0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 2
0
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
"من الثانية مساءاً الى الثالثة مساءاً"
0
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
0
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com
0
00:00:11,500 --> 00:00:13,500
...فى الحلقات السابقة
1
00:00:14,120 --> 00:00:16,918
تونى), أحدهم القى جثة مصابة بفيروس)
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,790
بناءاً على التشريح, ففى نهاية الأسبوع الأول
"سيصاب بالعدوى 9% من سكان "لوس أنجلوس
3
00:00:21,880 --> 00:00:23,836
هذا أكثر من مليون شخص
4
00:00:23,920 --> 00:00:26,753
(نريد إطلاق سراح (رامون سالازار
5
00:00:26,840 --> 00:00:29,877
اذا رفضتم الاستجابة, سنطلق الفيروس
6
00:00:29,960 --> 00:00:33,270
أنت تعرف (سالازار) أفضل من أى شخص هنا
مع مَن نتعامل؟
7
00:00:33,360 --> 00:00:35,635
أخيه, (هيكتور) كان التالى فى القيادة
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,234
(لقد اختفى عندما احتجزنا (رامون
9
00:00:38,320 --> 00:00:40,197
هل اتصلت بالـ"إف بى آى"؟
10
00:00:40,280 --> 00:00:41,474
نعم
11
00:00:41,560 --> 00:00:44,632
ماذا عن ولدنا؟ -
أنا أراقبه الآن -
12
00:00:44,720 --> 00:00:46,870
فيم تورطت يا رجل؟ بيع المخدرات؟
13
00:00:46,960 --> 00:00:51,909
هذا الرجل دفع لى 5000 دولار لأعبر ببعض
الكوكايين من الحدود. فعلت ذلك ليلة أمس
14
00:00:52,000 --> 00:00:54,070
اليوم سأسلّمه, فأحصل على 5000 أخرى
15
00:00:54,480 --> 00:00:56,118
متى استلمت الـ"إف بى آى" هذه المكالمة؟
16
00:00:56,200 --> 00:00:59,476
منذ حوالى 20 دقيقة -
لا نعرف مع مَن نتعامل؟ -
17
00:00:59,560 --> 00:01:02,996
كان صوتاً ممزوجاً على خط مفتوح -
هل نلغى المناظرة؟ -
18
00:01:03,080 --> 00:01:05,958
انهم يناقشون اذا كان يجب أن
نبقى فى "لوس أنجلوس" أم لا
19
00:01:06,800 --> 00:01:08,995
تشايس), لا يوجد يوم مناسب)
20
00:01:09,080 --> 00:01:14,108
قلنا أننا سنخبره اذا ظللنا معاً
بعد شهرين. لقد مرت 3 أشهر تقريباً
21
00:01:14,200 --> 00:01:16,191
لماذا لا ننهى الأمر فحسب؟
22
00:01:17,440 --> 00:01:20,318
(اسمع يا (جاك
أنت كنت مع (سالازار) لستة أشهر
23
00:01:20,400 --> 00:01:24,075
أعرف ما فعلوه بك
أنت تبدو كالجحيم
24
00:01:24,160 --> 00:01:26,355
(أنا قلق بشأنك يا (جاك
25
00:01:26,440 --> 00:01:30,433
الأشياء التى فعلتها لتسجننى هنا
لا أتمناها على أى شخص
25
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية مساءاً والثالثة مساءاً
26
00:03:02,280 --> 00:03:05,955
الرئيس لن يتخذ أى قرارات حتى يعرف
مع ماذا نتعامل
27
00:03:06,040 --> 00:03:08,679
(لذلك اعطنى كل الثوابت يا (تونى
28
00:03:08,760 --> 00:03:11,149
ما لدينا هنا هو مطلب إرهابى
29
00:03:11,240 --> 00:03:15,472
شخص قريب من (سالازار), نخمن أنه أخيه
يطلب إطلاق سراحه
30
00:03:15,560 --> 00:03:20,588
اذا لم نستجب, فسوف يبدأ عملية إطلاق
فيروس مميت جداً وسريع المفعول
31
00:03:20,680 --> 00:03:22,910
كيف نعرف أنهم يملكونه؟
32
00:03:23,000 --> 00:03:25,673
وين), معى الدكتورة (سونى ميسر) على الخط)
33
00:03:25,760 --> 00:03:28,991
انها المديرة الفنية للخدمات الصحية الوطنية
34
00:03:29,080 --> 00:03:33,551
سيد (بالمر), منذ ساعة تقريباً, تم تسليم جثة
بشكل مجهول لمكتبنا
35
00:03:33,640 --> 00:03:37,633
كانت مصابة بفيروس رئوى من النوع الثالث
مقدّم بشكل مدروس
36
00:03:37,720 --> 00:03:42,794
هذا الفيروس يقتل بعد 24 ساعة من التعرض له
ولا يوجد له مضاد أو مصل معروف
37
00:03:42,880 --> 00:03:47,431
الشىء المزعج بشكل خاص هو سرعة إنتشاره
الق نظرة
38
00:03:47,520 --> 00:03:53,709
كما ترى فإنه يكون كامناً لبضعة ساعات
ولكن بمجرد أن ينشط, فإنه يبيد العائل بسرعة
39
00:03:53,800 --> 00:03:59,113
سنرسل لك مساقط تمهيدية للإصابات
فى حالة اذا تم إطلاق الفيروس
40
00:03:59,200 --> 00:04:02,909
(ويجب أن أخبرك يا (وين
انه متوحش جداً
41
00:04:03,000 --> 00:04:07,516
لا أفهم هذا. ظننتنا نعرف التهديدات
البيولوجية الموجودة بالخارج
42
00:04:07,600 --> 00:04:12,355
كيف نجد أنفسنا مكتوفى الأيدى
أمام شىء غير موجود حتى على الرادار؟
43
00:04:12,440 --> 00:04:17,389
هذا تهديد لم نره من قبل. التشريح يؤكد
...أن أحدهم قام بهندسة هذا الفيروس
44
00:04:17,480 --> 00:04:20,711
ليقتل أسرع 10 مرات من الأنواع العادية
45
00:04:20,800 --> 00:04:22,836
حسناً, حسناً, فهمت
46
00:04:22,920 --> 00:04:24,956
...سيدى, أود إبراز أهمية
47
00:04:25,040 --> 00:04:29,955
كم سيكون الأمر مدمراً اذا اطلق الارهابيون هذا الفيروس
48
00:04:30,040 --> 00:04:32,873
ما الخيارات التى سينظر فيها الرئيس؟
49
00:04:32,960 --> 00:04:37,317
انها سياسة أمريكا الراسخة أن نقف
بحزم ضد أى مطالب إرهابية
50
00:04:37,400 --> 00:04:39,755
(أنا أعرف الرئيس يا (تونى
51
00:04:39,840 --> 00:04:43,833
(انه لن يحرر (سالازار
مهما كان التهديد
52
00:04:44,160 --> 00:04:47,072
لا يمكننا إضاعة المزيد من الوقت
على البروتوكول المعيارى اليوم
53
00:04:47,160 --> 00:04:50,550
أمامنا 5 ساعات للاستجابة
...اذا كنا ننوى إيقاف هذا التهديد
54
00:04:50,640 --> 00:04:53,712
فيجب أن يكون لدى وحدة مكافحة الارهاب
كل المصادر الممكنة فى حوزتها
55
00:04:53,800 --> 00:04:57,839
