0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 9
0
00:00:03,300 --> 00:00:05,300
"من التاسعة مساءاً الى العاشرة مساءاً"
0
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
0
00:00:07,700 --> 00:00:09,700
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com
1
00:00:10,219 --> 00:00:12,387
...فى الحلقات السابقة
2
00:00:12,463 --> 00:00:16,045
سيدى, كل شىء حدث اليوم من الجثة المصابة
...عند الخدمات الصحية
3
00:00:16,046 --> 00:00:19,794
الى تهريب (رامون سالازار) من السجن
كان جزءاً من خطة مخادعة متقنة
4
00:00:19,795 --> 00:00:20,755
...سيدى الرئيس
5
00:00:20,756 --> 00:00:24,925
مجموعة من العلماء من أوكرانيا كانوا يحاولون
بيع فيروس فى السوق المفتوحة
6
00:00:24,926 --> 00:00:27,322
وقد اقترحت آل (سالازار) كمشترين محتملين
7
00:00:27,323 --> 00:00:30,405
هدفنا كان إبعاد مخزون الفيروس
من السوق
8
00:00:30,406 --> 00:00:32,790
(لكن كل هذا يعتمد على إقناعى لآل (سالازار
9
00:00:32,791 --> 00:00:34,496
أننى أصبحت فى صفهم
10
00:00:34,497 --> 00:00:37,249
اخبرنى كيف يكون الرجل الذى خاننا صديقنا الآن
11
00:00:37,376 --> 00:00:39,665
باور) جاءنى بفرصة)
12
00:00:39,666 --> 00:00:41,143
...لنكسب نقوداً
13
00:00:41,144 --> 00:00:42,921
أكثر مما حلمنا به
14
00:00:42,922 --> 00:00:44,699
ما الفائدة لك يا (جاك)؟
15
00:00:44,700 --> 00:00:46,265
لى 15 مليون دولار
16
00:00:46,266 --> 00:00:49,763
لم أكن لأعتقد أبداً أن (جاك باور) ضميره للبيع
17
00:00:50,753 --> 00:00:53,011
قلت أنك ستأخذنى بعيداً عن هنا
18
00:00:53,012 --> 00:00:54,902
أتذكر يا (جاك)؟
19
00:00:55,042 --> 00:00:56,697
نعم, أذكر
20
00:00:56,698 --> 00:00:59,104
كان هناك شىء واحد صغير نسيت ذكره
21
00:00:59,105 --> 00:01:00,634
أنك شرطى
22
00:01:01,022 --> 00:01:04,417
ولكن حتى هذا لا يهم اذا كنت قد عنيت
نصف الأشياء التى قلتها لى
23
00:01:04,418 --> 00:01:06,409
لقد عنيت كل شىء قلته لكِ
24
00:01:06,921 --> 00:01:08,203
...خلال الساعات القادمة
25
00:01:08,204 --> 00:01:12,343
كل مواردنا سنستعملها لمساعدة (جاك) لإعتراض
طريق الفيروس
26
00:01:12,905 --> 00:01:14,606
(تونى), لقد تحدثت مع (تشايس)
27
00:01:14,607 --> 00:01:16,215
لن يعود لوحدة مكافحة الارهاب
28
00:01:16,216 --> 00:01:18,973
مازال يعتقد أن آل (سالازار) امسكوا أبى
29
00:01:19,036 --> 00:01:21,132
(ويعتقد أنه سيذهب لينقذ (جاك
30
00:01:21,313 --> 00:01:23,312
اللعنة. اذا ذهب الى هناك
فسيفضح هوية (جاك) المزيفة
31
00:01:23,313 --> 00:01:24,669
سنفقد هذا الفيروس
32
00:01:24,938 --> 00:01:26,275
أعرف هذا الرجل
33
00:01:26,759 --> 00:01:27,886
!(شريك (باور
34
00:01:27,887 --> 00:01:29,038
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم يا (جاك)؟
35
00:01:29,039 --> 00:01:30,180
!(اصمت يا (تشايس
36
00:01:30,181 --> 00:01:31,604
لم يجب أن تتبعنى الى هنا
37
00:01:31,605 --> 00:01:34,673
أنت معهما؟ -
نعم, أنا معهما -
38
00:01:39,364 --> 00:01:40,951
(جاك) -
(اصمت يا (تشايس -
39
00:01:40,952 --> 00:01:42,666
اذا كنت تريد عبور هذا الأمر
!اصمت فحسب
40
00:01:44,722 --> 00:01:46,879
جهاز الاستقبال فى ساعة (جاك) توقف للتو
41
00:01:46,880 --> 00:01:48,040
!اللعنة
42
00:01:48,163 --> 00:01:49,960
...عندما تكون فرق الهجوم فى مواقعها
43
00:01:49,961 --> 00:01:51,682
فلن نعرف مكانه
44
00:01:52,988 --> 00:01:57,492
الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة مساءاً والعاشرة مساءاً
45
00:02:06,711 --> 00:02:09,106
سيداتى سادتى
سيصدر الرئيس بياناً مختصراً
46
00:02:09,107 --> 00:02:11,745
لن تكون هناك أسئلة هذه المرة
47
00:02:22,034 --> 00:02:24,684
أصدقائى الأمريكيين, مساء الخير
48
00:02:24,849 --> 00:02:26,037
...منذ بضعة ساعات
49
00:02:26,038 --> 00:02:28,321
اضطررت لإلغاء المناظرة الرئاسية
50
00:02:28,322 --> 00:02:30,604
...لأتعامل مع ما كان حينها
51
00:02:30,605 --> 00:02:33,035
تهديد أمن قومى
52
00:02:33,135 --> 00:02:35,010
...لا يمكننى إخباركم حالياً
53
00:02:35,011 --> 00:02:37,182
بالتفاصيل المحيطة بالموقف
54
00:02:37,183 --> 00:02:40,122
ستعرفون ذلك خلال الساعات القليلة القادمة
55
00:02:40,525 --> 00:02:45,339
دعونى أؤكد لكم أن الخطر الذى
كان موجوداً منذ بضعة ساعات قد انتهى
56
00:02:45,481 --> 00:02:47,867
أمريكا آمنة
57
00:02:47,868 --> 00:02:50,815
الشعب الأمريكى آمن
58
00:02:50,816 --> 00:02:54,466
(أعتذر لمنافسى, السيناتور (كيلر
59
00:02:54,467 --> 00:02:59,886
وللملايين منكم الذين كانوا يتوقعون أن يروا
كلاً منا يتناقش فى المشاكل
60
00:02:59,887 --> 00:03:02,167
ستعاد جدولة المناظرة
61
00:03:02,168 --> 00:03:05,421
أود أن أشكركم جميعاً على صبركم وتفهمكم
62
00:03:05,422 --> 00:03:07,736
طابت ليلتكم -
سيدى الرئيس, سيدى الرئيس -
63
00:03:07,768 --> 00:03:10,872
كانت هناك إشاعات بأن هذه الأزمة
صنعتها إدارتك
64
00:03:10,873 --> 00:03:13,373
لتحمى صديقتك
(الدكتورة (آن باكارد
65
00:03:13,374 --> 00:03:15,466
كيف ترد على هذا يا سيدى؟
66
00:03:19,034 --> 00:03:21,794
هذه الإدعاءات كانت زائفة
67
00:03:21,908 --> 00:03:25,251
إتهامات السيناتور (كيلر) ليس لها أساس من الصحة
ولدينا الدليل
68
00:03:25,252 --> 00:03:28,594
دليل اتى مباشرةً من زوج (آن باكارد) السابق
69
00:03:28,595 --> 00:03:31,370
فى الحقيقة, فى الأيام والأسابيع القادمة
70
00:03:31,371 --> 00:03:34,438
سيضطر السيناتور (كيلر) أن يشرح ما فعله
71
00:03:34,996 --> 00:03:39,710
آن باكارد) إنسانة كاملة لأقصى درجة)
72
00:03:40,129 --> 00:03:41,877
لم تستحق هذا
73
00:03:42,470 --> 00:03:43,710
!سيدى الرئيس
74
00:03:43,711 --> 00:03:45,467
شكراً
شكراً, سيداتى سادتى
75
00:03:45,468 --> 00:03:47,224
هذا يكفى, لا مزيد من الأسئلة
شكراً
76
00:03:48,296 --> 00:03:50,531
