحسب

505
00:21:05,292 --> 00:21:07,192
وأدخلوا شفرات جديدة

506
00:21:07,259 --> 00:21:08,958
لا يمكننا عمل هذا

507
00:21:10,726 --> 00:21:12,325
لا بأس

508
00:21:12,392 --> 00:21:14,125
.ولكنه يعمل لحساب وزارة الدفاع وليس الوحدة

509
00:21:14,192 --> 00:21:16,559
إنه من اكتشف الجاسوس، أليس كذلك؟

510
00:21:16,626 --> 00:21:19,159
.و(هيللر) يريده أن تكون لديه سلطة مشتركة

511
00:21:19,225 --> 00:21:21,992
انهي عملك هنا وعد إلى المحطة 2

512
00:21:22,058 --> 00:21:23,592
البرنامج الذي أعددناه للمفاعل

513
00:21:23,659 --> 00:21:25,692
على وشك الانتهاء

514
00:21:25,759 --> 00:21:27,025
هل يمكنني رؤية هذا؟

515
00:21:27,092 --> 00:21:28,426
نعم

516
00:21:29,692 --> 00:21:31,793
ما الذي يجعلك واثقاً أن (سارة) هي الجاسوس؟

517
00:21:31,859 --> 00:21:34,626
(كانت ترسل معلومات سرية عن (جاك باور

518
00:21:34,692 --> 00:21:37,626
لا أظن أنها ستعرض (باور) أو التحقيق للخطر

519
00:21:37,692 --> 00:21:40,492
(هكذا تمكنت من خداع الجميع يا (إدجار

520
00:21:40,559 --> 00:21:42,159
إنها اخر من تتوقع أن يفعل هذا

521
00:21:42,225 --> 00:21:44,592
حسنا، لتعطني هذه الملفات

522
00:21:46,958 --> 00:21:48,426
إنها هنا

523
00:21:50,526 --> 00:21:52,659
(المحطة السابقة في (تورانس

524
00:21:52,726 --> 00:21:54,092
ألا يبدو من الغريب أن تترك

525
00:21:54,159 --> 00:21:55,426
هذه الرسالة على نظامها هكذا؟

526
00:21:55,492 --> 00:21:57,426
إنها لم تتركها فسحب بل كانت مشفرة

527
00:21:58,859 --> 00:22:00,726
إنها طريقة قديمة، كأنكِ تقولين

528
00:22:00,793 --> 00:22:01,793
من فضلك فك رموزي

529
00:22:01,859 --> 00:22:03,359
لنواجه الأمر

530
00:22:03,426 --> 00:22:06,793
ليست (سارة) ذكية للغاية

531
00:22:12,759 --> 00:22:14,826
(أرجوكِ مس (دريسكول

532
00:22:14,893 --> 00:22:16,992
أعدكِ، لابد أن هناك خطأ ما

533
00:22:17,058 --> 00:22:18,359
كيف يمكن أن يكون هناك خطأ؟

534
00:22:18,426 --> 00:22:20,626
لقد تم عزل نظامك، الرسالة كانت مرسلة من خلاله

535
00:22:20,692 --> 00:22:22,992
بينما كنتِ هناك-
أحدهم أوقع بي-

536
00:22:23,058 --> 00:22:25,459
هذا هو التفسير الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه

537
00:22:25,526 --> 00:22:27,459
أخبريني كيف يمكن هذا

538
00:22:27,526 --> 00:22:29,125
احدهم تسلل إلى نظامي

539
00:22:29,192 --> 00:22:31,092
من خلال شفرة معينة، أو زرع شيئاً ما

540
00:22:31,159 --> 00:22:32,559
هذا أول ما تأكدنا منه

541
00:22:32,626 --> 00:22:33,925
لا شيء من هذا قد حدث

542
00:22:33,992 --> 00:22:36,292
دعينا نتوقف عن اللعب

543
00:22:36,359 --> 00:22:38,626
!حياة الالاف في خطر هنا

544
00:22:38,692 --> 00:22:41,292
أين الناس الذين لديهم الصاعق؟

545
00:22:41,359 --> 00:22:43,659
لا أعرف، هذا ما كنت أعمل عليه

546
00:22:45,426 --> 00:22:48,159
لمن أرسلتِ الرسالة الخاصة بـ(جاك)؟

547
00:22:48,225 --> 00:22:50,159
لم أفعل

548
00:22:52,659 --> 00:22:55,893
أنا لن أخون بلدي وأعرض حياة الناس للخطر أبداً

549
00:22:55,958 --> 00:22:57,359
تعرفين هذا

550
00:22:57,426 --> 00:22:59,659
هل هذا كان نفس الاتصال الذي نسق محاولة

551
00:22:59,726 --> 00:23:01,859
قتل (جاك) و(أودري) في شركة(فيلستد) للأمن؟

552
00:23:01,925 --> 00:23:03,759
لا أعرف، لم أكن أنا

553
00:23:03,826 --> 00:23:05,426
لقد تعلمت الدرس اليوم

554
00:23:05,492 --> 00:23:08,025
مع (شيريك) ولن أخطيء مرة أخرى

555
00:23:08,092 --> 00:23:09,592
بسبب الحذر

556
00:23:09,659 --> 00:23:11,159
في هذه التحقيقات

557
00:23:11,225 --> 00:23:13,559
هل تفهمينني؟

558
00:23:15,592 --> 00:23:17,793
لا أعرف ماذا أقول

559
00:23:25,826 --> 00:23:27,392
أيريك) لا)

560
00:23:27,459 --> 00:23:29,492
أرجوكِ لا تفعلي هذا

561
00:23:44,592 --> 00:23:46,392
توقف ارجوك

562
00:23:46,459 --> 00:23:49,025
إذا أردتِ أن أتوقف، أخبريني

563
00:23:49,092 --> 00:23:52,092
أين صاعق دوبسون ومع من

564
00:23:52,159 --> 00:23:55,626
أقسم أني لا أعرف أي شيء

565
00:24:00,726 --> 00:24:02,659
انتظر

566
00:24:06,058 --> 00:24:08,726
لابد من وجود تفسير لهذا

567
00:24:08,793 --> 00:24:11,225
لابد أن تعطيني بعض الوقت لأفكر

568
00:24:25,925 --> 00:24:27,692
(تحدثي إلي يا (سارة

569
00:24:27,759 --> 00:24:29,159
تحدثي

570
00:24:29,225 --> 00:24:32,392
(مس (دريسكول

571
00:24:32,459 --> 00:24:34,359
.لست بجاسوسة

572
00:24:35,893 --> 00:24:37,025
لست كذلك

573
00:24:37,092 --> 00:24:38,426
صدقيني أرجوكِ

574
00:24:48,292 --> 00:24:50,292
هل تعتقدين أنها ستتكلم؟

575
00:24:50,359 --> 00:24:51,992
سيحدث إن

576
00:24:52,058 --> 00:24:54,159
كانت مذنبة

577
00:24:54,225 --> 00:24:56,592
طبقاً لـ(سكوت) فلا يمكن

578
00:24:56,659 --> 00:24:58,559
أن يكون هذا خطأ

579
00:24:58,626 --> 00:25:00,992
أنا متفقة أن هذا دليل اكيد

580
00:25:01,058 --> 00:25:05,759
ولكني أعرف (سارة) منذ 8 شهور ، وهذا ليس الاتهام الصحيح لها

581
00:25:05,826 --> 00:25:08,893
كيف تريدين التعامل مع هذا الأمر؟

582
00:25:08,958 --> 00:25:10,925
,سأراقب لعدة دقائق أخرى

583
00:25:10,992 --> 00:25:13,659
ثم سأدخل

584
00:25:13,726 --> 00:25:15,692
(سأتصل بـ(جاك

585
00:25:19,759 --> 00:25:22,958
ارجوك

586
00:25:23,025 --> 00:25:24,692
!(إيريك)

