1
00:00:01,026 --> 00:00:09,352
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:11,303 --> 00:00:12,801
في الحلقة السابقة

3
00:00:12,980 --> 00:00:15,330
هذه هي كل شفرات الخاصة بالولوج إلى الوحدة والهيئة

4
00:00:16,220 --> 00:00:16,760
أشكركِ

5
00:00:17,320 --> 00:00:19,430
يبدو اني سأرحل لفترة

6
00:00:20,460 --> 00:00:22,930
إذا احتجت شيئاً، يمكنك الاتصال بي في البيت

7
00:00:23,520 --> 00:00:24,260
معذرة يا سيدي

8
00:00:24,360 --> 00:00:25,860
بديلة (دريسكول) قد وصلت

9
00:00:26,040 --> 00:00:27,730
توني) أود أن أشكرك على ما قمت به)

10
00:00:27,990 --> 00:00:30,520
(أريدك أن تبقى وتساعد مس (ديسلر

11
00:00:30,810 --> 00:00:31,520
من؟

12
00:00:31,520 --> 00:00:33,380
ميشيل ديسلر) هل تعرفها؟)

13
00:00:37,800 --> 00:00:39,190
لقد كانت زوجتي

14
00:00:40,020 --> 00:00:41,540
(لابد أن أذهب إلى (ماكلينن فورستر

15
00:00:41,770 --> 00:00:42,560
لماذا هناك؟

16
00:00:43,220 --> 00:00:45,000
اتضح أن الرجل الذي نبحث عنه كان يعمل هناك

17
00:00:45,340 --> 00:00:46,900
هل ستحتاج إلى الدخول على نظامهم الالكتروني؟

18
00:00:47,100 --> 00:00:47,550
نعم

19
00:00:47,960 --> 00:00:49,200
حسناً، سأذهب معك

20
00:00:50,120 --> 00:00:51,490
كيف يمكنني مساعدة الوحدة؟

21
00:00:52,430 --> 00:00:54,310
(أحد موظفيكم (هاريس بارنز

22
00:00:54,310 --> 00:00:55,800
(هو نفسه (حبيب مروان

23
00:00:56,160 --> 00:00:58,140
هو أحد المسئولين عن هجمات اليوم

24
00:00:58,330 --> 00:00:59,920
وسرقة جهاز الصاعق

25
00:01:00,080 --> 00:01:01,940
نريدكم أن تفصلوا نظامكم

26
00:01:02,040 --> 00:01:03,630
حتى يتمكن (بول) من البحث في ملفاته

27
00:01:04,730 --> 00:01:06,640
الوحدة ستطالب بهذه الملفات

28
00:01:06,970 --> 00:01:08,710
سيعرفون الحقيقة

29
00:01:08,810 --> 00:01:09,500
اللعنة

30
00:01:09,750 --> 00:01:10,730
ماذا تفعل؟

31
00:01:10,920 --> 00:01:12,640
إنه يحاول إعادة تكوين الملفات التي قمت بحذفها

32
00:01:12,860 --> 00:01:13,790
أنظر لهذا

33
00:01:18,240 --> 00:01:20,280
هذه هي، اطبعها، الان

34
00:01:22,090 --> 00:01:24,550
سيعثر على دليل أننا قمنا ببيع أسلحة للإرهابيين

35
00:01:24,860 --> 00:01:28,110
القنبلة النابضة، لابد أن نستعملها الان

36
00:01:29,570 --> 00:01:30,870
نحن نتعامل مع إي إم بي

37
00:01:31,620 --> 00:01:33,060
بمجرد أن تنطلق، فإن كل شيء

38
00:01:33,160 --> 00:01:35,570
.في مجال ترددها ستنصهر مكوناته الألكترونية

39
00:01:35,850 --> 00:01:37,680
سأحاول إيقافها، لو لم افعل

40
00:01:37,780 --> 00:01:39,070
أريدك أن تأتي بهذه النسخة

41
00:01:39,070 --> 00:01:40,550
وتحاول مقابلتي أمام المبنى

42
00:01:41,620 --> 00:01:43,080
عميل من الوحدة قادم باتجاهك

43
00:01:43,180 --> 00:01:45,140
!لا تدعه يقترب منها

44
00:01:57,640 --> 00:01:58,460
يا إلهي

45
00:02:10,630 --> 00:02:14,540
تقع الأحداث التالية بين السابعة والثامنة مساءاً

46
00:02:16,980 --> 00:02:19,280
هل هناك أي جهاز كهربي يعمل هناك؟

47
00:02:19,770 --> 00:02:22,100
...الأجهزة ذات البطاريات الكهربية فقط

48
00:02:22,250 --> 00:02:23,870
إلى اي مدى استمر هذا الانقطاع في الكهرباء؟

49
00:02:24,060 --> 00:02:24,890
حوالي ثمانية أميال

50
00:02:25,090 --> 00:02:26,650
الجزء الجنوببي الشرقي للمدينة

51
00:02:26,910 --> 00:02:28,790
حسناً، احفظ مكانك حتى تستقر القراءات

52
00:02:29,700 --> 00:02:30,760
هل من خبر عن (جاك) و(بول)؟

53
00:02:31,500 --> 00:02:33,490
لا، بمجرد أن انطلقت هذه القنبلة النابضة

54
00:02:33,690 --> 00:02:34,780
فقدنا كل اتصال بهم

55
00:02:35,510 --> 00:02:37,040
ماذاكان اخر ما تلقيناه منهم؟

56
00:02:37,520 --> 00:02:39,000
حسناً، (جاك) و(بول) عثرا على شيء

57
00:02:39,630 --> 00:02:42,130
(يبدو أنه يدين (ماكلينن فورستر

58
00:02:42,330 --> 00:02:44,830
لهذا أطلقوا القنبلة النابضة، لتدمير الأدلة

59
00:02:45,030 --> 00:02:46,040
أظن هذا

60
00:02:46,360 --> 00:02:47,100
أظن هذا

61
00:02:47,200 --> 00:02:49,450
مجرد أن تقوم الشركة بهذه الأعمال العدوانية

62
00:02:49,550 --> 00:02:50,930
فهذا دليل ضدهم

63
00:02:50,970 --> 00:02:52,690
نعم، ولكن ليس إثبات

64
00:02:58,520 --> 00:03:02,770
هل يمكن أن يكون (جاك) و(بول) قد أصيبا من الانفجار؟

65
00:03:02,970 --> 00:03:05,820
لا، هذه القنبلة تدملر الألكترونيات فقط

66
00:03:06,870 --> 00:03:08,450
.ولكن هذا لا يعني أنهم في أمان

67
00:03:13,660 --> 00:03:16,860
نعرف أنك قمت بطباعة مستند قبل الانفجار

68
00:03:17,490 --> 00:03:18,650
أين هو؟

69
00:03:23,190 --> 00:03:24,240
الأمر بيدك

70
00:03:24,930 --> 00:03:27,530
.أنت من سيوقف هذا الألم

71
00:03:31,950 --> 00:03:33,230
اتصل بي عندما يتكلم

72
00:03:51,680 --> 00:03:52,280
لا

73
00:04:08,700 --> 00:04:10,060
!ارمي سلاحك وإلا سأقتله

74
00:04:15,000 --> 00:04:16,090
!قلت ارمي سلاحك

75
00:04:24,390 --> 00:04:24,850
بول)؟)

