0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 9 0 00:00:03,300 --> 00:00:05,300 "من التاسعة مساءاً الى العاشرة مساءاً" 0 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 0 00:00:07,700 --> 00:00:09,700 amrstation@hotmail.com amrstation@yahoo.com 1 00:00:10,219 --> 00:00:12,387 ...فى الحلقات السابقة 2 00:00:12,463 --> 00:00:16,045 سيدى, كل شىء حدث اليوم من الجثة المصابة ...عند الخدمات الصحية 3 00:00:16,046 --> 00:00:19,794 الى تهريب (رامون سالازار) من السجن كان جزءاً من خطة مخادعة متقنة 4 00:00:19,795 --> 00:00:20,755 ...سيدى الرئيس 5 00:00:20,756 --> 00:00:24,925 مجموعة من العلماء من أوكرانيا كانوا يحاولون بيع فيروس فى السوق المفتوحة 6 00:00:24,926 --> 00:00:27,322 وقد اقترحت آل (سالازار) كمشترين محتملين 7 00:00:27,323 --> 00:00:30,405 هدفنا كان إبعاد مخزون الفيروس من السوق 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,790 (لكن كل هذا يعتمد على إقناعى لآل (سالازار 9 00:00:32,791 --> 00:00:34,496 أننى أصبحت فى صفهم 10 00:00:34,497 --> 00:00:37,249 اخبرنى كيف يكون الرجل الذى خاننا صديقنا الآن 11 00:00:37,376 --> 00:00:39,665 باور) جاءنى بفرصة) 12 00:00:39,666 --> 00:00:41,143 ...لنكسب نقوداً 13 00:00:41,144 --> 00:00:42,921 أكثر مما حلمنا به 14 00:00:42,922 --> 00:00:44,699 ما الفائدة لك يا (جاك)؟ 15 00:00:44,700 --> 00:00:46,265 لى 15 مليون دولار 16 00:00:46,266 --> 00:00:49,763 لم أكن لأعتقد أبداً أن (جاك باور) ضميره للبيع 17 00:00:50,753 --> 00:00:53,011 قلت أنك ستأخذنى بعيداً عن هنا 18 00:00:53,012 --> 00:00:54,902 أتذكر يا (جاك)؟ 19 00:00:55,042 --> 00:00:56,697 نعم, أذكر 20 00:00:56,698 --> 00:00:59,104 كان هناك شىء واحد صغير نسيت ذكره 21 00:00:59,105 --> 00:01:00,634 أنك شرطى 22 00:01:01,022 --> 00:01:04,417 ولكن حتى هذا لا يهم اذا كنت قد عنيت نصف الأشياء التى قلتها لى 23 00:01:04,418 --> 00:01:06,409 لقد عنيت كل شىء قلته لكِ 24 00:01:06,921 --> 00:01:08,203 ...خلال الساعات القادمة 25 00:01:08,204 --> 00:01:12,343 كل مواردنا سنستعملها لمساعدة (جاك) لإعتراض طريق الفيروس 26 00:01:12,905 --> 00:01:14,606 (تونى), لقد تحدثت مع (تشايس) 27 00:01:14,607 --> 00:01:16,215 لن يعود لوحدة مكافحة الارهاب 28 00:01:16,216 --> 00:01:18,973 مازال يعتقد أن آل (سالازار) امسكوا أبى 29 00:01:19,036 --> 00:01:21,132 (ويعتقد أنه سيذهب لينقذ (جاك 30 00:01:21,313 --> 00:01:23,312 اللعنة. اذا ذهب الى هناك فسيفضح هوية (جاك) المزيفة 31 00:01:23,313 --> 00:01:24,669 سنفقد هذا الفيروس 32 00:01:24,938 --> 00:01:26,275 أعرف هذا الرجل 33 00:01:26,759 --> 00:01:27,886 !(شريك (باور 34 00:01:27,887 --> 00:01:29,038 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم يا (جاك)؟ 35 00:01:29,039 --> 00:01:30,180 !(اصمت يا (تشايس 36 00:01:30,181 --> 00:01:31,604 لم يجب أن تتبعنى الى هنا 37 00:01:31,605 --> 00:01:34,673 أنت معهما؟ - نعم, أنا معهما - 38 00:01:39,364 --> 00:01:40,951 (جاك) - (اصمت يا (تشايس - 39 00:01:40,952 --> 00:01:42,666 اذا كنت تريد عبور هذا الأمر !اصمت فحسب 40 00:01:44,722 --> 00:01:46,879 جهاز الاستقبال فى ساعة (جاك) توقف للتو 41 00:01:46,880 --> 00:01:48,040 !اللعنة 42 00:01:48,163 --> 00:01:49,960 ...عندما تكون فرق الهجوم فى مواقعها 43 00:01:49,961 --> 00:01:51,682 فلن نعرف مكانه 44 00:01:52,988 --> 00:01:57,492 الأحداث التالية تقع بين الساعة التاسعة مساءاً والعاشرة مساءاً 45 00:02:06,711 --> 00:02:09,106 سيداتى سادتى سيصدر الرئيس بياناً مختصراً 46 00:02:09,107 --> 00:02:11,745 لن تكون هناك أسئلة هذه المرة 47 00:02:22,034 --> 00:02:24,684 أصدقائى الأمريكيين, مساء الخير 48 00:02:24,849 --> 00:02:26,037 ...منذ بضعة ساعات 49 00:02:26,038 --> 00:02:28,321 اضطررت لإلغاء المناظرة الرئاسية 50 00:02:28,322 --> 00:02:30,604 ...لأتعامل مع ما كان حينها 51 00:02:30,605 --> 00:02:33,035 تهديد أمن قومى 52 00:02:33,135 --> 00:02:35,010 ...لا يمكننى إخباركم حالياً 53 00:02:35,011 --> 00:02:37,182 بالتفاصيل المحيطة بالموقف 54 00:02:37,183 --> 00:02:40,122 ستعرفون ذلك خلال الساعات القليلة القادمة 55 00:02:40,525 --> 00:02:45,339 دعونى أؤكد لكم أن الخطر الذى كان موجوداً منذ بضعة ساعات قد انتهى 56 00:02:45,481 --> 00:02:47,867 أمريكا آمنة 57 00:02:47,868 --> 00:02:50,815 الشعب الأمريكى آمن 58 00:02:50,816 --> 00:02:54,466 (أعتذر لمنافسى, السيناتور (كيلر 59 00:02:54,467 --> 00:02:59,886 وللملايين منكم الذين كانوا يتوقعون أن يروا كلاً منا يتناقش فى المشاكل 60 00:02:59,887 --> 00:03:02,167 ستعاد جدولة المناظرة 61 00:03:02,168 --> 00:03:05,421 أود أن أشكركم جميعاً على صبركم وتفهمكم 62 00:03:05,422 --> 00:03:07,736 طابت ليلتكم - سيدى الرئيس, سيدى الرئيس - 63 00:03:07,768 --> 00:03:10,872 كانت هناك إشاعات بأن هذه الأزمة صنعتها إدارتك 64 00:03:10,873 --> 00:03:13,373 لتحمى صديقتك (الدكتورة (آن باكارد 65 00:03:13,374 --> 00:03:15,466 كيف ترد على هذا يا سيدى؟ 66 00:03:19,034 --> 00:03:21,794 هذه الإدعاءات كانت زائفة 67 00:03:21,908 --> 00:03:25,251 إتهامات السيناتور (كيلر) ليس لها أساس من الصحة ولدينا الدليل 68 00:03:25,252 --> 00:03:28,594 دليل اتى مباشرةً من زوج (آن باكارد) السابق 69 00:03:28,595 --> 00:03:31,370 فى الحقيقة, فى الأيام والأسابيع القادمة 70 00:03:31,371 --> 00:03:34,438 سيضطر السيناتور (كيلر) أن يشرح ما فعله 71 00:03:34,996 --> 00:03:39,710 آن باكارد) إنسانة كاملة لأقصى درجة) 72 00:03:40,129 --> 00:03:41,877 لم تستحق هذا 73 00:03:42,470 --> 00:03:43,710 !