1
00:00:00,000 --> 00:00:00,238
ت

2
00:00:00,238 --> 00:00:00,476
تر

3
00:00:00,476 --> 00:00:00,714
ترج

4
00:00:00,714 --> 00:00:00,952
ترجم

5
00:00:00,952 --> 00:00:01,190
ترجمة

6
00:00:01,190 --> 00:00:01,428
ترجمة :

7
00:00:01,428 --> 00:00:01,666
ترجمة : أ

8
00:00:01,666 --> 00:00:01,904
ترجمة : أح

9
00:00:01,904 --> 00:00:02,142
ترجمة : أحم

10
00:00:02,142 --> 00:00:02,380
ترجمة : أحمد

11
00:00:02,380 --> 00:00:02,618
ترجمة : أحمد م

12
00:00:02,618 --> 00:00:02,856
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:02,856 --> 00:00:03,094
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,094 --> 00:00:03,332
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,332 --> 00:00:03,570
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,570 --> 00:00:03,808
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:03,808 --> 00:00:04,046
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:04,046 --> 00:00:04,284
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,284 --> 00:00:04,522
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,522 --> 00:00:04,760
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:04,760 --> 00:00:04,998
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:04,998 --> 00:00:05,236
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,236 --> 00:00:05,474
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,474 --> 00:00:05,712
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,712 --> 00:00:05,950
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:05,950 --> 00:00:06,188
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,188 --> 00:00:06,426
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,426 --> 00:00:06,664
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,664 --> 00:00:06,902
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:06,902 --> 00:00:07,140
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:07,140 --> 00:00:07,378
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,378 --> 00:00:07,616
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,616 --> 00:00:07,854
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,854 --> 00:00:08,092
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:08,092 --> 00:00:08,330
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:08,330 --> 00:00:08,568
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,568 --> 00:00:08,806
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:08,806 --> 00:00:10,000
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:10,602 --> 00:00:12,279
في الحلقة السابقة

40
00:00:13,052 --> 00:00:16,270
.هنا طائرة الرئاسة، نعلن عن حالة الطواريء

41
00:00:16,741 --> 00:00:18,761
سنهبط، لابد أن يتم هذا الان

42
00:00:19,488 --> 00:00:20,759
كلوي) ماذا يحدث؟)

43
00:00:22,135 --> 00:00:22,725
(كلوي)

44
00:00:24,082 --> 00:00:25,110
لقد سقطت طائرة الرئيس

45
00:00:27,240 --> 00:00:28,070
ربما يكون هو

46
00:00:29,800 --> 00:00:30,590
إنه الرئيس

47
00:00:33,210 --> 00:00:34,200
لازال على قيد الحياة

48
00:00:34,475 --> 00:00:36,864
أكرر، الرئيس لازال على قيد الحياة

49
00:00:37,338 --> 00:00:39,548
لابد أن يكون (مروان) في مجال 50 ميل

50
00:00:39,548 --> 00:00:39,978
(جاك)

51
00:00:40,091 --> 00:00:42,072
(هناك أمر أهم من العثور على (مروان

52
00:00:42,266 --> 00:00:42,825
وما هو؟

53
00:00:42,916 --> 00:00:44,295
استعادة الكرة النووية

54
00:00:45,239 --> 00:00:46,566
ألم تسقط مع طائرة الرئاسة؟

55
00:00:46,919 --> 00:00:48,624
لقد ألحق الصاروخ بها الضرر لدرجة أن

56
00:00:48,625 --> 00:00:50,445
الطائرة تركت وراءها العديد من الأشلاء أينما ذهبت

57
00:00:50,445 --> 00:00:52,668
والكثير وقع منها بما فيها الكرة

58
00:00:52,976 --> 00:00:57,112
هذه الحقيبة تحتوي على شفرات ومواقع كل ترسانتنا النووية

59
00:00:57,196 --> 00:00:58,415
وما هو موقع الكرة؟

60
00:00:58,620 --> 00:01:00,562
على بعد 40 ميل إلى الشمال الشرقي من هنا، وسط الصحراء

61
00:01:04,639 --> 00:01:05,494
فرق الجو

62
00:01:05,733 --> 00:01:07,822
الكرة في السيارة الأولى المتجهة إلى الشمال

63
00:01:07,822 --> 00:01:08,579
استردوها

64
00:01:17,220 --> 00:01:18,766
لدي الكرة

65
00:01:18,766 --> 00:01:19,767
ثلاثة إرهابيين قتلوا

66
00:01:19,767 --> 00:01:20,452
وواحد فر

67
00:01:20,740 --> 00:01:22,653
(لست متأكداً، ولكني أعتقد أنه (مروان

68
00:01:23,931 --> 00:01:24,969
هناك صفحات مفقودة

69
00:01:25,381 --> 00:01:27,267
أخبريني ما هي محتويات هذه الصفحات

70
00:01:27,618 --> 00:01:31,464
إنها القسم الأحمر، الذي يحتوي على مواقع الرؤس النووية وشفرات تفعيلها

71
00:01:31,645 --> 00:01:33,798
لو تمكنوا من الحصول على أحد هذه الرؤوس، مع كود

72
00:01:33,799 --> 00:01:36,186
تفعيل مطابق، فلن نتمكن من إيقافهم

73
00:01:36,645 --> 00:01:37,462
سيدي نائب الرئيس

74
00:01:37,980 --> 00:01:39,256
الرئيس (كيلر) لازال على قيد الحياة

75
00:01:40,002 --> 00:01:41,439
ولكن حالته حرجة

76
00:01:41,634 --> 00:01:44,201
سيدي، أوصي بتفعيل البند الـ25 من الدستور

77
00:01:44,568 --> 00:01:46,438
وأن تتولى زمام الأمور بأسرع ما يمكن

78
00:01:46,918 --> 00:01:47,747
هل أنت قلق بشأنه؟

79
00:01:48,355 --> 00:01:48,915
نعم

80
00:01:49,588 --> 00:01:50,899
يبدو غير واثق من نفسه

81
00:01:52,146 --> 00:01:54,194
أقسم أني سارعى

82
00:01:54,195 --> 00:01:56,201
وأتولى مهام مكتب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

83
00:01:56,817 --> 00:02:00,782
وأن أرعى وأحمي وأدافع عن دستور الولايات المتحدة

84
00:02:01,832 --> 00:02:05,260
سيدي الرئيس، لقد تلقيت للتو اتصالاً من الوحدة

85
00:02:05,764 --> 00:02:09,776
لقد سقط جزء من الكرة النووية في ايدي الإرهابيين

86
00:02:12,321 --> 00:02:16,371
الأحداث التالية تقع بين الساعة الثانية عشر والواحدة صباحاً

87
00:02:20,100 --> 00:02:22,200
لقد أدلى نائب الرئيس (لوجان) بالقسم

88
00:02:22,235 --> 00:02:24,000
هو الان رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

89
00:02:25,000 --> 00:02:27,800
لقد اتصل مكتبه، يريدون تقريراً منا كل 15 دقيقة

90
00:02:27,900 --> 00:02:30,500
حن نعمل على العديد من الأمور المتعلقة بحادث الطائرة

91
00:02:30,700 --> 00:02:31,900
ماذا يريدنا أن نركز عليه؟

92
00:02:32,000 --> 00:02:34,072
سيريد أن يعرف كيف تمت سرقة مقاتلة من

93
00:02:34,073 --> 00:02:36,300
طراز الشبح من أحد قواعدنا، والأهم

94
00:02:36,335 --> 00:02:39,000
كيف تمكنت من إسقاط طائرة الرئاسة بأحد صواريخنا

95
00:02:39,300 --> 00:02:40,500
هل يعلم بأمر (مروان)؟

96
00:02:40,700 --> 00:02:43,400
يعرف أن (مروان) هو المدبر لعمليات اليوم، نعم

97
00:02:43,435 --> 00:02:45,200
ولكنه سيريد تفاصيل أكثر عن الكرة

98
00:02:45,600 --> 00:02:46,400
وماذا لدينا عنها؟

99
00:02:47,200 --> 00:02:49,200
جاك) هناك عند موقع الحطام)

100
00:02:49,300 --> 00:02:52,600
(سيحاول تكوين الفصل الأحمر ثانيةً من كتاب اللعب الذي سرقه (مروان

101
00:02:52,900 --> 00:02:53,565
وكيف سيفعل هذا؟

102
00:02:53,600 --> 00:02:56,300
إنه يعمل مع (فريد لوتون) من وزارة الدفاع

103
00:02:56,600 --> 00:02:58,400
لقد كتب الشفرات، فبالتالي سيعلم ما الناقص منها

104
00:02:59,000 --> 00:02:59,700
جيد

105
00:02:59,900 --> 00:03:01,200
من سيقوم بإجراء هذه التقارير؟

106
00:03:01,400 --> 00:03:02,100
(أنتِ و(توني

107
00:03:04,500 --> 00:03:06,118
حسناً، لينتبه الجميع، ليس لدينا

108
00:03:06,119 --> 00:03:08,000
وقت، لذا لابد أن نسرع في إنجاز هذا الأمر

109
00:03:08,100 --> 00:03:11,000
لنزود مصادرنا من الأمن القومي، والسي إي إيه

110
00:03:11,600 --> 00:03:13,700
لنتجاوز إجراءات الطلب المعتادة

111
00:03:13,900 --> 00:03:15,200
ولندخل على معلوماتهم مباشرة

112
00:03:15,235 --> 00:03:15,665
نعم

113
00:03:15,700 --> 00:03:17,500
مس (ديسلر) لدي (جاك باور) على الخط

114
00:03:17,600 --> 00:03:18,300
صلني به

115
00:03:20,500 --> 00:03:21,200
(هيا يا (جاك

116
00:03:21,700 --> 00:03:23,100
ميشيل) ألازلتِ في الاجتماع؟)

117
00:03:23,200 --> 00:03:24,500
نعم يا (جاك) أنت على مكبر الصوت

118
00:03:24,600 --> 00:03:25,500
ما الذي عثرت عليه؟

119
00:03:25,600 --> 00:03:27,650
أنا و(فريد) انتهينا من إعادة بناء

120
00:03:27,651 --> 00:03:29,700
الفصل الأحمر، ونحن نرسله إليكِ الان

121
00:03:29,900 --> 00:03:30,900
(جاك) هنا (بيل بيوكانان)

122
00:03:31,600 --> 00:03:33,000
لخص ما حدث

123
00:03:33,100 --> 00:03:36,065
ما المعلومات التي حصل عليها (مروان) بالتحديد؟

124
00:03:36,100 --> 00:03:39,900
الفصل الأحمر يوضح مواقع ترسانتنا النووية المحلية

