1
00:00:00,000 --> 00:00:00,238
ت

2
00:00:00,238 --> 00:00:00,476
تر

3
00:00:00,476 --> 00:00:00,714
ترج

4
00:00:00,714 --> 00:00:00,952
ترجم

5
00:00:00,952 --> 00:00:01,190
ترجمة

6
00:00:01,190 --> 00:00:01,428
ترجمة :

7
00:00:01,428 --> 00:00:01,666
ترجمة : أ

8
00:00:01,666 --> 00:00:01,904
ترجمة : أح

9
00:00:01,904 --> 00:00:02,142
ترجمة : أحم

10
00:00:02,142 --> 00:00:02,380
ترجمة : أحمد

11
00:00:02,380 --> 00:00:02,618
ترجمة : أحمد م

12
00:00:02,618 --> 00:00:02,856
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:02,856 --> 00:00:03,094
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,094 --> 00:00:03,332
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,332 --> 00:00:03,570
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,570 --> 00:00:03,808
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:03,808 --> 00:00:04,046
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:04,046 --> 00:00:04,284
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,284 --> 00:00:04,522
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,522 --> 00:00:04,760
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:04,760 --> 00:00:04,998
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:04,998 --> 00:00:05,236
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,236 --> 00:00:05,474
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,474 --> 00:00:05,712
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,712 --> 00:00:05,950
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:05,950 --> 00:00:06,188
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,188 --> 00:00:06,426
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,426 --> 00:00:06,664
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,664 --> 00:00:06,902
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:06,902 --> 00:00:07,140
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:07,140 --> 00:00:07,378
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,378 --> 00:00:07,616
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,616 --> 00:00:07,854
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,854 --> 00:00:08,092
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:08,092 --> 00:00:08,330
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:08,330 --> 00:00:08,568
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,568 --> 00:00:08,806
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:08,806 --> 00:00:10,000
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:10,602 --> 00:00:12,279
في الحلقة السابقة

40
00:00:12,868 --> 00:00:13,889
لست ابني

41
00:00:14,297 --> 00:00:14,806
لماذا؟

42
00:00:15,310 --> 00:00:17,236
لأني لا اريد قتل الأبرياء؟

43
00:00:17,271 --> 00:00:18,293
لأنك ضعيف

44
00:00:18,328 --> 00:00:20,407
!ولا قيمة لك

45
00:00:20,963 --> 00:00:22,106
هل من مشكلة يا (نافي)؟

46
00:00:22,468 --> 00:00:25,165
عملاء الحكومة ألقوا القبض على (دينا) ويحاصرون المبنى الذي أنا فيه

47
00:00:25,291 --> 00:00:28,314
كم من الوقت تريد لانصهار بقية المفاعلات؟

48
00:00:28,819 --> 00:00:29,752
.ساعة، ربما ساعتين

49
00:00:30,129 --> 00:00:31,831
لا أريد أن أضطر لقتلك، ولكني سأفعل

50
00:00:32,023 --> 00:00:33,522
لدي المشتبه به

51
00:00:33,557 --> 00:00:34,343
أريد المساعدة

52
00:00:40,528 --> 00:00:43,852
اريدك أن تأخذ (دينا أراز) وابنها إلى الوحدة

53
00:00:44,291 --> 00:00:44,990
(انتظر يا (جاك

54
00:00:45,025 --> 00:00:47,655
لن يسمحوا لي بالدخول إلى الوحدة حتى لو كنت أريد هذا

55
00:00:48,095 --> 00:00:49,029
لو مارست ضغوط عليهم

56
00:00:49,133 --> 00:00:51,812
يمكنني إعادة تعيينك، ولكن لابد أن أعرف، هل لديك رغبة في هذا؟

57
00:00:52,018 --> 00:00:54,227
مس (دريسكول) أنا متأكد أنكِ تعرفين تاريخي هنا

58
00:00:54,393 --> 00:00:54,952
.ليس بالأمر المهم

59
00:00:55,117 --> 00:00:57,342
جاك باور) والوزير (هيللر) كلاهما يمدحانك)

60
00:00:57,377 --> 00:00:58,187
.وهذا يكفيني

61
00:00:59,273 --> 00:01:00,559
هل كان (بويل) يتعامل مع الإرهابيين بصفة مباشرة؟

62
00:01:00,594 --> 00:01:02,380
قلت لك، لا أعرف

63
00:01:02,415 --> 00:01:05,777
أريد أسماء، أو أشخاص يمكن أن يساعدونا في العثور على الصاعق

64
00:01:05,992 --> 00:01:07,703
.ربما لا يكون هذا المكان خاوياً كما يبدو

65
00:01:08,045 --> 00:01:09,547
ماذا، هل تعتقد أنه فخ؟

66
00:01:09,822 --> 00:01:11,097
نعم

67
00:01:11,276 --> 00:01:12,417
لم أعطه أي شيء

68
00:01:12,502 --> 00:01:12,852
...أنا

69
00:01:14,301 --> 00:01:17,001
ماذا تعرف الوحدة عم هذا الصاعق؟

70
00:01:23,515 --> 00:01:25,193
هل عثرت على أي شيء في العنوان؟

71
00:01:25,705 --> 00:01:29,184
(نعم، الشركة المالكة للمبنى تدعى (جالاكسي فاينينشال

72
00:01:29,219 --> 00:01:30,004
هل سمعتِ بها من قبل؟

73
00:01:30,197 --> 00:01:30,881
لا، لماذا؟

74
00:01:31,692 --> 00:01:33,381
إن زوجكِ هو الرئيس المالي للشركة

75
00:01:33,635 --> 00:01:34,389
ماذا تفعلين هنا؟

76
00:01:34,424 --> 00:01:35,474
ماذا هناك؟

77
00:01:35,509 --> 00:01:36,524
هل تتجسسين عليَّ؟

78
00:01:36,725 --> 00:01:38,353
وهل تفعل شيئاً يستحق التجسس عليه؟

79
00:01:38,949 --> 00:01:40,179
!ماذا تقصدين بهذا؟

80
00:01:40,612 --> 00:01:41,961
!ارفع يديك عنها

81
00:01:42,381 --> 00:01:43,443
!لقد خدعتني

82
00:01:43,790 --> 00:01:45,313
!ضع يديك على رأسك الان

83
00:01:47,431 --> 00:01:48,086
ماذا تريد؟

84
00:01:49,398 --> 00:01:50,533
أريد بعض الأجوبة

85
00:01:52,568 --> 00:01:57,040
.تقع الأحداث التالية بين الخامسة والسادسة مساءاً

86
00:02:07,867 --> 00:02:10,690
أعتقد أنه من الأفضل أن تغادري الغرفة بينما أستجوب زوجكِ

87
00:02:11,216 --> 00:02:13,135
يمكنكِ الانتظار بالخارج مع الفرق الأمنية

88
00:02:16,207 --> 00:02:17,206
ماذا سوف تفعل معه؟

89
00:02:17,863 --> 00:02:18,852
مهما يجب أن أفعل

90
00:02:21,793 --> 00:02:22,629
سأبقى

91
00:02:27,968 --> 00:02:28,479
حسناً

92
00:03:02,271 --> 00:03:03,231
(أنظر لي يا (بول

93
00:03:06,041 --> 00:03:07,319
ليس لدي شيء أقوله لك

94
00:03:07,909 --> 00:03:09,044
(هذا ما يجب أن تعرفه يا (بول

95
00:03:09,756 --> 00:03:11,690
هناك خمسة مفاعلات نووية جاهزة للإنصهار

96
00:03:11,725 --> 00:03:14,673
كل ما يهمني الان هو أن أتأكد من عدم حدوث هذا

97
00:03:14,873 --> 00:03:17,101
(إن اسمك على عقد فيمبنى بـ(تشاتسورث

98
00:03:17,102 --> 00:03:19,500
.كان قد استُخدم من قبل الإرهابيين للتخطيط لهجمات اليوم

99
00:03:19,753 --> 00:03:21,256
وهذا يجعلك مشتبه به من الدرجة الأولى

100
00:03:21,417 --> 00:03:22,371
وسأعاملك هكذا

101
00:03:22,406 --> 00:03:23,183
هل تفهمني؟

102
00:03:24,039 --> 00:03:26,061
إن اسمي على ما يقرب من 50 عقداً على الأقل

103
00:03:26,671 --> 00:03:28,403
ولدي 10 مؤسسات مختلفة

104
00:03:28,780 --> 00:03:30,689
(ولا أعرف شيئاً عن مبنى في (تشاتسورث

105
00:03:30,805 --> 00:03:31,616
لا أصدقك

106
00:03:33,198 --> 00:03:34,818
هذا العقد موثق

107
00:03:34,853 --> 00:03:36,373
وهناك وثيقة بهويتك

108
00:03:36,484 --> 00:03:38,129
والوحدة تأكدت من صحة توقيعك

109
00:03:38,344 --> 00:03:40,800
بول) لابد أن تبدأ في الحديث معي بصراحة والان)