سيدى الرئيس 74 00:03:43,711 --> 00:03:45,467 شكراً شكراً, سيداتى سادتى 75 00:03:45,468 --> 00:03:47,224 هذا يكفى, لا مزيد من الأسئلة شكراً 76 00:03:48,296 --> 00:03:50,531 باور) مع الأخوان (سالازار) فى المكسيك) 77 00:03:50,532 --> 00:03:52,766 إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل 78 00:03:52,861 --> 00:03:55,328 نحن نفعل كل شىء يمكننا فعله لنعيد تأسيس الاتصال 79 00:03:55,329 --> 00:03:58,371 اخبر وحدات "دلتا" أن يقفوا فى أماكنهم حتى أرد عليك 80 00:03:58,903 --> 00:04:00,171 صحيح, شكراً 81 00:04:03,625 --> 00:04:05,444 لماذا لا نحاول معيار تضخيم؟ 82 00:04:05,445 --> 00:04:07,432 لقد جربت ذلك بالفعل 3 مرات 83 00:04:07,433 --> 00:04:09,419 انها ليست إشارة ضعيفة بل لا توجد إشارة 84 00:04:09,871 --> 00:04:11,188 ماذا نعتقد قد يكون حدث؟ 85 00:04:11,189 --> 00:04:13,917 هناك إحتمال كبير أن هوية (جاك) المزيفة قد تكون انكشفت 86 00:04:13,918 --> 00:04:15,828 لا توجد دلالة على أن جهاز إستقباله قد وُجد 87 00:04:15,829 --> 00:04:17,842 أو أن هويته تم التعرف عليها 88 00:04:17,960 --> 00:04:19,690 قد يكون إما فى مكان لا يمكننا الحصول منه على إشارة 89 00:04:19,691 --> 00:04:21,207 أو أن الجهاز انكسر 90 00:04:21,208 --> 00:04:23,639 التلف الجزئى قد يتسبب فى نقله الى تردد آخر 91 00:04:23,959 --> 00:04:25,651 لنجرى مسحاً - أنا أفعل ذلك الآن - 92 00:04:25,652 --> 00:04:28,681 أنا فقط عند الطيف الضوئى الثالث لكن حتى الآن لا يوجد شىء 93 00:04:28,922 --> 00:04:30,875 حسناً, سأحضر لكِ بعض المساعدة 94 00:04:33,196 --> 00:04:33,998 (كيم) 95 00:04:33,999 --> 00:04:36,247 نعم يا (تونى)؟ - أتعرفين كيف تجرين مسح ترددات؟ - 96 00:04:36,728 --> 00:04:37,128 نعم 97 00:04:37,152 --> 00:04:40,155 حسناً. نحن نحاول إلتقاط إشارة جهاز إستقبال والدكِ 98 00:04:40,156 --> 00:04:42,222 ميشيل) بدأت المسح بالفعل) نسّقى معها 99 00:04:42,223 --> 00:04:45,653 ما التوقيع؟ - اخبرتكِ بالفعل... 30 على 5 - 100 00:04:45,747 --> 00:04:47,535 لم تخبرنى 101 00:04:47,723 --> 00:04:49,168 (انظرى يا (كيم 102 00:04:49,285 --> 00:04:50,569 ...أعرف أن الأمر صعب عليكِ 103 00:04:50,570 --> 00:04:52,005 ...حياة والدكِ على المحك 104 00:04:52,006 --> 00:04:53,937 لكن أحتاجكِ أن تركّزى, اتفقنا؟ 105 00:04:54,106 --> 00:04:55,560 آسفة 106 00:05:09,700 --> 00:05:11,144 لا بأس, جيد 107 00:05:11,502 --> 00:05:13,538 اتصل بى اذا تغير أى شىء 108 00:05:15,201 --> 00:05:16,462 لماذا توقفنا؟ 109 00:05:16,463 --> 00:05:18,762 توماس) يقول أنه لا يوجد أى أثر) لشخص يتبعنا 110 00:05:18,763 --> 00:05:21,062 حتى نعرف المزيد, يُستحسن أن نبقى هنا 111 00:05:25,949 --> 00:05:28,194 هل يمكن أن يكون اتى الى هنا وحده بدون إمدادات؟ 112 00:05:28,673 --> 00:05:30,978 ربما اتى وحده لينقذك 113 00:05:31,863 --> 00:05:33,303 كم هذا محزن 114 00:05:33,304 --> 00:05:36,900 أيزعجك هذا يا (جاك)؟ أن شريكك سوف يموت وهو يحاول إنقاذك؟ 115 00:05:37,039 --> 00:05:38,600 يجعلنى أنهار 116 00:05:40,266 --> 00:05:42,421 اكتشف اذا كان قد جاء مع آخرين 117 00:05:42,422 --> 00:05:43,695 ثم اقتله 118 00:05:46,468 --> 00:05:49,453 هذا الرجل (أمادور) كان يجب أن يتصل الآن ليعدّ الاجتماع 119 00:05:49,454 --> 00:05:50,950 سوف يتصل, لا تقلق 120 00:05:50,951 --> 00:05:52,431 تأكد فقط من إعداد نقودك 121 00:05:52,432 --> 00:05:53,726 النقود جاهزة 122 00:05:58,665 --> 00:06:00,295 نعم؟ 123 00:06:00,627 --> 00:06:01,831 (أنا (أمادور 124 00:06:01,832 --> 00:06:03,035 نحن جاهزون 125 00:06:03,036 --> 00:06:04,498 أين؟ 126 00:06:04,499 --> 00:06:06,053 ضع (باور) على الخط 127 00:06:06,054 --> 00:06:07,607 أنا أتعامل معه فقط 128 00:06:15,503 --> 00:06:16,597 (أنا (جاك 129 00:06:16,598 --> 00:06:21,389 مرحباً يا (جاك). شمال المدينة بـ5 كيلومترات الطريق منقسم الى الغابة 130 00:06:21,390 --> 00:06:24,029 امشِ كيلومترين. بعد 15 دقيقة 131 00:06:24,030 --> 00:06:25,308 فهمت 132 00:06:25,626 --> 00:06:28,513 الاجتماع شمال هنا بعد 15 دقيقة 133 00:06:31,177 --> 00:06:32,492 انتظر 134 00:06:32,717 --> 00:06:34,023 الهاتف 135 00:06:34,719 --> 00:06:36,355 ماذا اذا اتصل؟ 136 00:06:36,538 --> 00:06:38,418 سآخذ رسالة 137 00:06:42,816 --> 00:06:45,275 (انظر الى نفسك يا (جاك شكلك فوضى 138 00:06:46,265 --> 00:06:48,611 يجب أن نعدل من أمرك وإلا لن تتخطى هذا أبداً 139 00:06:48,612 --> 00:06:50,182 لن أتعاطى 140 00:06:55,488 --> 00:06:56,575 خذهم 141 00:06:56,576 --> 00:06:57,985 ستشعر بتحسن 142 00:07:09,009 --> 00:07:10,793 أحتاج لدخول الحمّام 143 00:07:11,973 --> 00:07:13,564 الحمّامات فى الخلف 144 00:07:19,324 --> 00:07:21,034 أريدك أن تنام قليلاً 145 00:07:21,035 --> 00:07:24,500 لست متعباً - سأوقظك عندما يحين وقت المغادرة - 146 00:07:24,613 --> 00:07:26,489 أين (هيكتور)؟ - انه مشغول - 147 00:07:26,490 --> 00:07:28,366 ستراه صباح الغد 148 00:07:29,735 --> 00:07:31,435 نم 149 00:07:32,210 --> 00:07:33,985 أحبك 150 00:07:43,460 --> 00:07:44,769 !كلاوديا), اجلسى) 151 00:07:44,770 --> 00:07:46,491 !اجلسى 152 00:07:51,160 --> 00:07:52,802 أحتاجكِ أن تسمعينى 153 00:07:54,860 --> 00:07:57,941 هيكتور) و(رامون) يحاولان شراء فيروس) ليستخدماه كسلاح 154 00:07:57,942 --> 00:07:59,578 قد يموت ملايين الناس 155 00:07:59,579 --> 00:08:03,212 لقد أعددت هذه الصفقة حتى تتحكم حكومتى فى الفيروس وتدمره 156 00:08:03,213 --> 00:08:04,419 أتفهمين ما أقوله؟ 157 00:08:04,420 --> 00:08:05,977 أمازلت مع وحدة مكافحة الارهاب؟ 