باور) مع الأخوان (سالازار) فى المكسيك)
77
00:03:50,532 --> 00:03:52,766
إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل
78
00:03:52,861 --> 00:03:55,328
نحن نفعل كل شىء يمكننا فعله
لنعيد تأسيس الاتصال
79
00:03:55,329 --> 00:03:58,371
اخبر وحدات "دلتا" أن يقفوا فى أماكنهم
حتى أرد عليك
80
00:03:58,903 --> 00:04:00,171
صحيح, شكراً
81
00:04:03,625 --> 00:04:05,444
لماذا لا نحاول معيار تضخيم؟
82
00:04:05,445 --> 00:04:07,432
لقد جربت ذلك بالفعل 3 مرات
83
00:04:07,433 --> 00:04:09,419
انها ليست إشارة ضعيفة
بل لا توجد إشارة
84
00:04:09,871 --> 00:04:11,188
ماذا نعتقد قد يكون حدث؟
85
00:04:11,189 --> 00:04:13,917
هناك إحتمال كبير أن هوية (جاك) المزيفة
قد تكون انكشفت
86
00:04:13,918 --> 00:04:15,828
لا توجد دلالة على أن جهاز إستقباله قد وُجد
87
00:04:15,829 --> 00:04:17,842
أو أن هويته تم التعرف عليها
88
00:04:17,960 --> 00:04:19,690
قد يكون إما فى مكان لا يمكننا الحصول منه
على إشارة
89
00:04:19,691 --> 00:04:21,207
أو أن الجهاز انكسر
90
00:04:21,208 --> 00:04:23,639
التلف الجزئى قد يتسبب فى نقله الى تردد آخر
91
00:04:23,959 --> 00:04:25,651
لنجرى مسحاً -
أنا أفعل ذلك الآن -
92
00:04:25,652 --> 00:04:28,681
أنا فقط عند الطيف الضوئى الثالث
لكن حتى الآن لا يوجد شىء
93
00:04:28,922 --> 00:04:30,875
حسناً, سأحضر لكِ بعض المساعدة
94
00:04:33,196 --> 00:04:33,998
(كيم)
95
00:04:33,999 --> 00:04:36,247
نعم يا (تونى)؟ -
أتعرفين كيف تجرين مسح ترددات؟ -
96
00:04:36,728 --> 00:04:37,128
نعم
97
00:04:37,152 --> 00:04:40,155
حسناً. نحن نحاول إلتقاط إشارة
جهاز إستقبال والدكِ
98
00:04:40,156 --> 00:04:42,222
ميشيل) بدأت المسح بالفعل)
نسّقى معها
99
00:04:42,223 --> 00:04:45,653
ما التوقيع؟ -
اخبرتكِ بالفعل... 30 على 5 -
100
00:04:45,747 --> 00:04:47,535
لم تخبرنى
101
00:04:47,723 --> 00:04:49,168
(انظرى يا (كيم
102
00:04:49,285 --> 00:04:50,569
...أعرف أن الأمر صعب عليكِ
103
00:04:50,570 --> 00:04:52,005
...حياة والدكِ على المحك
104
00:04:52,006 --> 00:04:53,937
لكن أحتاجكِ أن تركّزى, اتفقنا؟
105
00:04:54,106 --> 00:04:55,560
آسفة
106
00:05:09,700 --> 00:05:11,144
لا بأس, جيد
107
00:05:11,502 --> 00:05:13,538
اتصل بى اذا تغير أى شىء
108
00:05:15,201 --> 00:05:16,462
لماذا توقفنا؟
109
00:05:16,463 --> 00:05:18,762
توماس) يقول أنه لا يوجد أى أثر)
لشخص يتبعنا
110
00:05:18,763 --> 00:05:21,062
حتى نعرف المزيد, يُستحسن أن نبقى هنا
111
00:05:25,949 --> 00:05:28,194
هل يمكن أن يكون اتى الى هنا وحده
بدون إمدادات؟
112
00:05:28,673 --> 00:05:30,978
ربما اتى وحده لينقذك
113
00:05:31,863 --> 00:05:33,303
كم هذا محزن
114
00:05:33,304 --> 00:05:36,900
أيزعجك هذا يا (جاك)؟ أن شريكك
سوف يموت وهو يحاول إنقاذك؟
115
00:05:37,039 --> 00:05:38,600
يجعلنى أنهار
116
00:05:40,266 --> 00:05:42,421
اكتشف اذا كان قد جاء مع آخرين
117
00:05:42,422 --> 00:05:43,695
ثم اقتله
118
00:05:46,468 --> 00:05:49,453
هذا الرجل (أمادور) كان يجب أن يتصل
الآن ليعدّ الاجتماع
119
00:05:49,454 --> 00:05:50,950
سوف يتصل, لا تقلق
120
00:05:50,951 --> 00:05:52,431
تأكد فقط من إعداد نقودك
121
00:05:52,432 --> 00:05:53,726
النقود جاهزة
122
00:05:58,665 --> 00:06:00,295
نعم؟
123
00:06:00,627 --> 00:06:01,831
(أنا (أمادور
124
00:06:01,832 --> 00:06:03,035
نحن جاهزون
125
00:06:03,036 --> 00:06:04,498
أين؟
126
00:06:04,499 --> 00:06:06,053
ضع (باور) على الخط
127
00:06:06,054 --> 00:06:07,607
أنا أتعامل معه فقط
128
00:06:15,503 --> 00:06:16,597
(أنا (جاك
129
00:06:16,598 --> 00:06:21,389
مرحباً يا (جاك). شمال المدينة بـ5 كيلومترات
الطريق منقسم الى الغابة
130
00:06:21,390 --> 00:06:24,029
امشِ كيلومترين. بعد 15 دقيقة
131
00:06:24,030 --> 00:06:25,308
فهمت
132
00:06:25,626 --> 00:06:28,513
الاجتماع شمال هنا بعد 15 دقيقة
133
00:06:31,177 --> 00:06:32,492
انتظر
134
00:06:32,717 --> 00:06:34,023
الهاتف
135
00:06:34,719 --> 00:06:36,355
ماذا اذا اتصل؟
136
00:06:36,538 --> 00:06:38,418
سآخذ رسالة
137
00:06:42,816 --> 00:06:45,275
(انظر الى نفسك يا (جاك
شكلك فوضى
138
00:06:46,265 --> 00:06:48,611
يجب أن نعدل من أمرك وإلا لن تتخطى هذا أبداً
139
00:06:48,612 --> 00:06:50,182
لن أتعاطى
140
00:06:55,488 --> 00:06:56,575
خذهم
141
00:06:56,576 --> 00:06:57,985
ستشعر بتحسن
142
00:07:09,009 --> 00:07:10,793
أحتاج لدخول الحمّام
143
00:07:11,973 --> 00:07:13,564
الحمّامات فى الخلف
144
00:07:19,324 --> 00:07:21,034
أريدك أن تنام قليلاً
145
00:07:21,035 --> 00:07:24,500
لست متعباً -
سأوقظك عندما يحين وقت المغادرة -
146
00:07:24,613 --> 00:07:26,489
أين (هيكتور)؟ -
انه مشغول -
147
00:07:26,490 --> 00:07:28,366
ستراه صباح الغد
148
00:07:29,735 --> 00:07:31,435
نم
149
00:07:32,210 --> 00:07:33,985
أحبك
150
00:07:43,460 --> 00:07:44,769
!كلاوديا), اجلسى)
151
00:07:44,770 --> 00:07:46,491
!اجلسى
152
00:07:51,160 --> 00:07:52,802
أحتاجكِ أن تسمعينى
153
00:07:54,860 --> 00:07:57,941
هيكتور) و(رامون) يحاولان شراء فيروس)
ليستخدماه كسلاح
154
00:07:57,942 --> 00:07:59,578
قد يموت ملايين الناس
155
00:07:59,579 --> 00:08:03,212
لقد أعددت هذه الصفقة حتى تتحكم حكومتى
فى الفيروس وتدمره
156
00:08:03,213 --> 00:08:04,419
أتفهمين ما أقوله؟
157
00:08:04,420 --> 00:08:05,977
أمازلت مع وحدة مكافحة الارهاب؟
158
00:08:05,978 --> 00:08:07,534
نعم, مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب
159
00:08:07,535 --> 00:08:09,346
لكنك اخرجت (رامون) من السجن
160
00:08:09,347 --> 00:08:11,157
حتى أكسب ثقته
161
00:08:11,158 --> 00:08:12,360
لأجعل الصفقة تحدث
162
00:08:12,361 --> 00:08:15,551
لا يمكننى السماح لهذا الفيروس
بأن يقع فى الأيدى الشريرة
163