110
00:03:42,585 --> 00:03:44,374
ليس لدي شيء اقوله لك

111
00:03:57,959 --> 00:03:58,467
(جاك)

112
00:04:00,780 --> 00:04:02,977
لا أعتقد أن (بول) يمكن أن يكون خائناً لوطنه

113
00:04:03,284 --> 00:04:04,841
الان، (بول) مشتبه به من الدرجة الأولى

114
00:04:04,876 --> 00:04:08,046
ولا يتعاون معي، وليس لدي الوقت لاستجوابه بطريقة أخرى

115
00:04:09,066 --> 00:04:10,335
.أريد أن أتأكد

116
00:04:13,003 --> 00:04:13,452
...(بول)

117
00:04:15,063 --> 00:04:17,869
هذه اخر فرصة لك لتخبرني بما لديك وإلا سأضطر لإيذائك

118
00:04:18,709 --> 00:04:22,647
أخبرني عما تعرفه عن هذا العقار

119
00:04:22,682 --> 00:04:23,611
لماذا اسمك مكتوب على العقد؟

120
00:04:23,646 --> 00:04:24,256
جاك) أرجوك)

121
00:04:24,291 --> 00:04:25,568
(لا تتدخلي يا (أودري

122
00:04:25,741 --> 00:04:27,929
.لو أردت الخروج من هذه الغرفة، فتكلم

123
00:04:29,815 --> 00:04:31,097
لماذا اسمك مكتوب على العقد؟

124
00:04:40,698 --> 00:04:41,504
أنت تكذب

125
00:04:49,686 --> 00:04:51,546
.أريد هذه المعلومة يا (بول)، وأريدها الان

126
00:04:54,918 --> 00:04:55,979
هيا يا (بول) أخبرني فحسب

127
00:04:56,014 --> 00:04:57,313
ما علاقتك بالإرهابيين؟

128
00:05:03,120 --> 00:05:03,862
جاك)؟)

129
00:05:04,860 --> 00:05:05,682
أكفى، أرجوك

130
00:05:18,660 --> 00:05:19,721
.حسناً

131
00:05:21,184 --> 00:05:23,732
لا اعرف العقار الذي تتحدث عنه بالتحديد

132
00:05:23,767 --> 00:05:25,217
ولكن يمكنني التحري عن الأمر

133
00:05:25,358 --> 00:05:25,859
!كيف؟

134
00:05:26,865 --> 00:05:28,547
سجلات شركتي كلها مخزنة على حاسوبي الشخصي

135
00:05:28,582 --> 00:05:32,092
لو أن هذا العنوان باسمي، فسيظهر لدينا

136
00:05:32,684 --> 00:05:34,389
ربما هناك شخص اخر متورط لا أعرفه

137
00:05:34,595 --> 00:05:36,103
ما هو رمز الدخول؟

138
00:05:36,666 --> 00:05:39,056
سيكون من الأسرع لو فعلت هذا بنفسي

139
00:05:40,921 --> 00:05:41,789
ارجوك

140
00:05:57,344 --> 00:05:59,693
هل تريدني أن أصدق أنه لا شأن لك بهذا يا (بول)؟

141
00:06:00,405 --> 00:06:01,874
من الأفضل أن تريني من المتورط

142
00:06:25,136 --> 00:06:28,193
متأسف أنتي اتصلت بك هنا يا (مروان) ولكن لم يكن لدي بديل

143
00:06:28,746 --> 00:06:32,851
الوحدة تحاول إيقاف الصاعق باستخدام صيغة خاصة

144
00:06:32,886 --> 00:06:35,592
ولقد تمكنوا من إغلاق 90 مفاعل بالفعل

145
00:06:36,037 --> 00:06:37,705
كنا نعرف دائماً أنهم سيوقفون بعضهم

146
00:06:38,427 --> 00:06:41,272
المهم أن أحد هذه المفاعلات قد انصهر

147
00:06:41,583 --> 00:06:45,423
وطالما أن الصاعق لديه السيطرة على الخمسة الباقيين، فيمكنني إنهاء بقية العمل من هنا

148
00:06:46,151 --> 00:06:47,829
كل شيء جاهز بالطابق العلوي

149
00:06:53,130 --> 00:06:55,204
هل سيشك أي أحد في هذا المكتب؟

150
00:06:55,239 --> 00:06:57,121
لقد أبلغت عن فشل في النظام

151
00:06:57,156 --> 00:07:01,159
لو سألك أحد، قل أنك أتيت لأصلاح القرص الصلب

152
00:07:01,194 --> 00:07:05,302
.مكتبي بالصف الأخير، الثالث من النهاية، مقعد 86

153
00:07:05,337 --> 00:07:07,692
الصاعق مخفي جيداً أسفل المكتب

154
00:07:07,927 --> 00:07:08,539
.ها هو المفتاح

155
00:07:08,996 --> 00:07:09,520
جيد

156
00:07:09,566 --> 00:07:10,595
كم من الوقت ستحتاج؟

157
00:07:13,813 --> 00:07:15,026
سأكون هنا إن احتجت لأي شيء

158
00:07:16,052 --> 00:07:17,345
أين عميل الوحدة؟

159
00:07:17,471 --> 00:07:18,689
فوربس) يستجوبه الان)

160
00:08:14,732 --> 00:08:15,241
.إنه فاقد الوعي

161
00:08:15,276 --> 00:08:16,698
.لن يخبرنا بأي شيء

162
00:08:18,484 --> 00:08:20,282
ماذا يريدنا (مروان) أن نفعل معه؟

163
00:08:20,570 --> 00:08:21,393
.اقتلوه

164
00:08:22,004 --> 00:08:23,066
ثم تخلصوا من الجثة

165
00:08:24,212 --> 00:08:25,121
اهتم بالأمر

166
00:08:30,073 --> 00:08:31,617
لقد جاء مع امرأة وعميلان اخران

167
00:08:31,826 --> 00:08:32,705
أين جثثهم؟

168
00:08:32,804 --> 00:08:33,521
في الشاحنة

169
00:09:35,460 --> 00:09:36,321
نعم، ها هو

170
00:09:36,645 --> 00:09:38,059
.جالاكسي فايننشال سيرفسز

171
00:09:39,188 --> 00:09:40,363
أي شركة هذه؟

172
00:09:40,975 --> 00:09:44,143
شركة مالية دائمة الخسارة كنت على وشك إحلالها

173
00:09:44,178 --> 00:09:47,311
وأتى أحدهم ومعه عرض بشراء 51 بالمئة من الأسهم

174
00:09:47,847 --> 00:09:49,964
سبعمائةن أو ثمانمائة ألف

175
00:09:50,271 --> 00:09:52,443
هنا( هاريس بارنز) المدير

176
00:09:52,579 --> 00:09:53,393
من (هاريس بارنز)؟

177
00:09:55,788 --> 00:09:58,335
لا أذكر

178
00:09:58,370 --> 00:09:59,488
ماذا تعني أنك لا تذكر؟

179
00:09:59,616 --> 00:10:01,423
لي تعاملات مع أكثر من 30 شركة

180
00:10:01,458 --> 00:10:03,195
ولا أتعامل مباشرة مع معظمهم

181
00:10:03,230 --> 00:10:05,468
فسر لي يا (بول) كيف كان اسمك على العقد

182
00:10:05,593 --> 00:10:06,165
لا أعرف

183
00:10:06,270 --> 00:10:09,009
هل تتوقع أن أصدق أنك دخلت في هذه الصفقة

184
00:10:09,044 --> 00:10:11,960
التي تساوي مئات الالاف من الدولارات مع شخص دون أن تقابله ابداً؟

185
00:10:11,995 --> 00:10:13,949
...نعم، نائبي هو الذي يتعامل مع

186
00:10:13,984 --> 00:10:15,202
(لا اصدقك يا (بول

187
00:10:15,472 --> 00:10:16,335
(هذا من الممكن يا (جاك

188
00:10:16,956 --> 00:10:19,192
لقد عقد 0بول) الكثير من صفقاته عن طريق نوابه

189
00:10:32,552 --> 00:10:33,454
(هنا (سارة

190
00:10:34,676 --> 00:10:36,012
اريدك أن تبحثي عن اسم

191
00:10:36,189 --> 00:10:36,723
تفضل

192
00:10:36,915 --> 00:10:37,838
(هاريس بارنز)