158 00:08:05,978 --> 00:08:07,534 نعم, مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب 159 00:08:07,535 --> 00:08:09,346 لكنك اخرجت (رامون) من السجن 160 00:08:09,347 --> 00:08:11,157 حتى أكسب ثقته 161 00:08:11,158 --> 00:08:12,360 لأجعل الصفقة تحدث 162 00:08:12,361 --> 00:08:15,551 لا يمكننى السماح لهذا الفيروس بأن يقع فى الأيدى الشريرة 163 00:08:15,656 --> 00:08:18,327 لقد خنتنا مرة الآن جئت لتخوننا مجدداً؟ 164 00:08:18,328 --> 00:08:20,599 لا. هما, ليس أنتِ 165 00:08:20,600 --> 00:08:22,560 كنت غبية لأصدق أياً من كلامك 166 00:08:22,561 --> 00:08:25,750 "سوف أحميكِ وسوف أنقل عائلتكِ لمكانٍ آمن" 167 00:08:25,751 --> 00:08:28,417 كلها أكاذيب - أردت العودة من أجلكِ مبكراً - 168 00:08:28,418 --> 00:08:31,439 لكن عندما سمعت عن هذا الفيروس اضطررت للتعامل معه 169 00:08:31,440 --> 00:08:34,460 الملايين حياتهم على المحك يجب أن تفهمى هذا 170 00:08:36,147 --> 00:08:38,513 لكن يمكننى إخراجكِ الآن 171 00:08:38,514 --> 00:08:40,879 أنتِ و(سيرجيو) ووالدكِ 172 00:08:42,652 --> 00:08:45,789 كيف؟ - الجنود الأمريكيون ليسوا بعيدين عن هنا - 173 00:08:45,790 --> 00:08:47,679 انهم ينتظرون إشارتى لكن لا يمكننى الوصول اليهم 174 00:08:47,680 --> 00:08:50,191 لأن جهاز إستقبالى تم تدميره 175 00:08:50,192 --> 00:08:51,304 (كلاوديا) 176 00:08:51,305 --> 00:08:54,408 لن أكسب شيئاً من إخباركِ بهذا اذا لم يكن الحقيقة 177 00:08:54,409 --> 00:08:57,030 كلمة واحدة منكِ وسأصبح ميتاً 178 00:09:01,803 --> 00:09:03,802 ماذا تريد أن أفعل؟ 179 00:09:03,922 --> 00:09:07,464 أولاً, أحتاج لهاتف خلوى أحتاج أن أخبر وحدة مكافحة الارهاب بمكانى 180 00:09:07,568 --> 00:09:09,923 ثم أحتاجكِ أن تفعلى أى شىء يمكنكِ فعله 181 00:09:09,924 --> 00:09:11,849 (لمساعدة شريكى (تشايس 182 00:09:11,850 --> 00:09:14,018 على أن يبقى حياً - ...(لا, عندما يعرف (هيكتور - 183 00:09:14,019 --> 00:09:16,187 فسوف يقتلنى - سنكون غادرنا حينها - 184 00:09:16,188 --> 00:09:17,815 تشايس) يمكنه مساعدتكِ على الهروب) 185 00:09:17,816 --> 00:09:19,511 أعدكِ 186 00:09:19,512 --> 00:09:21,698 لكن اذا لم أستطع الاتصال بوحدة مكافحة الارهاب فلن يجدى كل هذا 187 00:09:21,699 --> 00:09:23,991 يجب أن تحضرى لى ذلك الهاتف 188 00:09:24,356 --> 00:09:26,554 أرجوكِ 189 00:09:26,687 --> 00:09:28,545 سأفعل ما يمكننى فعله 190 00:09:43,966 --> 00:09:46,240 يجب أن أذهب انهم ينتظروننى 191 00:09:47,969 --> 00:09:50,465 اذا كنت تكذب علىّ مجدداً 192 00:09:50,466 --> 00:09:52,353 فسأقتلك بنفسى 193 00:09:56,549 --> 00:09:58,466 (ساعدى (تشايس 194 00:10:14,397 --> 00:10:17,246 جاك باور) اخرج (رامون) من السجن) 195 00:10:17,247 --> 00:10:20,171 رجالك يرسلون قوات لإعادتهم 196 00:10:20,797 --> 00:10:22,784 متى سيأتون؟ 197 00:10:25,599 --> 00:10:26,839 متى؟ 198 00:10:29,420 --> 00:10:31,078 وأين؟ 200 00:10:53,766 --> 00:10:55,094 لقد كان شريكك 201 00:10:55,095 --> 00:10:56,882 بالتأكيد تشعر بشىء 202 00:10:59,352 --> 00:11:02,990 سأحصل على 15 مليون دولار عندما تتم هذه الصفقة 203 00:11:03,289 --> 00:11:05,415 سيتصرف وحده 204 00:11:07,334 --> 00:11:09,381 أهو قوى مثلك؟ 205 00:11:11,391 --> 00:11:13,716 مازال يؤمن بالكذبة 206 00:11:13,861 --> 00:11:14,952 أى كذبة؟ 207 00:11:14,953 --> 00:11:17,450 أن ما يفعله له غرض 208 00:11:17,968 --> 00:11:19,971 الإيمان شىء جميل 209 00:11:20,935 --> 00:11:22,134 مرحباً 210 00:11:36,191 --> 00:11:37,742 الى أين تذهب؟ 211 00:11:38,105 --> 00:11:40,570 أرجوكِ - ...لا تذهب - 212 00:11:53,558 --> 00:11:56,077 رامون) ينتظر, حسناً؟) 213 00:12:26,788 --> 00:12:28,335 كلاوديا)؟) 214 00:12:30,463 --> 00:12:32,277 لقد تركت هاتفى بالداخل 215 00:12:32,481 --> 00:12:33,829 سأحضره 216 00:12:36,395 --> 00:12:37,875 لنذهب 217 00:13:02,241 --> 00:13:03,200 (كلوى) - ماذا؟ - 218 00:13:03,283 --> 00:13:04,561 هل سمعتى من (تشايس)؟ - لا - 219 00:13:04,562 --> 00:13:07,515 أهناك ترددات بديلة قد يستخدمها ليتصل بكِ؟ 220 00:13:07,516 --> 00:13:09,688 نعم. يوجد وهم على نظام المسح الأتوماتيكى 221 00:13:09,689 --> 00:13:12,199 لم يدخل - انظرى يا (كلوى). أعرف أنكِ مشغولة - 222 00:13:12,200 --> 00:13:13,621 لكن ربما يمكننا الوصول اليه بالقمر الصناعى 223 00:13:13,622 --> 00:13:16,013 القمر الصناعى؟ فكرة جيدة (لم أفكر فى هذا يا (كيم 224 00:13:16,014 --> 00:13:18,944 سأتولى هذا حالاً - (لا تكونى تهكمية معى يا (كلوى - 225 00:13:18,945 --> 00:13:20,996 هذا شخص أهتم به 226 00:13:21,128 --> 00:13:22,518 تماسكى 227 00:13:22,676 --> 00:13:24,622 يجب أن أحدث الرئيس خلال نصف ساعة 228 00:13:24,623 --> 00:13:27,697 لا أريد إخباره أننا مازلنا فى مكاننا منذ نصف ساعة والذى هو لا شىء 229 00:13:27,698 --> 00:13:30,596 لا أريد أعذاراً احضر لى الاجابة فقط, حسناً؟ 230 00:13:32,303 --> 00:13:34,187 أحتاج لإنهاء ملفات الحاسب 231 00:13:34,296 --> 00:13:36,027 كان يجب أن يكون هذا قد تم بالفعل 232 00:13:36,175 --> 00:13:39,058 أحتاج لشفرة الشكل وأنت قلت أنك ستقوم بتحميلها 233 00:13:39,154 --> 00:13:41,897 دلتا-7-3-3-جولف 234 00:13:41,898 --> 00:13:43,999 هذه شفرة الملف السابق 235 00:13:49,789 --> 00:13:52,413 دلتا-7-2-3-برافو 236 00:13:53,270 --> 00:13:55,155 شكراً - حسناً - 237 00:13:57,693 --> 00:13:58,787 أحصلتى عليها؟ 238 00:13:58,788 --> 00:13:59,881 نعم, حصلت عليها 239 00:13:59,882 --> 00:14:02,926 ضاعت 8 دقائق على شفرة غير صحيحة 240 00:14:09,168 --> 00:14:10,830 تم قبول الدخول 241 00:14:11,038 --> 00:14:12,738 كانت هذه ستكون كارثة ...بدون هذه الملفات 242 00:14:12,739 --> 00:14:14,650 لا يمكننا تتبع فرق الانقاذ 243 00:14:30,047 --> 00:14:31,240 ادخل 244 00:14:35,941 --> 00:14:39,451 أخبار سيئة (وحدة مكافحة الارهاب فقدوا أثر (جاك باور 245 00:14:39,558 --> 00:14:41,496 أهو فى مشكلة؟ - لا نعرف - 246 00:14:41,497 --> 00:14:43,094 هل اخذ الفيروس بعد؟ 247 00:14:43,095 --> 00:14:45,233 (لا نعرف ذلك أيضاً يا (ديفيد 248 00:14:46,084 --> 00:14:47,408 ادخل 249 00:14:48,478 --> 00:14:51,526 سيدى الرئيس, معى (ألان ميليكن) على الخط 250 00:14:55,136 --> 00:14:56,733 سأرد 251 00:15:03,635 --> 00:15:06,262 ألان)؟) - ديفيد)؟) - 252 00:15:06,385 --> 00:15:08,045 أأنت غاضب منى؟ 253 00:15:08,046 --> 00:15:09,758 بالطبع لست غاضباً منك 254 00:15:09,759 --> 00:15:12,109 أول زيارة لك لـ"لوس أنجلوس" من 3 سنوات 255 00:15:12,110 --> 00:15:14,258 ولم تتصل حتى 256 00:15:14,539 --> 00:15:15,976 (كان يوماً سيئاً يا (ألان 257 00:15:15,977 --> 00:15:19,121 أعرف. كنت أشاهد الأخبار 258 00:15:19,122 --> 00:15:22,528 لا أريد أن أزيد أعبائك لكننى أود أن أحضر وأراك 259 00:15:22,529 --> 00:15:24,216 ترانى؟ 260 00:15:24,677 --> 00:15:26,047 (ديفيد) 261 00:15:26,048 --> 00:15:28,295 لن أطلب إلا لو كان أمراً هاماً 262 00:15:28,296 --> 00:15:30,154 أعرف أنك مشغول 263 00:15:30,287 --> 00:15:33,316 بعد كل شىء, أنت رئيس الولايات المتحدة 264 00:15:33,317 --> 00:15:35,863 جزء كبير من الفضل لك 265 00:15:36,382 --> 00:15:38,080 (سآتى اليك يا (ألان 266 00:15:38,081 --> 00:15:39,775 سأكون عندك بعد 15 دقيقة 267 00:15:39,776 --> 00:15:41,257 (شكراً يا (ديفيد 268 00:15:41,368 --> 00:15:43,012 شىء واحد أيضاً 269 00:15:43,146 --> 00:15:45,462 ...كخدمة شخصية لى 270 00:15:45,733 --> 00:15:48,190 (أطلب منك ألا تحضر (وين 271 00:15:49,485 --> 00:15:51,307 أيمكننى أن أسال عن السبب؟ 272 00:15:51,308 --> 00:15:53,929 هذا شىء أود شرحه لك شخصياً 273 00:15:54,808 --> 00:15:55,984 حسناً 274 00:16:07,996 --> 00:16:10,820 أين نحن؟ - ...حتى الآن - 275 00:16:10,821 --> 00:16:13,695 لا يمكننا رؤية (جاك) فى أى صورة من صورنا 276 00:16:15,111 --> 00:16:17,149 منذ متى فقدنا الاتصال به؟ 277 00:16:17,150 --> 00:16:19,188 ...آشعة تتبعه تلفت 278 00:16:19,318 --> 00:16:21,003 منذ 27 دقيقة 279 00:16:21,154 --> 00:16:22,737 آخر مكان معروف؟ 280 00:16:22,887 --> 00:16:24,271 هنا 281 00:16:24,494 --> 00:16:27,151 لا يمكن أن يكون أبعد من 30 ميل فى أى إتجاه 282 00:16:27,152 --> 00:16:28,439 إلا لو كان ركب مروحية 283 00:16:28,440 --> 00:16:31,239 مستحيل. الفرق الجوية تراقب الأجواء 284 00:16:33,202 --> 00:16:34,672 أين (باور)؟ 285 00:16:37,873 --> 00:16:39,624 لا نعرف بعد 286 00:16:40,406 --> 00:16:42,089 هذا عظيم 287 00:16:42,228 --> 00:16:43,037 ...اذاً 288 00:16:43,038 --> 00:16:46,138 العملية كلها, والتى تتوقف على وجود (جاك) بالموقع 289 00:16:46,139 --> 00:16:48,814 عندما يوصّلوا الفيروس, تسير نحو الفشل 290 00:16:48,815 --> 00:16:50,890 لأننا لا نعرف مكانه 291 00:16:50,891 --> 00:16:52,966 كيف يحدث هذا؟ - (انظر يا (ريان - 292 00:16:52,967 --> 00:16:54,253 أتريد أن توبخنا؟ 293 00:16:54,254 --> 00:16:56,718 افعل ذلك لاحقاً. نحن نحاول إعادة الأمور لمجاريها 294 00:16:56,719 --> 00:16:58,443 سأفعل 295 00:16:58,598 --> 00:17:01,238 يُستحسن أن تجد (جاك) وتجعل الأمر (ينجح يا (تونى 296 00:17:01,239 --> 00:17:04,074 ...وإلا فإن كلاكما و(جاك) بفرض أنه حى 297 00:17:04,075 --> 00:17:06,908 ستتحملون مسؤولية كل شىء حدث اليوم 298 00:17:06,909 --> 00:17:11,757 (من أعمال شغب السجن الى هروب (سالازار وكل جثة بين ذلك 299 00:17:16,058 --> 00:17:19,365 اذاً ماذا سيحدث اذا ذهب (جاك) للاجتماع بدون إمدادات؟ 300 00:17:21,145 --> 00:17:23,530 سيحصل آل (سالازار) على الفيروس 301 00:17:24,615 --> 00:17:26,580 وماذا سيحدث حينها؟ 302 00:17:28,276 --> 00:17:30,080 لا أعرف 303 00:17:48,628 --> 00:17:50,032 أتشعر بتحسن؟ 304 00:17:50,860 --> 00:17:52,400 أنا بخير 305 00:17:59,875 --> 00:18:01,325 (أمادور) 306 00:18:03,548 --> 00:18:05,327 (مرحباً يا (جاك 307 00:18:05,328 --> 00:18:08,546 اذاً بالتأكيد هؤلاء هما المشتريان الذين تمثلهما 308 00:18:08,813 --> 00:18:11,052 (هؤلاء هما (هيكتور) و(رامون سالازار 309 00:18:14,797 --> 00:18:18,348 هناك 100 مليون دولار فى حسابات "فى "جينيف" و"هونج كونج 310 00:18:18,349 --> 00:18:21,314 نحن مستعدون لإعطائك تعليمات فورية ...ليتم نقل المال 311 00:18:21,315 --> 00:18:24,357 بمجرد أن نتأكد أن الفيروس تم تسليمه 312 00:18:24,358 --> 00:18:26,116 كان هناك تعقيداً 313 00:18:26,117 --> 00:18:27,661 مشترى آخر مهتم بالفيروس 314 00:18:27,662 --> 00:18:29,180 عمَ تتحدث؟ لدينا إتفاق 315 00:18:29,181 --> 00:18:30,698 ماذا يحدث يا (جاك)؟ - لا أعرف - 316 00:18:30,699 --> 00:18:32,369 لا علاقة لـ(جاك) بالأمر 317 00:18:32,370 --> 00:18:35,813 هذا تطور جديد لقد ظهر هذا فى الساعات الأخيرة فقط 318 00:18:36,045 --> 00:18:38,941 سنعقد مزاداً وسيذهب الفيروس للطلب الأعلى 319 00:18:39,121 --> 00:18:40,123 !(هيكتور) 320 00:18:41,851 --> 00:18:43,621 (سيد (سالازار 321 00:18:43,742 --> 00:18:46,528 أنا فقط أمثل رغبات عميلى 322 00:18:47,123 --> 00:18:49,003 أتسمح لنا بلحظة؟ 323 00:18:49,465 --> 00:18:50,830 بالطبع 324 00:18:54,108 --> 00:18:56,807 هيكتور), لن تكون هذه مشكلة) 325 00:18:56,808 --> 00:18:59,507 انها مشكلة ضخمة - فكّر فى الأمر - 326 00:18:59,621 --> 00:19:01,678 لديك من 40 الى 50 مليون دولار 327 00:19:01,679 --> 00:19:04,687 ومازلت تنتظر أكثر من 800 مليون دولار أرباح 328 00:19:04,985 --> 00:19:06,596 كذلك قلت أنه يمكنك بيع الفيروس بمليار دولار 329 00:19:06,597 --> 00:19:08,131 كان هذا تقديرك, صح؟ 330 00:19:08,132 --> 00:19:09,848 شىء كهذا - لقد وصلت لهذا الحد - 331 00:19:09,849 --> 00:19:11,207 لا تتوقف 332 00:19:11,330 --> 00:19:13,233 العب حتى النهاية 333 00:19:13,446 --> 00:19:15,160 المشترى الآخر هنا 334 00:19:33,459 --> 00:19:35,144 أتعرفها؟ 