00:08:15,656 --> 00:08:18,327
لقد خنتنا مرة
الآن جئت لتخوننا مجدداً؟
164
00:08:18,328 --> 00:08:20,599
لا. هما, ليس أنتِ
165
00:08:20,600 --> 00:08:22,560
كنت غبية لأصدق أياً من كلامك
166
00:08:22,561 --> 00:08:25,750
"سوف أحميكِ وسوف أنقل عائلتكِ لمكانٍ آمن"
167
00:08:25,751 --> 00:08:28,417
كلها أكاذيب -
أردت العودة من أجلكِ مبكراً -
168
00:08:28,418 --> 00:08:31,439
لكن عندما سمعت عن هذا الفيروس
اضطررت للتعامل معه
169
00:08:31,440 --> 00:08:34,460
الملايين حياتهم على المحك
يجب أن تفهمى هذا
170
00:08:36,147 --> 00:08:38,513
لكن يمكننى إخراجكِ الآن
171
00:08:38,514 --> 00:08:40,879
أنتِ و(سيرجيو) ووالدكِ
172
00:08:42,652 --> 00:08:45,789
كيف؟ -
الجنود الأمريكيون ليسوا بعيدين عن هنا -
173
00:08:45,790 --> 00:08:47,679
انهم ينتظرون إشارتى
لكن لا يمكننى الوصول اليهم
174
00:08:47,680 --> 00:08:50,191
لأن جهاز إستقبالى تم تدميره
175
00:08:50,192 --> 00:08:51,304
(كلاوديا)
176
00:08:51,305 --> 00:08:54,408
لن أكسب شيئاً من إخباركِ بهذا
اذا لم يكن الحقيقة
177
00:08:54,409 --> 00:08:57,030
كلمة واحدة منكِ وسأصبح ميتاً
178
00:09:01,803 --> 00:09:03,802
ماذا تريد أن أفعل؟
179
00:09:03,922 --> 00:09:07,464
أولاً, أحتاج لهاتف خلوى
أحتاج أن أخبر وحدة مكافحة الارهاب بمكانى
180
00:09:07,568 --> 00:09:09,923
ثم أحتاجكِ أن تفعلى أى شىء يمكنكِ فعله
181
00:09:09,924 --> 00:09:11,849
(لمساعدة شريكى (تشايس
182
00:09:11,850 --> 00:09:14,018
على أن يبقى حياً -
...(لا, عندما يعرف (هيكتور -
183
00:09:14,019 --> 00:09:16,187
فسوف يقتلنى -
سنكون غادرنا حينها -
184
00:09:16,188 --> 00:09:17,815
تشايس) يمكنه مساعدتكِ على الهروب)
185
00:09:17,816 --> 00:09:19,511
أعدكِ
186
00:09:19,512 --> 00:09:21,698
لكن اذا لم أستطع الاتصال بوحدة مكافحة الارهاب
فلن يجدى كل هذا
187
00:09:21,699 --> 00:09:23,991
يجب أن تحضرى لى ذلك الهاتف
188
00:09:24,356 --> 00:09:26,554
أرجوكِ
189
00:09:26,687 --> 00:09:28,545
سأفعل ما يمكننى فعله
190
00:09:43,966 --> 00:09:46,240
يجب أن أذهب
انهم ينتظروننى
191
00:09:47,969 --> 00:09:50,465
اذا كنت تكذب علىّ مجدداً
192
00:09:50,466 --> 00:09:52,353
فسأقتلك بنفسى
193
00:09:56,549 --> 00:09:58,466
(ساعدى (تشايس
194
00:10:14,397 --> 00:10:17,246
جاك باور) اخرج (رامون) من السجن)
195
00:10:17,247 --> 00:10:20,171
رجالك يرسلون قوات لإعادتهم
196
00:10:20,797 --> 00:10:22,784
متى سيأتون؟
197
00:10:25,599 --> 00:10:26,839
متى؟
198
00:10:29,420 --> 00:10:31,078
وأين؟
200
00:10:53,766 --> 00:10:55,094
لقد كان شريكك
201
00:10:55,095 --> 00:10:56,882
بالتأكيد تشعر بشىء
202
00:10:59,352 --> 00:11:02,990
سأحصل على 15 مليون دولار
عندما تتم هذه الصفقة
203
00:11:03,289 --> 00:11:05,415
سيتصرف وحده
204
00:11:07,334 --> 00:11:09,381
أهو قوى مثلك؟
205
00:11:11,391 --> 00:11:13,716
مازال يؤمن بالكذبة
206
00:11:13,861 --> 00:11:14,952
أى كذبة؟
207
00:11:14,953 --> 00:11:17,450
أن ما يفعله له غرض
208
00:11:17,968 --> 00:11:19,971
الإيمان شىء جميل
209
00:11:20,935 --> 00:11:22,134
مرحباً
210
00:11:36,191 --> 00:11:37,742
الى أين تذهب؟
211
00:11:38,105 --> 00:11:40,570
أرجوكِ -
...لا تذهب -
212
00:11:53,558 --> 00:11:56,077
رامون) ينتظر, حسناً؟)
213
00:12:26,788 --> 00:12:28,335
كلاوديا)؟)
214
00:12:30,463 --> 00:12:32,277
لقد تركت هاتفى بالداخل
215
00:12:32,481 --> 00:12:33,829
سأحضره
216
00:12:36,395 --> 00:12:37,875
لنذهب
217
00:13:02,241 --> 00:13:03,200
(كلوى) -
ماذا؟ -
218
00:13:03,283 --> 00:13:04,561
هل سمعتى من (تشايس)؟ -
لا -
219
00:13:04,562 --> 00:13:07,515
أهناك ترددات بديلة قد يستخدمها ليتصل بكِ؟
220
00:13:07,516 --> 00:13:09,688
نعم. يوجد
وهم على نظام المسح الأتوماتيكى
221
00:13:09,689 --> 00:13:12,199
لم يدخل -
انظرى يا (كلوى). أعرف أنكِ مشغولة -
222
00:13:12,200 --> 00:13:13,621
لكن ربما يمكننا الوصول اليه بالقمر الصناعى
223
00:13:13,622 --> 00:13:16,013
القمر الصناعى؟ فكرة جيدة
(لم أفكر فى هذا يا (كيم
224
00:13:16,014 --> 00:13:18,944
سأتولى هذا حالاً -
(لا تكونى تهكمية معى يا (كلوى -
225
00:13:18,945 --> 00:13:20,996
هذا شخص أهتم به
226
00:13:21,128 --> 00:13:22,518
تماسكى
227
00:13:22,676 --> 00:13:24,622
يجب أن أحدث الرئيس خلال نصف ساعة
228
00:13:24,623 --> 00:13:27,697
لا أريد إخباره أننا مازلنا فى مكاننا منذ نصف ساعة
والذى هو لا شىء
229
00:13:27,698 --> 00:13:30,596
لا أريد أعذاراً
احضر لى الاجابة فقط, حسناً؟
230
00:13:32,303 --> 00:13:34,187
أحتاج لإنهاء ملفات الحاسب
231
00:13:34,296 --> 00:13:36,027
كان يجب أن يكون هذا قد تم بالفعل
232
00:13:36,175 --> 00:13:39,058
أحتاج لشفرة الشكل وأنت قلت أنك
ستقوم بتحميلها
233
00:13:39,154 --> 00:13:41,897
دلتا-7-3-3-جولف
234
00:13:41,898 --> 00:13:43,999
هذه شفرة الملف السابق
235
00:13:49,789 --> 00:13:52,413
دلتا-7-2-3-برافو
236
00:13:53,270 --> 00:13:55,155
شكراً -
حسناً -
237
00:13:57,693 --> 00:13:58,787
أحصلتى عليها؟
238
00:13:58,788 --> 00:13:59,881
نعم, حصلت عليها
239
00:13:59,882 --> 00:14:02,926
ضاعت 8 دقائق على شفرة غير صحيحة
240
00:14:09,168 --> 00:14:10,830
تم قبول الدخول
241
00:14:11,038 --> 00:14:12,738
كانت هذه ستكون كارثة
...بدون هذه الملفات
242
00:14:12,739 --> 00:14:14,650
لا يمكننا تتبع فرق الانقاذ
243
00:14:30,047 --> 00:14:31,240
ادخل
244
00:14:35,941 --> 00:14:39,451
أخبار سيئة
(وحدة مكافحة الارهاب فقدوا أثر (جاك باور
245
00:14:39,558 --> 00:14:41,496
أهو فى مشكلة؟ -
لا نعرف -
246
00:14:41,497 --> 00:14:43,094
هل اخذ الفيروس بعد؟
247
00:14:43,095 --> 00:14:45,233
(لا نعرف ذلك أيضاً يا (ديفيد
248
00:14:46,084 --> 00:14:47,408
ادخل
249
00:14:48,478 --> 00:14:51,526
سيدى الرئيس, معى (ألان ميليكن) على الخط