193
00:10:37,873 --> 00:10:41,492
إنه مدير شركة بكاليفورنيا، جالاكسي فايننشال

194
00:10:41,964 --> 00:10:42,748
ما الذي أبحث عنه؟

195
00:10:43,149 --> 00:10:45,058
أين يسكن، عمله، اي شيء

196
00:10:45,059 --> 00:10:47,217
يمكن أن يكون له صلة باي نشاط إرهابي

197
00:10:47,671 --> 00:10:48,787
.حسناً، انتظرني دقيقة

198
00:10:49,172 --> 00:10:49,881
سأكون هنا

199
00:10:51,853 --> 00:10:53,383
ستتصل بي

200
00:10:53,905 --> 00:10:54,688
معذرة

201
00:10:56,988 --> 00:10:59,920
صديقك مجرد بلطجي ذو شارة

202
00:11:00,288 --> 00:11:02,421
بول) لماذا اسمك على هذا العقد؟)

203
00:11:04,875 --> 00:11:06,232
غير معقول

204
00:11:07,488 --> 00:11:09,277
منذ ساعة، كنت جالساً هنا

205
00:11:09,278 --> 00:11:11,479
أشعر بالأسف على نفسي أنكِ أردتِ قطع علاقتنا

206
00:11:12,403 --> 00:11:16,050
والان ... تعتقدين أني ارهابي؟

207
00:11:18,239 --> 00:11:20,915
هل تعتقدين أن لي يد في اختطافكِ أنتِ ووالدكِ؟

208
00:11:21,177 --> 00:11:22,640
لم أعرف ماذا اصدق

209
00:11:29,855 --> 00:11:30,451
نعم؟

210
00:11:31,244 --> 00:11:33,221
لقد بحثت عن اسم (هاريس بارنز) و

211
00:11:33,222 --> 00:11:35,329
ووردت لي الكثير من البيانات، ولكنها غير متناسقة

212
00:11:35,548 --> 00:11:37,888
(لذا ذهبت إلى ملفات الـ(أي أر إس) وعرفت أن (هاريس

213
00:11:37,889 --> 00:11:40,186
لم يرد في ملفاتهم إلا منذ عامين فقط

214
00:11:40,630 --> 00:11:41,410
إذاً فهي غير حقيقية

215
00:11:41,580 --> 00:11:43,770
يمكنني القول أنها هوية نظيفة، ذات

216
00:11:43,771 --> 00:11:45,791
رقم تأميني صحيح وبطاقة ائتمان سليمة

217
00:11:46,173 --> 00:11:48,068
ولقد تعقب الانتربول هذا الاسم وزودنا بقائمة

218
00:11:48,069 --> 00:11:50,002
من المواطنين الأجانب الذين استعملوا هذا الاسم في الماضي

219
00:11:50,139 --> 00:11:51,346
من كان يستخدمه مؤخراً؟

220
00:11:52,173 --> 00:11:54,185
(رجل يسمى (حبيب مروان

221
00:11:54,593 --> 00:11:55,607
حسناً لابد أن نعثر عليهم

222
00:11:55,860 --> 00:11:56,995
أعتقد أننا فعلنا

223
00:11:57,228 --> 00:11:57,752
ماذا تعنين؟

224
00:11:58,031 --> 00:12:01,383
(مروان) استعمل هذا الاسم ليشتري المزيد من المكاتب هنا في لوس أنجلوس

225
00:12:01,566 --> 00:12:05,108
(واتضح أن هذا العنوان كان نفس العنوان الذي زودتنا به (ماريان تايلور

226
00:12:05,613 --> 00:12:06,957
إنها و(كيرتس) هناك الان

227
00:12:07,339 --> 00:12:08,193
ما العنوان؟

228
00:12:11,216 --> 00:12:12,119
حسناً، أنا في طريقي إلى هناك

229
00:12:12,154 --> 00:12:14,286
بمجرد أن يتصل (كيرتس)، صليني به

230
00:12:14,321 --> 00:12:14,815
مفهوم

231
00:12:15,530 --> 00:12:16,534
هل تعتقد أن (مروان) هناك؟

232
00:12:17,520 --> 00:12:18,615
إنه الخيط الوحيد لدينا الان

233
00:12:18,650 --> 00:12:20,785
ولو كان صحيحاً، فالصاعق هناك

234
00:12:21,316 --> 00:12:22,187
سأعاود الاتصال بكِ

235
00:12:36,757 --> 00:12:38,545
أريدكِ أن تخبريني بالبقية

236
00:12:40,659 --> 00:12:42,648
أريد اسم اي أحد يمكنه مساعدتنا في العثور

237
00:12:42,649 --> 00:12:44,849
على هذا الصاعق لإيقاف المفعلات من الانصهار

238
00:12:45,444 --> 00:12:47,660
لقد كان زوجي يخفي عني كل هذا

239
00:12:47,695 --> 00:12:48,721
كنت أساعده فقط

240
00:12:48,756 --> 00:12:49,890
هراء

241
00:12:51,350 --> 00:12:53,662
الان، نعرف أنكِ متورطة كزوجكِ

242
00:12:55,402 --> 00:12:57,208
نحن مدركون تماماً أن السبب الوحيد

243
00:12:57,209 --> 00:12:58,821
الذي يدفعكِ لمساعدتنا هو ابنكِ

244
00:12:59,686 --> 00:13:03,005
ولكن صدقيني، يمكننا تغيير راينا في كيفية معاملته

245
00:13:09,812 --> 00:13:13,329
هناك أسماء بعض الرجال كنت أسمع (نافي) يرددها

246
00:13:14,729 --> 00:13:16,878
ربما يعرفون ما تريد

247
00:13:19,079 --> 00:13:21,153
ولكني لا أعرف كيفية العثور عليهم

248
00:13:24,928 --> 00:13:25,527
حسناً

249
00:13:28,040 --> 00:13:30,189
لم لا تكتبي هذه الأسماء؟

250
00:13:37,167 --> 00:13:40,270
حسب ما لدينا، فيمكننا القول بأن (حبيب مروان) هذا لديه السيطرة على الصاعق

251
00:13:42,166 --> 00:13:43,209
هل (جاك) في طريقه إلى هناك الان؟

252
00:13:43,593 --> 00:13:44,198
نعم

253
00:13:44,688 --> 00:13:46,487
كيرتس) وفريقه هناك بالمبنى بالفعل)

254
00:13:46,665 --> 00:13:49,232
اعرف، ولكننا لم نتمكن من الاتصال به أو بأي فرد في فريقه

255
00:13:49,396 --> 00:13:50,554
لا يرد على هاتفه الخليوي

256
00:13:51,826 --> 00:13:52,712
كم يبعد (جاك)؟

257
00:13:52,792 --> 00:13:54,032
على بعد 15 دقيقة

258
00:13:54,530 --> 00:13:55,362
(استمري في محاولة الاتصال بـ(كيرتس

259
00:13:55,397 --> 00:13:56,524
أخبريه أن (جاك) في الطريق

260
00:13:56,988 --> 00:13:59,147
لابد أن ننسق بينهما ونعثر على هذا الصاعق

261
00:13:59,278 --> 00:13:59,723
حسناً

262
00:14:04,636 --> 00:14:05,121
توني)؟)

263
00:14:06,233 --> 00:14:08,653
(اسألها عن شخص يدعى (حبيب مروان

264
00:14:12,213 --> 00:14:13,474
من يكون (حبيب مروان)؟

265
00:14:18,403 --> 00:14:21,199
.سمعت (نافي) يتكلم عنه عدة مرات

266
00:14:21,752 --> 00:14:22,855
إنه مهندس

267
00:14:24,384 --> 00:14:27,445
ولا أعرف أكثر من هذا

268
00:14:34,428 --> 00:14:35,297
مس (دريسكول)؟

269
00:14:35,613 --> 00:14:36,137
نعم؟

270
00:14:36,316 --> 00:14:38,026
معكِ (أليسون لاكي) من العيادة

271
00:14:38,225 --> 00:14:40,287
(هناك مشكلة بشأن ابنتكِ (مايا

272
00:14:40,574 --> 00:14:42,643
لابد أن تأتي إلى هنا بأسرع ما يمكنكِ

273
00:14:46,446 --> 00:14:47,229
ساتي حالاًَ

274
00:14:47,632 --> 00:14:48,167
أشكركِ

275
00:14:59,134 --> 00:15:00,612
هذا هاتف عميل الوحدة

276
00:15:00,698 --> 00:15:01,480
ماذا علينا أن نفعل؟

277
00:15:02,102 --> 00:15:02,636
لا شيء

278
00:15:03,168 --> 00:15:04,686
دعهم يتساءلون عن مكانه

279
00:15:05,027 --> 00:15:07,569
وعندما يدركون ما حدث، يكون قد فات الأوان

280
00:15:09,666 --> 00:15:11,982
تأكد إن كان (ادم) و(جيسون) تخلصا من الجثة

281
00:15:12,291 --> 00:15:13,515
.كان من المفترض أن يكونوا هنا الان

282
00:15:13,550 --> 00:15:14,233
حسناً

283
00:15:45,144 --> 00:15:45,629
نعم؟

284
00:15:45,780 --> 00:15:48,112
علي) و(ادم) و(جيسون) قد قتلوا)