335 00:19:43,620 --> 00:19:46,040 ما الذى يفعله هنا بحق الجحيم؟ 336 00:19:46,650 --> 00:19:48,173 هذا الرجل عميل فيدرالى 337 00:19:48,174 --> 00:19:49,695 (نعرف مَن يكون يا (نينا 338 00:19:49,696 --> 00:19:51,374 كل شىء على ما يرام - لا, ليس كذلك - 339 00:19:51,375 --> 00:19:53,668 انه ينصب علينا يجب أن تقتله 340 00:19:53,769 --> 00:19:55,100 !اقتله 341 00:19:55,530 --> 00:19:58,754 أول مَن يطلق النار سيُقتل هذا وعد 342 00:20:05,721 --> 00:20:07,020 لماذا هو هنا؟ 343 00:20:07,021 --> 00:20:09,281 انه يمثل مشترين يا (نينا), مثلكِ تماماً 344 00:20:09,282 --> 00:20:10,822 لا, ليس كذلك 345 00:20:10,942 --> 00:20:13,141 صدقنى, أنا أعرفه ...مهما كان ما اخبرك به 346 00:20:13,142 --> 00:20:14,721 فهو يكذب 347 00:20:14,722 --> 00:20:17,400 (لم أعد أعمل لوحدة مكافحة الارهاب يا (نينا 348 00:20:17,537 --> 00:20:19,815 أعمل حراً 349 00:20:24,847 --> 00:20:26,723 سأخرج من هنا - نينا), أرجوكِ) - 350 00:20:26,724 --> 00:20:29,133 دعها تذهب واحترم الاتفاق الأصلى 351 00:20:29,134 --> 00:20:30,401 !(نينا) 352 00:20:30,402 --> 00:20:32,912 لا أعتقد أن عميلكِ سيكون سعيداً اذا انسحبتى 353 00:20:32,913 --> 00:20:35,818 وتركتى الفيروس يذهب لمشترى آخر 354 00:20:39,195 --> 00:20:41,519 يجب أن ننهى هذه الصفقة 355 00:20:42,947 --> 00:20:45,252 لدينا نطاق عريض وحراس فى كل مكان 356 00:20:45,253 --> 00:20:47,989 ونحن نراقب كل تردد 357 00:20:48,068 --> 00:20:50,906 لا يوجد قانون أو جيش خلال 25 كيلومتر 358 00:20:54,036 --> 00:20:56,165 تعرفون كيف أعمل 359 00:20:56,275 --> 00:20:58,552 هذه المنطقة آمنة تماماً 360 00:20:58,936 --> 00:21:01,534 اذا كان عندى أدنى شك لم أكن لأحضر الى هنا 361 00:21:03,555 --> 00:21:07,653 أقترح أن نأخذ كلنا بضعة دقائق لنهدأ 362 00:21:08,462 --> 00:21:10,659 ثم سأشرح القواعد الإجرائية 363 00:21:10,803 --> 00:21:12,567 ثم ننتقل الى العروض 364 00:21:13,186 --> 00:21:14,832 اتفقنا؟ 365 00:21:17,337 --> 00:21:18,897 اتفقنا 366 00:21:21,059 --> 00:21:22,775 حسناً 367 00:21:22,840 --> 00:21:24,317 جيد 368 00:22:19,184 --> 00:22:20,592 (ديفيد) 369 00:22:20,746 --> 00:22:22,310 ألان), تسعدنى رؤيتك) 370 00:22:22,398 --> 00:22:24,441 شكراً على إيجادك الوقت لتقابلنى 371 00:22:24,442 --> 00:22:26,484 أنت كنت تعطنى من وقتك (دائماً يا (ألان 372 00:22:26,604 --> 00:22:29,118 حتى عندما لم يكن هناك سبباً واضحاً لفعل ذلك 373 00:22:29,254 --> 00:22:31,842 (وجودك كان واضحاً يا (ديفيد 374 00:22:32,394 --> 00:22:33,751 كيف حالك؟ 375 00:22:33,752 --> 00:22:35,998 قد تفيدنى بعض أجزاء الجسم الجديدة 376 00:22:35,999 --> 00:22:38,801 ...لكن الى جانب هذا - أنت تبدو جيداً - 377 00:22:42,824 --> 00:22:46,587 أعرف أنك تتسائل ماذا قد يكون هاماً لدرجة أن أطلب مجيئك هنا 378 00:22:46,874 --> 00:22:49,501 لذا سأكون مختصراً وجاداً 379 00:22:49,598 --> 00:22:51,749 أريد أن يخرج شقيقك من الفريق 380 00:22:53,593 --> 00:22:56,119 (لا أفهم. لطالما كنت مسانداً لـ(وين 381 00:22:56,120 --> 00:22:57,472 كنت 382 00:22:57,571 --> 00:22:59,301 لم أعد كذلك 383 00:23:00,271 --> 00:23:02,418 لماذا كل هذا يا (ألان)؟ 385 00:23:06,121 --> 00:23:08,564 نعم يا سيدى - اخبر زوجتى أن تأتى هنا - 386 00:23:08,565 --> 00:23:09,982 حالاً يا سيدى 387 00:23:21,941 --> 00:23:22,986 (جوليا) 388 00:23:22,987 --> 00:23:24,511 سيدى الرئيس 389 00:23:24,857 --> 00:23:27,813 (ديفيد) يتسائل لماذا أريده أن يطرد (وين) 390 00:23:28,319 --> 00:23:30,877 وظننت أنكِ يجب أن تشرجى 391 00:23:36,119 --> 00:23:39,072 كما تعلم, كنت أعرف (وين) من مدة 392 00:23:40,485 --> 00:23:41,969 ...منذ 3 سنوات 393 00:23:41,970 --> 00:23:44,259 (عندما كان رئيس شركة (ألان 394 00:23:44,260 --> 00:23:46,766 بدأنا نقضى بعض الوقت معاً 395 00:23:47,796 --> 00:23:49,960 (ادخلى فى الموضوع يا (جوليا 396 00:23:52,628 --> 00:23:54,178 أنا و(وين) ارتبطنا 397 00:23:54,179 --> 00:23:56,012 كانت بينهما علاقة 398 00:23:56,013 --> 00:23:58,664 بينما كنت أنا أتعافى من الجلطة 399 00:23:58,665 --> 00:24:01,194 هكذا شكرنى شقيقك 400 00:24:05,187 --> 00:24:07,131 استمرى 401 00:24:07,859 --> 00:24:10,084 تواعدنا لمدة عام 402 00:24:10,505 --> 00:24:13,360 قبل أن تطلب منه أن ينضم لإدارتك 403 00:24:14,038 --> 00:24:15,936 ثم انفصلنا 404 00:24:16,248 --> 00:24:17,656 انتظرى 405 00:24:19,911 --> 00:24:21,931 اذا كنت تعرف بهذا الشأن لماذا لم تقل أى شىء؟ 406 00:24:21,932 --> 00:24:23,359 لم أكن أعرف 407 00:24:23,469 --> 00:24:25,372 لقد اكتشفت مؤخراً 408 00:24:26,351 --> 00:24:28,393 أكنت تعرف يا (ديفيد)؟ 409 00:24:28,464 --> 00:24:31,654 هل اخفيت الأمر عنى أيضاً؟ - بالطبع لا - 410 00:24:32,196 --> 00:24:33,761 بالكاد أصدق حتى أن هذا حقيقى 411 00:24:33,762 --> 00:24:35,222 انه حقيقى 412 00:24:40,768 --> 00:24:43,390 اخبرتك كم أنا آسفة - يمكنكِ الذهاب - 413 00:24:45,802 --> 00:24:50,341 انتظرت مجيئك الى "لوس أنجلوس" لأقول لك ذلك وجهاً لوجه 414 00:24:51,881 --> 00:24:53,946 لقد اعطيت شقيقك شركتى 415 00:24:53,947 --> 00:24:55,772 وهو اخذ زوجتى 416 00:24:56,465 --> 00:24:58,407 الآن سآخذ وظيفته 417 00:25:00,207 --> 00:25:02,125 وين) رئيس الأركان عندى) 418 00:25:02,126 --> 00:25:03,838 أقرب صديق لى 419 00:25:03,839 --> 00:25:05,593 أنا أثق به - وأنا لا - 420 00:25:05,594 --> 00:25:08,036 ولا يجب عليك الوثوق به أيضاً انه غير أمين 421 00:25:10,518 --> 00:25:13,097 ...