587
00:25:26,459 --> 00:25:27,925
ماذا تفعل؟

588
00:25:27,992 --> 00:25:30,292
افحص أشرطة المراقبة لتلك الليلة

589
00:25:30,359 --> 00:25:31,592
لأرى من يتحدث معه

590
00:25:31,659 --> 00:25:33,592
هل عثرت على أي شيء؟

591
00:25:33,659 --> 00:25:36,259
لا، ليس بعد

592
00:25:36,325 --> 00:25:37,958
هل من أحد يريد بيرة؟

593
00:25:38,025 --> 00:25:39,225
.أنا

594
00:25:46,259 --> 00:25:47,559
(هنا (باور

595
00:25:47,626 --> 00:25:49,592
لقد وجدنا الجاسوس-
من يكون؟-

596
00:25:49,659 --> 00:25:52,359
(سارة جيفن)

597
00:25:52,426 --> 00:25:53,626
هل تعمل بمفردها؟

598
00:25:53,692 --> 00:25:55,692
حسب علمنا

599
00:25:55,759 --> 00:25:58,793
حسناً سأتصل بـ(مارسي) وأخبرها أن قنوات الوحدة مفتوحة

600
00:25:58,859 --> 00:26:00,526
سنبدأ تبادل المعلومات

601
00:26:00,592 --> 00:26:02,225
كيف حال (أودري)؟

602
00:26:03,692 --> 00:26:05,359
.هي بخير، إنها ترتاح الان

603
00:26:05,426 --> 00:26:07,058
سيدي، أعتقد أن الوقت مناسب الان

604
00:26:07,125 --> 00:26:08,826
لترسل شخصاً ليأخذها

605
00:26:12,325 --> 00:26:14,159
عند من؟

606
00:26:14,225 --> 00:26:16,159
صديق

607
00:26:16,225 --> 00:26:18,092
سأرسل فرقة الحراسة الخاصة

608
00:26:18,159 --> 00:26:21,192
شكراً لك يا سيدي

609
00:26:23,559 --> 00:26:25,992
والدك سيرسل شخصاً لاصطحابك

610
00:26:26,058 --> 00:26:28,025
إلى الوحدة

611
00:26:43,958 --> 00:26:46,759
ألا تعتقد أنك جعلتني افوت مشاهدة التلفاز اليوم يا (جاك)؟

612
00:26:56,259 --> 00:26:58,159
لماذا لم تتصل بي أبداً؟

613
00:26:59,992 --> 00:27:01,492
لماذا؟

614
00:27:01,559 --> 00:27:03,592
لقد كنت هناك

615
00:27:03,659 --> 00:27:05,092
كان بإمكاني المساعدة

616
00:27:08,659 --> 00:27:11,459
أنا خائن لهذا البلد

617
00:27:14,859 --> 00:27:16,759
زوجتي هجرتني

618
00:27:16,826 --> 00:27:19,225
كيف كنت ستساعدني يا (جاك)؟

619
00:27:32,492 --> 00:27:34,793
.أنا مدين لك لإخراجي من السجن

620
00:27:37,192 --> 00:27:39,192
.ولكني اليوم قمت برد الدين

621
00:27:40,626 --> 00:27:42,958
وأصدقك القول

622
00:27:43,025 --> 00:27:47,592
كل ما فعلته بي أنك ذكرتني بماضي كنت أحاول أن أنساه