285
00:15:48,920 --> 00:15:49,934
هل هرب العميل؟

286
00:15:50,229 --> 00:15:51,731
لا، لازال الباب مؤمناً

287
00:15:51,766 --> 00:15:53,233
لازال في هذا الطابق

288
00:15:54,364 --> 00:15:55,842
اعثر عليه-
نعم-

289
00:16:03,925 --> 00:16:04,386
نعم

290
00:16:04,569 --> 00:16:06,462
عميل الوحدة حر طليق في هذا الطابق

291
00:16:06,975 --> 00:16:07,821
كيف تمكن من الهرب؟

292
00:16:08,120 --> 00:16:09,228
لقد قتل اثنين من رجالنا

293
00:16:09,495 --> 00:16:11,286
هل يعرف أن الصاعق في المبنى؟

294
00:16:11,321 --> 00:16:13,078
لا أظن هذا، كما أنه لا يمكنه الوصول إليه

295
00:16:13,113 --> 00:16:14,516
كل المخارج تم تغطيتها

296
00:16:14,747 --> 00:16:16,080
.افصل كل الخطوط

297
00:16:16,315 --> 00:16:17,880
لا يمكن السماح له بالإتصال بالوحدة

298
00:16:18,243 --> 00:16:18,761
سأفعل

299
00:16:31,892 --> 00:16:32,496
لا

300
00:16:32,531 --> 00:16:34,057
!لا يمكنكِ إبقائي هنا

301
00:16:34,413 --> 00:16:35,907
مايا) أرجوكِ)

302
00:16:35,942 --> 00:16:37,586
!نريد مساعدتكِ على التحسن

303
00:16:37,621 --> 00:16:39,793
!ساشعر بالتحسن إذا غربتِ عن وجهي

304
00:16:39,906 --> 00:16:40,360
!(مايا)

305
00:16:41,059 --> 00:16:42,546
ما الذي أخركِ؟

306
00:16:42,813 --> 00:16:44,261
كنت أظن أنكم أعطيتموها مهدئاً

307
00:16:44,296 --> 00:16:44,728
لقد فعلنا

308
00:16:44,763 --> 00:16:45,649
ولكنها تقاومه

309
00:16:45,734 --> 00:16:46,947
اتركني معها لدقائق

310
00:16:46,991 --> 00:16:47,493
بالتأكيد

311
00:16:48,105 --> 00:16:48,608
أيتها الممرضة

312
00:16:48,812 --> 00:16:49,200
حبيبتي

313
00:16:49,990 --> 00:16:53,348
حبيبتي... لقد أتيت بكِ هنا كي تكوني بالقرب مني

314
00:16:53,383 --> 00:16:55,219
اليس هذا ما كنتِ تريدين؟

315
00:16:55,254 --> 00:16:57,056
أريدنا أن نذهب للبيت

316
00:16:57,468 --> 00:17:00,605
مايا) سنذهب يا حبيبتي، ولكن ليس الان)

317
00:17:02,337 --> 00:17:03,871
لا أحب هؤلاء الناس هنا

318
00:17:05,713 --> 00:17:08,535
مايا) هذا لن يجعلكِ تشعرين بالتحسن)

319
00:17:09,855 --> 00:17:10,432
أنتِ مخطئة

320
00:17:10,745 --> 00:17:11,894
أنا أشعر بالتحسن بالفعل

321
00:17:12,282 --> 00:17:14,577
...حبيبتي، أريدك-
!اذهبي، أخرجي-

322
00:17:17,638 --> 00:17:22,507
أنتِ إنسانة مهمة، لماذا لا تذهبي وتهتمي بعملكِ؟

323
00:17:23,251 --> 00:17:25,356
...(مايا)-
ايها الطبيب؟-

324
00:17:28,608 --> 00:17:29,421
نعم يا (مايا)؟

325
00:17:31,605 --> 00:17:32,439
متأسفة

326
00:17:32,676 --> 00:17:33,464
متأسفة

327
00:17:33,852 --> 00:17:35,408
لقد كنتِ سيئة الخلق

328
00:17:36,053 --> 00:17:38,233
ولكن أعدك أن أكون مطيعة

329
00:17:38,922 --> 00:17:43,021
لو أخرجتها من هنا

330
00:17:48,288 --> 00:17:48,869
.سأذهب

331
00:17:54,897 --> 00:17:55,479
.سأذهب

332
00:17:57,317 --> 00:17:58,200
وداعاً

333
00:18:01,977 --> 00:18:03,581
سأكون في مكتبي إذا أردتني

334
00:18:06,228 --> 00:18:07,042
(هيا يا (مايا

335
00:18:11,086 --> 00:18:13,218
هل هاتف (كيرتس) يرن ولكنه لا يرد؟

336
00:18:13,264 --> 00:18:13,677
تماماً

337
00:18:13,885 --> 00:18:16,067
لقد استمر في الرن لعدة دقائق قبل أن تصلني رسالته

338
00:18:16,508 --> 00:18:18,682
لو أنه قد أطفأه فسينتقل إلى البريد الصوتي مباشرةً

339
00:18:19,114 --> 00:18:19,617
لابد من أنه في مشكلة

340
00:18:19,652 --> 00:18:20,626
أين فرق العمليات؟

341
00:18:20,869 --> 00:18:22,624
كاسل) ورجاله سيكونون هناك خلال دقيقتين)

342
00:18:22,987 --> 00:18:24,693
يمكنني إبلاغهم بعمل منطقة عمليات محيطة

343
00:18:24,694 --> 00:18:26,437
بالسياج الأمني، ويستعدون لتلقي أوامرك

344
00:18:26,675 --> 00:18:29,025
ما احتمال وجود (مروان) في هذا المبنى؟

345
00:18:29,214 --> 00:18:29,861
لا نعرف بعد

346
00:18:30,726 --> 00:18:31,795
اين سيتمركزون؟

347
00:18:32,035 --> 00:18:33,902
سيكونون في انتظارك بموقف السيارات

348
00:18:33,903 --> 00:18:35,951
عند الركن الشمالي الغربي من (ويلشير) على بعد بُلُك واحد

349
00:18:35,986 --> 00:18:36,476
حسناً

350
00:18:37,739 --> 00:18:39,040
هل عثر رجالك على (مروان) بعد؟

351
00:18:39,205 --> 00:18:39,592
لا

352
00:18:43,093 --> 00:18:45,275
أودري) لابد أن تعرفي أني لن أتورط)

353
00:18:45,276 --> 00:18:47,547
ابداً في أي شيء يمكن أن يتسبب في اذاكِ

354
00:18:48,420 --> 00:18:51,352
من بين كل الناس الذين كان يمكن لـ(مروان) التعامل معهم، فلم اختارك أنت؟

355
00:18:51,387 --> 00:18:52,870
(إنها مصادفة رهيبة يا (بول

356
00:18:53,438 --> 00:18:55,026
ربما لا تكون مجرد مصادفة

357
00:18:55,476 --> 00:18:58,146
ربما أرادوا (بول) لما هو أكثر من شركته

358
00:18:58,645 --> 00:19:00,426
هل اختار (بول) لأنه زوجي؟

359
00:19:01,029 --> 00:19:03,040
هذا سيعطيهم فرصة كبيرة ليكونوا بالقرب من والدكِ

360
00:19:03,764 --> 00:19:06,561
(إذاً فـ(مروان) هذا استغلني للوصول لـوالد (أودري

361
00:19:06,904 --> 00:19:08,045
هذا احتمال

362
00:19:08,306 --> 00:19:11,388
حسناً، لم تكن لدي أي فكرة عن مكان وجود (أودري) ووالدها اليوم

363
00:19:11,513 --> 00:19:14,216
المعلومات التي استغلوها في الاختطاف لا يمكن أن تكون قد صدرت مني