125
00:03:40,100 --> 00:03:41,565
وهي بالالاف

126
00:03:41,600 --> 00:03:44,800
والعديد من هذه الأسلحة يتم نقلها كجزء من عملياتنا المتنقلة العادية

127
00:03:44,900 --> 00:03:46,900
لماذا لا يمكن لوزارة الدفاع تأمين هذه الأسلحة فحسب؟

128
00:03:47,000 --> 00:03:49,300
.لأن العديد منها تقع بين نطاق التفتيش

129
00:03:49,600 --> 00:03:51,700
سيتسغرق الأمر ساعة واحدة لإحصائها كلها

130
00:03:51,800 --> 00:03:54,600
ليستمع الجميع، لابد أن نتذكر، أن (مروان) في حاجة إلى سلاح واحد فقط

131
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
حسناً يا (جاك) سنعمل على هذا فوراً

132
00:03:56,800 --> 00:03:59,950
عد إلى هنا بأسرع ما يمكنك لتساعد (أودري) في العمل مع وسيط وزارة الدفاع

133
00:03:59,985 --> 00:04:03,100
لابد أن نراجع كل سلاح مسجل في الفصل الأحمر

134
00:04:03,200 --> 00:04:03,900
أنا في طريقي

135
00:04:09,700 --> 00:04:15,100
إحداثيات الثالث هي خط عرض 37 درجة، 14 دقيقة

136
00:04:15,500 --> 00:04:18,800
خط الطول 115 درجة، 21 دقيقة

137
00:04:23,300 --> 00:04:24,100
ها هو

138
00:04:24,800 --> 00:04:26,100
(مدينة (جيفرسون)  (أيوا

139
00:04:26,300 --> 00:04:27,900
متى سيصل هذا الصاروخ؟

140
00:04:28,300 --> 00:04:29,700
السابعة صباحاً بالتوقيت المحلي

141
00:04:30,100 --> 00:04:31,200
خمس ساعات من الان

142
00:04:31,800 --> 00:04:33,700
هذا يضعه في مكان ما 200 ميل من الشرق

143
00:04:34,600 --> 00:04:36,100
(لازال في (إلينويز

144
00:04:36,400 --> 00:04:39,600
يمكننا مقاطعته من هذه المنطقة إلى هنا

145
00:04:41,200 --> 00:04:41,800
حسناً

146
00:04:42,400 --> 00:04:43,600
ليتخذ رجالنا أماكنهم

147
00:04:50,400 --> 00:04:52,540
الصواريخ التي يتم نقلها يومياً

148
00:04:52,541 --> 00:04:54,600
.بسبب عمليات النقل والإخفاء هي المشكلة الكبرى

149
00:04:55,200 --> 00:04:58,000
يمكننا التأكد من حركة الجيش في المناطق الساحلية من هنا

150
00:04:58,300 --> 00:05:00,500
لماذا لا نحاول معرفة ما لدى وزارة الفاع في الغرب؟

151
00:05:00,600 --> 00:05:01,765
نعم، هذا في طريقه للإتمام

152
00:05:01,800 --> 00:05:03,600
لقد قالت (أودري) أنه سيكون لديها خلال دقائق

153
00:05:07,100 --> 00:05:07,900
(توني)

154
00:05:11,800 --> 00:05:13,000
هل أقاطع شيئاً؟

155
00:05:13,300 --> 00:05:13,950
(لا يا (كلوي

156
00:05:13,985 --> 00:05:14,600
ما الأمر؟

157
00:05:14,700 --> 00:05:16,200
هل أنتِ متصلة بالهيئة 3؟

158
00:05:16,235 --> 00:05:16,600
نعم

159
00:05:16,700 --> 00:05:17,500
اسمعي

160
00:05:18,200 --> 00:05:20,158
(منذ 15 دقيقة، البطاقة الائتمانية الخاصة بـ(إيريك ميرفي

161
00:05:20,159 --> 00:05:22,200
(تم استعمالها في محطة الوقود الغربية في (تورانس

162
00:05:22,400 --> 00:05:23,300
من يكون (إيريك ميرفي)؟

163
00:05:23,400 --> 00:05:25,300
(اسمه الفعلي (يوسكي خاتمي

164
00:05:25,400 --> 00:05:27,200
(إنه إرهابي متورط مع (مروان

165
00:05:27,400 --> 00:05:28,100
كيف نعرف هذا؟

166
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
من خلال قائمة المراقبين

167
00:05:29,300 --> 00:05:32,500
(لقد وضعنا شبكة لنطلب أسماء أي شخص له علاقة بـ(مروان

168
00:05:32,700 --> 00:05:34,300
لم نتوقع الحصول على نتائج بهذه السرعة

169
00:05:34,600 --> 00:05:36,000
لماذا لم يكن حذراً؟

170
00:05:36,100 --> 00:05:36,900
ربما لم ينتبه

171
00:05:37,100 --> 00:05:38,300
ربما كان نوعاً من الخداع

172
00:05:38,400 --> 00:05:40,200
حسناً، لن يكون خداعاً كبيراً لأننا

173
00:05:40,201 --> 00:05:42,100
.لا نعرف مكانه أو المكان الذي يتجه إليه

174
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
لقد كانت هذه غلطة

175
00:05:44,400 --> 00:05:46,100
هل بمحطة الوقود هذه كاميرا مراقبة؟

176
00:05:46,200 --> 00:05:46,365
نعم

177
00:05:46,400 --> 00:05:48,100
إنه يقود سيارة (ليكزس) سوداء300

178
00:05:48,130 --> 00:05:49,800
هل نحن على اتصال بالقمر الصناعي؟

179
00:05:49,900 --> 00:05:51,200
.نعم، إننا نراقبهم الان

180
00:05:51,500 --> 00:05:53,200
لو أن هذا الشخص لازال بالطريق، فسيمكننا العثور عليه

181
00:05:55,600 --> 00:05:57,100
من لدينا في هذه المنطقة ليقوم بهذا؟

182
00:05:57,400 --> 00:05:58,565
لقد غادر (كيرتس) الهيئة للتو

183
00:05:58,600 --> 00:05:59,900
وهو متجه إلى هنا الان

184
00:06:00,000 --> 00:06:01,250
حوله إلى محطة الوقود الغربية

185
00:06:01,285 --> 00:06:02,500
ولتقابله فرق العمليات هناك

186
00:06:02,700 --> 00:06:03,400
حسناً

187
00:06:10,800 --> 00:06:11,600
(هنا (أودري

188
00:06:11,700 --> 00:06:12,500
هذا أنا

189
00:06:12,600 --> 00:06:13,000
مرحباً

190
00:06:13,400 --> 00:06:14,500
هل أنت عائد إلى هنا؟

191
00:06:14,600 --> 00:06:15,200
نعم

192
00:06:15,300 --> 00:06:17,400
كم عدد الأسلحة التي تم إحصائها حتى الان؟

193
00:06:17,435 --> 00:06:18,265
72 بالمئة

194
00:06:18,300 --> 00:06:20,900
لدينا مشاكل في الحصول على تأكيدات من المنطقة الوسطى

195
00:06:21,400 --> 00:06:21,900
لماذا؟

196
00:06:22,100 --> 00:06:24,134
هناك العديد من شحنات الأسلحة

197
00:06:24,135 --> 00:06:26,500
عليها التوقف بسبب معاهدة الحد من الأسلحة

198
00:06:27,000 --> 00:06:29,800
والكثير منهم تمت إعادة خط السير لها بعد تفجير القطار هذا الصباح

199
00:06:29,900 --> 00:06:31,265
استخدمي القنوات المحلية

200
00:06:31,300 --> 00:06:34,400
كل ناقلات الأسلحة لابد أن تبلغ عن وجودها في المحطات الفرعية

201
00:06:34,435 --> 00:06:35,500
اتصلي بهم مباشرةً

202
00:06:35,700 --> 00:06:37,300
حسناً، سأفعل

203
00:06:38,500 --> 00:06:39,400
كيف حالك؟

204
00:06:41,200 --> 00:06:42,000
بخير

205
00:06:43,100 --> 00:06:44,700
ماذا قال الأطباء عن (بول)؟

206
00:06:49,000 --> 00:06:51,100
إنه يعانون في الحفاظ على حالته مستقرة

207
00:06:52,500 --> 00:06:53,350
ابقي هناك

208
00:06:53,385 --> 00:06:54,200
سيتجاوز هذه المحنة

209
00:06:56,100 --> 00:06:56,800
نعم

210
00:06:59,300 --> 00:07:00,900
أخبري (ميشيل) أني سأصل خلال 20 دقيقة

211
00:07:01,000 --> 00:07:01,900
حسناً

212
00:07:02,800 --> 00:07:03,500
مع السلامة

213
00:07:20,600 --> 00:07:21,200
نعم

214
00:07:21,400 --> 00:07:22,800
مروان) هذا أنا)

215
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
هل كل شيء على ما يرام؟

216
00:07:24,600 --> 00:07:25,300
لا

217
00:07:25,500 --> 00:07:26,400
لا

218
00:07:27,300 --> 00:07:28,800
لقد ارتكبت خطأً كبيراً

219
00:07:29,800 --> 00:07:30,700
سيعثرون عليَّ

220
00:07:31,300 --> 00:07:32,100
ماذا حدث؟

221
00:07:33,000 --> 00:07:34,200
لقد توقفت للتزود بالوقود

222
00:07:34,300 --> 00:07:36,888
وبينما كنت أهم بالرحيل أدركت أني استعملت

223
00:07:36,889 --> 00:07:39,800
(البطاقة الائتمانية الخاطئة، باسم (إيريك ميرفي

224
00:07:40,300 --> 00:07:41,400
التي أعطيتني إياها

225
00:07:41,500 --> 00:07:43,100
لقد قلت لك أن تتخلص منها

226
00:07:43,400 --> 00:07:44,565
(كنت متعجلاً يا (حبيب

227
00:07:44,600 --> 00:07:46,400
كان لابد أن أقوم بالترتيب لاستلام الصاروخ

228
00:07:48,200 --> 00:07:51,100
عندما سيتم السطو على النقل، سيقومون بتفتيش الطرق السريعة

229
00:07:51,135 --> 00:07:52,700
أعرف، لهذا لست في الطريق السريع

230
00:07:52,900 --> 00:07:53,700
أين أنت؟

231
00:07:54,200 --> 00:07:55,000
(إنجلوود)

232
00:07:55,600 --> 00:07:56,900
أنا في طريقي إلى (برادو) الان

233
00:07:57,500 --> 00:07:58,800
.أنت بالقرب من المارينا

234
00:07:59,700 --> 00:08:00,365
اذهب مباشرةً إلى هناك

235
00:08:00,400 --> 00:08:01,200
ساجعله يقابلك هناك

236
00:08:01,800 --> 00:08:03,500
برادو) يمكنه القيام بالترتيبات ليهربك خارج البلاد)