ستحصل عليها -
أود أن أعيد فريقى للعمل -
56
00:04:57,920 --> 00:04:59,831
مفهوم -
شكراً لك -
57
00:05:02,760 --> 00:05:04,716
(باور) -
أبى, انها أنا -
58
00:05:04,800 --> 00:05:07,473
ماذا يا (كيم)؟ -
(أنا و(آدم) وجدنا شيئاً للتو بخصوص (جوس -
59
00:05:07,560 --> 00:05:09,949
يجب أن يكون لدينا عنواناً لك قريباً جداً
60
00:05:10,040 --> 00:05:11,439
حسناً, احسنتما
61
00:05:11,520 --> 00:05:15,559
وأبى, تذكر أننى أردت التحدث اليك -
لماذا؟ أيوجد شىء خطأ؟ -
62
00:05:15,640 --> 00:05:20,668
لا. كنت أتسائل فقط اذا كان يمكننى الصعود
لبضعة دقائق. انه أمر شخصى
63
00:05:20,760 --> 00:05:24,833
عزيزتى, الوقت غير مناسب الآن. بمجرد أن
يكون لدىّ وقت فراغ سأنزل لكِ, اتفقنا؟
64
00:05:24,920 --> 00:05:27,309
نعم, شكراً
65
00:05:28,240 --> 00:05:30,800
(انهم يقتربون من (جوس
66
00:05:30,880 --> 00:05:34,236
لم تأخذ حقنة, أليس كذلك؟
أتظن أنه يمكنك إخفاء الأمر عنى؟
67
00:05:34,320 --> 00:05:36,914
لا أحاول إخفاء الأمر عنك
أنا أحاول أن أتخلص من العادة
68
00:05:37,000 --> 00:05:39,673
(الناس لا تتخلص منها هكذا يا (جاك
69
00:05:40,360 --> 00:05:43,670
أنا كنت أنقص الجرعات تدريجياً, حسناً؟
الآن حان وقت التخلص منها
70
00:05:43,760 --> 00:05:47,639
لا يبدو أنه الوقت المناسب. اليوم غير مناسب
لك لتأخذ جرعة
71
00:05:47,720 --> 00:05:51,793
لماذا لا تذهب للعمل مع (كلوى) وتحدد
مكان (هيكتور سالازار)؟
72
00:05:51,880 --> 00:05:54,235
ما عيب برنامج التخلص من الادمان؟
73
00:05:54,320 --> 00:05:56,959
يستغرق وقتاً ولكنه ينجح
74
00:05:57,720 --> 00:06:02,396
لن أعلن مسألة الادمان هذه
هل تفهمنى؟
75
00:06:02,480 --> 00:06:05,597
أنت الوحيد الذى يعرف
وسيبقى الأمر على هذا الحال
76
00:06:05,680 --> 00:06:08,956
هذا شىء لا يجب أن تخجل منه
لقد فعلت هذا أثناء أدائك للخدمة
77
00:06:09,040 --> 00:06:12,112
(أن تدمن كان الطريقة الوحيدة للتقرب من (سالازار
78
00:06:12,200 --> 00:06:17,638
أعرف ما فعلته. هذه المحادثة انتهت
عُد للعمل فحسب
79
00:06:18,880 --> 00:06:20,199
نعم
80
00:06:28,440 --> 00:06:30,396
تشايس)؟) -
ماذا؟ -
81
00:06:30,480 --> 00:06:33,040
كنت أعيد تشغيل تعليمات الخدمات الصحية
82
00:06:33,120 --> 00:06:35,714
ماذا عنها؟ -
لا يمكن للحكومة أن تدع هذا يحدث -
83
00:06:35,800 --> 00:06:37,870
سالازار) مجرد شخص واحد)
لا يهم كم هو سىء
84
00:06:37,960 --> 00:06:41,919
انسى هذا. نحتاج للعمل تحت أوامرنا
ونجد حامل الفيروس
85
00:06:42,000 --> 00:06:46,437
نجد الحامل؟ خلال الساعات الأربعة القادمة؟
بالله عليك يا (تشايس), هذا غير محتمل, أليس كذلك؟
86
00:06:46,520 --> 00:06:50,718
ليس اذا جلسنا وتجادلنا. ألم يكن من المُفترض
أن تجدى قائمة بزملاء (جوس)؟
87
00:06:50,800 --> 00:06:53,678
كيم) تحضرها الآن)
88
00:06:54,560 --> 00:06:58,872
عظيم. اذاً راجعى تقرير التشريح
اعرفى اذا كان هناك أى شىء اغفلوا عنه
89
00:06:58,960 --> 00:07:00,188
حسناً
90
00:07:10,680 --> 00:07:13,148
(ها هى ملفات (جوس
91
00:07:15,600 --> 00:07:19,195
سمعتكِ تتحدثى الى والدكِ
عندما كنت فى مكتبه
92
00:07:20,360 --> 00:07:24,512
لماذا تريدين إخباره اليوم؟ -
لأن الأمر ليس بالشىء الهام -
93
00:07:24,600 --> 00:07:28,309
بل هو أمر هام. أنا لست أعمل لحسابه فحسب
ولكننى عميل ميدانى أيضاً
94
00:07:28,400 --> 00:07:31,233
انه آخر شىء يريده لكِ -
كيف تعرف هذا؟ -
95
00:07:31,320 --> 00:07:34,630
أعرف فحسب, اتفقنا؟
أقصد أنه يتحدث عن أشياء
96
00:07:36,640 --> 00:07:40,349
عن كيف أنه لم يكن موجوداً أبداً من أجلكِ
أو والدتكِ
97
00:07:42,240 --> 00:07:45,232
انه لا يؤمن بأن العميل الميدانى يمكن
أن تكون له علاقة
98
00:07:45,320 --> 00:07:48,710
هل توقفت من قبل لتفكر أنه ربما
يسعده ذلك؟
99
00:07:48,800 --> 00:07:52,349
أن ابنته وجدت شخصاً تحبه؟
100
00:07:53,840 --> 00:07:58,436
انظرى, أنا أحبكِ أيضاً
لا أعتقد فقط أن اليوم مناسب
101
00:07:58,520 --> 00:08:01,512
تشايس), أحتاجك أن تنسخ لى نسخة من هذه القائمة)
102
00:08:08,720 --> 00:08:12,713
ما عنوان هذا العامود؟ -
هذا العائلة وهذا قانونى -
103
00:08:12,800 --> 00:08:14,950
عظيم -
حسناً -
104
00:08:15,800 --> 00:08:19,634
أريدك أن تربط هذه الملفات بملفاتنا
لأمريكا اللاتينية
105
00:08:19,720 --> 00:08:24,350
نعم, أريد كل الأسماء مطبوعة. حسناً
احضر فقط هذه المعلومات الى مكتبى. شكراً
107
00:08:31,600 --> 00:08:32,953
مرحباً يا أبى -
مرحباً يا عزيزتى -
108
00:08:33,040 --> 00:08:36,350
أأنت بخير؟ -
نعم, لماذا؟ ماذا يحدث؟ -
109
00:08:36,440 --> 00:08:39,557
تشايس) قال أنك كنت منهكاً جداً)
110
00:08:39,640 --> 00:08:42,552
منهكاً؟ ماذا تعنين؟ -
كما تعرف -
111
00:08:42,640 --> 00:08:45,518
سالازار) والتهديد الارهابى)
112
00:08:45,600 --> 00:08:50,469
نعم نعم. لكن أعتقد أننا سنسيطر على الأمر
أمامنا فقط الكثير من العمل
113
00:08:50,560 --> 00:08:54,997
اسمع, أيمكننى التحدث معك الآن؟ -
نعم نعم, بالطبع. ادخلى -
114
00:08:55,080 --> 00:08:56,752
اجلسى
115
00:09:05,760 --> 00:09:08,228
ماذا يحدث؟
116
00:09:08,600 --> 00:09:13,754
بعد كل ما مررنا به
أجد أنه من الصعب جداً أن أخفى عنك أموراً
117
00:09:15,840 --> 00:09:18,195
حسناً, ما الأمر؟
118
00:09:20,360 --> 00:09:26,071