250
00:14:55,136 --> 00:14:56,733
سأرد
251
00:15:03,635 --> 00:15:06,262
ألان)؟) -
ديفيد)؟) -
252
00:15:06,385 --> 00:15:08,045
أأنت غاضب منى؟
253
00:15:08,046 --> 00:15:09,758
بالطبع لست غاضباً منك
254
00:15:09,759 --> 00:15:12,109
أول زيارة لك لـ"لوس أنجلوس" من 3 سنوات
255
00:15:12,110 --> 00:15:14,258
ولم تتصل حتى
256
00:15:14,539 --> 00:15:15,976
(كان يوماً سيئاً يا (ألان
257
00:15:15,977 --> 00:15:19,121
أعرف. كنت أشاهد الأخبار
258
00:15:19,122 --> 00:15:22,528
لا أريد أن أزيد أعبائك
لكننى أود أن أحضر وأراك
259
00:15:22,529 --> 00:15:24,216
ترانى؟
260
00:15:24,677 --> 00:15:26,047
(ديفيد)
261
00:15:26,048 --> 00:15:28,295
لن أطلب إلا لو كان أمراً هاماً
262
00:15:28,296 --> 00:15:30,154
أعرف أنك مشغول
263
00:15:30,287 --> 00:15:33,316
بعد كل شىء, أنت رئيس الولايات المتحدة
264
00:15:33,317 --> 00:15:35,863
جزء كبير من الفضل لك
265
00:15:36,382 --> 00:15:38,080
(سآتى اليك يا (ألان
266
00:15:38,081 --> 00:15:39,775
سأكون عندك بعد 15 دقيقة
267
00:15:39,776 --> 00:15:41,257
(شكراً يا (ديفيد
268
00:15:41,368 --> 00:15:43,012
شىء واحد أيضاً
269
00:15:43,146 --> 00:15:45,462
...كخدمة شخصية لى
270
00:15:45,733 --> 00:15:48,190
(أطلب منك ألا تحضر (وين
271
00:15:49,485 --> 00:15:51,307
أيمكننى أن أسال عن السبب؟
272
00:15:51,308 --> 00:15:53,929
هذا شىء أود شرحه لك شخصياً
273
00:15:54,808 --> 00:15:55,984
حسناً
274
00:16:07,996 --> 00:16:10,820
أين نحن؟ -
...حتى الآن -
275
00:16:10,821 --> 00:16:13,695
لا يمكننا رؤية (جاك) فى أى
صورة من صورنا
276
00:16:15,111 --> 00:16:17,149
منذ متى فقدنا الاتصال به؟
277
00:16:17,150 --> 00:16:19,188
...آشعة تتبعه تلفت
278
00:16:19,318 --> 00:16:21,003
منذ 27 دقيقة
279
00:16:21,154 --> 00:16:22,737
آخر مكان معروف؟
280
00:16:22,887 --> 00:16:24,271
هنا
281
00:16:24,494 --> 00:16:27,151
لا يمكن أن يكون أبعد من 30 ميل
فى أى إتجاه
282
00:16:27,152 --> 00:16:28,439
إلا لو كان ركب مروحية
283
00:16:28,440 --> 00:16:31,239
مستحيل. الفرق الجوية تراقب الأجواء
284
00:16:33,202 --> 00:16:34,672
أين (باور)؟
285
00:16:37,873 --> 00:16:39,624
لا نعرف بعد
286
00:16:40,406 --> 00:16:42,089
هذا عظيم
287
00:16:42,228 --> 00:16:43,037
...اذاً
288
00:16:43,038 --> 00:16:46,138
العملية كلها, والتى تتوقف على وجود (جاك) بالموقع
289
00:16:46,139 --> 00:16:48,814
عندما يوصّلوا الفيروس, تسير نحو الفشل
290
00:16:48,815 --> 00:16:50,890
لأننا لا نعرف مكانه
291
00:16:50,891 --> 00:16:52,966
كيف يحدث هذا؟ -
(انظر يا (ريان -
292
00:16:52,967 --> 00:16:54,253
أتريد أن توبخنا؟
293
00:16:54,254 --> 00:16:56,718
افعل ذلك لاحقاً. نحن نحاول إعادة
الأمور لمجاريها
294
00:16:56,719 --> 00:16:58,443
سأفعل
295
00:16:58,598 --> 00:17:01,238
يُستحسن أن تجد (جاك) وتجعل الأمر
(ينجح يا (تونى
296
00:17:01,239 --> 00:17:04,074
...وإلا فإن كلاكما و(جاك) بفرض أنه حى
297
00:17:04,075 --> 00:17:06,908
ستتحملون مسؤولية كل شىء حدث اليوم
298
00:17:06,909 --> 00:17:11,757
(من أعمال شغب السجن الى هروب (سالازار
وكل جثة بين ذلك
299
00:17:16,058 --> 00:17:19,365
اذاً ماذا سيحدث اذا
ذهب (جاك) للاجتماع بدون إمدادات؟
300
00:17:21,145 --> 00:17:23,530
سيحصل آل (سالازار) على الفيروس
301
00:17:24,615 --> 00:17:26,580
وماذا سيحدث حينها؟
302
00:17:28,276 --> 00:17:30,080
لا أعرف
303
00:17:48,628 --> 00:17:50,032
أتشعر بتحسن؟
304
00:17:50,860 --> 00:17:52,400
أنا بخير
305
00:17:59,875 --> 00:18:01,325
(أمادور)
306
00:18:03,548 --> 00:18:05,327
(مرحباً يا (جاك
307
00:18:05,328 --> 00:18:08,546
اذاً بالتأكيد هؤلاء هما المشتريان الذين تمثلهما
308
00:18:08,813 --> 00:18:11,052
(هؤلاء هما (هيكتور) و(رامون سالازار
309
00:18:14,797 --> 00:18:18,348
هناك 100 مليون دولار فى حسابات
"فى "جينيف" و"هونج كونج
310
00:18:18,349 --> 00:18:21,314
نحن مستعدون لإعطائك تعليمات فورية
...ليتم نقل المال
311
00:18:21,315 --> 00:18:24,357
بمجرد أن نتأكد أن الفيروس تم تسليمه
312
00:18:24,358 --> 00:18:26,116
كان هناك تعقيداً
313
00:18:26,117 --> 00:18:27,661
مشترى آخر مهتم بالفيروس
314
00:18:27,662 --> 00:18:29,180
عمَ تتحدث؟
لدينا إتفاق
315
00:18:29,181 --> 00:18:30,698
ماذا يحدث يا (جاك)؟ -
لا أعرف -
316
00:18:30,699 --> 00:18:32,369
لا علاقة لـ(جاك) بالأمر
317
00:18:32,370 --> 00:18:35,813
هذا تطور جديد
لقد ظهر هذا فى الساعات الأخيرة فقط
318
00:18:36,045 --> 00:18:38,941
سنعقد مزاداً وسيذهب الفيروس للطلب الأعلى
319
00:18:39,121 --> 00:18:40,123
!(هيكتور)
320
00:18:41,851 --> 00:18:43,621
(سيد (سالازار
321
00:18:43,742 --> 00:18:46,528
أنا فقط أمثل رغبات عميلى
322
00:18:47,123 --> 00:18:49,003
أتسمح لنا بلحظة؟
323
00:18:49,465 --> 00:18:50,830
بالطبع
324
00:18:54,108 --> 00:18:56,807
هيكتور), لن تكون هذه مشكلة)
325
00:18:56,808 --> 00:18:59,507
انها مشكلة ضخمة -
فكّر فى الأمر -
326
00:18:59,621 --> 00:19:01,678
لديك من 40 الى 50 مليون دولار
327
00:19:01,679 --> 00:19:04,687
ومازلت تنتظر أكثر من 800 مليون دولار أرباح
328
00:19:04,985 --> 00:19:06,596
كذلك قلت أنه يمكنك بيع الفيروس
بمليار دولار
329
00:19:06,597 --> 00:19:08,131
كان هذا تقديرك, صح؟
330
00:19:08,132 --> 00:19:09,848
شىء كهذا -
لقد وصلت لهذا الحد -
331
00:19:09,849 --> 00:19:11,207
لا تتوقف
332
00:19:11,330 --> 00:19:13,233
العب حتى النهاية
333
00:19:13,446 --> 00:19:15,160
المشترى الآخر هنا
334
00:19:33,459 --> 00:19:35,144
أتعرفها؟
335
00:19:43,620 --> 00:19:46,040
ما الذى يفعله هنا بحق الجحيم؟
336
00:19:46,650 --> 00:19:48,173
هذا الرجل عميل فيدرالى
337
00:19:48,174 --> 00:19:49,695
(نعرف مَن يكون يا (نينا
338
00:19:49,696 --> 00:19:51,374