364
00:19:14,222 --> 00:19:16,925
كانوا سيستغلون علاقتك بوالدها لسبب اخر

365
00:19:17,847 --> 00:19:20,163
ربما ليخططوا لشيء ما في المستقبل، خطة بديلة

366
00:19:24,309 --> 00:19:25,114
لقد كنت غافلاً

367
00:19:29,017 --> 00:19:30,190
أنا اسف للغاية

368
00:19:56,498 --> 00:19:58,493
(حسناً، حتى الان، فإن كل اسم اخبرتنا به (دينا

369
00:19:58,494 --> 00:20:00,446
تبين أنه عضو في الخلية

370
00:20:02,459 --> 00:20:05,577
ولكن المثير أن (مروان) هذا الذي تدعي أنها لم تقابله ابداً

371
00:20:05,612 --> 00:20:07,414
له صلة بكل من في هذه القائمة

372
00:20:08,066 --> 00:20:09,643
يبدو أن كل الخيوط تقود إليه

373
00:20:11,225 --> 00:20:12,502
.لابد وأن هذه عمليته

374
00:20:13,360 --> 00:20:15,709
بما يعني أنها بالتأكيد تعرف أكثر مما تقول

375
00:20:16,602 --> 00:20:17,873
ماذا تريد أن تفعل لتجبرها على الكلام؟

376
00:20:18,633 --> 00:20:20,302
أريدكِ فقط أن تتيحي لي حرية التصرف

377
00:20:22,838 --> 00:20:23,412
لتفعل

378
00:20:37,213 --> 00:20:39,154
لماذا لا تخبريني بأمر (حبيب مروان)؟

379
00:20:39,821 --> 00:20:41,355
لقد أخبرتك بالفعل

380
00:20:41,812 --> 00:20:44,609
لا، لقد قلتِ أنكِ لم يسبق لكِ مقابلته

381
00:20:44,655 --> 00:20:45,292
لم أقابله

382
00:20:47,500 --> 00:20:49,000
داني) هل يمكنك الدخول معنا من فضلك؟)

383
00:20:59,518 --> 00:21:03,140
.أريد فصل كل كاميرات الفيديو والأجهزة السمعية من هذه الغرفة

384
00:21:04,144 --> 00:21:04,685
أشكرك

385
00:21:09,338 --> 00:21:11,575
لست امرأة غبية

386
00:21:12,879 --> 00:21:15,491
ما الذي تحاول الوصول إليه من هذا؟

387
00:21:15,680 --> 00:21:17,012
لست أحاول أي شيء

388
00:21:17,783 --> 00:21:20,349
لا اريد أن يتم تسجيل ما سأقوله فحسب

389
00:21:32,381 --> 00:21:34,227
لا أصدقك

390
00:21:47,706 --> 00:21:48,495
!افتح الباب

391
00:21:51,164 --> 00:21:51,944
.ليخرج الجميع

392
00:21:52,448 --> 00:21:53,246
!أخرجوا الان

393
00:21:56,011 --> 00:21:56,950
(الكل يا (إيرين

394
00:22:14,440 --> 00:22:16,374
إذا لم تخبريني بالحقيقة كاملةً الان

395
00:22:16,541 --> 00:22:18,506
!فإن الاتفاق الذي عقدته بشأن ولدكِ سيُلغى

396
00:22:18,730 --> 00:22:20,543
!وسوف يُسجن بتهمة القتل والخيانة

397
00:22:20,671 --> 00:22:21,661
لن تستطيع هذا

398
00:22:21,901 --> 00:22:23,771
الرئيس وقع على هذه الاتفاقية

399
00:22:23,829 --> 00:22:25,704
لو وقف هذا الاتفاق عقبة في طريق حماية هذا البلد

400
00:22:25,739 --> 00:22:27,391
هل تعتقدين أن الرئيس سيوافق عليه؟

401
00:22:28,166 --> 00:22:30,596
سوف يقوم بتمزيقه وولدكِ سيقضي بقية حياته في السجن

402
00:22:33,561 --> 00:22:35,330
دعيني أخبركِ بشيء، أنا أعرف القليل عن السجن

403
00:22:36,173 --> 00:22:38,382
وطبقاً لأسباب اعتقالع فيمكنني أن أقول

404
00:22:38,417 --> 00:22:40,883
سأراهن أنه سيستغرق شهرين قبل أن ينتحر

405
00:22:42,346 --> 00:22:42,991
,وبالمناسبة

406
00:22:44,893 --> 00:22:47,457
سأجعل مهمتي الأساسية هو التأكد

407
00:22:47,458 --> 00:22:50,164
!من أنكِ لن تسمعي عنه أي شيء ثانية، أبداً

408
00:23:05,797 --> 00:23:06,402
انتظر

409
00:23:10,394 --> 00:23:14,254
حبيب مروان) هو الرجل الذي تتعامل معه خليتنا في الولايات المتحدة)

410
00:23:14,709 --> 00:23:15,691
(قلتِ (خليتكم

411
00:23:16,799 --> 00:23:18,189
كم خلية يتعامل معها؟

412
00:23:18,430 --> 00:23:19,341
لا أعرف

413
00:23:19,758 --> 00:23:20,570
ولكن هناك اخرين؟

414
00:23:22,143 --> 00:23:22,767
نعم

415
00:23:22,878 --> 00:23:23,402
كم؟

416
00:23:23,946 --> 00:23:25,441
قلت لك لا أعرف

417
00:23:25,948 --> 00:23:28,319
هذه الخلايا ليست على اتصال ببعضها

418
00:23:28,959 --> 00:23:30,910
كان 0مروان) يظن أن هذا أأمن

419
00:23:31,735 --> 00:23:32,775
ماذا عن الصاعق؟

420
00:23:33,421 --> 00:23:34,795
هل هو في حوزته الان؟

421
00:23:35,134 --> 00:23:36,058
بالتأكيد

422
00:23:36,093 --> 00:23:36,757
بالتأكيد؟

423
00:23:36,792 --> 00:23:37,421
لماذا بالتأكيد؟

424
00:23:37,768 --> 00:23:41,685
إن مبرمجينكم يحاولون التدخل لمنع تتابع الانصهار

425
00:23:42,415 --> 00:23:45,045
و(مروان) هو الوحيد القادر على ردعهم

426
00:23:45,702 --> 00:23:47,582
وهو يحاول هذا بامتلاكه مباشرةً؟

427
00:23:47,868 --> 00:23:48,508
بالضبط

428
00:23:48,543 --> 00:23:49,149
أين؟

429
00:23:50,239 --> 00:23:50,843
أين؟

430
00:23:51,540 --> 00:23:52,801
في مكان ما بوسط المدينة

431
00:23:53,944 --> 00:23:54,894
في مبنى (روكلاين)؟

432
00:23:57,365 --> 00:23:57,923
نعم

433
00:24:03,390 --> 00:24:04,820
(سارة) اريد محادثة (جاك باور)

434
00:24:04,977 --> 00:24:05,493
حسناً

435
00:24:11,597 --> 00:24:12,563
أعيدوها إلى الحجز

436
00:24:13,011 --> 00:24:15,710
لقد أكدت (دينا) أن (مروان) لديه الصاعق

437
00:24:15,745 --> 00:24:16,820
(إنه في مبنى (روكلاين

438
00:24:18,328 --> 00:24:19,669
!لينصت الجميع

439
00:24:20,324 --> 00:24:23,914
(العنوان الذي يوجد به (كيرتس) وفي نفس الوقت يتجه إليه (جاك باور

440
00:24:24,127 --> 00:24:25,691
هو نفس مكان الصاعق

441
00:24:25,882 --> 00:24:28,702
اريد كل القطاعات أن تركز على هذا المكان

442
00:24:28,778 --> 00:24:30,289
أريد الفرق الميدانية مستعدة

443
00:24:30,544 --> 00:24:34,556
أعيدوا صياغة خططكم الأمنية بخصوص هذا المبنى بناءاً على هذه المعلومات

444
00:24:35,887 --> 00:24:36,816
(دعيني أتحدث إلى (توني

445
00:24:36,975 --> 00:24:37,901
انتظر ثانية

446
00:24:38,043 --> 00:24:38,576
(توني)

447
00:24:38,847 --> 00:24:39,460
(معي (جاك

448
00:24:41,981 --> 00:24:42,537
(جاك)