أنا و(تشايس) نتواعد منذ فترة
وبدأ الأمر يصبح جاداً
120
00:09:38,240 --> 00:09:43,519
أظنه أراد أن يكون مَن يخبرك
ولكنه كان قلقاً من أن يسبب ذلك مشكلةً
121
00:09:46,160 --> 00:09:47,878
فهمت
122
00:09:49,760 --> 00:09:53,435
منذ متى وأنتما تتواعدان؟
123
00:09:53,520 --> 00:09:55,636
منذ 3 أشهر
124
00:09:59,000 --> 00:10:01,639
أنا أهتم به حقاً يا أبى
125
00:10:07,320 --> 00:10:10,551
اذاً ماذا تعتقد؟
126
00:10:10,640 --> 00:10:13,029
لا أعرف ماذا أعتقد
127
00:10:13,960 --> 00:10:16,394
لقد تفاجأت حقاً
128
00:10:16,480 --> 00:10:19,631
أنا آسف, أنا شارد الذهن قليلاً
...بكل ما يحدث
129
00:10:19,720 --> 00:10:21,631
...أعرف ولكن
130
00:10:23,160 --> 00:10:27,756
انس الأمر, كان يجب فقط أن أخبرك -
لا, أنا سعيد أنكِ اخبرتينى, حقاً -
131
00:10:27,840 --> 00:10:29,432
حسناً
132
00:10:29,520 --> 00:10:32,080
أحبكِ -
أحبك أيضاً -
133
00:10:44,480 --> 00:10:46,550
اخبرته
134
00:10:46,640 --> 00:10:49,393
ماذا قال؟
135
00:10:49,480 --> 00:10:51,311
لا شىء
137
00:11:00,720 --> 00:11:03,996
(ديسلر) -
أنا (سونى). لدىّ شيئاً قد يساعد -
138
00:11:04,080 --> 00:11:09,074
(وجدنا شيئاً غريباً فى نظام (جوس
وجدنا جزىء فيروسى متحول
139
00:11:09,760 --> 00:11:14,880
سأختصر الكلام التقنى. يبدو أن الفيروس
تم تسليمه فى شكل بللورى
140
00:11:14,960 --> 00:11:17,633
ربما ما تبحثون عنه هو مسحوق أبيض
141
00:11:17,720 --> 00:11:22,191
اذاً سيبدو كالكوكايين؟ أو الهيروين؟ -
نعم, قد تكون هذه هى الخطة حتى -
142
00:11:22,280 --> 00:11:25,716
أحدهم يعتقد أنه يبيع الكوكايين
ولكنه يسلّم الفيروس
143
00:11:26,400 --> 00:11:28,118
(انظر يا (كايل
144
00:11:28,200 --> 00:11:32,876
لن أفعل ذلك, اتفقنا؟ لا أهتم بكم
ستدفع لى, انها تجارة فى المخدرات
145
00:11:32,960 --> 00:11:35,997
أنت أعز أصدقائى
يجب أن تساعدنى من أجلى هنا
146
00:11:36,080 --> 00:11:39,868
كان يجب أن تكلمنى قبل أن تذهب للمكسيك
وتشترى الكوكايين
147
00:11:39,960 --> 00:11:42,872
أريدك فقط أن تنتظر فى السيارة
سأقوم أنا بالتسليم
148
00:11:42,960 --> 00:11:46,430
لن أفعلها
لن أذهب معك
149
00:11:47,240 --> 00:11:48,468
حسناً
151
00:11:51,680 --> 00:11:53,432
نعم -
(أنا (زاك -
152
00:11:53,520 --> 00:11:56,398
زاك), مرحباً, ما الأخبار؟) -
نحتاج للتحدث -
153
00:11:56,480 --> 00:11:58,630
انتظر لحظة يا رجل
154
00:11:58,720 --> 00:12:01,188
مَن (زاك)؟ -
لا أحد -
155
00:12:01,280 --> 00:12:04,033
ما خطبك اليوم؟
كل شىء سرى
156
00:12:04,120 --> 00:12:06,873
لديه أمور عائلية
157
00:12:07,840 --> 00:12:08,955
ماذا يحدث؟
158
00:12:09,040 --> 00:12:11,759
اخبرنى أنت. أمعك المسحوق؟ -
نعم, بالطبع معى -
159
00:12:11,840 --> 00:12:15,389
متى تريد منى أن أسلّمه؟ -
الليلة, تعال فى السابعة والنصف -
160
00:12:15,480 --> 00:12:19,917
السابعة والنصف, نعم. أيمكننا فقط مراجعة كيف
سيحدث كل شىء مرة أخرى؟
161
00:12:20,000 --> 00:12:24,835
مراجعة ماذا؟ ستسلّم الكوكايين, سأعطيك النقود
أهذا كثير عليك؟
162
00:12:24,920 --> 00:12:27,639
لا! لا لا. هذا رائع جداً يا رجل
163
00:12:27,720 --> 00:12:29,836
يُستحسن أن يكون كذلك
165
00:12:52,200 --> 00:12:53,428
نعم -
(أنا (ميشيل -
166
00:12:53,520 --> 00:12:57,354
لدينا عنوان (ديفيد جوس), الجثة المصابة
التى اُلقيت عند الخدمات الصحية
167
00:12:57,440 --> 00:12:58,953
عنوان حديث لأى درجة؟ -
منذ شهرين -
168
00:12:59,040 --> 00:13:03,716
حسناً, اجعلى شرطة "لوس أنجلوس" يرسلوا فريق لفرض نطاق
اخبريهم بعدم التدخل حتى أصل أنا و(تشايس) الى هناك
169
00:13:03,800 --> 00:13:05,119
حسناً
170
00:13:07,280 --> 00:13:09,714
تشايس)! لنذهب)
171
00:13:12,160 --> 00:13:14,230
حصلت على عنوان؟ -
نعم -
172
00:13:17,960 --> 00:13:20,793
تأكدى من ألا يدخلوا حتى يصل (جاك) الى هناك
174
00:13:22,600 --> 00:13:25,034
بيتر) اخبرنى للتو أنكِ حصلتى على عنوان) -
نعم -
175
00:13:25,120 --> 00:13:28,032
سأحضره الآن -
لا يوجد شىء أحدث؟ -
176
00:13:28,120 --> 00:13:31,112
يمكننا أن نبحث لساعة أخرى
ولن نجد أى شىء أفضل
177
00:13:31,200 --> 00:13:35,671
لا نملك ساعة لنضيعها, أليس كذلك؟
(ضعى أجهزة إرسال مع (جاك) و(تشايس
178
00:13:35,760 --> 00:13:39,150
أريد أن أحلل تفاعلاتهما
حتى يمكننا العمل عليها فى وقت حدوثها
179
00:13:39,240 --> 00:13:40,912
حسناً
180
00:13:45,440 --> 00:13:47,590
(جاك) -
ماذا لديكِ؟ -
181
00:13:47,680 --> 00:13:51,070
ها هو العنوان الذى قُبض على
جوس) فيه للاتجار فى المخدرات)
182
00:13:51,160 --> 00:13:54,152
حديث لأى درجة؟ -
منذ شهرين. كله فى الملف -
183
00:13:54,240 --> 00:13:56,231
جيد
184
00:13:58,040 --> 00:14:00,759
حقيبة طبية
الخدمات الصحية تجعلنا نأخذها
185
00:14:00,840 --> 00:14:03,308
شكراً يا صغيرتى
186
00:14:03,400 --> 00:14:05,709
كن حذراً
187
00:14:05,800 --> 00:14:07,791
!(لنذهب يا (تشايس
188
00:14:14,400 --> 00:14:17,039
سنضطر للانتظار حتى نصل الى هناك
لنرى الاعدادات
189
00:14:17,120 --> 00:14:19,759
شرطة "لوس أنجلوس" يغلقون المنطقة الآن
190
00:14:19,840 --> 00:14:24,994
أعرف أن (كيم) اخبرتك عن علاقتنا
كنت سأخبرك, لم أستطع فقط أن أجد الوقت المناسب
191
00:14:25,080 --> 00:14:29,232