237
00:08:05,300 --> 00:08:06,300
(أشكرك يا (حبيب

238
00:08:06,500 --> 00:08:07,300
أشكرك

239
00:08:14,100 --> 00:08:17,600
سيدي الرئيس، ربما يكون من الضروري أن نذهب للمخبأ الان

240
00:08:18,000 --> 00:08:21,096
العمل من المكتب البيضاوي ربما يشكل

241
00:08:21,097 --> 00:08:24,600
مظهراً للثقة بالنفس في التعامل مع هذه الأزمة

242
00:08:25,000 --> 00:08:28,600
الغرض من المخبأ هو حماية الرئيس في وقت الأزمات، أليس كذلك؟

243
00:08:28,635 --> 00:08:29,400
نعم سيدي

244
00:08:29,700 --> 00:08:30,400
الان

245
00:08:31,700 --> 00:08:35,200
أعتقد أنه من الأفضل دائماً أن نأخذ الجانب الأكثر حذراً

246
00:09:14,000 --> 00:09:16,200
هل سيمكنني العمل من هناك بكفاءة تامة يا (مايك)؟

247
00:09:16,300 --> 00:09:17,400
بالتأكيد سيدي الرئيس

248
00:09:17,900 --> 00:09:20,100
اي نوع من الحماية يوجد بهذا المخبأ؟

249
00:09:20,300 --> 00:09:20,900
كل شيء

250
00:09:22,200 --> 00:09:24,100
ستكون على بعد 200 قدم تحت الأرض

251
00:09:24,700 --> 00:09:26,300
لو تعرض البيت الأبيض لضربة مباشرة

252
00:09:26,335 --> 00:09:27,900
,سيكون كل من في المخبأ في أمان

253
00:09:28,400 --> 00:09:31,600
وبالتالي كل الاتصالات الأساسية لبقية البلاد

254
00:09:32,200 --> 00:09:33,400
لنتمنى ألا يحدث هذا

255
00:09:48,043 --> 00:09:48,694
سيدي الرئيس

256
00:09:49,400 --> 00:09:51,500
بيل بيوكانان) من الوحدة على الهاتف)

257
00:09:56,400 --> 00:09:57,100
(مرحباً (بيل

258
00:09:57,900 --> 00:09:58,900
ماذا لديك لتبلغني به؟

259
00:09:59,100 --> 00:10:01,998
سيدي الرئيس، أنا هنا معي (ميشيل ديسلر) مديرة

260
00:10:01,999 --> 00:10:05,000
وحدة مكافحة الإرهاب بـ(لوس أنجلوس) و(توني الميدا) رئيس العمليات

261
00:10:05,300 --> 00:10:05,700
جيد

262
00:10:05,800 --> 00:10:06,500
لنبدأ

263
00:10:07,200 --> 00:10:11,300
هل تم تأمين كل أسلحتنا المدرجة في الفصل الأحمر؟

264
00:10:11,700 --> 00:10:12,765
ليس كلها يا سيدي

265
00:10:12,800 --> 00:10:14,400
ولكننا نعمل مع وزارة الدفاع على هذا

266
00:10:15,200 --> 00:10:16,100
ماذا نعرف ايضاً؟

267
00:10:16,600 --> 00:10:20,300
الرجل الذي دبر لحوادث اليوم (حبيب مروان) لازال طليقاً

268
00:10:20,500 --> 00:10:22,800
من الواضح أن لديه الفصل الأحمر

269
00:10:22,900 --> 00:10:24,100
ماذا نفعل لنعثر عليه؟

270
00:10:24,200 --> 00:10:25,600
اقد التقطنا خيطاً للتو يا سيدي

271
00:10:26,000 --> 00:10:30,100
لدينا موقع تمت معاينة أحد معاوني (مروان) فيه منذ 20 دقيقة

272
00:10:31,400 --> 00:10:32,500
يبدو هذا مشجعاً

273
00:10:33,300 --> 00:10:33,900
ماذا ايضااً؟

274
00:10:34,300 --> 00:10:36,100
نحن نتصفح كل مصادرنا الان

275
00:10:36,700 --> 00:10:39,000
ونتمنى أن نصل إلى تصور للأمر قريباً

276
00:10:40,100 --> 00:10:44,300
إذاً فأنتم واثقون أنكم ستتمكنون من القبض على هذا الإرهابي، (حبيب مروان) هذا

277
00:10:44,900 --> 00:10:46,100
قبل أن يوجه ضربة أخرى؟

278
00:10:46,500 --> 00:10:48,600
لسنا واثقين تماماً يا سيدي

279
00:10:49,200 --> 00:10:51,700
كل ما يمكننا فعله هو زيادة احتمالت النجاح

280
00:10:52,300 --> 00:10:53,100
لا توجد أي ضمانات

281
00:10:53,135 --> 00:10:53,865
بالطبع

282
00:10:53,900 --> 00:10:54,900
هذا مفهوم

283
00:10:59,700 --> 00:11:01,400
لابد أن نسيطر على الموقف

284
00:11:02,300 --> 00:11:04,300
لا يمكنني إدارة الحكومة من هنا إلى الأبد

285
00:11:04,335 --> 00:11:06,200
ولكني لن أصعد إلى أعلى إلا إذا كان الوضع امن

286
00:11:07,000 --> 00:11:07,600
سيدي

287
00:11:08,500 --> 00:11:11,500
أعتقد أنهم بحاجة لهذا الوقت كي يتمكنوا من إنجاز أمورهم

288
00:11:11,900 --> 00:11:13,800
أوصي بأن ندعهم يعودون إلى عملهم

289
00:11:21,100 --> 00:11:22,000
(حسناً يا (بيل

290
00:11:22,800 --> 00:11:24,600
.اتصلوا بي عندما تتوصلون لشيء مهم

291
00:11:25,800 --> 00:11:26,700
نعم سيدي، سنفعل

292
00:11:31,900 --> 00:11:34,300
حسناً، لنعد إلى عملنا

293
00:11:36,800 --> 00:11:37,465
انتظر ثانية

294
00:11:37,500 --> 00:11:40,000
هل هناك من يشعر مثلي بعدم الارتياح لما سمعناه الان؟

295
00:11:40,900 --> 00:11:41,800
كيف؟

296
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
من المفترض أن يكون (لوجان) هو الرجل الذي يخاطب

297
00:11:44,601 --> 00:11:46,600
الشعب ليوحي لهم بالثقة

298
00:11:47,500 --> 00:11:48,200
وليس الذعر

299
00:11:52,400 --> 00:11:56,100
طائرة الرئيس سقطت لتوها، والرئيس (كيلر) في حالة حرجة

300
00:11:56,400 --> 00:11:58,400
ولقد أدلى (لوجان) بالقسم لتوه، امنحه المزيد من الوقت

301
00:11:58,435 --> 00:11:59,600
ليس لدينا وقت

302
00:12:00,200 --> 00:12:01,565
(لدينا (يوسيك خاتمي

303
00:12:01,600 --> 00:12:03,400
إحدى كاميرات المرور التقطته متجهاً نحو الساحل

304
00:12:03,435 --> 00:12:04,265
نحن نراقبه بالقمر الصناعي

305
00:12:04,300 --> 00:12:06,900
اتصلي بـ(كيرتس)، أريد أن يدير عملية الاعتقال

306
00:12:07,100 --> 00:12:08,500
أخبري (كيرتس) أن يبقى متخفياً

307
00:12:08,600 --> 00:12:11,800
أريد أن يعرف ماذا يفعل (خاتمي)، ومن يقابل، قبل أن نلقي القبض عليه

308
00:12:31,700 --> 00:12:32,300
(ميشيل)

309
00:12:34,600 --> 00:12:37,300
(لقد تجاوزت حدودي معكِ من قبل بشأنكِ أنتِ و(بيل

310
00:12:40,100 --> 00:12:42,500
هذه حياتكِ الخاصة، وليس لدي الحق في أن أحكم عليها

311
00:12:45,300 --> 00:12:46,500
أنا مقدرة لهذا

312
00:12:48,000 --> 00:12:51,600
ومهما كان التوتر الذي بيننا، فأنا أريد الاعتذار عن دوري فيه

313
00:12:53,100 --> 00:12:55,700
أود أن نتجاوز هذا الأمر، ونركز في عملنا

314
00:12:57,100 --> 00:13:00,000
لندع الماضي، ونفكر في المستقبل

315
00:13:01,700 --> 00:13:02,400
هذا يبدو جيداً

316
00:13:04,700 --> 00:13:05,100
حسناً

317
00:13:20,900 --> 00:13:21,565
لقد اتصل (كيرتس) لتوه

318
00:13:21,600 --> 00:13:23,165
إنه على وشك الوصول إلى المارينا

319
00:13:23,200 --> 00:13:25,800
حسناً، لنعد القمر الصناعي ووصلة سمعية

320
00:13:25,835 --> 00:13:26,800
سأهتم بهذا الأمر الان

321
00:13:26,835 --> 00:13:27,500
(أشكرك يا (إدجار

322
00:13:27,900 --> 00:13:29,000
هل تريدني أن أدير هذا؟

323
00:13:29,500 --> 00:13:32,100
لا (بيل) وأنا سوف نفعل هذا، أما أنت فأريدك في هذا الأمر

324
00:13:33,500 --> 00:13:34,100
لأفعل ماذا؟

325
00:13:34,900 --> 00:13:36,200
اريدك أن تقود التكتيكات

326
00:13:37,400 --> 00:13:40,500
حسناً، سأجعل (إدجار) يرسل كل شيء إلى غرفة العمليات

327
00:13:47,800 --> 00:13:49,759
(لدي شعور أن (توني

328
00:13:49,760 --> 00:13:52,300
ليس راضياً تماماً عما يحدث هنا اليوم

329
00:13:53,400 --> 00:13:55,200
لم ير أحدنا الاخر لفترة طويلة

330
00:13:55,500 --> 00:13:56,900
.الأمر غير مريح لكلاً منا

331
00:13:57,000 --> 00:13:59,100
الفرق هو أنه يبدو أن بإمكانك إدارة الأمور

332
00:13:59,700 --> 00:14:00,900
لست واثقاً منه

333
00:14:01,700 --> 00:14:02,200
أنا واثقة

334
00:14:03,400 --> 00:14:04,000
سيكون على ما يرام

335
00:14:59,000 --> 00:14:59,500
إنه بمفرده

336
00:15:00,200 --> 00:15:00,800
ماذا يفعل؟

337
00:15:01,500 --> 00:15:02,400
يبدو أنه لقاء

338
00:15:02,435 --> 00:15:03,300
إنه في انتظار أحدهم

339
00:15:03,900 --> 00:15:05,000
هل وحدة المارينز في موقعها؟

340
00:15:05,500 --> 00:15:06,900
نعم خلف رصيف الميناء

341
00:15:20,000 --> 00:15:23,200
يبدو أن الرجل الذي سيقابله (يوسكي) قد وصل، إنه يسير باتجاهه