76
00:04:25,470 --> 00:04:26,750
أين المستند؟

77
00:04:27,810 --> 00:04:29,020
...لقد خبأته

78
00:04:29,440 --> 00:04:31,010
في مكتب بنهاية الصالة

79
00:04:31,680 --> 00:04:32,740
أعلم أنك مصاب

80
00:04:32,940 --> 00:04:34,990
ولكن لابد أن نجلبها، ونخرج من هنا، لنذهب

81
00:05:03,340 --> 00:05:04,010
هنا

82
00:05:10,310 --> 00:05:10,980
اجلس

83
00:05:12,030 --> 00:05:12,860
أين هي؟

84
00:05:12,960 --> 00:05:14,730
الدرج السفلي، تحت بعض الملفات

85
00:05:15,240 --> 00:05:17,390
لقد خبأتها لأني ظننت أنهم ربما يمسكون بي

86
00:05:24,420 --> 00:05:25,260
هل هي هذه؟

87
00:05:26,070 --> 00:05:27,430
نعم، إنها مشفرة

88
00:05:27,430 --> 00:05:29,070
لم يمكنني تمييزها

89
00:05:32,020 --> 00:05:33,890
لابد أن نعيدها إلى الوحدة

90
00:05:34,710 --> 00:05:36,740
لم أكن أظن أني سأصمد كثيراً

91
00:05:37,000 --> 00:05:38,060
لقد أبليت جيداً

92
00:05:52,100 --> 00:05:53,010
لنذهب

93
00:06:02,550 --> 00:06:05,400
(لمن لا يعرف فهذه (ميشيل ديسلر

94
00:06:05,500 --> 00:06:06,090
ستتولى إدارة

95
00:06:06,190 --> 00:06:09,180
الوحدة من الان

96
00:06:09,520 --> 00:06:11,330
(توني) أقدر لك تحمل المسئولية لحين قدوم (ميشيل)

97
00:06:12,870 --> 00:06:15,460
لماذا لا تطلعها أنت والاخرين على اخر التطورات؟

98
00:06:15,560 --> 00:06:16,050
نعم سيدي

99
00:06:19,900 --> 00:06:22,000
منذ أقل من ساعة، اكتشفنا أن الرجل

100
00:06:22,270 --> 00:06:26,140
(المسئول عن التخطيط لهجمات اليوم هو (حبيب مروان

101
00:06:26,510 --> 00:06:28,850
(موظف لفترة طويلة في شركة (ماكلينن فورستر

102
00:06:29,350 --> 00:06:31,640
.ثالث أكبر شركة أسلحة في البلاد

103
00:06:32,820 --> 00:06:36,080
(الان نحن على علم بأن (مروان) استخدم اسم (هاريس بارنز

104
00:06:36,450 --> 00:06:37,320
وما لا نعرفه حتى الان

105
00:06:37,420 --> 00:06:39,350
هو كيف تمكن من التملص من الفحص الأمني لديهم

106
00:06:39,850 --> 00:06:42,320
مروان) يعرف أننا نبحث عنه، لذا فمن المحتمل أنه قد تخفَّى)

107
00:06:42,600 --> 00:06:44,280
ولكن صلته بشركة (ماكلينن فورستر) هي

108
00:06:44,380 --> 00:06:45,740
اهتمامنا الأول

109
00:06:45,840 --> 00:06:47,560
وقد ذهب (جاك باور) و(بول رينز) إلى الشركة

110
00:06:47,660 --> 00:06:49,110
للبحث في ملفاته

111
00:06:49,250 --> 00:06:50,260
ولكن بينما يفعلون ذلك

112
00:06:50,330 --> 00:06:52,580
تم تفجير قنبلة نابضة كهرومغناطيسية

113
00:06:52,830 --> 00:06:54,770
ومحت معها كل بيانات الشركة

114
00:06:54,860 --> 00:06:56,520
كما اشعلت كل جهاز كهربي

115
00:06:56,750 --> 00:06:57,910
في مجال 8 أميال

116
00:06:58,170 --> 00:07:02,340
إضاءة الشوارع، الحاسبات، السيارات، الهواتف الخليوية، كل شيء

117
00:07:02,610 --> 00:07:04,850
هل تمكن (جاك) و(بول) من العثور على اي شيء قبل التفجير؟

118
00:07:05,130 --> 00:07:07,560
نعم، ولكننا لم نتمكن من الاتصال بهم منذ التفجير

119
00:07:07,840 --> 00:07:10,060
لابد أن نفترض أنه مهما كان الشخص الذي فجر القنبلة

120
00:07:10,520 --> 00:07:13,080
فإنه يعتقد أن (جاك) و(بول) قد توصلا لشيء ما ويريد تصفيتهما

121
00:07:13,450 --> 00:07:14,970
هل تم ارسال فرق الإنقاذ إلى المنطقة؟

122
00:07:15,550 --> 00:07:18,370
ليس بعد، بمجرد أن تأكدنا أن تأثير القنبلة بدأ في التراجع

123
00:07:18,470 --> 00:07:21,270
سنرسل فريقين مع المعدات الألكترونية اللازمة

124
00:07:21,320 --> 00:07:23,450
(المشكلة الوحيد هي أنه حتى نعثر على (جاك) و(بول

125
00:07:23,580 --> 00:07:24,830
فلن يمكنهما عمل المزيد

126
00:07:25,300 --> 00:07:26,900
لابد أن نفعل ما بوسعنا

127
00:07:27,000 --> 00:07:28,850
(للعثور على (جاك باور) و(بول رينز

128
00:07:29,630 --> 00:07:32,390
ولكن الأولوية ستكون لاستعادة اي معلومات

129
00:07:32,620 --> 00:07:34,230
(قد عثروا عليها في شركة (ماكلينن فورستر

130
00:07:35,880 --> 00:07:37,470
هذا كل شيء

131
00:07:41,890 --> 00:07:42,590
توني)؟)

132
00:07:48,370 --> 00:07:50,580
أريد شفرات الدخول على الوحدة والهيئة

133
00:07:55,020 --> 00:07:55,670
شكراً لك

134
00:07:58,360 --> 00:07:59,970
الهيئة سترسل قائمة

135
00:08:00,170 --> 00:08:03,040
(بالإرهابيين الذين قد يكون لهم اتصال بـ(حبيب مروان

136
00:08:03,650 --> 00:08:04,670
أريدك أن تتفقد الأسماء

137
00:08:05,490 --> 00:08:08,210
التي قد تكون وردت لدى الهيئات الأخرى خاصة الأجنبية

138
00:08:08,850 --> 00:08:10,150
بالنظر إلى ما يحدث الان

139
00:08:11,010 --> 00:08:12,750
قد لا يبدو هذا أفضل استغلال لوقتي

140
00:08:13,200 --> 00:08:14,220
لابد أن يتم هذا الأمر

141
00:08:14,700 --> 00:08:15,840
واريدك أن تقوم به

142
00:08:15,940 --> 00:08:17,290
ميشيل)، (جاك) و(بول) قد يكون)

143
00:08:17,440 --> 00:08:18,760
لديهما معلومات هامة

144
00:08:18,960 --> 00:08:19,770
تساعدنا في تجاوز هذه الأزمة

145
00:08:20,060 --> 00:08:21,270
لابد أن أساعد في العثور عليهما

146
00:08:22,020 --> 00:08:22,850
...(ميشيل)

147
00:08:22,860 --> 00:08:23,780
اخر مرة رأيتك فيها

148
00:08:23,950 --> 00:08:26,330
لم يكن بإمكانك البقاء واعياً لتحافظ على أي وظيفة