(أظنك ستتفق معى يا (ديفيد 422 00:25:13,098 --> 00:25:17,626 أنك لم تكن لتصل الى مكانك هذا بدون دعمى عبر السنوات 423 00:25:18,645 --> 00:25:21,784 لم أطلب منك أبداً شىء فى المقابل 424 00:25:22,033 --> 00:25:23,822 لكننى أطلب الآن 425 00:25:24,185 --> 00:25:26,140 (افصل (وين 426 00:25:27,811 --> 00:25:31,143 آسف يا (ألان), لا يمكننى فعل ذلك 427 00:25:36,457 --> 00:25:38,908 ...خاب ظنى 428 00:25:39,700 --> 00:25:42,386 لكن لم أفاجأ... 429 00:25:42,553 --> 00:25:46,172 وأنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى لا تتفاجأ اذا حدثت أى آثار 430 00:25:46,173 --> 00:25:48,577 أتمنى ألا تكون تهددنى 431 00:25:48,681 --> 00:25:50,641 (أنا لا أهدد يا (ديفيد 432 00:25:50,642 --> 00:25:52,601 أنا فقط أقول الأمر كما هو 433 00:25:53,670 --> 00:25:56,360 دعنى أعلم اذا غيرت رأيك 434 00:26:08,720 --> 00:26:11,278 اجعلهم يفتحوا البحث الميدانى لهذه الاحداثيات 435 00:26:11,279 --> 00:26:12,840 اخبرهم أن هذا له الأولوية 436 00:26:12,969 --> 00:26:14,449 ...أتريدين أن أطلب - آسفة, لا أقصد مقاطعتك - 437 00:26:14,450 --> 00:26:16,596 لكن أيمكننى التحدث معك لدقيقة؟ 438 00:26:16,702 --> 00:26:18,181 ألديك ما يكفى لتستمر فى العمل؟ 439 00:26:18,182 --> 00:26:21,219 سأخبركِ اذا تسبب لى رجال القمر الصناعى فى مشكلة 440 00:26:23,654 --> 00:26:24,575 ما الأمر؟ 441 00:26:24,576 --> 00:26:26,279 الأمر بخصوص (تونى) فى الواقع 442 00:26:27,430 --> 00:26:28,797 ...انظر 443 00:26:30,265 --> 00:26:32,298 ...لا أعرف اذا كان 444 00:26:33,327 --> 00:26:34,585 ...لا تعرف اذا كان 445 00:26:34,586 --> 00:26:36,044 ماذا؟ 446 00:26:36,260 --> 00:26:38,910 لا أعرف اذا كان جيداً بما يكفى لأداء وظيفته 447 00:26:38,911 --> 00:26:40,847 كيم), لقد اُصيب بطلق نارى منذ ساعات) 448 00:26:40,848 --> 00:26:43,251 لن يعمل بكامل طاقته 449 00:26:43,252 --> 00:26:45,654 أعرف, لكن ماذا اذا فاته شىء هام؟ 450 00:26:45,809 --> 00:26:47,283 أقصد أنه يدير الأشياء 451 00:26:47,284 --> 00:26:48,787 ماذا حدث؟ 452 00:26:48,923 --> 00:26:51,574 طلب منى إنهاء ملفات الاتصال 453 00:26:51,649 --> 00:26:54,307 لكنه نسى إعطائى شفرات الشكل 454 00:26:54,439 --> 00:26:56,030 ثم قبل ذلك وبخنى 455 00:26:56,031 --> 00:26:58,442 على نسيان شىء ظن أنه اخبرنى به 456 00:26:58,443 --> 00:27:00,790 إلا أنه لم يخبرنى به أبداً 457 00:27:00,951 --> 00:27:03,449 انه تحت ضغط كبير... كلنا كذلك 458 00:27:03,450 --> 00:27:05,244 هذا قصدى 459 00:27:06,019 --> 00:27:07,704 ميشيل), أنتِ زوجته) 460 00:27:07,705 --> 00:27:09,659 لكنكِ أيضاً التالية فى القيادة 461 00:27:09,660 --> 00:27:11,231 ...واذا كان (تونى) غير قادر على أداء وظيفته 462 00:27:11,232 --> 00:27:14,773 (فيجب أن يتصل أحد بـ(شابيل وأعتقد أن هذا الشخص يجب أن يكون أنتِ 463 00:27:31,466 --> 00:27:33,334 ماذا تفعل؟ 464 00:27:33,687 --> 00:27:35,532 أستريح 465 00:27:36,458 --> 00:27:39,103 (يوجد زيت تحت شاحنة (هيكتور 466 00:27:39,201 --> 00:27:41,709 (يجب إصلاحها قبل أن يعود (هيكتور 467 00:27:42,650 --> 00:27:43,934 !الآن 468 00:27:46,751 --> 00:27:48,756 حسناً, سأتفقّدها 469 00:28:16,300 --> 00:28:18,803 (خذ, معى رسالة من (جاك 470 00:28:18,804 --> 00:28:20,408 أيمكنك سماعى؟ 471 00:28:20,538 --> 00:28:22,441 الأمور ليست كما يبدو 472 00:28:22,442 --> 00:28:24,761 (جاك) ليس حقاً مع (رامون) و(هيكتور) 473 00:28:24,762 --> 00:28:28,210 كل شىء فعله كان ليكسب ثقتهما 474 00:28:28,211 --> 00:28:31,762 الفيروس الذى سيشتروه, (جاك) سيأخذه منهما 475 00:28:31,763 --> 00:28:33,848 أتفهم؟ 476 00:28:33,943 --> 00:28:37,136 هناك جنوداً من دولتك ليسوا بعيداً من هنا 477 00:28:37,137 --> 00:28:39,316 (سيأتون عندما يطلبهم (جاك 478 00:28:39,886 --> 00:28:41,276 كلاوديا)؟) 479 00:28:41,277 --> 00:28:45,076 جاك) وعدنى أن يخرجنى أنا) وعائلتى من هنا اذا ساعدتك 480 00:28:45,077 --> 00:28:46,468 اذاً سادعينى 481 00:28:46,469 --> 00:28:49,573 لا يمكننى الآن يوجد الكثير من الناس بالجوار 482 00:28:49,716 --> 00:28:51,463 لكن لا تستسلم 483 00:28:51,464 --> 00:28:53,210 سأفكر فى طريقة 484 00:28:53,211 --> 00:28:54,762 حسناً؟ 485 00:29:02,353 --> 00:29:05,042 كل فريق سيقدّم عرضاً نهائياً مكتوباً 486 00:29:05,043 --> 00:29:07,732 أريد أن يبدأ كل هذا بعد 10 دقائق 487 00:29:07,817 --> 00:29:10,249 يجب أن تختار رقماً 488 00:29:10,824 --> 00:29:12,147 نحن نعرض 100 489 00:29:12,148 --> 00:29:14,545 بالتأكيد هى فكرت جيداً فى الأمر 490 00:29:14,630 --> 00:29:16,589 لنقل 50 أخرى 491 00:29:17,046 --> 00:29:19,710 اذاً نعرض 175؟ - أكثر - 492 00:29:19,711 --> 00:29:21,459 اذا فعلنا هذا, نفعله للفوز 493 00:29:21,460 --> 00:29:23,276 على الأقل 200 494 00:29:29,545 --> 00:29:31,180 قدّم عرضك 495 00:29:35,301 --> 00:29:37,097 مَن هى؟ 496 00:29:39,277 --> 00:29:41,565 اخبرتك, كانت شريكتى فى وحدة مكافحة الارهاب 497 00:29:41,566 --> 00:29:42,899 لا 498 00:29:42,900 --> 00:29:44,895 هناك شىء أكثر من ذلك بينك وبينها 499 00:29:48,575 --> 00:29:50,825 هى مَن قتلت زوجتى 500 00:29:56,843 --> 00:29:59,907 أسيكون هذا مشكلة يا (جاك)؟ 501 00:30:01,713 --> 00:30:03,531 لا 502 00:30:03,979 --> 00:30:05,739 ليست مشكلة 503 00:30:19,257 --> 00:30:21,431 الى أين نذهب؟ - سنكون معاً - 504 00:30:21,474 --> 00:30:22,573 نحن معاً الآن 505 00:30:22,739 --> 00:30:23,606 أسيأتى (هيكتور) معنا؟ 506 00:30:23,607 --> 00:30:25,556 سيرجيو), استعد فقط للمغادرة) 507 00:30:25,557 --> 00:30:27,794 لكن ماذا عن (هيكتور)؟ - !(سيرجيو), انس أمر (هيكتور) - 508 00:30:27,795 --> 00:30:30,236 !