ظننا أنك يجب أن تعرف
الأمر يصبح جدياً
192
00:14:29,320 --> 00:14:31,436
هذا ما قالته
193
00:14:47,360 --> 00:14:51,512
وماذا قالت وحدة مكافحة الارهاب؟ -
أنه قد يكون موقف خطير جداً -
194
00:14:51,600 --> 00:14:56,515
ألميدا) ارسل لى تحليلاً لما قد يحدث)
اذا تم إطلاق الفيروس. الأمر ليس جيداً
195
00:14:56,600 --> 00:14:59,910
اعطِ وحدة مكافحة الارهاب التفويض المطلق
مهما كان ما يحتاجونه, تأكد من أن يحصلوا عليه
196
00:15:00,000 --> 00:15:02,389
فعلت ذلك بالفعل -
يجب أن نلغى المناظرة -
197
00:15:02,480 --> 00:15:05,472
ماذا؟ -
...من الخطأ أن نستمر فى الاعداد -
198
00:15:05,560 --> 00:15:12,477
بينما هناك تهديد إرهابى بيولوجى وشيك -
(لا نعرف اذا كان وشيكاً يا (ديفيد -
199
00:15:12,560 --> 00:15:15,711
وأنت تعرف مثلى تماماً أننا
تصلنا تهديدات كل يوم
200
00:15:15,800 --> 00:15:20,271
ليس مثل هذا. لقد قالوا أن الجثة كانت مصابة
بفيروس من قبل مسلحين
201
00:15:20,360 --> 00:15:22,510
حسناً, لنقل أنك على حق
202
00:15:22,600 --> 00:15:28,755
ماذا تعتقد حقاً أنه بإمكانك فعله
اذا وجهت إنتباهك الكامل لهذا الأمر؟
203
00:15:28,840 --> 00:15:33,789
أريد أن أتأكد أنك لا تنصحنى خوفاً من أن
تسوء صورتى اذا الغينا المناظرة
204
00:15:33,880 --> 00:15:36,030
بل لا, سوف تسوء فعلاً
205
00:15:36,120 --> 00:15:39,999
ولكننى مازلت أعتقد أن أفضل شىء نفعله
...هو أن نتقدم كما خططنا
206
00:15:40,080 --> 00:15:44,119
ونرد عندما يكون لدينا معلومات أكثر
208
00:15:45,280 --> 00:15:46,838
كيلر) هنا)
209
00:15:52,280 --> 00:15:55,750
تعال, لنذهب من هنا -
(لا تقلق يا (وين -
210
00:15:56,520 --> 00:15:59,557
(جون) -
سيدى الرئيس -
211
00:15:59,640 --> 00:16:03,110
لست مضطراً للمجىء لترحب بى -
لا توجد مشكلة -
212
00:16:03,200 --> 00:16:06,351
لقد تحدثت مع صديقك (جيكوب وايس) بالأمس
213
00:16:06,440 --> 00:16:09,079
أتوقفت عند جنوب "داكوتا"؟ -
للعشاء فقط -
214
00:16:09,160 --> 00:16:13,597
كيف حاله؟ -
أفضل. انه يلعب بعض الجولف -
215
00:16:13,680 --> 00:16:16,478
هذا هو
(حسناً, لا أريد أن أعطلك يا (جون
216
00:16:16,560 --> 00:16:20,109
أعرف أن أمامك تحضيرات أخيرة لتؤديها
اذا كنت تريد النجاة من هذه المناظرة
217
00:16:20,200 --> 00:16:25,797
لن أجادل معك. فريق أبحاثك أكبر من
فريقى بثلاث مرات
218
00:16:25,880 --> 00:16:28,110
مضطر لفعل بعض الأمور بنفسى
219
00:16:28,200 --> 00:16:30,191
فعلاً
220
00:16:30,280 --> 00:16:33,556
أراك بالداخل يا سيدى -
بالطبع -
221
00:16:34,920 --> 00:16:37,514
...لا أحد, وأعنى لا أحد يسمع -
(وين) -
222
00:16:37,600 --> 00:16:40,068
نحن جاهزون
223
00:16:40,160 --> 00:16:43,038
سأتصل بك, اتفقنا؟
224
00:16:48,440 --> 00:16:50,431
عم كنت تتحدث معه؟
225
00:16:50,520 --> 00:16:52,795
أظن أن لدينا فرصة
226
00:16:52,880 --> 00:16:54,996
فرصة من أى نوع؟
227
00:16:55,080 --> 00:16:57,548
ليس الآن. بعد قليل
228
00:17:10,040 --> 00:17:12,873
آسف اذا كنت تعتقد أننى لست
جيداً بما يكفى لإبنتك
229
00:17:12,960 --> 00:17:15,758
ولكن لا يمكننى التحكم فى شعورى
230
00:17:15,840 --> 00:17:20,231
تشايس), لماذا فى رأيك وضعت (كيم) فى وحدة مكافحة الارهاب؟)
تجلس على مكتب, تعمل على الحاسب؟
231
00:17:20,320 --> 00:17:25,997
حتى يمكننى مراقبتها. لأتأكد أنها فى أمان
ليس حتى تواعد عميل ميدانى
232
00:17:26,080 --> 00:17:29,516
فى أمان؟ أنت تتحدث عنها وكأنها فى الثانية عشرة
انها امرأة ناضجة
233
00:17:29,600 --> 00:17:31,989
اللعنة, لقد رأيت ما قد تفعله بك هذه الوظيفة
234
00:17:32,080 --> 00:17:35,834
لقد دمّرت كل علاقة لى -
(هذا أنت يا (جاك -
235
00:17:35,920 --> 00:17:37,512
!لا! لا
236
00:17:37,600 --> 00:17:40,637
انها الوظيفة -
لا أعتقد ذلك -
237
00:17:40,720 --> 00:17:44,190
لا تعتقد ذلك
وماذا تعرف أنت بحق الجحيم؟
238
00:17:44,280 --> 00:17:46,999
زوجتى ماتت بسبب هذه الوظيفة
239
00:17:47,080 --> 00:17:50,516
وكدت أن أفقد (كيم) أيضاً
لن أدع ذلك يحدث مجدداً
240
00:17:50,600 --> 00:17:55,913
سأفعل كل شىء بوسعى لحمايتها
أتفهمنى؟ كل شىء
241
00:17:57,480 --> 00:18:02,679
اللعنة يا (تشايس). لا يمكنك أن تعيش حياة
عادية وتعمل بهذه الوظيفة فى وقت واحد
242
00:18:02,760 --> 00:18:05,832
تقصد أننى لا يجب أن أدخل فى
أى علاقة مع أى شخص؟
243
00:18:05,920 --> 00:18:08,559
هذا ما أقصده بالضبط
244
00:18:11,000 --> 00:18:13,560
وخاصةً مع إبنتى
246
00:18:17,040 --> 00:18:18,189
(أنا (باور
247
00:18:18,280 --> 00:18:20,236
(جاك), أنا (لويس) -
ما الأخبار؟ -
248
00:18:20,320 --> 00:18:26,475
اخبرنى أنت. حاولت أن أنقل (سالازار) للحبس الانفرادى
كان هناك قفلاً عليه من "القسم". لماذا؟
249
00:18:26,560 --> 00:18:31,429
لا يمكننى إخبارك الآن -
لقد قتل محاميه أمامنا -
250
00:18:31,520 --> 00:18:34,080
ما الذى يفعله "القسم" بحق الجحيم؟
يحمونه؟
251
00:18:34,160 --> 00:18:36,799
لا يحمونه -
ماذا اذاً؟ -
252
00:18:36,880 --> 00:18:39,519
لا يمكننى الدخول فى التفاصيل الآن -
لا يمكنك الدخول فى التفاصيل؟ -
253
00:18:39,600 --> 00:18:42,558
لست الوحيد الذى تخلى عن حياته
لإدخال هذا الرجل للسجن
254
00:18:42,640 --> 00:18:44,835
(أحتاج للبقاء داخل الحلقة يا (جاك
255
00:18:45,920 --> 00:18:46,750