149
00:08:26,410 --> 00:08:27,800
لقد كان هذا منذ 6 أشهر

150
00:08:30,250 --> 00:08:31,920
هذا ما اريدك أن تفعله

151
00:08:32,290 --> 00:08:34,130
لو أن الأمر لا يروق لك، يمكنك الاستقالة

152
00:08:42,200 --> 00:08:43,810
لابد أن يكون لدي تصريح أمني

153
00:08:44,570 --> 00:08:46,320
سيكون لديك من الدرجة الثالثة

154
00:08:47,040 --> 00:08:48,080
الدرجة الثالثة؟

155
00:08:49,130 --> 00:08:50,160
كنت معتادا على السادسة

156
00:08:50,340 --> 00:08:52,990
الان، كل ما تحتاجه هو الدرجة الثالثة

157
00:09:01,900 --> 00:09:03,440
هل هناك مشكلة بالنسبة للعميل (ألميدا)؟

158
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
لا على الإطلاق

159
00:09:06,660 --> 00:09:09,600
كل ما في الأمر أن الوزير (هيللر) لديه حساسية تجاه الخلافات الشخصية أثناء العمل

160
00:09:13,000 --> 00:09:13,030
أعرف تاريخك

161
00:09:13,030 --> 00:09:14,310
أعرف أنكما كنتما متزوجين

162
00:09:14,820 --> 00:09:17,400
وأنه ضحى بمستقبله لإنقاذ حياتكِ

163
00:09:17,970 --> 00:09:19,440
...ولكن لو أن هذه ستكون مشكلة

164
00:09:19,640 --> 00:09:21,140
وجوده هنا لن يؤثر على عملي

165
00:09:21,240 --> 00:09:21,900
.لن أسمح بهذا

166
00:09:23,010 --> 00:09:25,110
وإذا أراد الوزير (هيللر) التحدث معي بهذا الشأن

167
00:09:25,210 --> 00:09:26,630
سأكون سعيدة للغاية

168
00:09:31,040 --> 00:09:33,630
تلقينا تقارير مبدئية من الشرطة

169
00:09:33,790 --> 00:09:36,810
تشير إلى انتشار أعمال النهب

170
00:09:37,050 --> 00:09:38,340
في المنطقة المنقطع عنها الكهرباء

171
00:09:38,650 --> 00:09:40,630
عدد من السيارات تم إشعال النيران بها

172
00:09:40,760 --> 00:09:44,000
و المتاجر قد سُرقت، وسُمع دوي إطلاق النار

173
00:09:44,100 --> 00:09:45,450
وربما يكون هناك مصابين وقتلى أيضاً

174
00:09:45,670 --> 00:09:47,260
ولكننا لا نعرف حتى هذه اللحظة

175
00:09:47,880 --> 00:09:49,100
دوي إطلاق نار؟ هذا ربما يكون

176
00:09:49,250 --> 00:09:51,360
نفس الأشخاص الذين يطاردون (جاك)، أنا لا أفهم

177
00:09:51,560 --> 00:09:52,530
ما المعلومات التي يمكن أن يكون (جاك) قد عثر عليها

178
00:09:52,630 --> 00:09:54,050
والتي تستحق إطلاق قنبلة نابضة؟

179
00:09:54,140 --> 00:09:56,460
(شيء يدين (ماكاينن فورستر

180
00:09:56,660 --> 00:09:58,300
أي شيء يفعلونه الان لا قيمة له

181
00:09:58,440 --> 00:10:00,520
لو أن هناك إثبات أنهم قد ساعدوا (مروان) في هجمات اليوم

182
00:10:28,810 --> 00:10:29,630
(هنا (أندرسن

183
00:10:30,160 --> 00:10:31,430
لقد حان وقت ذهابك

184
00:10:32,160 --> 00:10:34,070
مروان) إن وجهك في كل الأخبار)

185
00:10:34,730 --> 00:10:35,780
لا تقلق بهذا الشأن

186
00:10:35,880 --> 00:10:37,600
الأمور ستسير كما هو مخطط لها

187
00:10:37,900 --> 00:10:38,550
هل أنت مستعد؟

188
00:10:38,960 --> 00:10:40,120
نعم، بالطبع

189
00:10:40,710 --> 00:10:42,060
كم ستحتاج من وقت كي تصل إلى هناك؟

190
00:10:42,840 --> 00:10:43,890
أقل من 30 دقيقة

191
00:10:44,270 --> 00:10:45,400
سأبلغ الاخرين

192
00:11:22,160 --> 00:11:23,970
(الطوافة متجهة إلى (ماكلينن فورستر

193
00:11:24,070 --> 00:11:25,970
ولا تستجيب لأوامر تعريف الهوية

194
00:11:27,620 --> 00:11:28,490
هل أنت متأكدة؟

195
00:11:28,650 --> 00:11:30,220
نعم، تماماً

196
00:11:31,170 --> 00:11:31,670
(ميشيل)

197
00:11:33,090 --> 00:11:33,740
بعد إذنك

198
00:11:37,000 --> 00:11:38,300
,هناك طوافة تحوم في المنطقة المظلمة

199
00:11:38,630 --> 00:11:39,490
ليست تابعة لنا

200
00:11:39,550 --> 00:11:39,850
الشرطة؟

201
00:11:40,670 --> 00:11:42,300
لا، ليست تابعة لهم أيضاً، لقد تأكدت

202
00:11:55,400 --> 00:11:57,860
طوافة بهذا الحجم يمكنها حمل 20 رجلاً مسلحاً

203
00:11:58,410 --> 00:11:59,280
من يكون قد ارسلها؟

204
00:12:00,010 --> 00:12:01,110
من أطلق الإي إم بي

205
00:12:01,210 --> 00:12:02,480
(إنهم يسعون وراء (جاك) و(بول

206
00:12:02,650 --> 00:12:05,160
هذه الشركة كانت تقوم بتدريب المرتزقة لسنوات

207
00:12:06,020 --> 00:12:07,630
اتصلوا بفرقنا الميدانية بالجو

208
00:12:07,820 --> 00:12:09,320
أخبرهم بأمر الطوافة الدخيلة

209
00:12:32,460 --> 00:12:33,750
جاك)، لا يمكنني هذا)

210
00:12:34,360 --> 00:12:35,950
ليس لديك بديل، هيا

211
00:12:48,689 --> 00:12:49,780
هذان هما الرجلان اللذان ستبحث عنهما

212
00:12:51,557 --> 00:12:56,194
لديهم وثيقة مطبوعة من الحاسوب، نريد القبض عليهما واستعادة الوثيقة،

213
00:12:56,578 --> 00:12:59,080
ولكن انتبه فأحدهما عميل من الوحدة

214
00:12:59,519 --> 00:13:00,914
هل تريد من القبض على عميل فيدرالي؟

215
00:13:01,133 --> 00:13:02,370
سأهتم بأمره شخصياً

216
00:13:13,935 --> 00:13:16,253
سيدي، لقد تلقينا أن رجلين يتجهان شرق هذه المنطقة

217
00:13:22,700 --> 00:13:23,420
لك هذا

218
00:13:24,060 --> 00:13:25,780
أعد لي هذه الطوافة عند الزاوية الشمالية الغربية

219
00:13:26,770 --> 00:13:27,810
!لنتحرك

220
00:13:43,950 --> 00:13:45,710
هيا من هنا

221
00:13:51,540 --> 00:13:52,420
من هنا

222
00:13:55,550 --> 00:13:57,000
إلى أين سنذهب الان؟

223
00:13:57,200 --> 00:13:58,260
إلى السلاح والذخيرة

224
00:14:04,430 --> 00:14:05,760
!ابتعد عني-
انبطح-

225
00:14:08,780 --> 00:14:10,620
!أخرج من هنا وإلا الثانية لن تخطيء

226
00:14:11,220 --> 00:14:12,500
أنا عميل فيدرالي

227
00:14:13,110 --> 00:14:14,020
!بالتأكيد

228
00:14:14,120 --> 00:14:15,100
!أخرج من هنا

229
00:14:15,310 --> 00:14:16,200
!نحن في حاجة لمساعدتك

230
00:14:17,430 --> 00:14:18,600
!تحرك، الان

231
00:14:19,550 --> 00:14:20,720
حسناً، اهدأ فقط

232
00:14:20,820 --> 00:14:21,880
!سأرحل

233
00:14:22,450 --> 00:14:23,590
.حسناً، سأرحل

234
00:14:27,620 --> 00:14:28,990
!ارمي سلاحك، الان

235
00:14:29,980 --> 00:14:31,110
اركل المسدس تجاهي

236
00:14:33,300 --> 00:14:33,970
!(بول)