342
00:15:23,600 --> 00:15:24,300
هل هو (مروان)؟

343
00:15:24,600 --> 00:15:25,300
لا يمكنني الجزم

344
00:15:25,700 --> 00:15:27,700
تذكر يا (كيرتس) أننا نريدهما أحياء

345
00:15:28,000 --> 00:15:28,900
حسناً، عُلم

346
00:15:30,100 --> 00:15:32,400
حسناً، إلى كل الفرق، سأغلق الرصيف

347
00:15:32,500 --> 00:15:35,100
ابق عليهما محاصرين ولكن لا تطلق النار عليهما

348
00:15:35,300 --> 00:15:37,400
أكرر، لا تطلق النار بهدف القتل

349
00:15:52,400 --> 00:15:53,200
اللعنة

350
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
لتتجاوب الفرق

351
00:15:54,500 --> 00:15:54,900
من هذا؟

352
00:15:55,800 --> 00:15:57,400
هنا (ماكالان) عند النقطة 3

353
00:15:57,600 --> 00:15:58,700
يبدو أنه مسار خاص

354
00:15:58,735 --> 00:15:59,800
حسناً، احفظوا مواقعكم

355
00:16:01,600 --> 00:16:02,000
(يوسيك)

356
00:16:03,700 --> 00:16:04,300
أخي

357
00:16:05,000 --> 00:16:05,600
لقد تأخرت

358
00:16:06,000 --> 00:16:07,400
لقد كنت واقفاً هنا في انتظارك

359
00:16:07,500 --> 00:16:08,400
حسناً، أنا هنا الان

360
00:16:09,000 --> 00:16:09,700
لنذهب

361
00:16:12,800 --> 00:16:13,300
هيا

362
00:16:13,700 --> 00:16:14,600
ماذا تنتظر؟

363
00:16:16,000 --> 00:16:16,300
انتظر

364
00:16:16,700 --> 00:16:17,450
ما الأمر؟

365
00:16:17,485 --> 00:16:18,200
أحدهم هنا

366
00:16:23,600 --> 00:16:24,700
هنا (ميللر) القاعدة خالية

367
00:16:27,200 --> 00:16:27,800
لا باس

368
00:16:28,400 --> 00:16:29,950
.إنهم أمن المارينا فحسب

369
00:16:29,985 --> 00:16:31,500
لا، هنا شيء غير عادي

370
00:16:31,800 --> 00:16:32,600
إنهم يراقبوننا

371
00:16:32,635 --> 00:16:33,700
يوسيك) الان)

372
00:16:50,000 --> 00:16:51,300
(الرجل الذي يقابله ليس (مروان

373
00:17:02,300 --> 00:17:04,100
هل هناك أحد اخر هناك بخلافهما؟

374
00:17:04,300 --> 00:17:05,700
لا، إلا إذا كان هناك أحدهم في القارب

375
00:17:09,900 --> 00:17:11,900
حسناً، لفرق المارينز تحركوا إلى مواقعكم

376
00:17:12,200 --> 00:17:13,900
لتتحرك كل الفرق

377
00:17:28,300 --> 00:17:28,900
نحن بخير

378
00:17:29,200 --> 00:17:30,900
اعتقد أنه لابد أن نخرج من هنا

379
00:17:31,000 --> 00:17:32,500
لقد كان هناك ضابط شرطة هناك

380
00:17:32,800 --> 00:17:34,900
قلت لك، هذا أمن الميناء

381
00:17:34,935 --> 00:17:36,200
إنهم يمرون طوال الوقت

382
00:17:48,300 --> 00:17:48,665
اللعنة

383
00:17:48,700 --> 00:17:49,300
من هذا؟

384
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
هنا وحدة مكافحة الإرهاب

385
00:17:58,000 --> 00:17:59,500
أنتم محاصرون تماماً

386
00:17:59,600 --> 00:17:59,965
نعم؟

387
00:18:00,000 --> 00:18:00,800
لقد عثروا علينا

388
00:18:00,900 --> 00:18:01,600
أين أنتم؟

389
00:18:01,700 --> 00:18:01,965
لا يهم

390
00:18:02,000 --> 00:18:03,850
لقد انتهى الأمر، سيلقون القبض علينا

391
00:18:03,885 --> 00:18:05,700
.لا تسمح لهذا أن يحدث

392
00:18:06,100 --> 00:18:08,200
لا يمكنك السماح لهم بأن يلقوا القبض عليكما

393
00:18:08,800 --> 00:18:09,700
مفهوم

394
00:18:11,200 --> 00:18:12,600
(وأيضاً لابد أن تقتل (برادو

395
00:18:13,000 --> 00:18:13,900
فهو يعرف الكثير

396
00:18:15,500 --> 00:18:16,400
سأفعل ما هو ضروري

397
00:18:20,800 --> 00:18:21,500
(يوسيك)

398
00:18:22,600 --> 00:18:23,400
(يوسيك)

399
00:18:26,900 --> 00:18:28,300
!اخرج ويديك مرفوعتان

400
00:18:28,800 --> 00:18:30,700
أنت محاصر تماماً

401
00:18:30,800 --> 00:18:31,600
لا مفر

402
00:18:31,900 --> 00:18:33,200
ارمي سلاحك

403
00:18:33,235 --> 00:18:34,500
ارمي سلاحك

404
00:18:35,900 --> 00:18:36,100
اخرج من القارب

405
00:18:36,500 --> 00:18:37,300
اخرج من القارب

406
00:18:37,600 --> 00:18:39,300
هناك رجل بالداخل

407
00:18:39,800 --> 00:18:40,850
لقد قتلته، كان سيقتلني

408
00:18:40,885 --> 00:18:41,900
لقد كان يحاول سرقة قاربي

409
00:18:42,200 --> 00:18:43,600
كان دفاعاً عن النفس

410
00:18:45,400 --> 00:18:46,600
ضع يديك فوق رأسك

411
00:18:49,900 --> 00:18:50,400
من أنت؟

412
00:18:51,300 --> 00:18:52,000
من أنت؟

413
00:18:53,000 --> 00:18:54,600
(اسمي (جوي برادو

414
00:18:54,900 --> 00:18:55,900
أنا بريء

415
00:18:56,100 --> 00:18:57,000
.لا شيء لدي لأخفيه

416
00:19:00,900 --> 00:19:01,700
أين (يوسك)؟

417
00:19:01,900 --> 00:19:02,400
لقد مات

418
00:19:02,700 --> 00:19:03,800
لقد كان هذا الهاتف بجواره

419
00:19:06,900 --> 00:19:07,700
أخرجه من هنا

420
00:19:07,900 --> 00:19:08,300
لنذهب

421
00:19:09,000 --> 00:19:09,800
أمنوا القارب

422
00:19:11,700 --> 00:19:12,500
يوسيك) مات)

423
00:19:12,800 --> 00:19:14,000
لدينا الرجل الذي كان يقابله

424
00:19:14,300 --> 00:19:16,200
(يقول إن اسمه (جوي برادو

425
00:19:16,400 --> 00:19:17,100
أحضره

426
00:19:18,000 --> 00:19:19,400
وتمكنا أيضاً كم الحصول على هاتف (يوسيك) الخليوي

427
00:19:19,435 --> 00:19:20,800
سنحاول استخراج أي شيء منه

428
00:19:20,835 --> 00:19:21,700
.وسابلغكم بأي شيء

429
00:19:21,735 --> 00:19:22,617
(عمل جيد يا (كيرتس

430
00:19:22,652 --> 00:19:23,500
نحن في وضع استعداد

431
00:19:29,200 --> 00:19:30,000
ماذا تريد أن تفعل؟

432
00:19:33,300 --> 00:19:34,500
سيطر على الموقف

433
00:19:35,500 --> 00:19:37,700
تأكد ألا يتحدث (برادو) إلى السلطات

434
00:19:38,600 --> 00:19:39,500
يمكنه أن يؤذينا

435
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
وكيف نصل إليه؟

436
00:19:41,700 --> 00:19:42,400
لا يمكننا

437
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
ليس بصفة مباشرة

438
00:19:57,400 --> 00:19:57,765
مرحباً؟

439
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
(هنا (مروان

440
00:19:59,200 --> 00:20:00,000
نعم (مروان)؟

441
00:20:00,400 --> 00:20:02,500
هل يمكنك الوصول إلى (أمنيستي جلوبال) الان؟

442
00:20:03,000 --> 00:20:03,700
لماذا؟

443
00:20:04,600 --> 00:20:05,300
للدفاع

444
00:20:05,700 --> 00:20:06,165
نعم، أستطيع

445
00:20:06,200 --> 00:20:09,117
اخبرهم أن رجلاً بريئاً قد تم احتجازه

446
00:20:09,118 --> 00:20:12,200
(دون توجيه اي تهمة وأنه يعذب في وحدة مكافحة الإرهاب في (لوس أنجلوس

447
00:20:14,400 --> 00:20:19,300
وبفضل الله، نجا الرئيس (كيلر) ولكن 75 اخرون لم يتمكنوا من النجاة

448
00:20:20,500 --> 00:20:23,900
اشارككم الحزن والغضب لهذه المأساة

449
00:20:24,700 --> 00:20:27,600
أسرتي وأنا لا تشعر باقل منكم

450
00:20:28,200 --> 00:20:32,200
نحن مصدومون، ويغمرنا الحزن، وربما خائفون قليلاً

451
00:20:33,300 --> 00:20:37,700
هؤلاء الإرهابيون أظهروا مرة أخرى عدم مراعاتهم للحياة البشرية

452
00:20:38,700 --> 00:20:41,000
وسيدفعون مقابل ما فعلوه، أعدكم بهذا

453
00:20:41,100 --> 00:20:42,000
بيل) معذرةً)

454
00:20:44,000 --> 00:20:45,200
هناك وحدة تنقل مفقودة

455
00:20:46,600 --> 00:20:47,100
ماذا؟

456
00:20:47,200 --> 00:20:49,373
(كانت منتجهة من (إلينوي) إلى (جيفرسون سيتي

457
00:20:49,374 --> 00:20:51,500
واختفت داخل الحدود

458
00:20:51,535 --> 00:20:52,165
اختفت؟

459
00:20:52,200 --> 00:20:55,100
كان من المفترض أن يتصلوا عند نقطة التفتيش كل 20 دقيقة، ولكنهم لم يفعلوا