جاك)؟)
256
00:18:46,840 --> 00:18:49,718
هذا الكلام لا يخرج بعد أن تغلق الخط
257
00:18:49,800 --> 00:18:51,472
ماذا؟
258
00:18:51,560 --> 00:18:54,552
(قد يغادر (سالازار -
يغادر؟ عم تتحدث؟ -
259
00:18:54,640 --> 00:18:59,031
لا أظن أن الأمر سيصل لهذا. شخصٌ ما بالخارج
لديه الكثير من النفوذ
260
00:18:59,120 --> 00:19:00,633
مَن؟
261
00:19:00,720 --> 00:19:03,712
(أعتقد أنه أخيه, (هيكتور
262
00:19:03,800 --> 00:19:06,030
لا أصدق هذا -
تماسك فحسب -
263
00:19:06,120 --> 00:19:10,477
سأرد عليك بأسرع ما يمكن -
نعم, حسناً -
264
00:19:11,200 --> 00:19:14,954
يُستحسن أن تبدأ فى التفكير فيما سنفعله
عندما نصل الى هناك
265
00:19:15,040 --> 00:19:17,508
سنتحدث فى هذا لاحقاً -
حسناً -
266
00:19:23,600 --> 00:19:26,194
افتح الباب, هيا بنا
267
00:19:35,680 --> 00:19:38,752
افتح بوابة 12 -
يتم فتح البوابة 12 -
268
00:19:47,480 --> 00:19:49,675
تقدم للأمام, لنذهب
269
00:19:52,920 --> 00:19:55,957
"لويس), "أوجدت لى محامياً جديداً؟)
270
00:19:57,080 --> 00:19:59,992
لا, لم أجد لك محامياً جديداً
271
00:20:01,560 --> 00:20:04,950
ماذا عن موعد للإعدام؟ -
أحدهم غير سعيد -
272
00:20:05,440 --> 00:20:08,512
ماذا تعرف يا (رامون)؟ -
عن ماذا؟ -
274
00:20:20,600 --> 00:20:23,990
تحدث الىّ -
أتحدث اليك عن ماذا؟ -
275
00:20:24,080 --> 00:20:26,389
ما الذى يحاول أخوك فعله؟
276
00:20:26,480 --> 00:20:29,199
هيكتور)؟)
هل سمعت منه؟ كيف حاله؟
277
00:20:29,280 --> 00:20:34,229
عيد ميلاده الأسبوع القادم
لا أعرف حتى ماذا أحضر له
278
00:20:34,320 --> 00:20:38,598
استمر فى التحدث هكذا يا رجل
ولن تذهب لأى مكان
279
00:20:40,480 --> 00:20:44,439
ربما لا
:ولكن دعنى أؤكد لك شيئاً واحداً
280
00:20:44,520 --> 00:20:49,150
اذا حدث شىءٌ ما
...وأصبحت حراً بشكل غير متوقع
281
00:20:49,240 --> 00:20:52,471
فسوف تأتى للبحث عنى بلا شك
282
00:20:53,480 --> 00:20:57,359
(خاصةً بعد موت زوجتك (إيليس
283
00:20:57,440 --> 00:21:01,513
وولديك. ما إسمهما؟
توماس) و(لويس الابن)؟)
284
00:21:16,760 --> 00:21:20,639
لم تأتِ مكالمة أخرى من الارهابيين؟ -
لا -
285
00:21:20,720 --> 00:21:22,995
اذاً لا يوجد شىء أخبره للرئيس؟
286
00:21:23,080 --> 00:21:26,709
(ليس حتى أسمع أخباراً من (باور
انه يتبع خيط (جوس) الآن
287
00:21:26,800 --> 00:21:28,950
حسناً يا (تونى), شكراً
288
00:21:29,800 --> 00:21:33,793
اعذرونى من فضلكم حتى مناظرة الليلة
شكراً لكم
289
00:21:33,880 --> 00:21:37,395
سيداتى سادتى, شكراً جزيلاً على كل أسئلتكم
290
00:21:37,480 --> 00:21:40,040
جرى هذا جيداً -
نعم -
291
00:21:40,120 --> 00:21:42,839
اذاً ما آخر التطورات؟ -
لا شىء بعد -
292
00:21:42,920 --> 00:21:46,117
وحدة مكافحة الارهاب يحاولون معرفة
مَن القى الجثة
293
00:21:46,200 --> 00:21:48,111
مازلنا لا نعرف مَن فعل ذلك؟
294
00:21:48,200 --> 00:21:51,272
(مازالوا يعتقدون أنه شقيق (سالازار
295
00:21:51,360 --> 00:21:55,478
ما لا يعرفونه هو اذا كان هذا
(خداعاً لإطلاق سراح (سالازار
296
00:21:55,560 --> 00:21:59,348
كيف يكون خداعاً؟
لقد تم تأكيد الفيروس
297
00:21:59,440 --> 00:22:04,389
نعم, ولكن إلقاء جثة شىء
...والتمكن من إصابة مدينة كاملة بالعدوى
298
00:22:04,480 --> 00:22:06,471
هذا شىء مختلف
299
00:22:06,560 --> 00:22:09,358
حسناً
أعتقد أننا سنعرف قريباً جداً
300
00:22:09,920 --> 00:22:11,194
حسناً
301
00:22:11,280 --> 00:22:12,952
(وين)
302
00:22:13,960 --> 00:22:17,748
تحدثت سابقاً عن فرصة -
نعم -
303
00:22:17,840 --> 00:22:21,469
نعم, لست متأكداً حقاً أن هذا شىء
نحتاج لمناقشته الآن
304
00:22:21,560 --> 00:22:24,996
مما يعنى أنها اخفقت
305
00:22:25,080 --> 00:22:27,913
أو أنها لن تعجبنى
لذلك فأنت تتقدم بدونى
306
00:22:28,000 --> 00:22:31,276
لا, ليس الأمر هكذا
...أعتقد فقط أنه بسبب هذا التهديد
307
00:22:31,360 --> 00:22:35,035
فلا أريد تحويل إنتباهك
308
00:22:35,120 --> 00:22:38,476
يمكننى أن أمشى وأمضغ علكة فى نفس الوقت
ما الأمر؟
309
00:22:42,600 --> 00:22:46,593
(كتاب خطط (كيلر
ماذا اذا تمكنت من إحضار نسخة لنا؟
310
00:22:46,680 --> 00:22:51,515
ماذا تعنى بالضبط بـ"كتاب خطط"؟ -
إعداداته الكاملة لمناظرة الليلة -
311
00:22:51,600 --> 00:22:55,434
كيف سيجيب على الأسئلة, ما المواضيع
التى سيحاول أن يوقع بك فيها؟
312
00:22:55,520 --> 00:22:57,238
كل شىء
313
00:22:59,200 --> 00:23:03,830
وكيف سنحصل عليه؟ -
لا تحتاج لمعرفة التفاصيل -
314
00:23:10,600 --> 00:23:13,319
لقد تفاجأت -
من ماذا؟ -
315
00:23:13,400 --> 00:23:18,030
السؤال. أنت تعرف أنه من المستحيل أبداً
أن أوافق على ذلك
316
00:23:18,120 --> 00:23:20,156
...ديفيد), أنا لا)
317
00:23:20,240 --> 00:23:23,835
لا أتحدث عن سرقة الكتاب
318
00:23:23,920 --> 00:23:28,789
قد يقع فى أحضاننا, واذا حدث ذلك
فلماذا لا ننظر فيه؟
319
00:23:28,880 --> 00:23:33,476
(وين)
أنت لم تعد فى القطاع الخاص
320
00:23:33,560 --> 00:23:36,438
يجب أن تعتاد على كيفية عمل إدارتى
321
00:23:36,520 --> 00:23:41,594
أنا أحاول فقط أن أعطى إدارتك 4 سنوات إضافية
322
00:23:46,560 --> 00:23:49,552
حسناً. اذا كنت تريد الأمور هكذا
323
00:23:50,640 --> 00:23:52,995
أريد الأمور هكذا
324
00:23:54,400 --> 00:24:00,157