237
00:14:34,750 --> 00:14:35,560
.ادخل هنا

238
00:14:40,510 --> 00:14:41,450
التقط هذا المسدس

239
00:14:46,250 --> 00:14:47,390
(اسمي (جاك باور

240
00:14:47,690 --> 00:14:49,050
عميل فيدرالي

241
00:14:49,390 --> 00:14:51,490
كان لابد أن تكون هنا لتنقذنا من هذا النهب

242
00:14:51,810 --> 00:14:53,600
هل لازال لديك أي بنادق، أم أنهم قد أخذوها أيضاً؟

243
00:14:54,250 --> 00:14:55,220
خلف الكاونتر

244
00:14:55,390 --> 00:14:56,040
أرني

245
00:15:01,670 --> 00:15:03,770
.نحن أول من نُهب لأنهم يعرفون أننا عرب أمريكيين

246
00:15:04,490 --> 00:15:05,240
.ونحن مواطنون صالحون

247
00:15:05,550 --> 00:15:06,710
!ليس لدينا دخل بما حدث اليوم

248
00:15:06,750 --> 00:15:07,960
.اهدأ يا (صفا)، هذا لا يهمه

249
00:15:08,330 --> 00:15:09,940
خذ ما تريد ولكن اترك لنا مسدسين

250
00:15:10,040 --> 00:15:11,600
لقد طردنا اللصوص مرة، ولكنهم سيعودون

251
00:15:15,160 --> 00:15:16,390
ابق هناك

252
00:15:26,090 --> 00:15:27,090
.أعطني المفاتيح

253
00:15:30,660 --> 00:15:31,720
ماذا تفعلون هنا؟

254
00:15:33,180 --> 00:15:34,260
نريد السيطرة على الوضع

255
00:15:34,650 --> 00:15:35,570
ماذا تعني؟

256
00:15:35,810 --> 00:15:36,850
من وراءكما؟

257
00:15:39,190 --> 00:15:40,950
.الأمر له علاقة بالهجمات الإرهابية

258
00:15:41,780 --> 00:15:43,020
لدي دليل مهم لابد أن

259
00:15:43,200 --> 00:15:44,340
أوصله إلى السلطات

260
00:15:44,890 --> 00:15:47,340
.الرجال الذين يطاردوننا هم المسؤلون عن هذا الظلام

261
00:15:47,520 --> 00:15:50,380
.لقد فجروا شيئاً يسمى قنبلة كهرومغناطيسية

262
00:15:51,110 --> 00:15:52,580
تدمر كل نشاط كهربي

263
00:15:52,720 --> 00:15:54,160
.في مجال 8 أميال

264
00:15:54,620 --> 00:15:57,310
إذاً كل ما حدث لنا الليلة من نهب

265
00:15:57,700 --> 00:16:00,330
وهذا الظلام، كله بسبب الإرهابيين؟

266
00:16:00,590 --> 00:16:01,580
نعم، والدليل الذي معي

267
00:16:01,730 --> 00:16:03,710
يمكنه منع القيام بالمزيد من الهجمات

268
00:16:04,460 --> 00:16:06,520
فرق الكوماندو ستكون هنا في أي لحظة

269
00:16:07,100 --> 00:16:08,300
كوماندو؟

270
00:16:08,630 --> 00:16:09,590
إنه على حق

271
00:16:10,020 --> 00:16:11,660
لابد أن تغادرا هذا المحل

272
00:16:11,760 --> 00:16:13,540
.نحن هدفهم الان

273
00:16:13,740 --> 00:16:14,780
.لستما في أمان معنا

274
00:16:14,880 --> 00:16:16,730
لم لا تغادرا؟ هذا متجرنا

275
00:16:16,930 --> 00:16:18,410
لو كان الأمر بيدي، لفعلت

276
00:16:18,750 --> 00:16:20,290
لديكما أسلحة وملجأ

277
00:16:21,250 --> 00:16:23,070
الان، ليس لدينا اي مكان اخر نذهب إليه

278
00:16:29,210 --> 00:16:31,040
هل يمكنني محادثة أخي لثانية؟

279
00:16:33,450 --> 00:16:34,830
.ابق حيث يمكنني رؤيتكما

280
00:16:44,420 --> 00:16:45,300
ما الخطة؟

281
00:16:45,510 --> 00:16:46,510
.الوحدة تعرف أننا في مشكلة

282
00:16:46,570 --> 00:16:48,150
ويعرفون أيضاً أننا لا يمكننا الاتصال بهم

283
00:16:48,410 --> 00:16:50,590
يمكنهم مسح هذه المنطقة بالقمر الصناعي والأشعة تحت الحمراء

284
00:16:51,240 --> 00:16:53,440
فرق الكوماندو الخاصة بـ(ماكلينن فورستر) قد وصلت

285
00:16:53,580 --> 00:16:54,980
في طوافة حربية

286
00:16:55,330 --> 00:16:57,370
لابد وأن الوحدة لاحظت هذا على القمر الصناعي

287
00:16:58,200 --> 00:17:00,250
لو أمكننا بدء قتال ناري كبير

288
00:17:00,790 --> 00:17:03,010
يمكننا إجبار مقتليهم على استخدام ترددات اللاسلكي

289
00:17:03,180 --> 00:17:04,550
لتوضيح مواقعهم

290
00:17:04,850 --> 00:17:06,360
وستلتقط الوحدة هذه الإشارة؟

291
00:17:06,500 --> 00:17:07,580
نعم

292
00:17:07,760 --> 00:17:09,260
إذاً أنت تريد الاشتباك

293
00:17:09,360 --> 00:17:10,450
(مع جيش (ماكلينن فورستر

294
00:17:10,510 --> 00:17:11,710
نحن الاثنان فقط؟

295
00:17:12,210 --> 00:17:13,430
لدينا ميزة في الموقع

296
00:17:14,630 --> 00:17:16,810
وكل ما علينا هو التحمل حتى تأتي الوحدة إلى هنا

297
00:17:20,480 --> 00:17:21,660
لقد تحدثت أنا وشقيقي بهذا الشأن

298
00:17:24,490 --> 00:17:25,500
سنبقى

299
00:17:36,370 --> 00:17:38,670
لا يمكنني إجباركما على مغادرة ممتلكاتكما

300
00:17:41,090 --> 00:17:43,030
ولكن هؤلاء ليسوا مجرد حفنة من اللصوص

301
00:17:43,540 --> 00:17:44,970
هذا أمر خطير للغاية

302
00:17:45,170 --> 00:17:47,080
أنت لا تفهم

303
00:17:47,610 --> 00:17:52,180
.لسنوات واللوم يقع علينا بسبب هذه الهجمات الإرهابية

304
00:17:53,420 --> 00:17:55,000
.لقد ترعرعنا في هذه المنطقة

305
00:17:55,820 --> 00:17:57,050
هذا البلد هو وطننا

306
00:17:57,860 --> 00:17:59,790
لو أنك تقاتل الذين تسببوا في إراقة الدماء اليوم