460
00:20:55,200 --> 00:20:56,500
لقد حاولت الاتصال بهم بالقمر الصناعي

461
00:20:56,535 --> 00:20:57,500
وما من مجيب

462
00:20:57,600 --> 00:20:58,400
وماذا عن القمر الصناعي؟

463
00:20:58,500 --> 00:20:59,300
لا شيء يظهر عليه

464
00:20:59,500 --> 00:21:00,600
ماذا كان في الشاحنات؟

465
00:21:00,900 --> 00:21:02,200
رأس نووية

466
00:21:07,300 --> 00:21:10,400
وايماننا وعزمنا سيدومان

467
00:21:24,200 --> 00:21:25,800
حسناً لدينا البصمات

468
00:21:26,400 --> 00:21:27,600
سأتحرى عنهم

469
00:21:27,635 --> 00:21:28,200
شكراً

470
00:21:29,400 --> 00:21:31,400
ماذا نعرف عن السجين الذي سيحضره (كيرتس)؟

471
00:21:31,700 --> 00:21:33,400
(مجرد اسمه (جوي برادو

472
00:21:33,800 --> 00:21:35,600
لقد أرسل (كيرتس) الان صورته وبصماته

473
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
وأنا أتحرى عنه الان

474
00:21:37,000 --> 00:21:39,900
أعلم غرفة الحراسة، حتى يبدأ (كيرتس) التحقيق فوراًً

475
00:21:40,200 --> 00:21:42,200
أريد استجوابه خلال دقائق وليس ساعات

476
00:21:42,700 --> 00:21:44,127
افرغ كل المسارات

477
00:21:44,340 --> 00:21:46,983
لتركز كل مصادرنا على العثور على هذا الصاروخ النووي

478
00:21:47,200 --> 00:21:49,700
صدقني يا (مايك) كنت أتمنى لو أني أعرف بهذا الأمر من قبل

479
00:21:49,800 --> 00:21:51,800
لست أوجه اتهاماً لأي أحد هنا

480
00:21:51,801 --> 00:21:52,988
أنا إلى جانبك

481
00:21:53,088 --> 00:21:55,103
ولكن الرئيس لن يكون راضياً

482
00:21:55,104 --> 00:21:57,502
أن يتم خرق الخطاب الذي أدلى به للتو

483
00:21:57,537 --> 00:21:58,300
لا اعلم ماذا أقول لك

484
00:21:58,700 --> 00:22:01,200
نحن نبذل كل ما لدينا للعثور على هذا الصاروخ النووي

485
00:22:02,200 --> 00:22:03,500
حسناً، سنعيد الاتصال بك

486
00:22:04,400 --> 00:22:05,200
تحرك

487
00:22:11,400 --> 00:22:11,800
إلى الداخل

488
00:22:11,835 --> 00:22:12,165
لنذهب

489
00:22:12,200 --> 00:22:13,500
هيا

490
00:22:20,800 --> 00:22:22,400
لقد حصلنا عليه وسنرحل الان

491
00:22:44,100 --> 00:22:46,600
لقد أخبرني الجنرال (توماس) أننا فقدنا صاروخاً نووياً

492
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
(نعم، لقد وردتني بعض التفاصيل من (بيل بيوكانان

493
00:22:50,035 --> 00:22:50,900
متى حدث هذا؟

494
00:22:51,100 --> 00:22:54,100
لقد اختفى في وقت ما بين الثانية إلا ربع

495
00:22:54,135 --> 00:22:55,465
والثانية والربع بتوقيت المنطقة الوسطى

496
00:22:55,500 --> 00:22:57,300
ألمك يتمكن أي من أقمارنا الصناعية من التقاطه؟

497
00:22:57,335 --> 00:22:58,965
لقد كان في منطقة جبلية بالليل

498
00:22:59,000 --> 00:23:03,000
رجالنا يقومون بتحليل الصور الان ولكن سيكون من الصعب العثور عليه

499
00:23:05,500 --> 00:23:07,965
ماذا سنفعل لو لم نعثر على هذا الرجل (مروان)؟

500
00:23:08,000 --> 00:23:11,800
(رجالنا يقومون بكل شيء لديهم لاحتوائه في منطقة (لوس أنجلوس

501
00:23:12,000 --> 00:23:13,765
سيكون من الصعب عليه المغادرة

502
00:23:13,800 --> 00:23:15,990
لقد كان من الصعب اسقاط طائرة الرئيس

503
00:23:15,991 --> 00:23:18,300
بإحدى مقاتلاتنا الشبح، ولكنه تمكن من هذا

504
00:23:19,200 --> 00:23:20,700
من يدري ماذا يخططون له أيضاً؟

505
00:23:21,000 --> 00:23:22,500
أنا واثق أنه سيطاردني أنا بعد ذلك

506
00:23:22,600 --> 00:23:26,200
سيدي الرئيس، ليس هناك أي شيء يوحي أن هذه خطته

507
00:23:26,235 --> 00:23:27,117
لست واثقاً من هذا

508
00:23:27,152 --> 00:23:27,965
لست واثقاً من هذا

509
00:23:28,000 --> 00:23:30,200
!ليس لدينا معلومات كافية لنعرف ما هي خطته

510
00:23:34,500 --> 00:23:37,000
.رئيس الحراسة الخاصة في طريقه إلى هنا الان

511
00:23:37,900 --> 00:23:42,900
لديه ةخطة محكمة أنا واثق أنها ستريحك بشأن سلامتك

512
00:23:54,000 --> 00:23:55,700
هذا هو الوغد الذي عثر عليه (كيرتس) في المارينا

513
00:23:56,000 --> 00:23:57,300
الذي يساعد الإرهابيين

514
00:23:57,500 --> 00:23:58,100
أعتقد

515
00:24:02,600 --> 00:24:04,200
أود أن أحصل عليه في غرفة لبضع دقائق

516
00:24:05,000 --> 00:24:05,400
ماذا؟

517
00:24:06,500 --> 00:24:08,000
سيتحدث معي خلال 10 ثواني

518
00:24:10,200 --> 00:24:12,500
تريد أن تؤذيه انتقاماً لموت والدتك

519
00:24:13,200 --> 00:24:14,300
يمكنني تقدير هذا

520
00:24:16,800 --> 00:24:17,500
خذوه للحجز

521
00:24:19,700 --> 00:24:21,000
هل تحرى (إدجار) عن البصمات التي أرسلتها؟

522
00:24:21,100 --> 00:24:21,800
نعم

523
00:24:22,000 --> 00:24:23,400
جوزيف برادو) ضابط سابق بقوات المارينز)

524
00:24:23,500 --> 00:24:25,417
ليس لديه سجل إجرامي، ولكن خلال الخمس سنوات الماضية

525
00:24:25,418 --> 00:24:27,700
لم يكن لديه عمل أيضاً

526
00:24:27,800 --> 00:24:29,500
بما يعني إما أنه مجرم أو مرتزقة

527
00:24:29,800 --> 00:24:30,300
هذا صحيح

528
00:24:30,800 --> 00:24:32,900
سأعرف ماذا يعرف عن الصاروخ المفقود

529
00:24:32,901 --> 00:24:33,647
حسناً

530
00:24:35,000 --> 00:24:35,500
(توني)

531
00:24:37,300 --> 00:24:37,900
ماذا لديك؟

532
00:24:38,170 --> 00:24:38,870
لقد وجدت البعثة

533
00:24:39,270 --> 00:24:41,094
(لقد خرجت من طريق (أيوا

534
00:24:41,129 --> 00:24:42,775
لقد تم عمل كمين لها

535
00:24:43,076 --> 00:24:43,759
والجميع قد قُتل

536
00:24:44,441 --> 00:24:45,262
ماذا عن الصاروخ؟

537
00:24:45,677 --> 00:24:46,269
اختفى

538
00:24:47,443 --> 00:24:49,852
حاولي أن تعرفي أي نوع من السيارات يمكنه أن يستخدم في نقل

539
00:24:49,853 --> 00:24:52,028
الصاروخ، واتصلي بالقوات المحلية لعمل سياج

540
00:24:52,063 --> 00:24:53,923
وأريدك التأكد من وجود أي مطار هنا أو هناك

541
00:24:53,924 --> 00:24:55,712
يمكنه أن يسمح بنزول طوافة فيه

542
00:24:55,747 --> 00:24:56,286
نعم

543
00:25:03,075 --> 00:25:04,538
تذكر أنه رجل عسكري سابق

544
00:25:04,719 --> 00:25:05,787
لن يخضع بسهولة

545
00:25:06,772 --> 00:25:09,226
اريد أن أثبت لديه أنه حتى لو كنا داخل مبنى حكومي

546
00:25:10,143 --> 00:25:11,491
فإنني سأفعل أي شيء

547
00:25:13,739 --> 00:25:14,584
كيف ستبدأ؟

548
00:25:15,058 --> 00:25:16,495
(سأستعمل (ريتشارد

549
00:25:19,279 --> 00:25:20,028
حسناً

550
00:25:32,825 --> 00:25:34,334
قلت أني لن أتحدث معك

551
00:25:35,564 --> 00:25:37,698
لم أفعل أي شيء خطأ

552
00:25:38,927 --> 00:25:41,717
لقد قتلت الرجل، كان دفاعاً عن النفس كان يحاول سرقة قاربي

553
00:25:41,874 --> 00:25:42,848
كلانا يعرف أن هذا كذب

554
00:25:43,724 --> 00:25:46,136
لذا لا تدعنا نضيع الوقت، ما رأيك يا (جون)؟

555
00:25:46,893 --> 00:25:48,405
لن أتحدث بأي شيء

556
00:25:48,584 --> 00:25:49,636
الان أنت تكذب عليَّ

557
00:26:06,165 --> 00:26:06,857
ما هذا بحق السماء؟

558
00:26:13,468 --> 00:26:14,001
نعم

559
00:26:14,155 --> 00:26:15,299
ميشيل) أين (كيرتس)؟)

560
00:26:15,867 --> 00:26:17,050
(إنه على وشك البدء مع (برادو

561
00:26:17,329 --> 00:26:17,998
أخبريه أن يتوقف

562
00:26:18,891 --> 00:26:19,451
ماذا؟

563
00:26:19,582 --> 00:26:21,566
.هذا أمر، ليأتي كلاكما إلى هنا الان

564
00:26:21,971 --> 00:26:23,418
(كان دفاعاً عن النفس يا (كيرتس

565
00:26:23,472 --> 00:26:25,112
لا يمكنك عمل هذا-
(كيرتس)-

566
00:26:25,562 --> 00:26:26,120
ماذا؟

567
00:26:27,149 --> 00:26:29,063
بيل) يريد رؤيتنا قبل أن تبدأ)