623
00:27:47,659 --> 00:27:50,859
لذا لماذا لا تفعل في معروفا

624
00:27:50,925 --> 00:27:55,125
افعل ما تشاء هنا ولينته الأمر عند هذا

625
00:27:56,359 --> 00:27:58,392
حسناً؟

626
00:28:00,426 --> 00:28:01,793
نعم

627
00:28:27,337 --> 00:28:29,104
كيف حدث هذا؟

628
00:28:29,171 --> 00:28:30,704
كنت أعمل في الحديقة

629
00:28:30,771 --> 00:28:33,038
ثم اصطدمت في مسمار

630
00:28:33,104 --> 00:28:35,370
.كان بارزاً من البوابة

631
00:28:41,238 --> 00:28:43,871
هذا يبدو كجرح من عيار ناري

632
00:28:45,370 --> 00:28:48,671
ليس لهذه الدرجة أيها الطبيب

633
00:28:48,737 --> 00:28:50,637
.لقد كان خطأي

634
00:28:50,704 --> 00:28:53,437
كان من المفترض أن أصلح هذه البوابة الاسبوع الماضي

635
00:28:54,704 --> 00:28:57,671
حسناً، ستحتاجين حقنة تيتانوس

636
00:28:57,737 --> 00:29:00,604
ثم سأخيط الجرح

637
00:29:00,671 --> 00:29:02,071
شكراً

638
00:29:02,138 --> 00:29:04,071
سأعود حالاً

639
00:29:09,271 --> 00:29:11,071
اذهب وراقبه

640
00:29:20,804 --> 00:29:22,737
ما الأمر؟

641
00:29:22,804 --> 00:29:24,804
لقد قال شيئاً ما للممرضة

642
00:29:24,871 --> 00:29:26,971
هل أجرى مكالمة هاتفية؟

643
00:29:27,038 --> 00:29:29,337
ليس حسب ما أرى

644
00:29:29,404 --> 00:29:30,838
هل فعلت هي؟

645
00:29:30,904 --> 00:29:32,238
لا

646
00:29:32,305 --> 00:29:34,205
جيد

647
00:29:37,704 --> 00:29:40,571
ربما لن يكون الأمر سيئاً لو اتصلوا بالشرطة

648
00:29:40,637 --> 00:29:43,238
.على الأقل الشرطة ستحمينا من أبي

649
00:29:43,305 --> 00:29:45,138
سيكون الأمر سيئاً

650
00:29:45,205 --> 00:29:47,737
أن نذهب للسجن لبقية حياتنا

651
00:29:47,804 --> 00:29:50,305
هذا ما سيحدث

652
00:29:56,737 --> 00:29:59,604
إذاً إلى أين سنذهب بعد أن نرحل من هنا؟

653
00:29:59,671 --> 00:30:01,205
لو تمكنا من مغادرة المدينة

654
00:30:01,271 --> 00:30:03,871
ونجلس في مكان ما ليومين

655
00:30:03,938 --> 00:30:07,838
يمكنني أن أرتب لرحيلنا من هذا البلد

656
00:30:21,205 --> 00:30:22,470
نعم؟

657
00:30:22,537 --> 00:30:24,071
معك (مارسي)، لدينا مطابقة

658
00:30:24,138 --> 00:30:25,470