افعل فقط ما أخبرك به 509 00:30:52,286 --> 00:30:54,385 ماذا ستفعلين؟ 510 00:30:54,532 --> 00:30:58,379 جاك) قال أننى اذا ساعدت شريكه) فسيخرجنا من هنا يا أبى 511 00:30:58,380 --> 00:30:59,688 ...هؤلاء الناس 512 00:30:59,689 --> 00:31:02,640 (رامون), (هيكتور), (جاك باور) !لا يمكنكِ الوثوق بأحدهم 513 00:31:02,641 --> 00:31:05,492 (جاك) ليس مثل (رامون) أو (هيكتور) 514 00:31:05,921 --> 00:31:09,611 أبى, أرجوك. هذه فرصتنا للخروج من هنا 515 00:31:12,242 --> 00:31:14,296 اذهبى اذاً 516 00:31:15,064 --> 00:31:17,003 لا 517 00:31:17,117 --> 00:31:19,044 لا, كلنا سنذهب 518 00:31:19,171 --> 00:31:21,207 لا, لن أذهب بدونك 519 00:31:36,038 --> 00:31:38,478 ماذا عن "ألفا 3-9"؟ 520 00:31:42,031 --> 00:31:43,858 نعم, تقريباً هذا صحيح 521 00:31:44,804 --> 00:31:46,216 شكراً 522 00:31:48,767 --> 00:31:50,213 لقد تفقّدت للتو كل سجلات وكالة الأمن القومى 523 00:31:50,214 --> 00:31:52,739 لا توجد أقمار صناعية تمر عبر المنطقة التى نعتقد أن (جاك) بها 524 00:31:52,740 --> 00:31:55,037 سأتفقّد ممرات الطائرات تحسباً 525 00:31:56,003 --> 00:31:58,206 تحسباً لماذا؟ لقد تفقّدتها للتو 526 00:32:01,274 --> 00:32:03,877 (كانت هناك أخطاء أخرى اليوم يا (تونى 527 00:32:05,413 --> 00:32:06,993 أخطاء 528 00:32:07,780 --> 00:32:08,963 تظنين أننى مَن فعلها؟ 529 00:32:08,964 --> 00:32:11,708 عزيزى, يجب أن تكون فى المستشفى 530 00:32:12,152 --> 00:32:13,979 اذا لم تكن سليماً 100 فى المائة فيجب أن تستقيل 531 00:32:14,142 --> 00:32:14,976 أنا بخير 532 00:32:14,977 --> 00:32:15,707 وبعد ما مررت به اليوم 533 00:32:15,807 --> 00:32:17,675 ...لا أفهم كيف - قلت للتو أننى بخير, حسناً - 534 00:32:17,676 --> 00:32:20,015 نهاية النقاش من فضلكِ 535 00:32:21,137 --> 00:32:22,601 تونى), لدىّ شيئاً) 536 00:32:22,602 --> 00:32:24,896 وكالة الأمن القومى لديهم قمر صناعى قد نتمكن من إعادة مركزته 537 00:32:24,897 --> 00:32:26,857 يجب أن نطلب الإذن فقط 538 00:32:28,831 --> 00:32:30,584 حسناً, شكراً - نعم - 539 00:32:55,386 --> 00:32:56,758 نعم؟ 540 00:32:57,301 --> 00:32:59,165 (أحتاج للتحدث معك يا (ريان 541 00:32:59,264 --> 00:33:00,593 انتظرى 542 00:33:03,685 --> 00:33:05,682 لا أعتقد أن (تونى) يجب أن يكون هنا الآن 543 00:33:05,683 --> 00:33:07,926 فهمى هو أنه ليس فى أى خطر وشيك 544 00:33:07,927 --> 00:33:09,635 لا, ليس هذا 545 00:33:09,938 --> 00:33:12,492 وصلتنى تقارير تفيد أنه كان كثير النسيان 546 00:33:12,493 --> 00:33:14,086 تفوته أشياء 547 00:33:14,311 --> 00:33:16,363 مثل ماذا؟ - معلومات أساسية - 548 00:33:16,364 --> 00:33:19,062 شفرات شكل أشياء تسبب تأخيراً 549 00:33:20,625 --> 00:33:23,556 فى أى يوم آخر ...لم أكن لأقلق من هذا, لكن 550 00:33:24,782 --> 00:33:27,227 لست متأكدة فقط اذا كان مستعداً اليوم 551 00:33:27,344 --> 00:33:30,032 اذا جعلته يتنحى الآن, فسيؤخرنا هذا أيضاً 552 00:33:30,033 --> 00:33:31,773 لا أحد يمكنه أن يحل محله 553 00:33:31,774 --> 00:33:35,034 هو و(جايل) و(جاك) كانوا يعملون على هذا منذ البداية 554 00:33:35,035 --> 00:33:37,033 ...إلا اذا كنتِ تعتقدين أن أخطاءه كبيرة لدرجة 555 00:33:37,034 --> 00:33:38,554 أعتقد ذلك 556 00:33:39,773 --> 00:33:41,653 وإلا لم أكن سأحضر الأمر لك 557 00:33:45,890 --> 00:33:47,118 حسناً 558 00:33:47,525 --> 00:33:50,206 دعينى فقط أنهى هذه المكالمة وسأتولى الأمر 559 00:33:50,638 --> 00:33:51,815 شكراً 560 00:33:58,798 --> 00:34:01,212 أفهم هذا, لكنك تحتاج لجعل الأمر يحدث 561 00:34:04,186 --> 00:34:06,188 (لقد عدت للتو من عند (ألان 562 00:34:06,333 --> 00:34:07,805 ماذا اراد؟ 563 00:34:07,806 --> 00:34:09,277 أعتقد أنك تعرف 564 00:34:09,398 --> 00:34:10,630 أعرف ماذا يا (ديفيد)؟ 565 00:34:10,631 --> 00:34:13,398 !يريدنى أن أفصلك 566 00:34:13,770 --> 00:34:15,496 ...فيم كنت تفكر بحق الجحيم 567 00:34:15,497 --> 00:34:18,118 عندما بدأت علاقة مع إمرأة متزوجة؟ 568 00:34:18,119 --> 00:34:19,940 !زوجة أكبر مؤيد لى 569 00:34:19,941 --> 00:34:21,947 اسمع, أنا آسف 570 00:34:22,057 --> 00:34:23,668 لكنها كانت غلطة وأنا صلحتها 571 00:34:23,669 --> 00:34:25,817 (ليس فى رأى (ألان 572 00:34:25,818 --> 00:34:27,966 بالنسبة له مازال الأمر قائماً 573 00:34:29,205 --> 00:34:30,545 لقد اكتشف للتو 574 00:34:30,546 --> 00:34:33,223 ويريدك أن تدفع الثمن 575 00:34:35,182 --> 00:34:38,494 انظر, كلانا يعلم أنك لا يمكنك تحمّل أن يصبح (ألان) عدواً لك 576 00:34:38,908 --> 00:34:40,245 لديه سُلطة كبيرة جداً 577 00:34:40,246 --> 00:34:41,599 ...اذاً 578 00:34:42,020 --> 00:34:43,143 سأستقيل 579 00:34:43,144 --> 00:34:47,712 ستغادر فقط عندما أقرر أنه الوقت الصحيح (لتغادر, وليس (ألان ميليكن 580 00:34:47,792 --> 00:34:52,119 ديفيد), (ألان) مقاتل دنىء جداً, ثق بى) 581 00:34:52,736 --> 00:34:55,041 متأكد أنك تريد النزول الى مستوى هذا الرجل؟ 582 00:34:55,042 --> 00:34:57,155 أنت لم تترك لى الخيار, أليس كذلك؟ 583 00:35:24,640 --> 00:35:25,836 هل اردت رؤيتى يا (ريان)؟ 584 00:35:25,837 --> 00:35:27,269 نعم 585 00:35:29,756 --> 00:35:30,934 ماذا يحدث؟ 586 00:35:30,935 --> 00:35:34,626 طلبتك هنا لأن كفاءتك تم التشكيك فيها 587 00:35:35,836 --> 00:35:37,397 من قبل مَن؟ 588 00:35:39,420 --> 00:35:41,223 أنا 589 00:35:41,514 --> 00:35:43,413 ...موظفة جاءت الىّ بقلق, وأنا 590 00:35:43,414 --> 00:35:46,303 موظفة؟ - (كيم باور) - 591 00:35:46,419 --> 00:35:48,211 وشعرت أننى يجب أن أوجّه هذا 592 00:35:48,212 --> 00:35:49,949 الى (ريان)؟ 593 00:35:50,065 --> 00:35:51,383 لم تأتِ الى أولاً؟ 594 00:35:51,384 --> 00:35:53,478 ...