حسناً, نحن على وشك البدء
هلا تجلسوا جميعاً هنا؟
325
00:24:05,800 --> 00:24:07,950
كيم), هل عوّضتى ما فاتكِ؟) -
تقريباً -
326
00:24:08,040 --> 00:24:10,679
يجب فقط أن أعيد إنعاش البيانات
على لوحة أبى
327
00:24:10,760 --> 00:24:12,637
عظيم
328
00:24:13,560 --> 00:24:16,870
أيمكننى أن أسألكِ سؤالاً عنكِ أنتِ و(تونى)؟
329
00:24:16,960 --> 00:24:19,155
أنا و(تونى) ماذا؟
330
00:24:19,240 --> 00:24:23,597
لا أعرف. كنت أتسائل فقط
هل هذه... مشكلة؟
331
00:24:23,680 --> 00:24:26,797
أن تعملى مع زوجكِ فى نفس المكتب؟
332
00:24:26,880 --> 00:24:30,429
لا لا. ليست مشكلة
لماذا تسألين؟
333
00:24:30,520 --> 00:24:33,876
ليس بالأمر الهام -
لا بأس, أمامنا دقيقة -
334
00:24:33,960 --> 00:24:35,393
...حسناً, أنا
335
00:24:35,480 --> 00:24:40,190
كنت أواعد (تشايس) ولا أعتقد أن أبى
سعيد بهذا الأمر
336
00:24:40,280 --> 00:24:43,238
...فهمت. حسناً
337
00:24:43,320 --> 00:24:47,393
أنا واثقة أن والدكِ يحاول فقط حمايتكِ
...ولكن فى النهاية
338
00:24:47,480 --> 00:24:50,153
(الأمر بينكِ وبين (تشايس
339
00:24:50,240 --> 00:24:52,595
نعم, أعرف
340
00:24:52,680 --> 00:24:56,798
اخبرينى عندما تنتهى من هذه اللوح -
بالطبع -
342
00:25:04,400 --> 00:25:08,359
قسم التحليل اتصلوا للتو. اذا كان (هيكتور سالازار) هو
...مَن أعدّ لهذا التهديد البيولوجى
343
00:25:08,440 --> 00:25:12,274
فهو على الأرجح يديره من شمال المكسيك
نحتاج لقائمة بممتلكاته
344
00:25:12,360 --> 00:25:15,796
كلوى) تبحث فى الملفات التى)
سلّمها (جاك) بعد الانفجار
345
00:25:15,880 --> 00:25:18,678
حسناً. سأتحدث معها
346
00:25:18,760 --> 00:25:23,709
اعدّى كل وسائل إتصالنا هناك فى حالة لو
ظهر (هيكتور) فى آخر يومين
347
00:25:23,800 --> 00:25:25,313
حسناً
348
00:25:31,360 --> 00:25:33,999
أمازال الفتى فى مكانه؟ -
نعم -
349
00:25:34,080 --> 00:25:36,275
وتم إعلام الرئيس؟
350
00:25:36,360 --> 00:25:38,669
نعم, ولن يلغى المناظرة
351
00:25:38,760 --> 00:25:41,877
انه شجاع حقاً, أعترف له بهذا
352
00:25:41,960 --> 00:25:46,590
لنرى كم هو متين عندما تكون
حياة 2 مليون شخص على المحك
357
00:25:59,640 --> 00:26:01,358
!(كلاوديا)
358
00:26:05,120 --> 00:26:08,112
ماذا يحدث؟ -
لا شىء, كل شىء على ما يرام -
359
00:26:08,200 --> 00:26:10,475
لا تقولى هذا
360
00:26:10,560 --> 00:26:15,588
لماذا تجادلين والدكِ؟ -
أرجوك يا (هيكتور), لا يهم -
361
00:26:19,200 --> 00:26:22,272
انه غير سعيد بطريقة معيشتى
362
00:26:23,520 --> 00:26:26,910
لا يحب أن تكونى معى؟
363
00:26:27,120 --> 00:26:29,998
!(أوريول) -
نعم يا سيدى -
364
00:26:32,640 --> 00:26:34,517
أتعتقد أن إبنتك أفضل من أن تكون لى؟
365
00:26:34,740 --> 00:26:35,917
بالطبع لا يا سيدى
365
00:26:42,560 --> 00:26:46,599
لا ترفعى صوتكِ على والدكِ مرة أخرى
366
00:26:48,120 --> 00:26:49,155
!كلاوديا), لا)
367
00:26:50,120 --> 00:26:54,989
كيف أتصرف مع أبى شىء يخصنى أنا
وليس أنت
368
00:27:13,280 --> 00:27:15,953
جيد, الآن انتهى الأمر
369
00:27:17,200 --> 00:27:20,317
اخبرى (لوسيا) أن تعدّ العشاء, حسناً؟
370
00:27:22,760 --> 00:27:24,751
سنأكل مبكراً الليلة
371
00:27:33,000 --> 00:27:35,912
حسناً, سأخبره
373
00:27:39,400 --> 00:27:41,789
(ألميدا) -
(لقد اغلقت السماعة للتو مع (جاك -
374
00:27:41,880 --> 00:27:44,030
لقد وصلوا للتو -
أهناك مشكلة؟ -
375
00:27:44,120 --> 00:27:46,509
جاك) لن يستخدم أجهزة الارسال) -
لماذا؟ -
376
00:27:46,600 --> 00:27:48,909
يقول أن وضعهم سيستغرق وقتاً طويلاً
377
00:27:49,000 --> 00:27:55,155
أياً يكن. انظرى, أى معلومات يجدها
أريدها على الفور. فهمتى؟
378
00:27:55,920 --> 00:27:58,036
حسناً, لا تحتاج للصراخ
379
00:27:58,120 --> 00:28:01,908
لا أحد يصرخ يا (كلوى). لدينا جثة
مصابة بفيروس قاتل
380
00:28:02,000 --> 00:28:04,798
يجب أن نربطها بـ(سالازار) خلال
الـ3 ساعات القادمة
381
00:28:04,880 --> 00:28:09,396
الآن فإن مكان (جاك) هو خيطنا الوحيد
لذا أريدكِ أن تُعلمينى بالأخبار أولاً بأول
382
00:28:09,480 --> 00:28:11,311
فهمتى؟ -
قلت حسناً -
383
00:28:11,400 --> 00:28:14,278
جيد, تولى الأمر اذاً
384
00:28:20,840 --> 00:28:22,831
المحقق (فيشر)؟ -
نعم. أنت (باور)؟ -
385
00:28:22,920 --> 00:28:25,718
(هذا شريكى (تشايس إدموندز
ما النشاط؟
386
00:28:25,800 --> 00:28:28,951
لم يخرج أو يدخل أحد منذ أن وصلنا هنا -
ما تعداد مَن بالمبنى؟ -
387
00:28:29,040 --> 00:28:31,315
على الأرجح 30 شخص
منتشرون فى كل الطوابق
388
00:28:31,400 --> 00:28:34,836
الشقة التى طلبت مننا أن نراقبها
تقع فى الركن, الطابق الثالث
389
00:28:34,920 --> 00:28:37,718
لم تدخل؟ -
الأوامر كانت أن ننتظر حتى تصلا -
390
00:28:37,800 --> 00:28:40,678
جيد -
كم تريد من الامدادات؟ -
391
00:28:40,760 --> 00:28:44,719
لا شىء. أريد أن يغطى رجالك المخارج -
هناك 30 حقيراً بالداخل -
392
00:28:44,800 --> 00:28:48,315
لا نريد أن نُطلق أى إنذار
يمكننا التسلل للداخل بدون عراك
393
00:28:48,400 --> 00:28:50,072
متأكد من ذلك؟ -
نعم -
394
00:28:50,160 --> 00:28:53,596
ابقِ هذا على القناة 1
سنخبرك عندما نريد منك الدخول
395
00:28:53,680 --> 00:28:55,875
لنذهب -
لك هذا -
397
00:29:48,720 --> 00:29:51,598