كل شىء على ما يرام -
لا, ليس كذلك -
339
00:19:51,375 --> 00:19:53,668
انه ينصب علينا
يجب أن تقتله
340
00:19:53,769 --> 00:19:55,100
!اقتله
341
00:19:55,530 --> 00:19:58,754
أول مَن يطلق النار سيُقتل
هذا وعد
342
00:20:05,721 --> 00:20:07,020
لماذا هو هنا؟
343
00:20:07,021 --> 00:20:09,281
انه يمثل مشترين يا (نينا), مثلكِ تماماً
344
00:20:09,282 --> 00:20:10,822
لا, ليس كذلك
345
00:20:10,942 --> 00:20:13,141
صدقنى, أنا أعرفه
...مهما كان ما اخبرك به
346
00:20:13,142 --> 00:20:14,721
فهو يكذب
347
00:20:14,722 --> 00:20:17,400
(لم أعد أعمل لوحدة مكافحة الارهاب يا (نينا
348
00:20:17,537 --> 00:20:19,815
أعمل حراً
349
00:20:24,847 --> 00:20:26,723
سأخرج من هنا -
نينا), أرجوكِ) -
350
00:20:26,724 --> 00:20:29,133
دعها تذهب واحترم الاتفاق الأصلى
351
00:20:29,134 --> 00:20:30,401
!(نينا)
352
00:20:30,402 --> 00:20:32,912
لا أعتقد أن عميلكِ سيكون سعيداً
اذا انسحبتى
353
00:20:32,913 --> 00:20:35,818
وتركتى الفيروس يذهب لمشترى آخر
354
00:20:39,195 --> 00:20:41,519
يجب أن ننهى هذه الصفقة
355
00:20:42,947 --> 00:20:45,252
لدينا نطاق عريض
وحراس فى كل مكان
356
00:20:45,253 --> 00:20:47,989
ونحن نراقب كل تردد
357
00:20:48,068 --> 00:20:50,906
لا يوجد قانون أو جيش خلال 25 كيلومتر
358
00:20:54,036 --> 00:20:56,165
تعرفون كيف أعمل
359
00:20:56,275 --> 00:20:58,552
هذه المنطقة آمنة تماماً
360
00:20:58,936 --> 00:21:01,534
اذا كان عندى أدنى شك
لم أكن لأحضر الى هنا
361
00:21:03,555 --> 00:21:07,653
أقترح أن نأخذ كلنا بضعة دقائق لنهدأ
362
00:21:08,462 --> 00:21:10,659
ثم سأشرح القواعد الإجرائية
363
00:21:10,803 --> 00:21:12,567
ثم ننتقل الى العروض
364
00:21:13,186 --> 00:21:14,832
اتفقنا؟
365
00:21:17,337 --> 00:21:18,897
اتفقنا
366
00:21:21,059 --> 00:21:22,775
حسناً
367
00:21:22,840 --> 00:21:24,317
جيد
368
00:22:19,184 --> 00:22:20,592
(ديفيد)
369
00:22:20,746 --> 00:22:22,310
ألان), تسعدنى رؤيتك)
370
00:22:22,398 --> 00:22:24,441
شكراً على إيجادك الوقت لتقابلنى
371
00:22:24,442 --> 00:22:26,484
أنت كنت تعطنى من وقتك
(دائماً يا (ألان
372
00:22:26,604 --> 00:22:29,118
حتى عندما لم يكن هناك سبباً واضحاً لفعل ذلك
373
00:22:29,254 --> 00:22:31,842
(وجودك كان واضحاً يا (ديفيد
374
00:22:32,394 --> 00:22:33,751
كيف حالك؟
375
00:22:33,752 --> 00:22:35,998
قد تفيدنى بعض أجزاء الجسم الجديدة
376
00:22:35,999 --> 00:22:38,801
...لكن الى جانب هذا -
أنت تبدو جيداً -
377
00:22:42,824 --> 00:22:46,587
أعرف أنك تتسائل ماذا قد يكون هاماً لدرجة
أن أطلب مجيئك هنا
378
00:22:46,874 --> 00:22:49,501
لذا سأكون مختصراً وجاداً
379
00:22:49,598 --> 00:22:51,749
أريد أن يخرج شقيقك من الفريق
380
00:22:53,593 --> 00:22:56,119
(لا أفهم. لطالما كنت مسانداً لـ(وين
381
00:22:56,120 --> 00:22:57,472
كنت
382
00:22:57,571 --> 00:22:59,301
لم أعد كذلك
383
00:23:00,271 --> 00:23:02,418
لماذا كل هذا يا (ألان)؟
385
00:23:06,121 --> 00:23:08,564
نعم يا سيدى -
اخبر زوجتى أن تأتى هنا -
386
00:23:08,565 --> 00:23:09,982
حالاً يا سيدى
387
00:23:21,941 --> 00:23:22,986
(جوليا)
388
00:23:22,987 --> 00:23:24,511
سيدى الرئيس
389
00:23:24,857 --> 00:23:27,813
(ديفيد) يتسائل لماذا أريده أن يطرد (وين)
390
00:23:28,319 --> 00:23:30,877
وظننت أنكِ يجب أن تشرجى
391
00:23:36,119 --> 00:23:39,072
كما تعلم, كنت أعرف (وين) من مدة
392
00:23:40,485 --> 00:23:41,969
...منذ 3 سنوات
393
00:23:41,970 --> 00:23:44,259
(عندما كان رئيس شركة (ألان
394
00:23:44,260 --> 00:23:46,766
بدأنا نقضى بعض الوقت معاً
395
00:23:47,796 --> 00:23:49,960
(ادخلى فى الموضوع يا (جوليا
396
00:23:52,628 --> 00:23:54,178
أنا و(وين) ارتبطنا
397
00:23:54,179 --> 00:23:56,012
كانت بينهما علاقة
398
00:23:56,013 --> 00:23:58,664
بينما كنت أنا أتعافى من الجلطة
399
00:23:58,665 --> 00:24:01,194
هكذا شكرنى شقيقك
400
00:24:05,187 --> 00:24:07,131
استمرى
401
00:24:07,859 --> 00:24:10,084
تواعدنا لمدة عام
402
00:24:10,505 --> 00:24:13,360
قبل أن تطلب منه أن ينضم لإدارتك
403
00:24:14,038 --> 00:24:15,936
ثم انفصلنا
404
00:24:16,248 --> 00:24:17,656
انتظرى
405
00:24:19,911 --> 00:24:21,931
اذا كنت تعرف بهذا الشأن
لماذا لم تقل أى شىء؟
406
00:24:21,932 --> 00:24:23,359
لم أكن أعرف
407
00:24:23,469 --> 00:24:25,372
لقد اكتشفت مؤخراً
408
00:24:26,351 --> 00:24:28,393
أكنت تعرف يا (ديفيد)؟
409
00:24:28,464 --> 00:24:31,654
هل اخفيت الأمر عنى أيضاً؟ -
بالطبع لا -
410
00:24:32,196 --> 00:24:33,761
بالكاد أصدق حتى أن هذا حقيقى
411
00:24:33,762 --> 00:24:35,222
انه حقيقى
412
00:24:40,768 --> 00:24:43,390
اخبرتك كم أنا آسفة -
يمكنكِ الذهاب -
413
00:24:45,802 --> 00:24:50,341
انتظرت مجيئك الى "لوس أنجلوس" لأقول
لك ذلك وجهاً لوجه
414
00:24:51,881 --> 00:24:53,946
لقد اعطيت شقيقك شركتى
415
00:24:53,947 --> 00:24:55,772
وهو اخذ زوجتى
416
00:24:56,465 --> 00:24:58,407
الآن سآخذ وظيفته
417
00:25:00,207 --> 00:25:02,125
وين) رئيس الأركان عندى)
418
00:25:02,126 --> 00:25:03,838
أقرب صديق لى
419
00:25:03,839 --> 00:25:05,593
أنا أثق به -
وأنا لا -
420
00:25:05,594 --> 00:25:08,036
ولا يجب عليك الوثوق به أيضاً
انه غير أمين
421
00:25:10,518 --> 00:25:13,097
...(أظنك ستتفق معى يا (ديفيد
422
00:25:13,098 --> 00:25:17,626
أنك لم تكن لتصل الى مكانك هذا بدون دعمى
عبر السنوات
423
00:25:18,645 --> 00:25:21,784
لم أطلب منك أبداً شىء فى المقابل
424
00:25:22,033 --> 00:25:23,822
لكننى أطلب الآن
425
00:25:24,185 --> 00:25:26,140
(افصل (وين
426
00:25:27,811 --> 00:25:31,143
آسف يا (ألان), لا يمكننى فعل ذلك
427
00:25:36,457 --> 00:25:38,908
...خاب ظنى
428
00:25:39,700 --> 00:25:42,386
لكن لم أفاجأ...