من يكون؟

659
00:30:25,537 --> 00:30:26,737
(الاسم (هنري بويل

660
00:30:26,804 --> 00:30:28,404
لقد رفعت كل شيء على الموقع الرئيسي

661
00:30:28,470 --> 00:30:31,238
.انتظر ثانية

662
00:30:32,971 --> 00:30:34,704
حسناً ، ها هي

663
00:30:34,771 --> 00:30:36,337
إنه خبير في الحاسب الالي

664
00:30:36,404 --> 00:30:38,537
(كان يعمل لحساب شركة (ماكلينن فورستر

665
00:30:38,604 --> 00:30:39,804
(انتظري، (ماكلينن فورستر

666
00:30:39,871 --> 00:30:41,038
انهم وكلاء الدفاع

667
00:30:41,104 --> 00:30:42,337
الذين صمموا جهاز الصاعق

668
00:30:42,404 --> 00:30:43,504
ليسيطر على المفاعلات النووية

669
00:30:43,571 --> 00:30:44,971
لم يعد يعمل هناك

670
00:30:45,038 --> 00:30:46,171
ولكنه يعمل بشكل مستقل لهم

671
00:30:46,238 --> 00:30:47,704
ولازال في لوس أنجلوس

672
00:30:47,771 --> 00:30:50,104
وكيف عرفت هذا؟-
لأنه يحاول مغادرة المدينة-

673
00:30:50,171 --> 00:30:51,771
اكتشفنا للتو أنه رتب لمروحية

674
00:30:51,838 --> 00:30:53,305
لتقابله في (فان نويس) خلال 15 دقيقة

675
00:30:53,370 --> 00:30:54,971
كنت أعتقد أن كل الرحلات الطائرة محظورة

676
00:30:55,038 --> 00:30:57,004
إنها بالفعل، ولكن يبدو أن لديه اتصالات قوية

677
00:30:57,071 --> 00:30:58,337
لديه تصريح خاص

678
00:30:58,404 --> 00:31:00,305
الملعون، أين في (فان نويس)؟

679
00:31:02,771 --> 00:31:04,671
أريدكم أن تمنعوا طائرته ولكن ليس قبل أن أصل إلى هناك

680
00:31:04,737 --> 00:31:06,205
لا أريده أن يراني وأنا قادم

681
00:31:06,271 --> 00:31:07,370
جاك) لقد وصلوا)

682
00:31:07,437 --> 00:31:09,437
هل ستصل في موعدك؟-
سأحاول-

683
00:31:09,504 --> 00:31:12,038
أودري) رتبي أغراضك، لابد أن نرحل)

684
00:31:17,971 --> 00:31:20,370
العميل (ديفيس) من الحراسة الخاصة

685
00:31:20,437 --> 00:31:22,637
ستأخذ ابنة الوزير مباشرة إلى الوحدة

686
00:31:22,704 --> 00:31:23,971
هذه الأوامر الصادرة إلينا

687
00:31:24,038 --> 00:31:25,038
هل لديك سيارة لي؟

688
00:31:25,104 --> 00:31:26,971
إنها هناك

689
00:31:27,038 --> 00:31:28,004
شكراً لك

690
00:31:28,071 --> 00:31:30,004
أودري) إنهم جاهزون)