307
00:18:00,470 --> 00:18:01,460
إذاً سوف نساعدك

308
00:18:16,830 --> 00:18:18,860
أوافق، لابد أن يبقى الرئيس في الجو

309
00:18:19,030 --> 00:18:21,100
لساعة أخرى على الأقل، إن لك يكن أكثر

310
00:18:21,620 --> 00:18:22,680
لو كان يريد التحدث للأمة

311
00:18:23,560 --> 00:18:24,690
فلابد أن يفعل هذا من طائرته الرئاسية

312
00:18:26,220 --> 00:18:27,110
ابقني على اطلاع

313
00:18:32,240 --> 00:18:33,500
لدي تقرير حديث عن الضرر

314
00:18:33,530 --> 00:18:35,430
(الذي سببه انصهار مفاعل (سان جابرييل

315
00:18:35,530 --> 00:18:36,950
ليس سيئاً كما تصورنا

316
00:18:37,120 --> 00:18:37,940
كيف حالك؟

317
00:18:40,310 --> 00:18:41,110
اجلسي

318
00:18:47,410 --> 00:18:49,260
هل هناك أنباء عن (جاك) و(بول)؟

319
00:18:50,520 --> 00:18:51,880
لا

320
00:18:52,750 --> 00:18:55,470
لا أتخيل صعوبة هذا الأمر عليكِ

321
00:19:00,040 --> 00:19:01,650
هناك أمر اخر، أليس كذلك؟

322
00:19:03,050 --> 00:19:04,250
منذ ساعتين

323
00:19:05,380 --> 00:19:08,450
عندما كنا نظن أن (بول) متورط في هذه الهجمات بطريقة ما

324
00:19:09,250 --> 00:19:10,350
.قام (جاك) باستجوابه

325
00:19:10,940 --> 00:19:13,640
...ولأن (بول) لديه كبرياءه الخاص، فقد رفض، ولكن

326
00:19:13,840 --> 00:19:15,020
هل كان (جاك) قاسياً معه؟

327
00:19:16,410 --> 00:19:17,220
للغاية

328
00:19:17,470 --> 00:19:18,740
هذا عمله

329
00:19:18,970 --> 00:19:20,220
كان عليه أن أتأكد

330
00:19:24,470 --> 00:19:27,520
يجب أن تؤمني أن (جاك) لم يكن لديه خيار اخر

331
00:19:27,870 --> 00:19:30,470
أعرف، ولكنه كان بمثابة الصدمة لي أن أرى هذا

332
00:19:33,450 --> 00:19:36,380
.لقد بدا كما لو كان شخصاً اخر

333
00:19:36,920 --> 00:19:38,750
(نحن في حاجة لأمثاله يا (أودري

334
00:19:41,530 --> 00:19:44,740
جاك) رجل رائع، ولكن)

335
00:19:45,070 --> 00:19:48,900
ولكنك لست واثقة أن مشاعرك كالسابق، أليس كذلك؟

336
00:19:49,100 --> 00:19:50,230
شيء من هذا القبيل

337
00:20:11,390 --> 00:20:12,550
هل يمكن أن أحادثكِ لدقيقة؟

338
00:20:13,050 --> 00:20:13,740
.الأمر مهم

339
00:20:15,690 --> 00:20:17,230
...حسناً

340
00:20:17,570 --> 00:20:18,440
ليس لدي الكثير من الوقت

341
00:20:19,510 --> 00:20:20,820
أنتِ على علم أنه قد تم اتهامي بالخطأ

342
00:20:20,920 --> 00:20:22,610
بأني أسرب المعلومات

343
00:20:23,017 --> 00:20:24,048
نعم لقد رأيت التقرير

344
00:20:24,492 --> 00:20:25,685
إيرين دريسكول) لم تتحدث معكِ بشأنه؟)

345
00:20:26,085 --> 00:20:27,001
أو حتى تركت ملاحظة؟

346
00:20:27,676 --> 00:20:30,284
إن ابنتها توفيت اليوم أعتقد أن بالها مشغول للغاية

347
00:20:31,025 --> 00:20:34,017
مفهوم، ولكن هناك أمور أخرى لابد من متابعتها

348
00:20:35,525 --> 00:20:35,813
أي أمور؟

349
00:20:36,501 --> 00:20:43,335
لقد وعدت بأن يتم حذف الاتهام من ملفي، وأنه سيتم ترقيتي درجتين كتعويض، لذا أريد التأكد من إتمام هذا

350
00:20:43,943 --> 00:20:44,587
سأنظر في الأمر

351
00:20:45,299 --> 00:20:46,104
ولكن ليس اليوم

352
00:20:46,530 --> 00:20:48,380
ما حدث لي كان أمراً فظيعاً

353
00:20:49,892 --> 00:20:53,368
(لو لم تقومي بحل هذا الموضوع، فسأذهب مباشرة إلى الوزير (هيللر

354
00:20:57,915 --> 00:21:00,847
الوزير (هيللر) لا يدير الوحدة

355
00:21:01,624 --> 00:21:02,387
أنا من يديرها

356
00:21:03,402 --> 00:21:05,287
وأنا أمرك أن تعودي لعملكِ

357
00:21:05,775 --> 00:21:10,596
ليس قبل أن تؤكدي لي أن هذا الاتهام سيشطب من ملفي وسيتم تغيير درجتي الوظيفية

358
00:21:18,692 --> 00:21:20,678
أريد الأمن عند مكتب واحد-
الأمن؟-

359
00:21:22,083 --> 00:21:22,616
لماذا؟

360
00:21:25,440 --> 00:21:28,390
أنا في حاجة لأشخاص كل تفكيرهم في العمل، أما أنتِ فمشتتة

361
00:21:29,340 --> 00:21:31,500
إذاً هل تقومين بفصلي، لأنه لا يمكنكِ القيام بهذا، أنتِ تحتاجينني

362
00:21:32,220 --> 00:21:33,386
أنتِ تخالفين نظم العمل

363
00:21:33,724 --> 00:21:34,467
سنتصرف

364
00:21:35,079 --> 00:21:36,726
اصحبها خارج المبنى من فضلك

365
00:21:37,303 --> 00:21:38,909
تأكد من أن تأخذ بطاقة دخولها

366
00:21:39,793 --> 00:21:42,883
ستندمين على هذا، أعدكِ

367
00:22:20,080 --> 00:22:21,020
هل الباب الخلفي مغلق؟

368
00:22:21,060 --> 00:22:21,500
نعم

369
00:22:21,850 --> 00:22:22,420
حسناً

370
00:22:23,540 --> 00:22:24,400
ضع كل واحدة من هذه عند كل نافذة

371
00:22:24,660 --> 00:22:25,820
.كن مستعداً بالمزيد من الذخيرة

372
00:22:26,180 --> 00:22:27,650
ثم اريدكما أنتما الاثنين أن تأخذا سترتي الصيد هذه

373
00:22:27,800 --> 00:22:29,370
واملأا كل الجيوب بعبوات فارغة، اذهبا

374
00:22:38,620 --> 00:22:40,550
مس (جافين) لم تعد تعمل معنا

375
00:22:40,900 --> 00:22:42,680
أريدكما أن تتقاسما عملها

376
00:22:43,340 --> 00:22:44,900
لا يمكننا هذا

377
00:22:45,360 --> 00:22:46,980
الكل مشغول هنا بالفعل

378
00:22:47,240 --> 00:22:48,760
.أو غير مؤهل للقيام بالعمل

379
00:22:49,170 --> 00:22:50,070
ربما يجب أن تعيدي النظر في قراركِ

380
00:22:50,170 --> 00:22:51,610
لا، أنا لا أثق بها

381
00:22:56,725 --> 00:22:58,138
ماذا عن العميل (ألميدا)؟

382
00:23:00,636 --> 00:23:04,611
ستحتاجين مساعدته، وهو على اطلاع بما جرى اليوم بالفعل