429
00:25:42,553 --> 00:25:46,172
وأنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى لا تتفاجأ
اذا حدثت أى آثار
430
00:25:46,173 --> 00:25:48,577
أتمنى ألا تكون تهددنى
431
00:25:48,681 --> 00:25:50,641
(أنا لا أهدد يا (ديفيد
432
00:25:50,642 --> 00:25:52,601
أنا فقط أقول الأمر كما هو
433
00:25:53,670 --> 00:25:56,360
دعنى أعلم اذا غيرت رأيك
434
00:26:08,720 --> 00:26:11,278
اجعلهم يفتحوا البحث الميدانى
لهذه الاحداثيات
435
00:26:11,279 --> 00:26:12,840
اخبرهم أن هذا له الأولوية
436
00:26:12,969 --> 00:26:14,449
...أتريدين أن أطلب -
آسفة, لا أقصد مقاطعتك -
437
00:26:14,450 --> 00:26:16,596
لكن أيمكننى التحدث معك لدقيقة؟
438
00:26:16,702 --> 00:26:18,181
ألديك ما يكفى لتستمر فى العمل؟
439
00:26:18,182 --> 00:26:21,219
سأخبركِ اذا تسبب لى رجال القمر الصناعى فى مشكلة
440
00:26:23,654 --> 00:26:24,575
ما الأمر؟
441
00:26:24,576 --> 00:26:26,279
الأمر بخصوص (تونى) فى الواقع
442
00:26:27,430 --> 00:26:28,797
...انظر
443
00:26:30,265 --> 00:26:32,298
...لا أعرف اذا كان
444
00:26:33,327 --> 00:26:34,585
...لا تعرف اذا كان
445
00:26:34,586 --> 00:26:36,044
ماذا؟
446
00:26:36,260 --> 00:26:38,910
لا أعرف اذا كان جيداً بما يكفى لأداء وظيفته
447
00:26:38,911 --> 00:26:40,847
كيم), لقد اُصيب بطلق نارى منذ ساعات)
448
00:26:40,848 --> 00:26:43,251
لن يعمل بكامل طاقته
449
00:26:43,252 --> 00:26:45,654
أعرف, لكن ماذا اذا فاته شىء هام؟
450
00:26:45,809 --> 00:26:47,283
أقصد أنه يدير الأشياء
451
00:26:47,284 --> 00:26:48,787
ماذا حدث؟
452
00:26:48,923 --> 00:26:51,574
طلب منى إنهاء ملفات الاتصال
453
00:26:51,649 --> 00:26:54,307
لكنه نسى إعطائى شفرات الشكل
454
00:26:54,439 --> 00:26:56,030
ثم قبل ذلك وبخنى
455
00:26:56,031 --> 00:26:58,442
على نسيان شىء ظن أنه اخبرنى به
456
00:26:58,443 --> 00:27:00,790
إلا أنه لم يخبرنى به أبداً
457
00:27:00,951 --> 00:27:03,449
انه تحت ضغط كبير... كلنا كذلك
458
00:27:03,450 --> 00:27:05,244
هذا قصدى
459
00:27:06,019 --> 00:27:07,704
ميشيل), أنتِ زوجته)
460
00:27:07,705 --> 00:27:09,659
لكنكِ أيضاً التالية فى القيادة
461
00:27:09,660 --> 00:27:11,231
...واذا كان (تونى) غير قادر على أداء وظيفته
462
00:27:11,232 --> 00:27:14,773
(فيجب أن يتصل أحد بـ(شابيل
وأعتقد أن هذا الشخص يجب أن يكون أنتِ
463
00:27:31,466 --> 00:27:33,334
ماذا تفعل؟
464
00:27:33,687 --> 00:27:35,532
أستريح
465
00:27:36,458 --> 00:27:39,103
(يوجد زيت تحت شاحنة (هيكتور
466
00:27:39,201 --> 00:27:41,709
(يجب إصلاحها قبل أن يعود (هيكتور
467
00:27:42,650 --> 00:27:43,934
!الآن
468
00:27:46,751 --> 00:27:48,756
حسناً, سأتفقّدها
469
00:28:16,300 --> 00:28:18,803
(خذ, معى رسالة من (جاك
470
00:28:18,804 --> 00:28:20,408
أيمكنك سماعى؟
471
00:28:20,538 --> 00:28:22,441
الأمور ليست كما يبدو
472
00:28:22,442 --> 00:28:24,761
(جاك) ليس حقاً مع (رامون) و(هيكتور)
473
00:28:24,762 --> 00:28:28,210
كل شىء فعله كان ليكسب ثقتهما
474
00:28:28,211 --> 00:28:31,762
الفيروس الذى سيشتروه, (جاك) سيأخذه منهما
475
00:28:31,763 --> 00:28:33,848
أتفهم؟
476
00:28:33,943 --> 00:28:37,136
هناك جنوداً من دولتك ليسوا بعيداً من هنا
477
00:28:37,137 --> 00:28:39,316
(سيأتون عندما يطلبهم (جاك
478
00:28:39,886 --> 00:28:41,276
كلاوديا)؟)
479
00:28:41,277 --> 00:28:45,076
جاك) وعدنى أن يخرجنى أنا)
وعائلتى من هنا اذا ساعدتك
480
00:28:45,077 --> 00:28:46,468
اذاً سادعينى
481
00:28:46,469 --> 00:28:49,573
لا يمكننى الآن
يوجد الكثير من الناس بالجوار
482
00:28:49,716 --> 00:28:51,463
لكن لا تستسلم
483
00:28:51,464 --> 00:28:53,210
سأفكر فى طريقة
484
00:28:53,211 --> 00:28:54,762
حسناً؟
485
00:29:02,353 --> 00:29:05,042
كل فريق سيقدّم عرضاً نهائياً مكتوباً
486
00:29:05,043 --> 00:29:07,732
أريد أن يبدأ كل هذا بعد 10 دقائق
487
00:29:07,817 --> 00:29:10,249
يجب أن تختار رقماً
488
00:29:10,824 --> 00:29:12,147
نحن نعرض 100
489
00:29:12,148 --> 00:29:14,545
بالتأكيد هى فكرت جيداً فى الأمر
490
00:29:14,630 --> 00:29:16,589
لنقل 50 أخرى
491
00:29:17,046 --> 00:29:19,710
اذاً نعرض 175؟ -
أكثر -
492
00:29:19,711 --> 00:29:21,459
اذا فعلنا هذا, نفعله للفوز
493
00:29:21,460 --> 00:29:23,276
على الأقل 200
494
00:29:29,545 --> 00:29:31,180
قدّم عرضك
495
00:29:35,301 --> 00:29:37,097
مَن هى؟
496
00:29:39,277 --> 00:29:41,565
اخبرتك, كانت شريكتى فى وحدة مكافحة الارهاب
497
00:29:41,566 --> 00:29:42,899
لا
498
00:29:42,900 --> 00:29:44,895
هناك شىء أكثر من ذلك بينك وبينها
499
00:29:48,575 --> 00:29:50,825
هى مَن قتلت زوجتى
500
00:29:56,843 --> 00:29:59,907
أسيكون هذا مشكلة يا (جاك)؟
501
00:30:01,713 --> 00:30:03,531
لا
502
00:30:03,979 --> 00:30:05,739
ليست مشكلة
503
00:30:19,257 --> 00:30:21,431
الى أين نذهب؟ -
سنكون معاً -
504
00:30:21,474 --> 00:30:22,573
نحن معاً الآن
505
00:30:22,739 --> 00:30:23,606
أسيأتى (هيكتور) معنا؟
506
00:30:23,607 --> 00:30:25,556
سيرجيو), استعد فقط للمغادرة)
507
00:30:25,557 --> 00:30:27,794
لكن ماذا عن (هيكتور)؟ -
!(سيرجيو), انس أمر (هيكتور) -
508
00:30:27,795 --> 00:30:30,236
!افعل فقط ما أخبرك به
509
00:30:52,286 --> 00:30:54,385
ماذا ستفعلين؟
510
00:30:54,532 --> 00:30:58,379
جاك) قال أننى اذا ساعدت شريكه)
فسيخرجنا من هنا يا أبى
511
00:30:58,380 --> 00:30:59,688
...هؤلاء الناس
512
00:30:59,689 --> 00:31:02,640
(رامون), (هيكتور), (جاك باور)
!لا يمكنكِ الوثوق بأحدهم
513