449
00:24:42,792 --> 00:24:43,252
نعم لا؟

450
00:24:43,549 --> 00:24:46,091
لدينا تأكيد بأن (حبيب مروان) لديه الصاعق

451
00:24:46,126 --> 00:24:47,187
إنه في العنوان الذي تتجه إليه

452
00:24:47,222 --> 00:24:48,062
ماذا عن (كيرتس)؟

453
00:24:49,824 --> 00:24:51,233
لا، لم نتمكن من الاتصال به

454
00:24:51,382 --> 00:24:52,763
هل غيرت إحداثيات الهجوم؟

455
00:24:53,059 --> 00:24:53,791
لازلنا نعمل عليها

456
00:24:54,018 --> 00:24:55,209
مروان) هو مفتاح كل هذا)

457
00:24:55,244 --> 00:24:57,460
لابد أن يجهل بمجيئنا وإلا سيفر ومعه الصاعق

458
00:24:57,555 --> 00:24:58,758
كما أننا لا نملك الكثير من الوقت

459
00:24:58,793 --> 00:25:00,975
لدينا ما يقرب من 20 دقيققة قبل أن تبدأ بقية المفاعلات في الإنصهار

460
00:25:01,088 --> 00:25:03,565
حسناً، أخبر (كاسل) أن يجهز لخطة هجومية

461
00:25:03,600 --> 00:25:04,682
أخبره أني في الطريق

462
00:25:04,775 --> 00:25:05,324
عُلم

463
00:25:05,932 --> 00:25:06,601
(صليني بـ(كاسل

464
00:25:11,532 --> 00:25:11,979
علي)؟)

465
00:25:13,343 --> 00:25:13,872
اذهب

466
00:25:15,865 --> 00:25:16,705
هل عثرت عليه؟

467
00:25:16,740 --> 00:25:19,138
مروان) ليس من الضروري أن تنزل إلى هنا بنفسك)

468
00:25:19,655 --> 00:25:20,528
ليس من الضروري؟

469
00:25:20,715 --> 00:25:22,377
سوف نعثر عليه

470
00:25:22,796 --> 00:25:25,688
لو أُلقيَ القبض علي، فسينتهي كل شيء كنا نعمل من أجله

471
00:25:25,723 --> 00:25:26,654
نحن نسيطر على الطابق الأرضي

472
00:25:26,689 --> 00:25:27,551
لا يمكنه الابتعاد

473
00:25:27,586 --> 00:25:29,015
لا تخبرني بما لا يستطيع فعله

474
00:25:29,050 --> 00:25:30,444
لقد قتل اثنين من رجالنا فعلاً

475
00:25:33,647 --> 00:25:34,407
ما الأمر يا (فوربس)؟

476
00:25:36,153 --> 00:25:37,000
أخبرني أنكم أمسكتموه

477
00:25:37,120 --> 00:25:38,316
(لا، أنا اسف يا (مروان

478
00:25:38,492 --> 00:25:39,617
ربما هرب

479
00:25:39,988 --> 00:25:41,145
وكيف يمكن هذا؟

480
00:25:41,297 --> 00:25:42,972
علي) يقول إن الطابق الأرضي مغلق تماماً)

481
00:25:43,024 --> 00:25:43,406
.أعرف

482
00:25:43,441 --> 00:25:44,504
لازلنا نفتش

483
00:25:45,174 --> 00:25:48,590
...ولكن لابد أن نبحث في ممرات التهوية، فراغات الأسقف

484
00:25:49,141 --> 00:25:52,418
لا يهمني كيف يمكنكم الإمساك به طالما يمكننا القبض عليه

485
00:25:52,752 --> 00:25:53,975
أنا في حاجة إلى 30 دقيقة

486
00:25:54,159 --> 00:25:55,149
هل يمكنك هذا؟

487
00:25:55,190 --> 00:25:56,421
نعم، يمكنني

488
00:25:57,405 --> 00:25:58,290
30دقيقة

489
00:26:05,864 --> 00:26:06,548
من يكون (مروان)؟

490
00:26:11,133 --> 00:26:11,914
من يكون؟

491
00:26:12,395 --> 00:26:13,474
هل لديه الصاعق؟

492
00:26:20,351 --> 00:26:22,871
هل لديه الصاعق؟

493
00:26:23,861 --> 00:26:24,443
نعم

494
00:26:25,247 --> 00:26:25,958
أين هو؟

495
00:26:27,778 --> 00:26:29,535
أين هو؟

496
00:26:30,303 --> 00:26:31,502
في الطابق التالي من أعلى

497
00:26:32,195 --> 00:26:33,991
.لا يمكنني الدخول للطابق الأرضي

498
00:26:54,227 --> 00:26:55,125
(سارة) أنا (كيرتس)

499
00:26:55,160 --> 00:26:56,024
أين (دريسكول)؟

500
00:26:56,100 --> 00:26:56,915
أين كنت؟

501
00:26:56,950 --> 00:26:57,899
كنا نحاول الاتصال بك

502
00:26:58,087 --> 00:26:59,140
(لازلت في مبنى (روكلاين

503
00:26:59,251 --> 00:26:59,865
انصتي

504
00:27:00,165 --> 00:27:02,747
لقد ماتت (ماريان)، ولابد أن هذا حدث أيضاً للقوات الأمنية

505
00:27:03,493 --> 00:27:04,699
.الصاعق هنا

506
00:27:04,832 --> 00:27:06,277
جاك) في طريقه إليك الان)

507
00:27:23,135 --> 00:27:23,604
جاك)؟)

508
00:27:23,827 --> 00:27:26,497
(أريدكم أن تضعوا تفاصيل أمنية لـ(بول) و(أودري رينز

509
00:27:26,619 --> 00:27:27,226
سأهتم بالأمر

510
00:27:28,602 --> 00:27:30,599
أريدكِ أن تظلي هنا مع هؤلاء الرجال حتى أعود

511
00:27:30,704 --> 00:27:31,337
هل ستدخل؟

512
00:27:31,427 --> 00:27:31,937
نعم

513
00:27:33,940 --> 00:27:34,748
ثانية واحدة

514
00:27:36,348 --> 00:27:36,948
(هنا (باور

515
00:27:37,398 --> 00:27:38,635
(معك (مانينج

516
00:27:39,049 --> 00:27:39,611
أين أنت؟

517
00:27:40,032 --> 00:27:41,478
.لازلت في المبنى، بالطابق 29

518
00:27:41,793 --> 00:27:42,296
اين أنت؟

519
00:27:42,537 --> 00:27:44,288
أنا في منطقة مركزية على بعد مبنى

520
00:27:44,574 --> 00:27:46,105
هل أمنت الصاعق؟

521
00:27:46,196 --> 00:27:47,956
لا، ولكنه هنا، في طابق علوي

522
00:27:48,135 --> 00:27:49,763
رجل يدعى (مروان) هو المتحكم فيه

523
00:27:49,909 --> 00:27:51,694
.أعرف، الوحد تحرت عنه

524
00:27:51,729 --> 00:27:52,627
ماذا عن تحركاتك؟

525
00:27:52,885 --> 00:27:53,250
مقيدة

526
00:27:53,285 --> 00:27:53,917
لازلوا يبحثون عني

527
00:27:54,354 --> 00:27:56,158
ولكني أخذت بطاقة دخول من أحدهم

528
00:27:56,376 --> 00:27:57,032
كيف سنتقابل؟

529
00:27:57,446 --> 00:27:58,532
استقل المصعد الرئيسي

530
00:27:58,610 --> 00:27:59,918
هناك حارس واحد فقط هناك

531
00:28:00,313 --> 00:28:01,010
ساتولاه

532
00:28:01,060 --> 00:28:01,826
أنا في الطريق

533
00:28:02,383 --> 00:28:03,580
لدينا (مروان) هناك

534
00:28:03,615 --> 00:28:05,893
اريدك أن ترسل فريقك، وتعزز السياج الأمني

535
00:28:05,928 --> 00:28:08,171
أريد رجال بالطابق الأول في حالة تصاعد الأمر

536
00:28:08,297 --> 00:28:08,765
مفهوم

537
00:28:23,108 --> 00:28:23,961
سأعود حالاً

538
00:28:26,892 --> 00:28:27,600
!هيا، هيا

539
00:28:40,522 --> 00:28:42,758
(كان هؤلاء عملاؤنا من مبنى (روكلاين

540
00:28:42,793 --> 00:28:43,672
ابنتك معهم الان

541
00:28:43,707 --> 00:28:44,316
في أمان

542
00:28:44,901 --> 00:28:47,193
لا اريدها أن تكون قريبة من أي ضرر

543
00:28:47,315 --> 00:28:48,073
لا تقلق يا سيدي

544
00:29:01,639 --> 00:29:03,694
عرفت أننا قريبين من الوصول إلى الصاعق؟

545
00:29:04,043 --> 00:29:05,136
نتمنى هذا يا سيدي

546
00:29:05,305 --> 00:29:07,742
.نعتقد أننا عثرنا على المكان الذي يحتفظ فيه الإرهابيون به