383
00:23:14,023 --> 00:23:14,969
عميل (ألميدا) تعال إلى المكتب 6

384
00:23:27,940 --> 00:23:28,520
نعم

385
00:23:29,220 --> 00:23:30,460
(ستعمل مع العميل (ستايلز

386
00:23:30,660 --> 00:23:31,810
والعميل (ماننج) لبقية اليوم

387
00:23:32,370 --> 00:23:35,040
(إدجار) أريدك أن توضح بروتوكولات عمل (سارة)

388
00:23:35,450 --> 00:23:36,850
تأكدت من الصيغ ودقتها

389
00:23:36,950 --> 00:23:37,360
حسناً

390
00:23:37,580 --> 00:23:40,210
سأطلع باقي المكاتب بالتغيرات الشخصية

391
00:23:40,350 --> 00:23:41,380
أعلمني باخر التطورات

392
00:23:41,600 --> 00:23:44,110
المنطقة لازالت هادئة للغاية، ما عدا سيارات الطواريء

393
00:23:44,180 --> 00:23:45,920
(لا أثر لـ(جاك) و(بول

394
00:23:46,260 --> 00:23:47,830
الفرق الهجومية مستعدة

395
00:23:48,800 --> 00:23:48,950
ولكن أفضل ما يمكننا عمله

396
00:23:49,120 --> 00:23:51,470
(هو نشرهم حول السياج الأمني، وانتظار ظهور (جاك

397
00:24:13,580 --> 00:24:15,580
وعندما سيظهرا، يمكننا تعقب غشارة (جاك) إلى مكانه

398
00:24:15,910 --> 00:24:18,260
هل سيتعمد الاشتباك مع فريق كامل من الكوماندو؟

399
00:24:18,360 --> 00:24:19,940
هذه أفضل وسيلة للعثور عليه

400
00:24:29,330 --> 00:24:31,970
لو أرسلنا كل فرقنا لموقع واحد وثبت خطؤك

401
00:24:32,110 --> 00:24:34,030
.فلن ينجو (جاك) و(بول) من الهجوم

402
00:24:36,790 --> 00:24:37,650
لو أمَّنا السياج الأمني

403
00:24:37,810 --> 00:24:39,090
ربما تكون لدينا فرصة لإنقاذهما

404
00:24:43,220 --> 00:24:43,790
لتفعل

405
00:25:01,290 --> 00:25:02,330
أحدهم هناك

406
00:25:04,750 --> 00:25:05,430
لقد حان الوقت

407
00:25:10,220 --> 00:25:12,490
.لا أحد يطلق النار حتى أعطيه الأمر

408
00:25:12,590 --> 00:25:13,220
حسناً

409
00:25:52,520 --> 00:25:53,880
(هنا (سبكتر

410
00:25:54,400 --> 00:25:55,240
لقد أصبت

411
00:25:55,700 --> 00:25:58,950
(.أنا في الزاوية الشمالية الغربية من (سترينجر) بين (فلاور) و(الثالث

412
00:26:03,258 --> 00:26:06,055
إنه بمفرده، لابد أنه يطلب الدعم الان

413
00:26:07,535 --> 00:26:08,073
وماذا سنفعل؟

414
00:26:09,090 --> 00:26:12,727
علينا أن نستعد حتى تأتي القوات

415
00:26:17,190 --> 00:26:17,890
أودري)؟)

416
00:26:17,990 --> 00:26:18,440
نعم؟

417
00:26:19,490 --> 00:26:21,110
هل يمكن أن تخبري مكتب وزارة الدفاع أننا طبقنا

418
00:26:21,300 --> 00:26:23,810
إلى قوانين حظر التجوال في المنطقة المظلمة؟

419
00:26:24,380 --> 00:26:26,520
لقد أخبرتهم منذ قليل أننا قد نضطر لاستخدام مواردهم

420
00:26:26,570 --> 00:26:27,910
إذاً فلم تعودي بحاجة إليهم؟-
لا-

421
00:26:28,180 --> 00:26:29,230
حسناً، لا مشكلة

422
00:26:34,060 --> 00:26:37,990
لم أكن أقصد أن أكون عدائية من قبل

423
00:26:38,090 --> 00:26:39,830
ولكن عندما يكون المرء وسط أزمة

424
00:26:39,890 --> 00:26:41,050
.فلابد أن يكون حازماً

425
00:26:41,638 --> 00:26:46,417
مفهوم، وأنا أعتقد أنكِ تتخذين القرارات السليمة، ولكن

426
00:26:48,885 --> 00:26:49,696
ولكن ماذا؟

427
00:26:50,410 --> 00:26:52,990
(أعتقد أنه لابد أن تعيدي النظر في رأيك في (توني

428
00:26:53,530 --> 00:26:54,290
ولماذا؟

429
00:26:55,200 --> 00:26:56,870
هذا الصباح لم يكن هناك لـ(جاك) من سبيل

430
00:26:57,380 --> 00:26:58,560
ولجأ إلى الشخص الوحيد الذي يعرفه

431
00:26:58,750 --> 00:27:00,190
(ويعرف أنه سيهرع إليه، وهو (توني

432
00:27:01,040 --> 00:27:02,360
لقد أنقذ (توني) حياتنا

433
00:27:08,960 --> 00:27:10,560
لم أكن على علم بهذا

434
00:27:10,740 --> 00:27:12,220
وبعد هذا، قضينا معه حوالي ساعتين

435
00:27:12,420 --> 00:27:14,210
هذا صحيح أن (توني) لديه الكثير من الأمور

436
00:27:15,150 --> 00:27:16,000
ولكنه جيد فيما يفعل

437
00:27:16,000 --> 00:27:18,010
.وأعتقد أنه يمكننا الاعتماد عليه في يوم كهذا

438
00:27:20,968 --> 00:27:22,105
يبدو هذا منصفاً

439
00:27:30,514 --> 00:27:35,148
ضعي العمل جانباً، فهو لازال يهتم لأمركِ

440
00:27:45,694 --> 00:27:47,729
الفرق التي أمرت بها، جاهزة للإنطلاق

441
00:27:48,000 --> 00:27:48,800
أشكرك

442
00:27:51,480 --> 00:27:53,700
...أريدك أن تعرف أن

443
00:27:54,270 --> 00:27:55,930
مجرد تجاهلي لك في الدقائق القليلة الماضية

444
00:27:56,130 --> 00:27:58,210
لا يعني أني لا أقدر مجهوداتك

445
00:28:11,030 --> 00:28:14,300
أي شيء ستقوله ساخذه بعين الاعتبار

446
00:28:20,659 --> 00:28:23,942
لا تقلقي، سأقول لكِ ما أريد سواء أردت أن تسمعيه أم لا

447
00:28:28,130 --> 00:28:28,740
جيد

448
00:28:39,029 --> 00:28:40,754
هل أنت خائف؟

449
00:28:43,060 --> 00:28:44,600
هل أنتما واثقان أنكما ترغبان في عمل هذا؟

450
00:28:44,860 --> 00:28:45,530
نعم

451
00:28:47,260 --> 00:28:48,060
شقيقي وأنا

452
00:28:48,160 --> 00:28:49,150
غاضبان من هجمات اليوم

453
00:28:49,250 --> 00:28:50,110
أكثر منك

454
00:28:51,103 --> 00:28:55,364
لذا سنقف، ونحاول أن نكون جزءاً من حل هذه الأزمة