691
00:31:30,071 --> 00:31:33,205
هذا العميل (ديفس) سيعتني بكِ

692
00:31:33,271 --> 00:31:34,938
كوني على حذر

693
00:31:35,004 --> 00:31:36,504
سأفعل وأنت أيضاً

694
00:31:44,637 --> 00:31:46,071
(دعني أتحدث مع (إيرين دريسكول

695
00:31:48,737 --> 00:31:50,704
(لقد حصلت على ملف (هنري بويل

696
00:31:50,771 --> 00:31:52,104
أنا اتصفحه الان

697
00:31:52,171 --> 00:31:53,571
إنه يحاول مغادرة البلدة

698
00:31:53,637 --> 00:31:55,138
(لابد ان أذهب إلى (فان ويس

699
00:31:55,205 --> 00:31:56,271
هل تريد دعما جوياً؟

700
00:31:56,337 --> 00:31:58,004
لا، أريد أن أكون خفيفاً

701
00:31:58,071 --> 00:31:59,437
لا أريد تخويفه

702
00:31:59,504 --> 00:32:02,004
اسرع دعم سيكون بعد 30 دقيقة

703
00:32:02,071 --> 00:32:03,171
هذا وقت طويل

704
00:32:03,238 --> 00:32:04,470
متى ستقلع طائرته؟

705
00:32:04,537 --> 00:32:05,871
في غضون أقل من 15 دقيقة

706
00:32:05,938 --> 00:32:07,470
ماذا تريد أن تفعل يا (جاك)؟

707
00:32:07,537 --> 00:32:08,838
يبو أنه بمفرده

708
00:32:08,904 --> 00:32:10,737
لابد أن أتعامل مع هذا الموقف بنفسي

709
00:32:10,804 --> 00:32:11,771
حسناً

710
00:32:11,838 --> 00:32:13,004
سأرسل فريقاً على أي حال

711
00:32:13,071 --> 00:32:15,205
سأكون على اتصال

712
00:32:15,271 --> 00:32:16,838
ما الذي ستتعامل معه بمفردك؟

713
00:32:16,904 --> 00:32:18,404
لا تقلق، هذا أمر مرتب

714
00:32:18,470 --> 00:32:20,038
سيكون غباء مني

715
00:32:20,104 --> 00:32:23,571
ان أدعك تموت بعد أن خاطرت بحياتي لإنقاذك

716
00:32:23,637 --> 00:32:25,337
هل يمكن أن تقبل مساعدتي؟

717
00:32:28,138 --> 00:32:29,305
نعم

718
00:32:29,370 --> 00:32:31,205
حسناً، لنذهب

719
00:33:02,571 --> 00:33:04,771
(كيرتس)-
نعم يا (إدجار)؟-

720
00:33:04,838 --> 00:33:06,704
هل اعترفت (سارة) بأي شيء؟-
لا-

721
00:33:06,771 --> 00:33:08,205
ماذا يفعلون بها؟

722
00:33:08,271 --> 00:33:09,305
.لا تقلق

723
00:33:09,370 --> 00:33:10,904
عد لعملك فحسب، مفهوم؟

724
00:33:21,905 --> 00:33:22,905
كيرتس) ماذا كان يريد (إدجار)؟)

725
00:33:24,006 --> 00:33:24,806
لماذا تسألين؟

726
00:33:25,007 --> 00:33:27,007
يجب أن تخبره أننا في حاجة لانتباهه الكامل

727
00:33:27,008 --> 00:33:28,294
عودي إلى مكتبكِ

728
00:33:44,038 --> 00:33:45,437
ما هذا؟

729
00:33:45,504 --> 00:33:49,104
مجرد شيء لتخدير الذراع بينما أقطب الجرح

730
00:33:50,537 --> 00:33:51,871
حسناً

731
00:33:51,938 --> 00:33:54,138
لابد أن أعترف

732
00:33:54,205 --> 00:33:55,704
إن هذا الجرح خطير

733
00:33:55,771 --> 00:33:57,771
هناك احتمال للاصابة بالتلوث

734
00:33:59,337 --> 00:34:00,370
لا، ارجوك

735
00:34:00,437 --> 00:34:03,305
افعل ما في امكانك وسنرحل

736
00:34:03,370 --> 00:34:04,637
(بهروز)

737
00:34:04,704 --> 00:34:05,938
إلى أين أنت ذاهب؟

738
00:34:06,004 --> 00:34:08,337
سأعود يا أمي

739
00:34:10,038 --> 00:34:12,038
لديك زائر بالصالة الرئيسية

740
00:34:17,938 --> 00:34:19,637
الشرطة هنا يا أمي

741
00:34:19,704 --> 00:34:21,804
هل اتصلت بالشرطة؟-
هذا جرح من عيار ناري-

742
00:34:21,871 --> 00:34:23,071
قلت لك لا

743
00:34:23,138 --> 00:34:24,671
إذاً لماذا تتصرفين بغرابة؟

744
00:34:24,737 --> 00:34:26,437
لنذهب

745
00:34:27,804 --> 00:34:30,437
لا يجب أن ترحلي، لابد أن تعالجي

746
00:34:35,438 --> 00:34:36,238
انتظري

747
00:34:39,039 --> 00:34:39,839
!لنذهب

748
00:34:45,370 --> 00:34:46,838
!هيا

749
00:35:36,955 --> 00:35:38,222
(ماريان)