547
00:29:07,780 --> 00:29:08,370
اين بالتحديد؟

548
00:29:08,698 --> 00:29:10,329
(في مبنى بـ(لوس أنجلوس

549
00:29:10,459 --> 00:29:13,551
نعتقد أن الإرهابيون إما أن لهم صلة بأحد المقيمين

550
00:29:13,908 --> 00:29:16,196
أو أنهم يقيمون مؤسسة يتسترون بها

551
00:29:16,308 --> 00:29:17,833
ما هي اجراءات الوحدة؟

552
00:29:17,979 --> 00:29:19,122
لدينا عدة فرق

553
00:29:19,722 --> 00:29:24,208
بمجرد أن نعثر على الصاعق، فلابد أن نستخدمه لإعادة برمجة المفاعلات يدوياً

554
00:29:24,499 --> 00:29:26,009
هل سيكون هناك وقت كافي لإعادة البرمجة؟

555
00:29:26,204 --> 00:29:28,145
سيكون رجالنا مستعدون يا سيدي، بمجرد عثورنا عليه

556
00:29:28,450 --> 00:29:28,911
حسناً

557
00:29:30,017 --> 00:29:33,719
لا داعي أن أذكر كلاكما بالعواقب لو فشلنا

558
00:29:34,511 --> 00:29:36,517
.الكل هنا يدرك خطورة الأمر يا سيدي

559
00:29:39,343 --> 00:29:40,779
معذرة مس (دريسكول)؟

560
00:29:40,814 --> 00:29:42,216
د.(سانفورد) على الهاتف

561
00:29:42,605 --> 00:29:43,305
بعد إذنك يا سيدي

562
00:29:45,196 --> 00:29:46,607
ساقابلك بالطابق الأرضي

563
00:29:51,760 --> 00:29:52,429
نعم؟

564
00:29:53,188 --> 00:29:55,792
متأسف لإزعاجكِ، ولكن (مايا) تسيء التصرف ثانيةً

565
00:29:56,048 --> 00:29:56,982
ماذا تفعل؟

566
00:29:57,103 --> 00:29:58,691
تتصرف بعدوانية مع فريقي

567
00:29:58,726 --> 00:29:59,968
وقامت بكسر بعض الأشياء

568
00:30:00,316 --> 00:30:03,340
إذا لم تهدأ، سأضطر لنقلها إلى مستشفى خاص

569
00:30:03,375 --> 00:30:05,522
(لسنا مجهزين للتعامل مع حالة مثل (مايا

570
00:30:05,580 --> 00:30:06,465
حسناً، لا تفعل أي شيء

571
00:30:07,856 --> 00:30:08,471
ساتي أليك

572
00:30:18,078 --> 00:30:18,683
سارة)؟)

573
00:30:18,718 --> 00:30:19,288
بعد إذنك

574
00:30:20,217 --> 00:30:21,968
هل لازال (إدجار) على اتصال بهيئة الطاقة؟

575
00:30:22,077 --> 00:30:22,524
نعم

576
00:30:22,980 --> 00:30:24,937
هل عثروا على أي طرق بديلة لإيقاف الانصهار؟

577
00:30:24,946 --> 00:30:26,382
ليس بدون الصاعق

578
00:30:26,650 --> 00:30:28,023
ماذا يحدث في مبنى (روكلاين)؟

579
00:30:28,320 --> 00:30:29,424
لقد اتصل (كاسل) للتو

580
00:30:29,658 --> 00:30:31,205
إن فرقه منتشرة مع السياج الأمني

581
00:30:31,365 --> 00:30:32,081
ماذا عن (كيرتس)؟

582
00:30:32,534 --> 00:30:34,271
.إنه على وشك مقابلة (جاك) داخل المبنى

583
00:30:34,828 --> 00:30:35,675
حسناً، أين محلكِ؟

584
00:30:35,877 --> 00:30:36,460
مركز 3

585
00:30:36,495 --> 00:30:37,805
حسناً سأكون هناك خلال بضع دقائق

586
00:30:37,995 --> 00:30:39,581
(تأكدي من استعداد الجميع لو (جاك

587
00:30:39,582 --> 00:30:41,099
و(كيرتس) عثروا على الصاعق

588
00:30:41,134 --> 00:30:41,521
حسناً

589
00:30:46,406 --> 00:30:47,755
أنت قاسية

590
00:30:47,790 --> 00:30:48,738
هل تعرفين هذا؟

591
00:30:48,773 --> 00:30:49,686
مايا) ارجوكِ)

592
00:30:49,953 --> 00:30:51,330
هذه منطقة محظورة

593
00:30:51,365 --> 00:30:52,707
لابد أن تبقي في فراشكِ

594
00:30:52,742 --> 00:30:53,833
أبقى في فراشي؟

595
00:30:53,868 --> 00:30:54,925
هل انا طفلة؟

596
00:30:55,581 --> 00:30:56,138
!(مايا)

597
00:30:56,941 --> 00:30:58,078
ماذا تريدين يا أمي؟

598
00:30:58,113 --> 00:30:58,588
لا

599
00:30:59,860 --> 00:31:03,233
أرجوكِ، لا تسيئي معاملة هؤلاء

600
00:31:03,520 --> 00:31:06,219
!أرجوكِ أنتِ لا تخبريني بما يجب أن أفعل

601
00:31:08,788 --> 00:31:12,698
سأكف عن هذا لو توقفتِ عن التصرف كطفلة

602
00:31:12,736 --> 00:31:13,259
ماذا؟

603
00:31:13,294 --> 00:31:14,160
سمعتني

604
00:31:16,719 --> 00:31:20,452
هناك اخرين في هذا العالم ولديهم مشاكل أيضاً

605
00:31:21,813 --> 00:31:23,253
الان، هل ستتماسكين

606
00:31:24,637 --> 00:31:27,258
أ أتصل بالأمن وأجعلهم يقيدونكِ؟

607
00:31:27,647 --> 00:31:28,923
أنتِ مثيرة للشفقة، هل تعرفين هذا؟

608
00:31:28,958 --> 00:31:31,982
.لن أسمح لكِ بالتحدثِ معي هكذا

609
00:31:32,017 --> 00:31:32,646
!لن يحدث

610
00:31:32,881 --> 00:31:34,541
ماذا ستفعلين؟

611
00:31:44,451 --> 00:31:45,054
...أنا

612
00:31:48,577 --> 00:31:50,624
اريد الخروج من هنا يا أمي

613
00:31:54,110 --> 00:31:55,499
وساخذكِ للبيت

614
00:31:58,077 --> 00:32:00,740
ولكن هناك أمر لابد أن أنهيه أولاً

615
00:32:03,483 --> 00:32:05,817
...لا-
.لا بأس-

616
00:32:09,915 --> 00:32:10,849
هل نحن متفاهمين؟

617
00:32:13,172 --> 00:32:13,909
نعم

618
00:32:14,854 --> 00:32:15,361
جيد

619
00:32:19,235 --> 00:32:20,111
هذه ابنتي

620
00:32:47,783 --> 00:32:48,693
لدينا قتيل

621
00:32:49,102 --> 00:32:49,749
باتجاه الجدار

622
00:32:58,076 --> 00:32:58,840
هل أنت بخير؟

623
00:32:59,192 --> 00:33:02,867
نعم، لقد سمعت مكالمة هاتفية بين (مروان) وأحد رجاله

624
00:33:03,017 --> 00:33:04,090
لدينا أقل من 15 دقيقة

625
00:33:04,174 --> 00:33:05,099
كم عدد الأحياء؟

626
00:33:05,331 --> 00:33:06,360
لا أعرف، ولكن 4 على الأقل

627
00:33:06,781 --> 00:33:07,870
اجعل رجالك يؤمِّنون الطابق الأرضي

628
00:33:07,905 --> 00:33:09,388
أنا و(كيرتس) سنذهب وراء الصاعق

629
00:33:09,423 --> 00:33:09,818
أي طريق؟

630
00:33:09,892 --> 00:33:10,405
هذا

631
00:33:11,726 --> 00:33:12,461
ماذا عن فرق الدعم؟

632
00:33:12,636 --> 00:33:14,961
لا توجد فرق، لا يجب أن نجعل (مروان) يدرك وجودنا