هذه المنطقة ليست مفتوحة للعامة -
هوّن عليك أيها الرياضى -
398
00:29:51,680 --> 00:29:54,877
نريد معلومة صغيرة فقط -
اغربا عن هنا -
399
00:30:08,840 --> 00:30:10,910
!زاك), شرطة) -
!(اذهب يا (تشايس -
400
00:30:13,560 --> 00:30:15,278
!تراجع
401
00:30:17,760 --> 00:30:19,239
غطنى
402
00:30:28,520 --> 00:30:30,112
!أعيد التعبئة
403
00:30:31,400 --> 00:30:33,834
!تشايس), لدينا هارب)
404
00:31:21,320 --> 00:31:24,710
!لا تفكر حتى فى ذلك -
!أنا نظيف! ليس لديك شىء ضدى -
405
00:31:24,800 --> 00:31:28,395
اصمت أيها الغبى
لقد اطلقت النار على عميل فيدرالى للتو
406
00:31:28,480 --> 00:31:32,268
يُستحسن أن تبدأ فى التحدث الىّ
وإلا سأدعك تنزف حتى الموت هنا
407
00:31:32,360 --> 00:31:36,797
تشايس)! أمسكت به. نحن بالأسفل هنا) -
فيشر), نحن بخير. أمسكنا بالمشتبه) -
408
00:31:36,880 --> 00:31:40,793
مَن هو (ديفيد جوس)؟ -
انه تاجر مخدرات. أتعامل معه أحياناً -
409
00:31:40,880 --> 00:31:43,633
ليس بعد الآن, لقد مات -
حسناً, لقد مات -
410
00:31:44,840 --> 00:31:48,515
لا تكن ذكياً. مَن كان يدعمه؟
411
00:31:48,600 --> 00:31:51,797
مَن كان يدعمه؟
412
00:31:52,480 --> 00:31:54,277
(تشايس)
413
00:31:58,360 --> 00:32:02,194
(رجل يدعى (كارلوس كوريتجا
"انه يعمل خارج "تيوانا
414
00:32:02,280 --> 00:32:05,317
كوريتجا) كان أحد موزعى (سالازار) متوسطى المستوى)
415
00:32:05,400 --> 00:32:08,312
أتتعامل معه؟ -
سأتصل به الليلة -
416
00:32:08,400 --> 00:32:12,154
كوريتجا) ارادنى أن أجد له شخص)
نظيف, بدون سجل إجرامى
417
00:32:12,240 --> 00:32:15,198
لماذا؟ -
لينقل حقيبة كوكايين عبر الحدود -
418
00:32:15,280 --> 00:32:18,078
لم يكن هذا منطقياً لى -
لمَ لا؟ -
419
00:32:18,160 --> 00:32:19,991
دفع 10 آلاف دولار لهذا
420
00:32:20,080 --> 00:32:23,436
الكوكايين لا يساوى كل هذا -
أين حقيبة الكوكايين الآن؟ -
421
00:32:23,520 --> 00:32:25,750
مَن عبر بها مازالت معه
422
00:32:25,840 --> 00:32:28,752
ما إسمه؟ -
(إسمه (كايل). (كايل سينجر -
423
00:32:30,920 --> 00:32:33,480
...(آسف يا (هيلين
424
00:32:36,160 --> 00:32:40,199
ما... ما هذا؟ -
انه الانذار الأخير -
425
00:32:40,280 --> 00:32:42,510
...اذا لم تدفعى الايجار غداً فى الثامنة صباحاً
426
00:32:42,600 --> 00:32:45,990
فسأتصل بخدمات المدينة وسيبدأوا عملية الطرد
427
00:32:46,080 --> 00:32:50,278
دون), لا تفعل ذلك. أرجوك)
سيكون معى المال بعد يومين
428
00:32:50,360 --> 00:32:52,351
...لا يمكننى
430
00:33:04,360 --> 00:33:06,954
سأعود
431
00:33:11,280 --> 00:33:13,714
(كايل) -
بكم تدينين له يا أمى؟ -
432
00:33:13,800 --> 00:33:15,791
ابق خارج الموضوع -
كم؟ -
433
00:33:15,880 --> 00:33:21,238
بـ1800 دولار. ولا تقلق؛ لأن والدك سيتكلم
(مع عمك (ساندفورد
434
00:33:35,440 --> 00:33:37,715
أنت, 1800, صح؟
435
00:33:38,320 --> 00:33:40,390
خذ
436
00:33:42,760 --> 00:33:46,753
من الآن فصاعداً, اذا كانت لديك مشكلة
تحدث معى أو مع أبى, اتفقنا؟
437
00:33:47,800 --> 00:33:49,950
اترك أمى خارج الموضوع
438
00:33:50,040 --> 00:33:52,315
سأنتظر منك وصلاً فى صندوق البريد
439
00:34:03,680 --> 00:34:08,515
من أين أحضرت النقود؟ -
لا يهم. لقد احتجناها, وأنا حصلت عليها -
440
00:34:11,640 --> 00:34:14,632
أيمكن أن ينتبه لى الجميع من فضلكم؟
441
00:34:14,720 --> 00:34:16,995
(الجميع يجب أن يعملوا على إسم (كايل سينجر
442
00:34:17,080 --> 00:34:20,789
أريد تقاريراً من رؤساء الأقسام
على مكتبى خلال 5 دقائق
443
00:34:20,880 --> 00:34:23,030
(أريد كل شىء عن (كايل سينجر
444
00:34:23,120 --> 00:34:27,079
أين يقطن ويعمل والأهم من كل ذلك
أين يمكن أن يكون الآن
445
00:34:27,160 --> 00:34:31,358
أيضاً ابقوا قناة مفتوحة للعمليات الميدانية حتى تتمكن
(كلوى) من إرسال أى شىء يأتى الى (جاك)
446
00:34:31,440 --> 00:34:32,873
لنذهب
447
00:34:41,920 --> 00:34:46,038
ماذا تفعل؟ -
أضيّق مساحة البحث -
448
00:34:49,160 --> 00:34:51,754
(لا أصدق أنك بهذا الغباء يا (كايل
449
00:34:51,840 --> 00:34:54,991
هكذا ستساعد عائلتك؟
بالإتجار فى المخدرات؟
450
00:34:55,080 --> 00:35:00,279
أنا لا أتاجر فيهم. انها توصيلة غبية. انها نقود سريعة
تحتاجها عائلتى حالياً
451
00:35:00,360 --> 00:35:05,115
من أين سيحضرون نقوداً ليكفلوا خروجك من السجن
يا (كايل)؟
452
00:35:10,640 --> 00:35:12,631
أنتِ محقة
453
00:35:13,560 --> 00:35:16,028
كان تصرفاً غبياً. أعرف ذلك
454
00:35:16,520 --> 00:35:20,274
ولكننى فعلته. أنا أفعله الآن
455
00:35:20,360 --> 00:35:23,079
أنا متورط فيه
456
00:35:23,960 --> 00:35:26,952
انظرى, سأقوم بهذا التسليم الليلة, حسناً؟
457
00:35:27,040 --> 00:35:29,429
وأعدكِ أن الأمر سينتهى
أعدكِ
458
00:35:29,520 --> 00:35:32,557
لن أنتظر حتى الليلة. أنتهى الأمر الآن
459
00:35:33,760 --> 00:35:36,433
عم تتحدثين؟
460
00:35:38,040 --> 00:35:41,237
لا يمكننى البقاء مع شخص يفعل أموراً كهذه
461
00:35:43,000 --> 00:35:45,195
(أنا آسفة يا (كايل
462
00:35:46,160 --> 00:35:48,116
!(انتظرى. (ليندا
463
00:35:49,040 --> 00:35:51,679
!هيا يا (ليندا). أرجوكِ -
(انتهى الأمر يا (كايل -
464
00:35:54,000 --> 00:35:56,719
هل ستخبرنى بما يحدث؟
465
00:35:56,800 --> 00:36:01,476