750
00:35:39,955 --> 00:35:41,022
ماذا هناك يا (إدجار)؟

751
00:35:41,089 --> 00:35:42,289
منذ ساعة

752
00:35:42,356 --> 00:35:43,790
قلت أن استخدم تفويضك الأمني

753
00:35:43,855 --> 00:35:45,256
كنت مشغولاً قليلاً بشأن الصاعق

754
00:35:45,323 --> 00:35:46,623
ولكني حصلت عليه من أجلك

755
00:35:46,690 --> 00:35:48,489
عظيم، أشكرك

756
00:35:53,156 --> 00:35:54,089
ماذا؟

757
00:35:54,156 --> 00:35:55,690
ستحتاجين إلى كلمة سر

758
00:35:55,756 --> 00:35:58,423
سأعد الشاشة على السيرفر 5

759
00:36:03,922 --> 00:36:05,022
ها هي

760
00:36:05,089 --> 00:36:06,889
لابد ان تستعملي نفس كلمة السر

761
00:36:06,955 --> 00:36:08,889
كالتي تفتح ملفاتك

762
00:36:08,955 --> 00:36:10,256
حسناً

763
00:36:55,356 --> 00:36:56,955
(إدجار)

764
00:36:58,256 --> 00:37:00,189
لماذا تحدق في طوال الوقت؟

765
00:37:00,256 --> 00:37:01,589
أنا لا أحدق فيكِ

766
00:37:01,656 --> 00:37:02,756
لنذهب إلى الخارج

767
00:37:02,822 --> 00:37:04,289
اريد أن أتحدث معك على انفراد

768
00:37:04,356 --> 00:37:05,523
لا اريد محادثتك على انفراد

769
00:37:05,589 --> 00:37:06,790
.لدي الكثير من العمل

770
00:37:06,855 --> 00:37:09,623
(لقد سئمت يا (إدجار

771
00:37:09,690 --> 00:37:11,855
من تكرار

772
00:37:11,922 --> 00:37:13,922
أنني يمكنني الدخول على (دريسكول) في أي وقت

773
00:37:13,989 --> 00:37:15,056
وأتسبب في طردك

774
00:37:23,589 --> 00:37:25,489
كيرتس) اريد التحدث إليك)

775
00:37:25,556 --> 00:37:26,922
ماذا هناك؟

776
00:37:26,989 --> 00:37:28,356
(أريدك أن تذهب معي لمكتب (دريسكول

777
00:37:28,423 --> 00:37:29,690
أذهب معك؟

778
00:37:29,756 --> 00:37:31,289
ارجوك

779
00:37:48,589 --> 00:37:49,556
اسف للمقاطعة

780
00:37:49,623 --> 00:37:50,556
ما الأمر؟

781
00:37:50,623 --> 00:37:51,822
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

782
00:37:51,889 --> 00:37:53,222
سارة) ليست مذنبة بأي شيء)