00:31:02,641 --> 00:31:05,492
(جاك) ليس مثل (رامون) أو (هيكتور)
514
00:31:05,921 --> 00:31:09,611
أبى, أرجوك. هذه فرصتنا
للخروج من هنا
515
00:31:12,242 --> 00:31:14,296
اذهبى اذاً
516
00:31:15,064 --> 00:31:17,003
لا
517
00:31:17,117 --> 00:31:19,044
لا, كلنا سنذهب
518
00:31:19,171 --> 00:31:21,207
لا, لن أذهب بدونك
519
00:31:36,038 --> 00:31:38,478
ماذا عن "ألفا 3-9"؟
520
00:31:42,031 --> 00:31:43,858
نعم, تقريباً
هذا صحيح
521
00:31:44,804 --> 00:31:46,216
شكراً
522
00:31:48,767 --> 00:31:50,213
لقد تفقّدت للتو كل سجلات وكالة الأمن القومى
523
00:31:50,214 --> 00:31:52,739
لا توجد أقمار صناعية تمر عبر
المنطقة التى نعتقد أن (جاك) بها
524
00:31:52,740 --> 00:31:55,037
سأتفقّد ممرات الطائرات تحسباً
525
00:31:56,003 --> 00:31:58,206
تحسباً لماذا؟
لقد تفقّدتها للتو
526
00:32:01,274 --> 00:32:03,877
(كانت هناك أخطاء أخرى اليوم يا (تونى
527
00:32:05,413 --> 00:32:06,993
أخطاء
528
00:32:07,780 --> 00:32:08,963
تظنين أننى مَن فعلها؟
529
00:32:08,964 --> 00:32:11,708
عزيزى, يجب أن تكون فى المستشفى
530
00:32:12,152 --> 00:32:13,979
اذا لم تكن سليماً 100 فى المائة
فيجب أن تستقيل
531
00:32:14,142 --> 00:32:14,976
أنا بخير
532
00:32:14,977 --> 00:32:15,707
وبعد ما مررت به اليوم
533
00:32:15,807 --> 00:32:17,675
...لا أفهم كيف -
قلت للتو أننى بخير, حسناً -
534
00:32:17,676 --> 00:32:20,015
نهاية النقاش من فضلكِ
535
00:32:21,137 --> 00:32:22,601
تونى), لدىّ شيئاً)
536
00:32:22,602 --> 00:32:24,896
وكالة الأمن القومى لديهم قمر صناعى
قد نتمكن من إعادة مركزته
537
00:32:24,897 --> 00:32:26,857
يجب أن نطلب الإذن فقط
538
00:32:28,831 --> 00:32:30,584
حسناً, شكراً -
نعم -
539
00:32:55,386 --> 00:32:56,758
نعم؟
540
00:32:57,301 --> 00:32:59,165
(أحتاج للتحدث معك يا (ريان
541
00:32:59,264 --> 00:33:00,593
انتظرى
542
00:33:03,685 --> 00:33:05,682
لا أعتقد أن (تونى) يجب أن يكون هنا الآن
543
00:33:05,683 --> 00:33:07,926
فهمى هو أنه ليس فى أى خطر وشيك
544
00:33:07,927 --> 00:33:09,635
لا, ليس هذا
545
00:33:09,938 --> 00:33:12,492
وصلتنى تقارير تفيد أنه كان كثير النسيان
546
00:33:12,493 --> 00:33:14,086
تفوته أشياء
547
00:33:14,311 --> 00:33:16,363
مثل ماذا؟ -
معلومات أساسية -
548
00:33:16,364 --> 00:33:19,062
شفرات شكل
أشياء تسبب تأخيراً
549
00:33:20,625 --> 00:33:23,556
فى أى يوم آخر
...لم أكن لأقلق من هذا, لكن
550
00:33:24,782 --> 00:33:27,227
لست متأكدة فقط اذا كان مستعداً اليوم
551
00:33:27,344 --> 00:33:30,032
اذا جعلته يتنحى الآن, فسيؤخرنا هذا أيضاً
552
00:33:30,033 --> 00:33:31,773
لا أحد يمكنه أن يحل محله
553
00:33:31,774 --> 00:33:35,034
هو و(جايل) و(جاك) كانوا يعملون على هذا
منذ البداية
554
00:33:35,035 --> 00:33:37,033
...إلا اذا كنتِ تعتقدين أن أخطاءه كبيرة لدرجة
555
00:33:37,034 --> 00:33:38,554
أعتقد ذلك
556
00:33:39,773 --> 00:33:41,653
وإلا لم أكن سأحضر الأمر لك
557
00:33:45,890 --> 00:33:47,118
حسناً
558
00:33:47,525 --> 00:33:50,206
دعينى فقط أنهى هذه المكالمة وسأتولى الأمر
559
00:33:50,638 --> 00:33:51,815
شكراً
560
00:33:58,798 --> 00:34:01,212
أفهم هذا, لكنك تحتاج لجعل الأمر يحدث
561
00:34:04,186 --> 00:34:06,188
(لقد عدت للتو من عند (ألان
562
00:34:06,333 --> 00:34:07,805
ماذا اراد؟
563
00:34:07,806 --> 00:34:09,277
أعتقد أنك تعرف
564
00:34:09,398 --> 00:34:10,630
أعرف ماذا يا (ديفيد)؟
565
00:34:10,631 --> 00:34:13,398
!يريدنى أن أفصلك
566
00:34:13,770 --> 00:34:15,496
...فيم كنت تفكر بحق الجحيم
567
00:34:15,497 --> 00:34:18,118
عندما بدأت علاقة مع إمرأة متزوجة؟
568
00:34:18,119 --> 00:34:19,940
!زوجة أكبر مؤيد لى
569
00:34:19,941 --> 00:34:21,947
اسمع, أنا آسف
570
00:34:22,057 --> 00:34:23,668
لكنها كانت غلطة
وأنا صلحتها
571
00:34:23,669 --> 00:34:25,817
(ليس فى رأى (ألان
572
00:34:25,818 --> 00:34:27,966
بالنسبة له مازال الأمر قائماً
573
00:34:29,205 --> 00:34:30,545
لقد اكتشف للتو
574
00:34:30,546 --> 00:34:33,223
ويريدك أن تدفع الثمن
575
00:34:35,182 --> 00:34:38,494
انظر, كلانا يعلم أنك لا يمكنك تحمّل
أن يصبح (ألان) عدواً لك
576
00:34:38,908 --> 00:34:40,245
لديه سُلطة كبيرة جداً
577
00:34:40,246 --> 00:34:41,599
...اذاً
578
00:34:42,020 --> 00:34:43,143
سأستقيل
579
00:34:43,144 --> 00:34:47,712
ستغادر فقط عندما أقرر أنه الوقت الصحيح
(لتغادر, وليس (ألان ميليكن
580
00:34:47,792 --> 00:34:52,119
ديفيد), (ألان) مقاتل دنىء جداً, ثق بى)
581
00:34:52,736 --> 00:34:55,041
متأكد أنك تريد النزول الى مستوى هذا الرجل؟
582
00:34:55,042 --> 00:34:57,155
أنت لم تترك لى الخيار, أليس كذلك؟
583
00:35:24,640 --> 00:35:25,836
هل اردت رؤيتى يا (ريان)؟
584
00:35:25,837 --> 00:35:27,269
نعم
585
00:35:29,756 --> 00:35:30,934
ماذا يحدث؟
586
00:35:30,935 --> 00:35:34,626
طلبتك هنا لأن كفاءتك تم التشكيك فيها
587
00:35:35,836 --> 00:35:37,397
من قبل مَن؟
588
00:35:39,420 --> 00:35:41,223
أنا
589
00:35:41,514 --> 00:35:43,413
...موظفة جاءت الىّ بقلق, وأنا
590
00:35:43,414 --> 00:35:46,303
موظفة؟ -
(كيم باور) -
591
00:35:46,419 --> 00:35:48,211
وشعرت أننى يجب أن أوجّه هذا
592
00:35:48,212 --> 00:35:49,949
الى (ريان)؟
593
00:35:50,065 --> 00:35:51,383
لم تأتِ الى أولاً؟
594
00:35:51,384 --> 00:35:53,478
...حاولت التحدث معك يا (تونى). أنت لم -
كفى -
595
00:35:53,479 --> 00:35:55,665
المهم يا (ريان) أنهم مخطئون
596
00:35:55,666 --> 00:35:57,996
أنا مناسب للعمل تماماً