568
00:26:33,205 --> 00:26:34,081
انتظر حتى أعود

569
00:26:41,171 --> 00:26:41,785
ما الأمر؟

570
00:26:43,095 --> 00:26:43,579
لا أعرف

571
00:26:58,507 --> 00:26:59,256
لدينا مشكلة بشأن هذا

572
00:27:00,203 --> 00:27:02,122
(هذا (ديفيد وينستون) من (أمنستي جلوب

573
00:27:02,662 --> 00:27:05,331
ولدي قرار محكمة موقع هنا يحمي

574
00:27:05,332 --> 00:27:08,051
حقوق (جوزيف برادو) المحتجز

575
00:27:08,684 --> 00:27:11,923
ومعي المفتشون لحصول على هذا السجين ليرحل معنا الان فوراً

576
00:27:12,908 --> 00:27:13,668
هذا سخف

577
00:27:13,806 --> 00:27:14,705
هذا رأيك

578
00:27:15,392 --> 00:27:17,376
ولكن حقوق السيد (برادو) لن تنتهك

579
00:27:17,761 --> 00:27:18,699
خذوني إليه الان

580
00:27:18,964 --> 00:27:20,581
لسنا واثقين يا (كيرتس) افعل ما يقول

581
00:27:20,803 --> 00:27:21,944
هناك صاروخ نووي مفقود

582
00:27:22,444 --> 00:27:23,275
(هذا هو الخيط الوحيد لدينا يا (بيل

583
00:27:23,437 --> 00:27:26,402
سأتعامل مع هذا الأمر مع وزارة الدفاع، في الوقت الحالي افعل ما يقول

584
00:27:42,900 --> 00:27:44,400
متى ستأتي هذه المكالمة؟

585
00:27:44,500 --> 00:27:45,800
إنها مهمة للغاية

586
00:27:48,700 --> 00:27:50,580
أعرف ولكني لابد أن أتحدث إلى

587
00:27:50,581 --> 00:27:52,500
القاضي الان، أرجوك لابد أن يعاود الاتصال بي

588
00:27:53,200 --> 00:27:54,000
(سيد (بيوكانان

589
00:27:54,300 --> 00:27:55,350
هل لديك هذه التقارير لي؟

590
00:27:55,790 --> 00:27:56,365
لا

591
00:27:56,400 --> 00:27:57,700
ولكني هنا بشأن أمر اخر

592
00:27:58,400 --> 00:27:58,900
ماذا؟

593
00:27:59,300 --> 00:28:00,550
لقد سمعت أن الحقيق مع (برادو) سيتوقف

594
00:28:01,428 --> 00:28:01,800
هذا صحيح

595
00:28:01,835 --> 00:28:02,500
لماذا؟

596
00:28:03,000 --> 00:28:05,100
لديك عمل لتقوم به، عد إلى عملك ارجوك

597
00:28:05,200 --> 00:28:07,600
أعرف أنه لا يفترض أن أتدخل في الشؤن السياسية

598
00:28:08,000 --> 00:28:09,700
ولكن بالنظر لما عانيته اليوم

599
00:28:09,900 --> 00:28:11,900
لقد ماتت أمي بسبب هؤلاء الإرهابيين

600
00:28:12,300 --> 00:28:15,800
(أريد أن أعرف لماذا تسمح لمحامي قذر بحماية مجرم أقذر مثل (برادو

601
00:28:16,000 --> 00:28:17,450
لسنا سعداء بهذا أيضاً ولكننا سنصلح الأمر

602
00:28:17,485 --> 00:28:18,642
ولكن هذا سياخذ وقتاً

603
00:28:18,677 --> 00:28:19,800
وهذا الوقت ليس بيدنا

604
00:28:19,835 --> 00:28:20,800
إدجار) كفى)

605
00:28:22,800 --> 00:28:24,200
لا اريد أن أؤذيك

606
00:28:24,235 --> 00:28:25,600
ولكن لابد أن تعود
إلى عملك

607
00:28:26,300 --> 00:28:29,500
لابد أن تدع كل هذه الأمور جانباً وتتماسك قليلاً

608
00:28:32,300 --> 00:28:33,200
نعم سيدي

609
00:28:35,400 --> 00:28:36,100
(نعم، (كونان

610
00:28:36,700 --> 00:28:37,600
نعم

611
00:28:37,635 --> 00:28:38,500
سانتظر القاضي

612
00:28:39,600 --> 00:28:41,600
لماذا كل هذا؟ من المفروض أنك تتابع التقارير اليومية

613
00:28:41,635 --> 00:28:42,200
أعرف

614
00:28:42,300 --> 00:28:44,300
لا أريد أن يستمر الجميع في إعلامي بما ينبغي عليَّ عمله

615
00:28:44,500 --> 00:28:46,500
لدي ذاطكة صورية في حالة لو كنتِ قد نسيتِ

616
00:28:46,700 --> 00:28:48,800
كيف أنسى وأنت تخبرني بهذا كل يوم

617
00:28:50,400 --> 00:28:51,800
لا أدري لماذا هذا يحدث هنا

618
00:28:52,100 --> 00:28:54,700
لدينا أحد المحامينت يعوقنا من القيام بمهامنا

619
00:28:54,735 --> 00:28:56,117
عملك هو أن تتابع التقارير اليومية

620
00:28:56,152 --> 00:28:57,500
أنت الذي تعوق نفسك

621
00:29:09,400 --> 00:29:10,000
(كلوي)

622
00:29:10,400 --> 00:29:11,300
هل سمعت بشأن الصاروخ المفقود؟

623
00:29:11,335 --> 00:29:14,582
نعم، هل اتصلت بنا المباحث الفيدرالية؟

624
00:29:14,617 --> 00:29:16,150
نعم، أنا أتبادل البيانات معهم

625
00:29:16,185 --> 00:29:17,898
جيد، من يستجوب السجين

626
00:29:17,933 --> 00:29:19,611
تعني (جوزيف برادو) الذي اعتقله (كيرتس)؟

627
00:29:19,646 --> 00:29:20,233
نعم

628
00:29:20,300 --> 00:29:20,800
لا أحد

629
00:29:21,700 --> 00:29:22,196
ماذا تقولين؟-

630
00:29:22,197 --> 00:29:22,700
(معه أمر قضائي يمنع استجواب (برادو

631
00:29:27,400 --> 00:29:29,700
بيوكانان) يحاول الاتصال بالقاضي الذي أرسل الأمر الان)

632
00:29:31,300 --> 00:29:32,300
سأعود حالاً

633
00:29:32,900 --> 00:29:34,200
لا أصدق هذا

634
00:29:34,600 --> 00:29:38,300
أخالفك يا سيدي، هذا لا يتجاوز نطاق القومية

635
00:29:40,000 --> 00:29:41,200
حسناً، شكراً

636
00:29:41,300 --> 00:29:43,711
ماذا يحدث هنا؟ لديك الشاهد الرئيسي في مسألة اختطاف الصاروخ النووي

637
00:29:43,746 --> 00:29:45,576
لابد أن نضغط على هذا الشخص بكل ما لدينا

638
00:29:45,611 --> 00:29:46,392
القاضي يعرف أكثر

639
00:29:46,659 --> 00:29:49,271
لو اردت النقض لابد أن تنتظر حتى السابعة صباحاً

640
00:29:49,299 --> 00:29:50,289
هل يعرف ما نحن فيه؟

641
00:29:50,324 --> 00:29:53,346
نعم، ولكنه يشعر أن (برادو) لا يجب أن يعامل كإرهابي طالما أن لا سجل إجرامي لديه

642
00:29:53,600 --> 00:29:55,421
ماذا عن حقيقة أنه تم إلقاء القبض عليه وهو يقابل

643
00:29:55,422 --> 00:29:57,312
إرهابي معروف في وسط الليل؟

644
00:29:57,435 --> 00:29:58,400
مسألة ظرفية

645
00:29:58,800 --> 00:30:00,553
لابد أن نستجوب هذا السجين

646
00:30:00,554 --> 00:30:02,700
لا يهمني اي قرار قضائي

647
00:30:02,735 --> 00:30:04,517
أوافق ولكن المحامي معه

648
00:30:04,552 --> 00:30:06,300
وهناك مفتش من الشرطة لحمايته

649
00:30:06,700 --> 00:30:07,700
أين المحامي؟

650
00:30:07,735 --> 00:30:08,700
(في الحجز مع (برادو

651
00:30:09,300 --> 00:30:10,650
جاك) لا تعقد الأمر)

652
00:30:10,685 --> 00:30:12,000
سأتحدث إليه فقط

653
00:30:13,200 --> 00:30:14,900
كم سأبقى هنا؟

654
00:30:15,200 --> 00:30:16,565
سأخرجك بأسرع ما يمكنني

655
00:30:16,600 --> 00:30:18,800
مكتبي على وشك تقديم شكوى

656
00:30:19,100 --> 00:30:20,100
ليس لديهم اي شيء ضدي

657
00:30:20,600 --> 00:30:21,900
لقد كنت بمفردي في القارب

658
00:30:22,000 --> 00:30:23,896
أنا حتى لا أعرف الرجل الذي كانوا يطاردونه

659
00:30:25,100 --> 00:30:26,000
(تعال معي يا (أل

660
00:30:32,300 --> 00:30:32,965
من أنت؟

661
00:30:33,000 --> 00:30:35,500
أنا (جاك باور) من وزارة الدفاع، وأنت؟

662
00:30:38,000 --> 00:30:39,700
(ديفيد ويس) من (أمنستي جلوبال)

663
00:30:42,100 --> 00:30:44,100
كيرتس) لماذا المشتبه به غير مقيد؟)

664
00:30:44,300 --> 00:30:46,700
الأمر القضائي يعوق سلطاتنا

665
00:30:46,735 --> 00:30:48,900
سيد (باور) إن موكلي متعاون

666
00:30:48,935 --> 00:30:50,065
.ولا يحاول الذهاب لأي مكان

667
00:30:50,100 --> 00:30:52,565
كل ما يريده هو أن تعاملوه كأي مواطن أمريكي

668
00:30:52,600 --> 00:30:54,296
موكلك ساعد اشخاصاً

669
00:30:54,297 --> 00:30:56,500
قاموا بالهجوم على الرئيس الأمريكي اليوم

670
00:30:56,600 --> 00:30:57,600
لست متأكداً من هذا

671
00:30:57,700 --> 00:30:58,900
في الواقع نحن واثقون

672
00:30:59,600 --> 00:31:00,700
إذاً اتهموه

673
00:31:07,400 --> 00:31:08,900
هل يمكنني محادثتك على انفراد؟

674
00:31:11,000 --> 00:31:11,600
افتح الباب

675
00:31:19,800 --> 00:31:22,399
أنت وأنا نعرف أن موكلك ليس نظيفاً

676
00:31:22,400 --> 00:31:24,900
.وأنه تامر لسرقة صاروخ نووي أمريكي

677
00:31:24,935 --> 00:31:27,500
.كل ما يريده موكلي هو استجواب عادي

678
00:31:27,700 --> 00:31:28,700
(سيد (ويس

679
00:31:29,300 --> 00:31:32,100
هؤلاء الناس لن يتوقفوا عن الهجوم علينا اليوم

680
00:31:32,101 --> 00:31:34,900
إلا إذا مات الملايين والملايين من الأمريكيين

681
00:31:35,800 --> 00:31:38,022
,وأنا لا أريد مخالفة الدستور

682
00:31:38,023 --> 00:31:40,100
ولكن هذه ظروف غير عادية

683
00:31:40,600 --> 00:31:44,600
(لقد تمت صياغة الدستور للظروف غير العادية سيد (باور