633
00:33:16,064 --> 00:33:16,662
ماذا بالدور العلوي؟

634
00:33:17,327 --> 00:33:18,728
أنظمة البيانات

635
00:33:18,928 --> 00:33:21,423
أعتقد أن (مروان) أطلق فيروساً في الشركة

636
00:33:21,719 --> 00:33:23,512
لابد أنه استغل السيرفر الخاص بهم لتحميل

637
00:33:23,513 --> 00:33:25,110
الفيروس في المفاعلات النووية

638
00:33:25,145 --> 00:33:26,695
عن طريق تهيئة كل الأجهزة

639
00:33:26,730 --> 00:33:27,173
نعم

640
00:33:27,796 --> 00:33:28,404
.عند الباب

641
00:33:28,439 --> 00:33:29,012
حسناً

642
00:33:32,900 --> 00:33:33,698
لا شيء

643
00:34:12,788 --> 00:34:14,040
ابتعدي عن الباب يا سيدتي

644
00:34:14,470 --> 00:34:15,733
لابد أن تخلي المبنى

645
00:34:15,768 --> 00:34:16,387
هذا أمر طاريء

646
00:34:18,078 --> 00:34:18,729
مستعد؟

647
00:34:18,764 --> 00:34:19,127
نعم

648
00:34:19,549 --> 00:34:20,099
لنذهب

649
00:34:35,697 --> 00:34:37,038
هل لديك أوصافه؟

650
00:34:37,640 --> 00:34:38,175
لا

651
00:34:39,279 --> 00:34:40,117
يمكنه أن يكون أي شخص

652
00:36:03,388 --> 00:36:04,319
ما الأمر ي (بوب)؟

653
00:36:45,877 --> 00:36:46,289
نعم؟

654
00:36:46,451 --> 00:36:47,346
.(مروان) هنا (علي)

655
00:36:47,474 --> 00:36:48,489
!لقد كُشِفنا

656
00:36:51,614 --> 00:36:52,149
علي)؟)

657
00:36:56,670 --> 00:36:59,018
تأكد من تغطية كل المخارج في كل الطوابق

658
00:36:59,233 --> 00:36:59,844
.عُلم

659
00:37:40,485 --> 00:37:41,032
!(كيرتس)

660
00:37:50,871 --> 00:37:51,507
!انخفضوا

661
00:37:56,003 --> 00:37:56,896
!انخفضوا

662
00:37:58,072 --> 00:37:58,853
!لدي هذا المخرج

663
00:37:59,359 --> 00:37:59,956
هل أوقعت به؟

664
00:38:00,128 --> 00:38:00,621
لا

665
00:38:04,468 --> 00:38:05,449
(لدي الصاعق يا (جاك

666
00:38:06,011 --> 00:38:06,666
!قم بتأمينه

667
00:38:08,124 --> 00:38:09,226
!اتصل بالوحدة الان

668
00:38:09,551 --> 00:38:10,219
!الان

669
00:38:12,212 --> 00:38:12,850
!عرفت مكانه

670
00:38:19,133 --> 00:38:19,586
(دريسكول)

671
00:38:19,800 --> 00:38:20,748
(معكِ (كيرتس

672
00:38:20,833 --> 00:38:21,682
لدي الصاعق

673
00:38:21,717 --> 00:38:22,293
(صليني بـ(إدجار

674
00:38:23,183 --> 00:38:23,945
(إنه (كيرتس

675
00:38:23,980 --> 00:38:24,784
لديه الصاعق

676
00:38:24,970 --> 00:38:25,743
(هنا (إدجار ستايلز

677
00:38:25,910 --> 00:38:26,827
Is the override logged in?هل الصاعق متصل بالشبكة؟

678
00:38:26,958 --> 00:38:27,417
نعم

679
00:38:27,744 --> 00:38:28,625
أرسله إلى القناة 11

680
00:38:30,670 --> 00:38:31,172
لا أستطيع

681
00:38:31,497 --> 00:38:32,425
ماذا تعني؟

682
00:38:32,737 --> 00:38:34,357
كل المجالات عليها حماية

683
00:38:34,464 --> 00:38:35,398
لا يمكن

684
00:38:35,648 --> 00:38:37,108
إذا كنت متصلاً بالصاعق

685
00:38:37,143 --> 00:38:38,569
فيمكنك عمل أي شيء

686
00:38:38,604 --> 00:38:39,980
أنا أقول لك، إنه مغلق

687
00:38:40,192 --> 00:38:40,824
ماذا تريدني أن أفعل؟

688
00:38:40,859 --> 00:38:42,200
مس (دريسكول) لقد اتصلت العيادة

689
00:38:42,227 --> 00:38:43,343
أخبرهم أن ينتظروا

690
00:38:43,536 --> 00:38:44,669
...قالوا أن-
!أخبرهم-

691
00:38:47,325 --> 00:38:48,444
إدجار) ليس لدينا وقت)

692
00:38:48,479 --> 00:38:49,852
يجب أن تفعل أي شيء الان

693
00:38:50,058 --> 00:38:51,297
مروان) كان هو مهندس المشروع)

694
00:38:51,332 --> 00:38:53,058
لابد أنه قام بتعديل الصاعق

695
00:38:53,619 --> 00:38:55,993
شاشة وكالة الطاقة توضح بداية مرحلة الانصهار

696
00:38:56,173 --> 00:38:57,354
(افعل شيئاً يا (إدجار

697
00:38:57,772 --> 00:38:59,013
كيرتس) لابدج أن هناك مفتاحاً ما)

698
00:38:59,259 --> 00:39:00,441
هناك العديد من المفاتيح

699
00:39:00,476 --> 00:39:01,922
لا يمكنني تجربة مجموعات عشوائية

700
00:39:02,056 --> 00:39:02,781
سيستغرق هذا وقتاً طويلاً

701
00:39:03,003 --> 00:39:04,583
اضغط على مفاتيح الوظائف كل على حدة

702
00:39:04,809 --> 00:39:07,397
نافذة الحالات باسفل سوف تضيء إذا ضغطت على مفتاح نشط

703
00:39:08,512 --> 00:39:09,081
f5

704
00:39:09,116 --> 00:39:10,569
"escape. "حسناً اضغط عليه ثم اضغط

705
00:39:13,038 --> 00:39:13,510
لا شيء

706
00:39:13,545 --> 00:39:14,910
F5, shift, Escape.جرب

707
00:39:17,174 --> 00:39:17,907
حسناً إنه يستجيب

708
00:39:17,909 --> 00:39:19,061
حسناً، ارسله إلى القناة 11

709
00:39:19,096 --> 00:39:19,539
أسرع

710
00:39:21,525 --> 00:39:24,082
لقد بدأت ثلاث مفاعلات في الانصهار

711
00:39:38,498 --> 00:39:39,157
هل تمكنت منه؟

712
00:39:40,303 --> 00:39:40,891
أتمنى هذا

713
00:39:51,299 --> 00:39:52,333
بدأ يستجيب

714
00:40:02,231 --> 00:40:03,191
نعم

715
00:40:04,913 --> 00:40:07,180
الحرارة تنخفض في بقية المفاعلات

716
00:40:09,203 --> 00:40:09,749
عمل رائع

717
00:40:13,396 --> 00:40:15,072
(تهانئي يا (إدجار

718
00:40:24,081 --> 00:40:25,038
(عمل عظيم يا (إيرين

719
00:40:25,811 --> 00:40:26,456
أشكرك يا سيدي

720
00:40:27,427 --> 00:40:27,960
بعد إذنك

721
00:40:59,860 --> 00:41:00,425
(مايا)

722
00:41:02,034 --> 00:41:02,641
أين هي؟

723
00:41:03,630 --> 00:41:04,252
(مايا)

724
00:41:29,401 --> 00:41:30,349
لقد انتهى الأمر يا سيدي

725
00:41:31,159 --> 00:41:32,500
لقد أوقفنا الانصهار

726
00:42:02,152 --> 00:42:02,869
(هنا (باور

727
00:42:03,223 --> 00:42:04,117
لدينا قتيل

728
00:42:04,558 --> 00:42:07,109
مروان) في السلم الشمالي الغربي متجه إلى الطابق الأرضي)

729
00:42:07,466 --> 00:42:08,470
هل يسمعني أحد؟

730
00:42:09,522 --> 00:42:11,514
.هنا (كاسل) سأرسل رجلاً إليك

731
00:42:24,811 --> 00:42:27,715
إلى كل العملاء، (مروان) ينتحل شخصية ضابط من ضباط الوحدة

732
00:42:27,750 --> 00:42:30,620
.أكرر (مروان) ينتحل شخصية ضابط من ضباط الوحدة

733
00:42:36,532 --> 00:42:38,262
هل تسمعني يا (سولاريس)؟

734
00:42:39,701 --> 00:42:41,108
هل تسمعني يا (سولاريس)؟

735
00:42:43,408 --> 00:42:47,648
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