597
00:35:59,210 --> 00:36:01,767
...حسناً, عندما دخلت الغرفة
598
00:36:01,768 --> 00:36:03,685
الشاشة كانت مفتوحة
599
00:36:04,309 --> 00:36:05,946
اخبرنى ماذا كانت تعرض
600
00:36:13,642 --> 00:36:17,348
على الجانب الأيسر, رسم تخطيطى للدولة
601
00:36:17,349 --> 00:36:20,048
"يوضّح تحقيقاً يجرى فى "فلوريدا
602
00:36:20,049 --> 00:36:22,250
"نيويورك" و"مونتانا"
603
00:36:22,251 --> 00:36:26,411
على الجانب الأيمن, تقرير واضح جداً
من الفرع النمساوى
604
00:36:27,302 --> 00:36:28,662
هذا صحيح
605
00:36:28,820 --> 00:36:32,420
لكن هذا مازال لا يريحنى
بإعتبار الأخطاء التى ارتكبتها
606
00:36:32,565 --> 00:36:33,963
أى أخطاء؟
607
00:36:33,964 --> 00:36:35,361
ميشيل)؟)
608
00:36:36,179 --> 00:36:39,579
أنت ظننت أنك اعطيت (كيم) توقيع
مسح الترددات
609
00:36:39,788 --> 00:36:41,202
وأنت لم تفعل
610
00:36:41,203 --> 00:36:43,053
ليس شفهياً
611
00:36:43,238 --> 00:36:46,706
وضعته على شاشتها قبل أن أكلمها بـ15 دقيقة
612
00:36:46,823 --> 00:36:48,499
أى شىء آخر؟
613
00:36:49,930 --> 00:36:53,172
قالت أنك لم تقم بتحميل شفرات الشكل
على الشبكة فى الوقت المحدد
614
00:36:53,295 --> 00:36:57,076
لا. لم أقم بتحميل شفرات الشكل على شبكتها
615
00:36:57,228 --> 00:36:59,983
وضعتها على السعة المشاركة فى الوقت المحدد
616
00:36:59,984 --> 00:37:01,794
تفقّديها
617
00:37:15,219 --> 00:37:18,320
انها هناك
618
00:37:20,097 --> 00:37:22,675
(حسناً, آسف يا (تونى
619
00:37:22,807 --> 00:37:24,439
انتهينا هنا
620
00:37:24,440 --> 00:37:26,535
جيد
621
00:37:34,154 --> 00:37:36,511
اضعتى وقتاً لا نملكه
622
00:38:24,099 --> 00:38:26,124
مستعدون بعروضكم؟
623
00:38:26,241 --> 00:38:28,241
نعم -
نعم -
624
00:38:31,102 --> 00:38:32,996
دعونى أراهم
625
00:38:48,974 --> 00:38:52,366
والبنوك ستؤكد وجود هذه الأموال؟
626
00:38:52,867 --> 00:38:55,207
نعم, هذا صحيح
627
00:39:07,187 --> 00:39:09,839
البنك سيؤكد هذا أيضاً
628
00:39:11,988 --> 00:39:15,382
عرضكم بـ225 مليون دولار
629
00:39:15,954 --> 00:39:18,899
عرضها بـ240
630
00:39:19,869 --> 00:39:21,798
...(نينا)
631
00:39:21,799 --> 00:39:23,728
أنتِ الفائزة
632
00:39:25,593 --> 00:39:27,292
أنت فى عداد الموتى
633
00:39:28,019 --> 00:39:30,479
رجالى سيصطحبوكم الى الخارج
634
00:39:34,440 --> 00:39:38,142
سيتم النقل بعد ساعتين
635
00:39:41,959 --> 00:39:44,426
!قلت أنك ستسلّم الفيروس, أنت فشلت
636
00:39:44,427 --> 00:39:45,652
(ليس الآن يا (هيكتور
637
00:39:45,653 --> 00:39:46,941
تعال
638
00:39:50,993 --> 00:39:53,235
سأتصل بكِ لأخبركِ بالتفاصيل
639
00:39:53,236 --> 00:39:54,975
ممتاز
640
00:39:55,097 --> 00:39:57,691
سننتظر مكالمتك -
!لنذهب -
641
00:40:22,357 --> 00:40:24,356
لا يمكنكما أن تدعا (نينا مايرز) تمشى هكذا
642
00:40:24,357 --> 00:40:26,410
يجب أن تجعلا رجلاً يراقبها -
!اصمت -
643
00:40:26,411 --> 00:40:27,964
رامون), استمع الىّ)
644
00:40:28,073 --> 00:40:29,552
...اذا هربت (نينا) الآن
645
00:40:29,553 --> 00:40:31,403
سوف تختفى
لن تجدها أبداً
646
00:40:31,404 --> 00:40:33,897
(اعطيناك فرصتك يا (جاك
647
00:41:04,942 --> 00:41:06,554
حسناً
648
00:41:06,700 --> 00:41:08,453
هذا جيد بما يكفى
649
00:41:14,649 --> 00:41:16,580
رامون), أرجوك)
أنت ترتكب خطأ
650
00:41:16,581 --> 00:41:18,511
اخرج -
...يمكننى الشرح, لم أعرف -
651
00:41:18,512 --> 00:41:19,769
!اخرج
652
00:41:23,803 --> 00:41:25,609
لم تعد ذو فائدة لنا
653
00:41:25,610 --> 00:41:27,270
!أنت فشلت
654
00:41:27,383 --> 00:41:29,266
!هيكتور), لا تفعل هذا)
655
00:41:29,846 --> 00:41:31,857
رامون), فكّر فى الأمر)
656
00:41:32,266 --> 00:41:35,696
ماذا عن كل المشترين حول العالم
الذين وعدتموهم بتسليم الفيروس لهم؟
657
00:41:35,697 --> 00:41:37,378
سيعرفون أنكما قد خُدعتما
658
00:41:37,379 --> 00:41:39,147
ولم تفعلا شيئاً حيال هذا
659
00:41:39,148 --> 00:41:40,914
ماذا ستقولا لهم؟
660
00:41:40,915 --> 00:41:43,729
نحن آسفون, سنحاول تصليح الأمر المرة القادمة"؟"
661
00:41:43,804 --> 00:41:46,434
(سيهزأون بإسم آل (سالازار
662
00:41:46,435 --> 00:41:47,541
!هيا
663
00:41:48,075 --> 00:41:50,821
منذ 5 ساعات, كنت فى سجن أمريكى
664
00:41:50,822 --> 00:41:53,568
!والآن أنت حر لأننى أخرجتك
665
00:41:53,654 --> 00:41:56,407
ثم احضرت لكما صفقة عُمركما
666
00:41:56,408 --> 00:41:59,452
ماذا يجب أن أفعل لأثبت لكما
أننى فى صفكما؟
667
00:42:03,081 --> 00:42:05,083
مازال يمكن أن تحدث هذه الصفقة
668
00:42:05,084 --> 00:42:07,593
مازال يمكننا الحصول على الفيروس -
كيف سنحصل عليه؟ -
669
00:42:07,594 --> 00:42:09,091
...أخبرتكما
670
00:42:09,092 --> 00:42:11,653
(المرأة, (نينا -
المرأة؟ انها المشكلة -
671
00:42:11,654 --> 00:42:14,035
لقد زايدت علينا -
أعرفها -
672
00:42:14,127 --> 00:42:15,629
أنا درّبتها
يمكننى الوصول اليها
673
00:42:15,630 --> 00:42:17,131
!لا تعرف حتى كيف تجدها
674
00:42:17,132 --> 00:42:18,544
!سأجدها
675
00:42:18,642 --> 00:42:21,210
أرجوك يا (رامون), لا يمكن أن تفقد أثرها
676
00:42:21,211 --> 00:42:23,777
اذا فشلت, اقتلانى. لا بأس
677
00:42:23,778 --> 00:42:26,169
لكن اذا نجحت, ستتم الصفقة
678
00:42:26,170 --> 00:42:28,561
وسنعود لوضعنا
وكلنا سنأخذ نقودنا
679
00:42:31,359 --> 00:42:33,449
أرجوكما
680
00:42:38,379 --> 00:42:40,151
(هيكتور)
681
00:42:41,118 --> 00:42:43,899
لنستمر فى اللعب أطول قليلاً
682
00:42:51,670 --> 00:42:55,007
هذا الرجل حياته أكثر من القطط