684
00:31:45,500 --> 00:31:48,900
هذا يطابق القانون، وليس بالطرق الهمجية

685
00:31:52,900 --> 00:31:54,300
أتمنى أن تستطيع التعايش مع هذا

686
00:32:18,600 --> 00:32:19,500
هل من خدمة يا سيدي؟

687
00:32:19,800 --> 00:32:20,500
.لا، لا بأس

688
00:32:29,600 --> 00:32:30,900
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟

689
00:32:31,700 --> 00:32:32,200
ماذا؟

690
00:32:35,100 --> 00:32:36,900
من طلب منك تمثيل (برادو)؟

691
00:32:38,800 --> 00:32:40,165
ليس عليَّ أن أعطيك هذه المعلومة

692
00:32:40,200 --> 00:32:43,600
كيرتس) من وقت اعتقاله، هل كان لدى المتهم وقت للاتصال بمحامي؟)

693
00:32:43,635 --> 00:32:44,200
لا

694
00:32:51,600 --> 00:32:53,200
(مروان) اتصل بـ(أمنستي جلوبال)

695
00:32:53,235 --> 00:32:54,100
هذه كلها مؤامرته

696
00:32:54,300 --> 00:32:57,300
هذا يعرف أن (برادو) لابد وأنه يعرف شيئاً لا يريدنا (مروان) أن نسمعه

697
00:32:58,000 --> 00:32:59,900
لازلنا لا يمكننا تجاوز هذا الأمر القضائي

698
00:33:00,200 --> 00:33:01,400
لابد أن نتصل بالرئيس الان

699
00:33:07,300 --> 00:33:10,000
لا يمكننا ترك أي ثغرات بخصوص هذا الصاروخ النووي

700
00:33:10,500 --> 00:33:12,800
(لقد اتصلت بالجنرال (ويلسون) في (أيوا

701
00:33:12,900 --> 00:33:16,100
.إنه يغلق كل الطرق بينما ننظف مكان كمين البعثة

702
00:33:16,700 --> 00:33:19,200
ماذا عن ضباط الدورية الذين اكتشفوا الأمر؟

703
00:33:19,800 --> 00:33:22,900
لقد أتى بهم (ويلسون) وهو يشرح لهم الموقف

704
00:33:23,400 --> 00:33:26,100
افضل شيء أن هذا يحدث في منتصف الليل

705
00:33:26,700 --> 00:33:28,300
ولازالت معظم البلاد نائمة

706
00:33:30,700 --> 00:33:31,200
نعم

707
00:33:31,700 --> 00:33:34,700
الوحدة بـ(لوس أنجلوس) على الهاتف للرئيس الأمريكي

708
00:33:34,900 --> 00:33:36,000
يقولون إن الأمر عاجل

709
00:33:38,300 --> 00:33:38,700
أشكركم أيها السادة

710
00:33:38,735 --> 00:33:39,600
هذا كل شيء

711
00:33:42,600 --> 00:33:43,200
(والت)

712
00:33:44,000 --> 00:33:44,700
انتظر

713
00:33:57,200 --> 00:33:58,100
صلني بهم

714
00:33:58,500 --> 00:33:59,400
تحدث

715
00:34:00,000 --> 00:34:01,800
(سيدي الرئيس هنا (بيل بيوكانان

716
00:34:01,835 --> 00:34:03,000
(أنا هنا مع (جاك باور

717
00:34:03,200 --> 00:34:03,365
نعم

718
00:34:03,400 --> 00:34:04,165
ماذا لديك؟

719
00:34:04,200 --> 00:34:06,470
سيدي أثناء عملية تعقب هذا الصاروخ

720
00:34:06,471 --> 00:34:08,700
المفقود أتينا بمتهم رئيسي في الأمر للإستجواب

721
00:34:09,200 --> 00:34:10,000
وماذا علمتم؟

722
00:34:10,200 --> 00:34:11,400
هذه هي المشكلة يا سيدي

723
00:34:11,435 --> 00:34:12,600
في الوقت الحالي فلا شيء بيدنا

724
00:34:13,300 --> 00:34:15,600
لقد تدخلت شركة (أمنستي جلوبال) في الأمر

725
00:34:16,400 --> 00:34:17,800
تدخلت على أاي أساس؟

726
00:34:18,200 --> 00:34:20,100
أنه مواطن أمريكي من غير سجل إجرامي سابق

727
00:34:21,800 --> 00:34:22,900
لماذا هو متهم؟

728
00:34:23,200 --> 00:34:26,700
لقد عثرنا عليه مع (يوسيك خاتمي) الرجل الذي له صلة بأحداث اليوم الإرهابية

729
00:34:26,800 --> 00:34:27,665
لا أفهم

730
00:34:27,700 --> 00:34:30,100
ليس هذا خرقاً للقانون أن نستجوب أي مشتبه به

731
00:34:30,200 --> 00:34:31,600
سيدي الرئيس، لو تسمح لي...؟

732
00:34:34,000 --> 00:34:34,800
(تفضل يا (مايك

733
00:34:36,400 --> 00:34:37,700
(جاك) هنا (مايك نوفاك)

734
00:34:37,900 --> 00:34:38,500
(مرحباً يا (مايك

735
00:34:38,700 --> 00:34:41,800
هل أنا محق في افتراض أن هذا المشتبه به

736
00:34:41,801 --> 00:34:44,900
لن يجيب على الأسئلة التي يتحدث عنها محاميه؟

737
00:34:44,935 --> 00:34:45,765
(هذا صحيح يا (مايك

738
00:34:45,800 --> 00:34:47,508
لو أردنا استخلاص أي معلومات منه

739
00:34:47,509 --> 00:34:49,500
فلابد أن نقوم بهذا خلف أبواب مغلقة

740
00:34:49,700 --> 00:34:51,265
هل تتحدث عن تعذيب هذا الرجل؟

741
00:34:51,300 --> 00:34:53,089
أنا اتحدث عن الضروري

742
00:34:53,090 --> 00:34:55,000
.لمنع هذا الصاروخ النووي من استخدامه ضدنا

743
00:34:56,700 --> 00:34:57,900
(امنحنا دقيقة يا (بيل

744
00:35:04,300 --> 00:35:05,500
مايك) ما رأيك؟)

745
00:35:07,100 --> 00:35:11,100
(أعتقد أنه لابد أن نفعل أي شيء للعثور على (مروان

746
00:35:14,600 --> 00:35:15,000
والت)؟)

747
00:35:16,500 --> 00:35:17,000
ما رأيك؟

748
00:35:19,100 --> 00:35:20,300
.هذا الأمر يثيرني

749
00:35:21,200 --> 00:35:21,700
لماذا؟

750
00:35:22,400 --> 00:35:25,000
لو أن هذا الرجل بريء كما يدعي

751
00:35:25,500 --> 00:35:27,900
فسيكون أول قرار لك كرئيس هو أن تعذبه

752
00:35:29,000 --> 00:35:29,900
هذا سيكون

753
00:35:30,000 --> 00:35:31,700
هذا سيطارد رئاستك  إلى الأبد

754
00:35:45,800 --> 00:35:46,700
حسناً ايها السادة

755
00:35:46,800 --> 00:35:47,900
إليكم ما سأوافق عليه

756
00:35:48,900 --> 00:35:50,932
سأطلب جلسة خاصة مع أعضاء

757
00:35:50,933 --> 00:35:53,200
وزارة الدفاع وسنناقش هذا

758
00:35:54,500 --> 00:35:56,665
سيكون ردي لكما خلال 20 دقيقة

759
00:35:56,700 --> 00:35:59,600
سيدي الرئيس، هذا الأمر يمكن أن ينتهي خلال 20 دقيقة

760
00:35:59,900 --> 00:36:01,400
هذا اخر شيء لدي الان

761
00:36:01,600 --> 00:36:03,200
,مع فائق احترامي يا سيدي

762
00:36:04,100 --> 00:36:05,700
.دعنا نقوم بعملنا أرجوك

763
00:36:17,200 --> 00:36:18,800
سأعاود الاتصال بكم بأسرع ما يمكن

764
00:36:27,600 --> 00:36:29,400
(سأجعل (كيرتس) يبدأ التحقيق مع (برادو

765
00:36:29,500 --> 00:36:32,300
أنت وأنا نعلم أنه لا يمكننا تضييع وقت كهذا

766
00:36:32,600 --> 00:36:33,865
لقد سمعت الرئيس

767
00:36:33,900 --> 00:36:35,200
لن يدعنا نمس هذا الرجل

768
00:36:35,400 --> 00:36:37,200
لو أن الرئيس ليس هنا، أنت هنا

769
00:36:37,900 --> 00:36:39,800
لو صرحت بهذا الأمر، فسيعلمون خلال 10 دقائق

770
00:36:39,835 --> 00:36:40,800
وستم فصلنا جميعاً

771
00:36:41,000 --> 00:36:42,584
ماذا لو عثرت على وسيلة أخرى للتعامل مع هذا الأمر