انظرى, لقد اختلفنا فى الرأى فقط -
من أين احضرت النقود لتدفع لـ(دون)؟ -
466
00:36:01,560 --> 00:36:04,791
أمى, انسى الأمر من فضلكِ -
ماذا سيقول والدك؟ -
467
00:36:04,880 --> 00:36:08,873
لن يقبل "انس الأمر" كإجابة
468
00:36:12,240 --> 00:36:14,879
لا أعرف
470
00:36:21,520 --> 00:36:23,715
هلا تعذرنا من فضلك؟ -
(ديفيد) -
471
00:36:25,240 --> 00:36:29,119
آسف يا (آن). لقد ابتعدنا عن جدول مواعيدنا تماماً -
ظننتك لن تستطع الانضمام الىّ -
472
00:36:29,200 --> 00:36:34,274
لا يمكننى فعلاً. أمامى دقيقتين فقط
سأرفع من مستوى أمنكِ
473
00:36:34,720 --> 00:36:37,871
سأحتاج لنصيحتكِ اليوم -
ماذا يحدث؟ -
474
00:36:37,960 --> 00:36:42,431
ماذا تعرفين عن الفيروسات الرئوية من النوع الثالث؟
475
00:36:42,520 --> 00:36:46,399
ليس الكثير. انها فيروسات جديدة
على حسب علمى, هناك سلالات عديدة
476
00:36:46,480 --> 00:36:49,552
أغلبهم ينتشرون بسرعة وكلهم مميتون
477
00:36:49,640 --> 00:36:53,519
أحدهم يهدد بإطلاق فيروس -
يا الهى -
478
00:36:53,600 --> 00:36:57,149
أحتاج منكِ أن تتحدثى مع الدكتورة
سونى ميسر) من الخدمات الصحية الوطنية)
479
00:36:57,240 --> 00:36:59,708
...(نعم, أعرف (سونى). لكن يا (ديفيد
480
00:36:59,800 --> 00:37:03,634
اذا كنت تعتقد أن هناك ولو إحتمال بعيد
...أن هذا الشىء حقيقى
481
00:37:03,720 --> 00:37:05,790
"فيجب أن تغادر "لوس أنجلوس
482
00:37:05,880 --> 00:37:09,031
هذا غير ممكن
المناظرة بعد ساعتين تقريباً
483
00:37:09,120 --> 00:37:12,032
أنت تتحدث عن إطلاق فيروس هنا فى المدينة
484
00:37:12,120 --> 00:37:15,829
هذا ليس شيئاً يمكن لدائرة المخابرات
حمايتك منه
485
00:37:15,920 --> 00:37:21,392
أعرف, أعرف. ونحن مستعدون للمغادرة
اذا تطلّب الموقف
486
00:37:21,480 --> 00:37:27,316
ولكن الآن, أحتاجكِ أن تتحدثى مع الدكتورة
ميسر) وتتعلمى كل شىء يمكنكِ تعلمه عن هذا الشىء)
487
00:37:27,400 --> 00:37:31,029
سأفعل -
لا بأس -
489
00:37:37,880 --> 00:37:39,871
نعم
490
00:37:42,440 --> 00:37:45,318
شقيقك يود رؤيتك يا سيدى -
ادخله -
491
00:37:45,400 --> 00:37:48,437
انه بالأسفل
لقد طلب أن تنزل لرؤيته
492
00:37:48,520 --> 00:37:51,990
أنزل لرؤيته؟ -
نعم يا سيدى, لديه شىء سيريه لك -
493
00:37:52,600 --> 00:37:55,637
(تفضل أنت, سأتصل بـ(سونى
494
00:37:55,720 --> 00:37:58,154
أراكِ لاحقاً
495
00:38:01,000 --> 00:38:03,230
لا, سأتفقّد هذا بنفسى
496
00:38:03,320 --> 00:38:08,075
تشايس) سيحضر المشتبه به الى وحدة مكافحة الارهاب)
أريدك أن تعدّ غرفة بيضاء له الآن
497
00:38:08,160 --> 00:38:10,435
خذ (باركر) لوحدة مكافحة الارهاب -
ماذا عن (سينجر)؟ -
498
00:38:10,520 --> 00:38:12,988
(سأهتم بـ(سينجر
(اهتم أنت بـ(باركر
499
00:38:13,080 --> 00:38:15,833
أى شخص يمكن أن يأخذه لوحدة مكافحة الارهاب
سأذهب معك
500
00:38:15,920 --> 00:38:18,957
لا, لن تذهب -
لماذا تحاول التخلص منى؟ -
501
00:38:19,040 --> 00:38:22,919
لست أفعل ذلك. أعتقد أن (باركر) لديه معلومات أكثر
أريدك أن تستخرجها منه
502
00:38:23,000 --> 00:38:26,595
أهذا بسبب (كيم)؟
أتعاقبنى على مواعدتى لإبنتك؟
503
00:38:26,680 --> 00:38:31,071
اذا كان ذلك الفتى لديه حقيبة من الكوكايين
...بها الفيروس وهو لا يعرف
504
00:38:31,160 --> 00:38:35,517
فأحتاج لإيقافه قبل أن يصبح الكوكايين رهن التداول -
أعرف, لهذا أريد أن أساعدك -
505
00:38:35,600 --> 00:38:38,353
لا يمكنك, الأمر خطير جداً -
خطير جداً؟ -
506
00:38:38,440 --> 00:38:40,908
(لا يمكنك فعل الأمرين يا (تشايس
507
00:38:41,000 --> 00:38:45,198
إبنتى تحبك. تريد أن تكون معها, فيجب
ألا أعرّضك للخطر
508
00:38:45,280 --> 00:38:48,192
أنت تمزح, صح؟
509
00:38:48,280 --> 00:38:50,999
خذ (باركر) لوحدة مكافحة الارهاب
هذا أمر
510
00:39:05,560 --> 00:39:09,155
نعم, سأعاود الاتصال بك -
حسناً, نفس الرقم -
511
00:39:10,480 --> 00:39:12,675
اعذرونا لدقيقة
512
00:39:15,920 --> 00:39:18,388
ما الأمر يا (وين)؟
513
00:39:22,280 --> 00:39:25,158
لا تغضب
(ولكننى حصلت على نسخة من كتاب خطط (كيلر
514
00:39:25,240 --> 00:39:27,754
اخبرتك أن تنسى الأمر -
هلا تستمع الىّ؟ -
515
00:39:27,840 --> 00:39:32,197
اذا كنت لا تريد أن تستخدمه, فلا تفعل
ولكن هناك شيئاً تحتاج لرؤيته
516
00:39:32,280 --> 00:39:34,874
لا يوجد شىء أحتاج لرؤيته
517
00:39:35,200 --> 00:39:37,634
(انه بخصوص (آن
518
00:39:37,720 --> 00:39:41,190
كيلر) ذكى جداً على أن يلعب بكارت)
العنصرية أو كارت الصديقة
519
00:39:41,280 --> 00:39:45,478
لا هذا ولا ذاك
لهذا احضرت هذا لك
520
00:39:46,400 --> 00:39:49,676
انه شىء لم نعرفه عنها
521
00:39:49,760 --> 00:39:52,320
...شىء اذا كان صحيحاً, فإنه قد
522
00:39:54,800 --> 00:39:57,837
ديفيد), قد يضر بنا جميعاً)
523
00:39:57,920 --> 00:40:00,388
الق نظرة عليه فحسب
525
00:40:37,840 --> 00:40:39,034
نعم
526
00:40:39,120 --> 00:40:40,712
اعطنى تحديثاً
527
00:40:40,800 --> 00:40:43,598
كايل) مازال فى منزله) -
ماذا عن الحقيبة؟ -
528
00:40:43,680 --> 00:40:45,910
انها معه -
و(رامون)؟ -
529
00:40:46,000 --> 00:40:48,912
ينتظر عودته للوطن -
جيد -
530
00:41:19,880 --> 00:41:23,509
جايل), (كلوى) كانت تبحث عنك) -
أين هى؟ -
531
00:41:23,600 --> 00:41:26,239
فى قسم تكنولوجيا المعلومات -
حسناً -