455
00:28:56,855 --> 00:28:58,831
يؤسفني ما حدث لمتجركما

456
00:29:01,749 --> 00:29:09,943
أبانا كان رجلاً طيباً، أراد طوال حياته أن يكون جزءاً من هذا المجتمع

457
00:29:14,980 --> 00:29:16,200
ولكنه لو كان هنا الان

458
00:29:18,460 --> 00:29:22,720
كان يقف إلى جانبك مثلما نفعل

459
00:29:28,710 --> 00:29:30,890
ابق منخفضاً فقط وافعل ما أقوله لك

460
00:29:49,760 --> 00:29:51,270
...أشكرك

461
00:29:52,990 --> 00:29:54,380
لإنقاذك حياتي

462
00:29:57,910 --> 00:29:59,030
نعم

463
00:30:14,390 --> 00:30:15,480
إنهم هنا

464
00:30:37,070 --> 00:30:39,350
توني) لقد أخبرتني (ميشيل) أنك تقوم ببحث)

465
00:30:39,510 --> 00:30:41,300
عن اي صلات لـ(مروان) هل يمكنني مساعدتك؟

466
00:30:42,150 --> 00:30:43,540
هل لديك إمكانية تسجيل الدخول على سيرفر (زيتجيست)؟

467
00:30:43,740 --> 00:30:44,410
في واشنطن؟

468
00:30:44,510 --> 00:30:45,790
نعم، يمكنه توفير الوقت

469
00:30:45,920 --> 00:30:47,180
.لو استخدمته في البحث

470
00:30:47,180 --> 00:30:47,710
نعم

471
00:30:52,410 --> 00:30:53,200
ها هو

472
00:30:53,640 --> 00:30:54,390
أشكركِ

473
00:30:56,600 --> 00:30:57,410
أي شيء اخر؟

474
00:30:58,000 --> 00:30:59,540
يبدو أنه سيخرج العديد من الأسماء، يمكنكِ مساعدتي

475
00:30:59,720 --> 00:31:01,010
في التحري عنهم بمجرد أن أنتهي من البحث

476
00:31:01,090 --> 00:31:01,900
حسناً

477
00:31:09,630 --> 00:31:11,090
هل أخبرتِ (ميشيل) بما حدث اليوم؟

478
00:31:11,950 --> 00:31:13,400
قلت أن (جاك) اتصل بك

479
00:31:13,550 --> 00:31:14,530
أي شيء اخر؟

480
00:31:15,170 --> 00:31:17,800
حسناً، لم أقل أنك كنت تعيش مع اي أحد إذا كان هذا ما تعني

481
00:31:19,590 --> 00:31:20,980
ربما هي تعرف هذا بالفعل

482
00:31:26,057 --> 00:31:29,653
كيف حالكِ انتِ و(جاك) اليوم؟

483
00:31:31,816 --> 00:31:33,039
هذا مختلف

484
00:31:34,880 --> 00:31:36,530
(الأمر مختلف كثيراً عن (واشنطن

485
00:31:37,120 --> 00:31:39,300
نعم، إنه مختلف

486
00:32:09,890 --> 00:32:11,080
...هل تتحدث عن (جاك) أم

487
00:32:12,840 --> 00:32:13,760
عن نفسك؟

488
00:32:16,410 --> 00:32:17,510
!أعتقد أننا عثرنا عليهما

489
00:32:23,110 --> 00:32:24,140
هل ترى هذه الإشارات الأرضية؟

490
00:32:24,370 --> 00:32:26,030
كل واحدة هي لاسلكي، الكل يستعمل نفس التردد

491
00:32:26,090 --> 00:32:27,440
هذا لأنهم يخططون لهجوم

492
00:32:27,540 --> 00:32:29,610
(لقد اتفقوا على موقع في (فلاور) و(ثيرد

493
00:32:29,710 --> 00:32:31,360
(على بعد ميل مربع من (ماكلينن فورستر

494
00:32:31,760 --> 00:32:33,540
لقد كنت محقاً، إنه يقودهم إليه

495
00:33:04,660 --> 00:33:06,800
متجر أدوات رياضية في الطرف المقابل من الشارع

496
00:33:16,190 --> 00:33:16,970
لنتحرك

497
00:33:18,180 --> 00:33:20,080
برافو واحد، اقتحم

498
00:33:49,000 --> 00:33:50,450
هناك سلاح الي في المكان

499
00:33:50,580 --> 00:33:51,760
في نفس موقع إرسال اللاسلكي

500
00:33:51,930 --> 00:33:53,610
كم من الوقت قبل وصول فرقنا إلى هناك؟

501
00:33:53,810 --> 00:33:55,320
الفرق الأرضية هي الأقرب، سيكونون هناك أولاً

502
00:33:55,320 --> 00:33:55,990
متى؟

503
00:33:56,490 --> 00:33:57,690
خمس أو ست دقائق على الأقل

504
00:34:13,200 --> 00:34:14,040
من الذي يساعده؟

505
00:34:14,290 --> 00:34:15,050
لا أعرف

506
00:34:15,650 --> 00:34:16,930
لابد أنهم مدنيون

507
00:34:17,030 --> 00:34:18,800
لابد أن ننهي هذا الأمر بسرعة ونحصل على هذه الوثيقة

508
00:34:19,330 --> 00:34:20,200
هل هذا مفهوم؟

509
00:34:20,300 --> 00:34:22,060
نعم، مفهوم

510
00:34:22,700 --> 00:34:23,320
هيا بنا

511
00:34:32,040 --> 00:34:32,480
(راجي)

512
00:34:33,860 --> 00:34:37,990
هل أنت بخير؟ (راجي)؟

513
00:34:49,990 --> 00:34:50,790
!تراجع

514
00:35:26,000 --> 00:35:27,100
حسناً، بسبب

515
00:35:27,280 --> 00:35:28,720
نظارات الرؤية الليلية التي يرتدونها، لو اقتربوا على بعد 10 أقدام منك

516
00:35:28,850 --> 00:35:30,920
.اشعل مصباحك في أعينهم، هذا سيعميهم

517
00:35:31,020 --> 00:35:31,210
حسناً

518
00:36:05,320 --> 00:36:06,000
(جاك)

519
00:36:07,920 --> 00:36:08,560
(جاك)

520
00:36:11,380 --> 00:36:12,590
لقد توقف إطلاق النار

521
00:36:13,160 --> 00:36:13,910
هل وصلت فرق الأمن؟

522
00:36:14,010 --> 00:36:14,640
ليس بعد

523
00:36:15,900 --> 00:36:17,950
.من دون فرق الأمن سيسيطر الكوماندو على الموقع

524
00:36:18,170 --> 00:36:20,520
(بما يعني أنهم ربما يحصلون على المعلومات من (جاك

525
00:36:21,220 --> 00:36:22,600
اتصل بالفرق

526
00:36:23,490 --> 00:36:24,460
سأخبر الهيئة

527
00:36:26,290 --> 00:36:28,080
او انتصرت (ماكلينن فورستر) في هذا القتال

528
00:36:28,530 --> 00:36:29,700
ماذا عن (جاك) و(بول)؟

529
00:36:32,130 --> 00:36:33,310
لا يمكننا التأكد

530
00:36:46,490 --> 00:36:48,380
فرق الوحدة تقترب من الموقع

531
00:36:48,550 --> 00:36:51,030
إلى الوحدة هنا (كاسل) نحن على وشك الاشتباك

532
00:36:51,140 --> 00:36:52,110
كم فرد منهم تمت معاينته؟

533
00:36:52,260 --> 00:36:54,790
6بالخارج، ولا نعرف عدد من بالداخل

534
00:36:54,850 --> 00:36:55,270
(هنا (توني

535
00:36:55,540 --> 00:36:56,820
ألا زال (جاك) و(بول) على قيد الحياة؟

536
00:36:57,300 --> 00:36:58,380
.لا نعرف حتى الان

537
00:36:58,980 --> 00:37:00,440
حسناً، لا يمكن السماح للمعتدين

538
00:37:00,580 --> 00:37:02,960
(بمغادرة المنطقة بالمعلومات التي حصل عليها (جاك) من (ماكلينن فورستر