حاولت التحدث معك يا (تونى). أنت لم - كفى - 595 00:35:53,479 --> 00:35:55,665 المهم يا (ريان) أنهم مخطئون 596 00:35:55,666 --> 00:35:57,996 أنا مناسب للعمل تماماً 597 00:35:59,210 --> 00:36:01,767 ...حسناً, عندما دخلت الغرفة 598 00:36:01,768 --> 00:36:03,685 الشاشة كانت مفتوحة 599 00:36:04,309 --> 00:36:05,946 اخبرنى ماذا كانت تعرض 600 00:36:13,642 --> 00:36:17,348 على الجانب الأيسر, رسم تخطيطى للدولة 601 00:36:17,349 --> 00:36:20,048 "يوضّح تحقيقاً يجرى فى "فلوريدا 602 00:36:20,049 --> 00:36:22,250 "نيويورك" و"مونتانا" 603 00:36:22,251 --> 00:36:26,411 على الجانب الأيمن, تقرير واضح جداً من الفرع النمساوى 604 00:36:27,302 --> 00:36:28,662 هذا صحيح 605 00:36:28,820 --> 00:36:32,420 لكن هذا مازال لا يريحنى بإعتبار الأخطاء التى ارتكبتها 606 00:36:32,565 --> 00:36:33,963 أى أخطاء؟ 607 00:36:33,964 --> 00:36:35,361 ميشيل)؟) 608 00:36:36,179 --> 00:36:39,579 أنت ظننت أنك اعطيت (كيم) توقيع مسح الترددات 609 00:36:39,788 --> 00:36:41,202 وأنت لم تفعل 610 00:36:41,203 --> 00:36:43,053 ليس شفهياً 611 00:36:43,238 --> 00:36:46,706 وضعته على شاشتها قبل أن أكلمها بـ15 دقيقة 612 00:36:46,823 --> 00:36:48,499 أى شىء آخر؟ 613 00:36:49,930 --> 00:36:53,172 قالت أنك لم تقم بتحميل شفرات الشكل على الشبكة فى الوقت المحدد 614 00:36:53,295 --> 00:36:57,076 لا. لم أقم بتحميل شفرات الشكل على شبكتها 615 00:36:57,228 --> 00:36:59,983 وضعتها على السعة المشاركة فى الوقت المحدد 616 00:36:59,984 --> 00:37:01,794 تفقّديها 617 00:37:15,219 --> 00:37:18,320 انها هناك 618 00:37:20,097 --> 00:37:22,675 (حسناً, آسف يا (تونى 619 00:37:22,807 --> 00:37:24,439 انتهينا هنا 620 00:37:24,440 --> 00:37:26,535 جيد 621 00:37:34,154 --> 00:37:36,511 اضعتى وقتاً لا نملكه 622 00:38:24,099 --> 00:38:26,124 مستعدون بعروضكم؟ 623 00:38:26,241 --> 00:38:28,241 نعم - نعم - 624 00:38:31,102 --> 00:38:32,996 دعونى أراهم 625 00:38:48,974 --> 00:38:52,366 والبنوك ستؤكد وجود هذه الأموال؟ 626 00:38:52,867 --> 00:38:55,207 نعم, هذا صحيح 627 00:39:07,187 --> 00:39:09,839 البنك سيؤكد هذا أيضاً 628 00:39:11,988 --> 00:39:15,382 عرضكم بـ225 مليون دولار 629 00:39:15,954 --> 00:39:18,899 عرضها بـ240 630 00:39:19,869 --> 00:39:21,798 ...(نينا) 631 00:39:21,799 --> 00:39:23,728 أنتِ الفائزة 632 00:39:25,593 --> 00:39:27,292 أنت فى عداد الموتى 633 00:39:28,019 --> 00:39:30,479 رجالى سيصطحبوكم الى الخارج 634 00:39:34,440 --> 00:39:38,142 سيتم النقل بعد ساعتين 635 00:39:41,959 --> 00:39:44,426 !قلت أنك ستسلّم الفيروس, أنت فشلت 636 00:39:44,427 --> 00:39:45,652 (ليس الآن يا (هيكتور 637 00:39:45,653 --> 00:39:46,941 تعال 638 00:39:50,993 --> 00:39:53,235 سأتصل بكِ لأخبركِ بالتفاصيل 639 00:39:53,236 --> 00:39:54,975 ممتاز 640 00:39:55,097 --> 00:39:57,691 سننتظر مكالمتك - !لنذهب - 641 00:40:22,357 --> 00:40:24,356 لا يمكنكما أن تدعا (نينا مايرز) تمشى هكذا 642 00:40:24,357 --> 00:40:26,410 يجب أن تجعلا رجلاً يراقبها - !اصمت - 643 00:40:26,411 --> 00:40:27,964 رامون), استمع الىّ) 644 00:40:28,073 --> 00:40:29,552 ...اذا هربت (نينا) الآن 645 00:40:29,553 --> 00:40:31,403 سوف تختفى لن تجدها أبداً 646 00:40:31,404 --> 00:40:33,897 (اعطيناك فرصتك يا (جاك 647 00:41:04,942 --> 00:41:06,554 حسناً 648 00:41:06,700 --> 00:41:08,453 هذا جيد بما يكفى 649 00:41:14,649 --> 00:41:16,580 رامون), أرجوك) أنت ترتكب خطأ 650 00:41:16,581 --> 00:41:18,511 اخرج - ...يمكننى الشرح, لم أعرف - 651 00:41:18,512 --> 00:41:19,769 !اخرج 652 00:41:23,803 --> 00:41:25,609 لم تعد ذو فائدة لنا 653 00:41:25,610 --> 00:41:27,270 !أنت فشلت 654 00:41:27,383 --> 00:41:29,266 !هيكتور), لا تفعل هذا) 655 00:41:29,846 --> 00:41:31,857 رامون), فكّر فى الأمر) 656 00:41:32,266 --> 00:41:35,696 ماذا عن كل المشترين حول العالم الذين وعدتموهم بتسليم الفيروس لهم؟ 657 00:41:35,697 --> 00:41:37,378 سيعرفون أنكما قد خُدعتما 658 00:41:37,379 --> 00:41:39,147 ولم تفعلا شيئاً حيال هذا 659 00:41:39,148 --> 00:41:40,914 ماذا ستقولا لهم؟ 660 00:41:40,915 --> 00:41:43,729 نحن آسفون, سنحاول تصليح الأمر المرة القادمة"؟" 661 00:41:43,804 --> 00:41:46,434 (سيهزأون بإسم آل (سالازار 662 00:41:46,435 --> 00:41:47,541 !هيا 663 00:41:48,075 --> 00:41:50,821 منذ 5 ساعات, كنت فى سجن أمريكى 664 00:41:50,822 --> 00:41:53,568 !والآن أنت حر لأننى أخرجتك 665 00:41:53,654 --> 00:41:56,407 ثم احضرت لكما صفقة عُمركما 666 00:41:56,408 --> 00:41:59,452 ماذا يجب أن أفعل لأثبت لكما أننى فى صفكما؟ 667 00:42:03,081 --> 00:42:05,083 مازال يمكن أن تحدث هذه الصفقة 668 00:42:05,084 --> 00:42:07,593 مازال يمكننا الحصول على الفيروس - كيف سنحصل عليه؟ - 669 00:42:07,594 --> 00:42:09,091 ...أخبرتكما 670 00:42:09,092 --> 00:42:11,653 (المرأة, (نينا - المرأة؟ انها المشكلة - 671 00:42:11,654 --> 00:42:14,035 لقد زايدت علينا - أعرفها - 672 00:42:14,127 --> 00:42:15,629 أنا درّبتها يمكننى الوصول اليها 673 00:42:15,630 --> 00:42:17,131 !لا تعرف حتى كيف تجدها 674 00:42:17,132 --> 00:42:18,544 !سأجدها 675 00:42:18,642 --> 00:42:21,210 أرجوك يا (رامون), لا يمكن أن تفقد أثرها 676 00:42:21,211 --> 00:42:23,777 اذا فشلت, اقتلانى. لا بأس 677 00:42:23,778 --> 00:42:26,169 لكن اذا نجحت, ستتم الصفقة 678 00:42:26,170 --> 00:42:28,561 وسنعود لوضعنا وكلنا سنأخذ نقودنا 679 00:42:31,359 --> 00:42:33,449 أرجوكما 680 00:42:38,379 --> 00:42:40,151 (هيكتور) 681 00:42:41,118 --> 00:42:43,899 لنستمر فى اللعب أطول قليلاً 682 00:42:51,670 --> 00:42:55,007 هذا الرجل حياته أكثر من القطط