772
00:36:42,585 --> 00:36:44,100
هذا لن يدين أحد إلا أنا؟

773
00:36:44,200 --> 00:36:45,700
(لن أسمح بهذا يا (جاك

774
00:36:45,735 --> 00:36:46,800
لاداعي أن تفعل

775
00:36:47,700 --> 00:36:48,300
ماذا تعني؟

776
00:36:48,700 --> 00:36:50,000
اقبل استقالتي

777
00:36:50,800 --> 00:36:52,000
وعندما افعل هذا، ماذا إذاً؟

778
00:36:52,100 --> 00:36:53,300
أطلق سراح المتهم

779
00:36:53,900 --> 00:36:54,665
أطلق سراحه؟

780
00:36:54,700 --> 00:36:56,800
لا نستجوبه، ولا نتهمه بشيء، ونتركه يذهب هكذا

781
00:36:57,600 --> 00:36:59,300
لن يكون في حاجة إلى محامي أو مفتش

782
00:37:01,200 --> 00:37:03,000
ستقوم بمهاجمته بشكل خاص

783
00:37:31,400 --> 00:37:31,900
نعم؟

784
00:37:32,100 --> 00:37:33,200
كم تبعد؟

785
00:37:33,600 --> 00:37:34,500
92 ميل

786
00:37:37,400 --> 00:37:39,600
(عندما ستصل إلى هناك، ستقابل (موريس

787
00:37:40,200 --> 00:37:42,300
هل هو من سيقوم بالإعداد للإطلاق؟

788
00:37:42,900 --> 00:37:43,600
نعم

789
00:37:43,800 --> 00:37:45,100
لقد أعطيته الكود

790
00:37:46,000 --> 00:37:46,600
حسناً

791
00:37:47,900 --> 00:37:50,600
(لابد أن تتبع الخطة تماماً يا (صابر

792
00:37:51,000 --> 00:37:53,900
لابد أن لا نمنح الأمريكيين وقتاً لعمل إخلاء

793
00:37:54,100 --> 00:37:55,600
نعم يا (مروان) مفهوم

794
00:37:56,000 --> 00:37:57,100
لا تأخير

795
00:37:57,400 --> 00:37:58,300
سيتم الأمر

796
00:38:09,600 --> 00:38:11,300
متى عدت؟

797
00:38:11,335 --> 00:38:12,200
منذ بضع دقائق

798
00:38:12,235 --> 00:38:12,700
شكراً

799
00:38:13,200 --> 00:38:13,465
جيد

800
00:38:13,500 --> 00:38:15,200
يمكنني الاستفادة منك في وصلة وزارة الدفاع؟

801
00:38:15,300 --> 00:38:17,000
.لا يمكنني مساعدتكِ الان يا (أودري) متأسف

802
00:38:17,400 --> 00:38:18,200
ماذا تفعل؟

803
00:38:19,300 --> 00:38:20,600
سأخبركِ حين أعود

804
00:38:20,700 --> 00:38:21,300
(جاك)

805
00:38:22,500 --> 00:38:22,965
(جاك)

806
00:38:23,000 --> 00:38:23,900
أودري) أرجوكِ)

807
00:38:30,000 --> 00:38:31,400
ماذا تحاول أن تفعل هنا؟

808
00:38:31,600 --> 00:38:33,800
في البداية تريد أن تعذبني، والان تقومون برميي هكذا؟

809
00:38:34,200 --> 00:38:34,800
هذا صحيح

810
00:38:35,000 --> 00:38:35,665
(لا بأس يا (جوي

811
00:38:35,700 --> 00:38:38,500
أنا واثق أنهم حاولا محاربة الأمر، ولكنهم أدركوا أنه ليس بإمكانهم هذا

812
00:38:38,600 --> 00:38:40,200
لا، ليس هذا هو الأمر

813
00:38:41,400 --> 00:38:42,300
إنهم يدبرون لشيء

814
00:38:42,800 --> 00:38:44,100
لا تكون موسوس

815
00:38:44,200 --> 00:38:45,600
لسنا نريد منك أي شيء 

816
00:38:45,700 --> 00:38:47,365
أريد الحماية عندما أخرج من هنا

817
00:38:47,400 --> 00:38:49,307
المفتش يمكنه مصاحبتك في أي مكان تذهب إليه

818
00:38:49,342 --> 00:38:49,880
لا

819
00:38:50,100 --> 00:38:50,900
هل تعرف؟

820
00:38:50,935 --> 00:38:51,700
تغيير في الخطة

821
00:38:52,000 --> 00:38:54,500
لا أريد الخروج من هنا إلا عندما أعرف أني سأكون في أمان خلال الأيام القادمة

822
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
لو لم ترحل

823
00:38:56,700 --> 00:38:57,895
سأضطر للقبض عليك

824
00:38:57,896 --> 00:38:59,500
بتهمة انتهاك منطقة حكومية أمنية

825
00:39:00,400 --> 00:39:04,200
وبمجرد أن يحدث هذا، لن ينفعك اي محامي

826
00:39:05,200 --> 00:39:06,900
(صححني لو كنت مخطئاً يا (ديفيد

827
00:39:09,700 --> 00:39:10,400
إنه محق

828
00:39:27,800 --> 00:39:28,300
ما الأمر؟

829
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
إلى اين يأخذون (برادو)؟

830
00:39:29,500 --> 00:39:30,300
لقد تم إطلاق سراحه

831
00:39:30,335 --> 00:39:30,700
لماذا؟

832
00:39:30,900 --> 00:39:31,465
لا أعرف

833
00:39:31,500 --> 00:39:32,600
(لقد صدر الأمر من (بيوكانان

834
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
سيد (بيوكانان) لماذا تركته يرحل؟

835
00:39:34,900 --> 00:39:35,865
إدجار) ليس الان أرجوك)

836
00:39:35,900 --> 00:39:37,500
ولكنه يتعامل مع الأشخاص الذين قتلوا أمي

837
00:39:37,535 --> 00:39:38,200
ليس الان

838
00:39:45,800 --> 00:39:47,300
افرحي يا (جوي) أنت رجل حر

839
00:39:47,500 --> 00:39:48,600
نعم، حر

840
00:39:48,900 --> 00:39:50,300
سيصحبك المفتش إلى البيت

841
00:39:50,500 --> 00:39:50,665
لا

842
00:39:50,700 --> 00:39:52,000
هل تمازحني؟ لا يمكنني الذهاب للبيت

843
00:39:52,300 --> 00:39:54,000
أريد أن أذهب إلى مكان عام، كفندق

844
00:39:54,400 --> 00:39:54,665
لا بأس

845
00:39:54,700 --> 00:39:55,600
أخبره أين تريد الذهاب

846
00:39:56,100 --> 00:39:57,600
لا تخبر أي أحد بمكانك

847
00:40:00,000 --> 00:40:00,900
ها هي بطاقتي

848
00:40:01,100 --> 00:40:03,600
.اتصل بي لو  حاول أي أحد من الوحدة مضايقتك

849
00:40:06,600 --> 00:40:07,500
نعم، حسناً

850
00:40:13,100 --> 00:40:14,600
ستكون على ما يرام

851
00:40:38,400 --> 00:40:41,600
اصنع أي صوت وسأفجر رأسك على الزجاج الأمامي

852
00:40:42,100 --> 00:40:44,500
قيد يدك اليسرى إلى لوحة القيادة، الان

853
00:40:55,400 --> 00:40:56,600
سنتحدث الان

854
00:41:10,300 --> 00:41:10,900
الان

855
00:41:11,300 --> 00:41:12,900
أنت وأنا نعرف أنك لست متورطاً في هذا الأمر

856
00:41:12,935 --> 00:41:14,000
أنت تريد المال فقط

857
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
لا اريدك أنت

858
00:41:16,800 --> 00:41:17,800
(كل ما أريده هو (مروان

859
00:41:17,835 --> 00:41:18,765
(لا أعرف أي (مروان

860
00:41:18,800 --> 00:41:20,200
لا اعرف ماذا تعني

861
00:41:21,100 --> 00:41:24,700
.حسناً، الوقت ينفذ مني هنا، لماذا لا ننهي المسألة هنا

862
00:41:30,200 --> 00:41:31,400
أين (مروان)؟

863
00:41:31,435 --> 00:41:32,600
لا اعرف

864
00:41:50,700 --> 00:41:52,400
أين (مروان)؟

865
00:41:53,700 --> 00:41:54,698
أين (مروان)؟

866
00:41:54,800 --> 00:41:55,900
لا أعرف

867
00:41:56,000 --> 00:41:57,300
أقسم لا أعرف

868
00:41:57,700 --> 00:42:00,165
.....(حسناً حسناً، (مروان

869
00:42:00,200 --> 00:42:02,700
سيكون في مكاني يسمى (هاب كلاب) الليلة

870
00:42:02,800 --> 00:42:03,700
أين هو؟

871
00:42:04,300 --> 00:42:05,000
....إنه

872
00:42:05,300 --> 00:42:05,922
......إنه إلى الشرق

873
00:42:05,957 --> 00:42:06,509
أين هذا المكان؟

874
00:42:06,544 --> 00:42:08,100
!شرق المدينة

875
00:42:08,500 --> 00:42:09,500
!شرق المدينة

876
00:42:12,600 --> 00:42:14,100
هذا سيخفف الألم

877
00:42:14,101 --> 00:42:14,277
ت

878
00:42:14,277 --> 00:42:14,453
تر

879
00:42:14,453 --> 00:42:14,629
ترج

880
00:42:14,629 --> 00:42:14,805
ترجم

881
00:42:14,805 --> 00:42:14,981
ترجمة

882
00:42:14,981 --> 00:42:15,157
ترجمة :

883
00:42:15,157 --> 00:42:15,333
ترجمة : أ

884
00:42:15,333 --> 00:42:15,509
ترجمة : أح

885
00:42:15,509 --> 00:42:15,685
ترجمة : أحم

886
00:42:15,685 --> 00:42:15,861
ترجمة : أحمد

887
00:42:15,861 --> 00:42:16,037
ترجمة : أحمد م

888
00:42:16,037 --> 00:42:16,213
ترجمة : أحمد مح

889
00:42:16,213 --> 00:42:16,389
ترجمة : أحمد محم

890
00:42:16,389 --> 00:42:16,565
ترجمة : أحمد محمد

891
00:42:16,565 --> 00:42:16,741
ترجمة : أحمد محمد ع

892
00:42:16,741 --> 00:42:16,917
ترجمة : أحمد محمد عن

893
00:42:16,917 --> 00:42:17,093
ترجمة : أحمد محمد عنت

894
00:42:17,093 --> 00:42:17,269
ترجمة : أحمد محمد عنتر

895
00:42:17,269 --> 00:42:17,445
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

896
00:42:17,445 --> 00:42:17,621
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

897
00:42:17,621 --> 00:42:17,797
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

898
00:42:17,797 --> 00:42:17,973
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

899
00:42:17,973 --> 00:42:18,149
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

900
00:42:18,149 --> 00:42:18,325
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

901
00:42:18,325 --> 00:42:18,501
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

902
00:42:18,501 --> 00:42:18,677
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

903
00:42:18,677 --> 00:42:18,853
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

904
00:42:18,853 --> 00:42:19,029
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

905
00:42:19,029 --> 00:42:19,205
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

906
00:42:19,205 --> 00:42:19,381
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

907
00:42:19,381 --> 00:42:19,557
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

908
00:42:19,557 --> 00:42:19,733
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

909
00:42:19,733 --> 00:42:19,909
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

910
00:42:19,909 --> 00:42:20,085
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

911
00:42:20,085 --> 00:42:20,261
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

912
00:42:20,261 --> 00:42:20,437
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

913
00:42:20,437 --> 00:42:20,613
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

914
00:42:20,613 --> 00:42:21,476
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