539
00:37:02,960 --> 00:37:03,590
مفهوم؟

540
00:37:03,660 --> 00:37:04,810
سنفعل أقصى ما في وسعنا

541
00:37:04,990 --> 00:37:06,060
.لا، اسمعني

542
00:37:06,390 --> 00:37:07,920
الفشل ليس خياراً هنا

543
00:37:08,280 --> 00:37:10,170
هذه المعلومات هي سبب كل هذا

544
00:37:10,680 --> 00:37:11,590
عُلم

545
00:38:07,500 --> 00:38:08,170
(جاك)

546
00:38:08,420 --> 00:38:10,040
!نعم؟ أنا هنا

547
00:38:10,360 --> 00:38:11,490
هل أنت و (رينز) بخير؟-
نعم-

548
00:38:11,950 --> 00:38:13,490
لقد تم القضاء على كل المعتدين، لا شيء عندنا

549
00:38:13,690 --> 00:38:14,270
عُلم

550
00:38:29,429 --> 00:38:30,608
(هنا (كيرتس

551
00:38:31,318 --> 00:38:32,459
ما الوضع لديك يا (كاسل)؟

552
00:38:32,965 --> 00:38:35,249
لقد تم تأمين المكان و(جاك) و(رينز) بخير

553
00:38:35,441 --> 00:38:36,359
ماذا عن المعلومات؟

554
00:38:36,754 --> 00:38:38,026
غير معروف

555
00:38:38,813 --> 00:38:39,890
حسناً، ابق معي على الخط

556
00:38:40,470 --> 00:38:42,019
جاك) بخير، والفرق أمنت المتجر)

557
00:38:42,516 --> 00:38:44,251
ماذا عن (بول)؟-
إنه بخير-

558
00:38:44,770 --> 00:38:46,195
هل حصل (جاك) على شيء من (ماكلينن فورستر)؟

559
00:38:46,435 --> 00:38:47,912
لا نعرف بعد

560
00:38:49,067 --> 00:38:51,826
اتصل بالفرق، لو حصلوا على أي شيء من (جاك) كن مستعداً لتحليله

561
00:38:57,490 --> 00:38:57,990
(نعم يا (دان

562
00:38:59,520 --> 00:39:01,040
لا، رجالي سيهتمون بالأمر

563
00:39:01,170 --> 00:39:02,420
عندما تصلنا البيانات

564
00:39:06,110 --> 00:39:06,910
نعم

565
00:39:07,600 --> 00:39:08,200
حسناً

566
00:39:09,380 --> 00:39:10,780
جاك) و(بول) بخير)

567
00:39:11,710 --> 00:39:12,780
ماذا عن المعلومات؟

568
00:39:12,840 --> 00:39:14,250
لا نعرف إذا كانت بحوزة (جاك) بعد

569
00:39:14,350 --> 00:39:16,070
ولكن حتى لو كانت بحوزته، لا نعرف إن 

570
00:39:16,280 --> 00:39:17,580
(كانت ستقربنا من العثور على (مروان

571
00:39:18,560 --> 00:39:20,350
نحن متأكدون أن شركة (ماكلينن فورستر) متورطة

572
00:39:20,450 --> 00:39:21,500
قد ينتج عن هذا بعض الخيوط

573
00:39:21,810 --> 00:39:23,140
حسناً، لابد من تفسير الموقف هنا

574
00:39:23,280 --> 00:39:26,150
.لأن كل أجهزة (ماكلينن فورستر) قد دمرتها القنبلة النابضة

575
00:39:26,530 --> 00:39:27,530
هل تريد تولي هذا الأمر؟

576
00:39:29,145 --> 00:39:32,476
لا، من الأفضل أن يتولى (كيرتس) هذا الأمر

577
00:39:35,158 --> 00:39:36,181
حسناً، سأفعل

578
00:39:41,406 --> 00:39:43,441
لم يكن يصح أن أتحدث هكذا قبل قليل، عن شربك لقد تعديت حدودي، متأسفة

579
00:39:49,416 --> 00:39:51,328
لست مدينة لي بأي اعتذار

580
00:39:55,835 --> 00:40:02,847
حياتي الان، يمكنكِ القول أنها أفضل

581
00:40:04,008 --> 00:40:13,320
ولكن بصراحة رؤيتكِ اليوم جعلتني أشعر أنها سيئة

582
00:40:13,751 --> 00:40:16,989
سأذهب من هنا، لأدعكِ تكملين عملكِ

583
00:40:16,990 --> 00:40:17,651
لا

584
00:40:24,612 --> 00:40:26,495
لا يمكننا تحمل خسارتك

585
00:40:27,075 --> 00:40:28,460
ليس اليوم

586
00:40:29,489 --> 00:40:30,459
هل أنتِ واثقة؟

587
00:40:32,030 --> 00:40:33,311
نعم

588
00:40:37,014 --> 00:40:38,762
نعم، أنا واثقة

589
00:40:42,320 --> 00:40:43,170
وهو كذلك

590
00:41:04,920 --> 00:41:07,150
سأتأكد أن تأتيكما المساعدة لإعادة ترتيب هذا المتجر

591
00:41:33,600 --> 00:41:34,950
.اريدك أن توصل هذه إلى الوحدة

592
00:41:38,900 --> 00:41:40,860
ولا شيء يحدث لهذا المتجر، هل تفهمني؟

593
00:41:41,430 --> 00:41:42,240
جاك) انتبه)

594
00:41:49,620 --> 00:41:50,340
بول)؟)

595
00:41:51,990 --> 00:41:53,660
بول)؟)

596
00:41:54,750 --> 00:41:55,640
!الاسعاف

597
00:41:55,990 --> 00:41:57,510
هيا، ابق واعياً

598
00:42:00,080 --> 00:42:01,650
(لا لا يا (بول

599
00:42:01,730 --> 00:42:02,710
هيا، ابق واعياً، (بول) أنظر إليَّ

600
00:42:02,810 --> 00:42:03,810
ها أنت ذا

601
00:42:04,940 --> 00:42:05,660
أنظر لي

602
00:42:07,870 --> 00:42:08,910
لقد كنت مديناً لك

603
00:42:09,430 --> 00:42:11,360
لست مدين لي بأي شيء، ابق واعياُ فقط

604
00:42:19,500 --> 00:42:21,490
دع الاسعاف يقوم بعمله

605
00:42:43,010 --> 00:42:43,820
هل من مشاكل؟

606
00:42:44,617 --> 00:42:48,031
لا، أنا هنا، ألازلنا على ترتيبنا؟

607
00:42:48,579 --> 00:42:49,134
نعم

608
00:42:49,850 --> 00:42:50,510
ماذا عنك؟

609
00:42:50,650 --> 00:42:51,510
سأرحل الان

610
00:42:52,340 --> 00:42:54,860
فرئيس الولايات المتحدة الأمريكية جدوله مزدحم للغاية

611
00:42:55,340 --> 00:42:56,320
ولا يمكننا التأخر

612
00:43:06,050 --> 00:43:08,830
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