783
00:37:53,289 --> 00:37:54,556
وكيف عرفت؟

784
00:37:54,623 --> 00:37:56,122
(لأني تسللت إلى نظام (ماريان

785
00:37:56,189 --> 00:37:57,656
لقد استغلت (سارة) لتتصل

786
00:37:57,723 --> 00:37:59,523
بخارج الوحدة، وجعلت الأمر يبدو

787
00:37:59,589 --> 00:38:00,523
.أن (سارة) هي المتصلة

788
00:38:00,589 --> 00:38:02,189
هذا غير ممكن

789
00:38:02,256 --> 00:38:03,690
مكتب (سارة) كان معزولاً عن الشبكة الفرعية

790
00:38:03,756 --> 00:38:05,022
لم تستخدم الشبكة الفرعية

791
00:38:05,089 --> 00:38:06,222
وكيف يمكنها المرور؟

792
00:38:06,289 --> 00:38:07,623
لقد استعملت خط طاقة قديم

793
00:38:08,756 --> 00:38:10,189
ماذا؟

794
00:38:10,256 --> 00:38:11,822
هذا اخر مكان ممكن أن يفكر فيه أي شخص

795
00:38:11,889 --> 00:38:13,022
كما أن لديه مدى كبير

796
00:38:13,089 --> 00:38:14,022
لحمل الاشارة

797
00:38:14,089 --> 00:38:15,089
أين هي؟

798
00:38:20,855 --> 00:38:22,389
إنها تحاول مغادرة المبنى

799
00:38:22,456 --> 00:38:25,056
.أغلق كل المخارج

800
00:38:58,855 --> 00:39:00,022
انتِ قيد الاعتقال

801
00:39:03,489 --> 00:39:04,855
افحص محتوياتها

802
00:39:04,922 --> 00:39:07,022
احتجزوا السيارة، وفتشوها

803
00:39:07,089 --> 00:39:08,289
لقد تمكنت منها

804
00:39:41,356 --> 00:39:42,356
سيد (بويل)؟

805
00:39:42,423 --> 00:39:43,389
نعم، لنذهب

806
00:39:43,456 --> 00:39:44,523
متأسف سيدي، لن يمكننا هذا

807
00:39:44,589 --> 00:39:45,523
ماذا؟

808
00:39:45,589 --> 00:39:46,756
لقد تم حظر الرحلة

809
00:39:46,822 --> 00:39:48,556
لا، شركة (ماكلينن فورستر) لديها تصريح خاص

810
00:39:48,623 --> 00:39:49,756
والأوراق سليمة

811
00:39:49,822 --> 00:39:51,089
أعرف، ولكن الأمر تم إيقافه

812
00:39:51,156 --> 00:39:52,589
ممن؟

813
00:39:52,656 --> 00:39:53,822
وزارة الدفاع

814
00:39:58,589 --> 00:40:00,122
ستقلع بي من هنا

815
00:40:00,189 --> 00:40:01,323
.ارجوك يا سيدي

816
00:40:01,389 --> 00:40:02,756
الان، تحرك

817
00:40:13,423 --> 00:40:16,022
حسناً، إلى أين؟

818
00:40:16,089 --> 00:40:18,523
لنقلع، واتجه شرقاً

819
00:40:35,323 --> 00:40:37,690
ها هو

820
00:40:55,056 --> 00:40:57,623
!لا تقلع

821
00:40:57,690 --> 00:40:59,056
!لا تقلع

822
00:41:02,423 --> 00:41:03,523
!توقف

823
00:41:04,723 --> 00:41:05,723
.هيا

824
00:41:07,889 --> 00:41:10,356
!ارمي سلاحك الان

825
00:41:12,889 --> 00:41:14,356
أطفئها

826
00:41:15,456 --> 00:41:17,289
اخرج من الطوافة الان

827
00:41:17,356 --> 00:41:19,356
تحرك

828
00:41:21,889 --> 00:41:23,790
!انهض

829
00:41:26,323 --> 00:41:27,690
تحرك!

830
00:41:31,656 --> 00:41:34,189
ضع يديك على سقف الشاحنة

831
00:41:34,256 --> 00:41:36,523
هناك أناس من معارفي سيدفعون ما تريد

832
00:41:36,589 --> 00:41:38,189
اصمت

833
00:41:40,822 --> 00:41:42,623
لدي هاتفه الخليوي

834
00:41:42,690 --> 00:41:45,356
أحضر لي الحقيبة

835
00:41:45,423 --> 00:41:48,356
ضع يديك خلف ظهرك

836
00:42:34,523 --> 00:42:36,122
من أنتم؟

837
00:42:36,189 --> 00:42:38,022
الشرطة؟ المباحث الفيدرالية؟

838
00:42:38,089 --> 00:42:41,822
في الواقع، أنا عاطل عن العمل

839
00:42:41,889 --> 00:42:43,822
سأعطيك ما تريد

840
00:42:43,889 --> 00:42:45,222
ضعه في الخلف

841
00:42:45,289 --> 00:42:46,790
هيا

842
00:42:58,922 --> 00:43:01,022
(لقد مات يا (جاك

843
00:43:01,089 --> 00:43:03,323
!اللعنة

844
00:43:05,370 --> 00:43:08,556
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

