0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 21 0 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 "من التاسعة صباحاً الى العاشرة صباحاً" 0 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 0 00:00:08,500 --> 00:00:10,500 amrstation@hotmail.com amrstation@yahoo.com 0 00:00:11,680 --> 00:00:13,557 ...فى الحلقات السابقة 1 00:00:14,000 --> 00:00:17,310 ماذا يحدث؟ - العملية لم تنجح تماماً - 2 00:00:17,440 --> 00:00:20,238 معهم إبنة (ساندرز), لكن العملية لم تبق سرية 3 00:00:20,360 --> 00:00:22,476 اذاً (ساندرز) يعرف أنها معنا - ليس بعد - 4 00:00:22,600 --> 00:00:25,239 لكن وحدة مكافحة الارهاب يقدّرون أنه سيكتشف خلال الساعة 5 00:00:25,360 --> 00:00:28,158 آخر موعد للمطلب القادم بعد 15 دقيقة 6 00:00:28,280 --> 00:00:32,353 إعطاء هذا الرجل قائمة بكل العملاء الأجانب الذين يعملون لدينا تصرف يدل على الخيانة 7 00:00:32,480 --> 00:00:35,950 لن أخضع لمطلب (ساندرز) الأخير 8 00:00:36,080 --> 00:00:38,469 وقتنا نفد نحتاجكِ أن تتصلى بوالدكِ 9 00:00:38,600 --> 00:00:41,353 وبم أخبره؟ - أى شىء. ابقيه على الخط فحسب - 11 00:00:43,200 --> 00:00:45,111 جين)؟) - مرحباً يا أبى - 12 00:00:45,240 --> 00:00:48,152 أخبرتكِ أن تستخدمى هذا الرقم فى حالات الطوارىء 13 00:00:48,280 --> 00:00:51,511 أحدهم يراقب المكالمة - انها معهم - 14 00:00:51,640 --> 00:00:55,872 يوجد رجل معكِ إسمه (جاك باور), أليس كذلك؟ اعطى الهاتف له 15 00:00:56,000 --> 00:01:00,073 أنت تعرف كم زجاجة معى وما أقدر عليه 16 00:01:00,200 --> 00:01:02,475 أنت تعرف ما أقدر عليه أيضاً 17 00:01:09,360 --> 00:01:12,079 (ستيفين ساندرز), أنا (جاك باور) 18 00:01:12,200 --> 00:01:16,990 أنت محاصر تماماً. الرئيس رفض الاستسلام لأى مطالب أخرى 19 00:01:17,120 --> 00:01:19,111 ...الطريقة الوحيدة لتخرج حياً 20 00:01:19,240 --> 00:01:21,993 هى عبر الباب الأمامى ويديك فوق رأسك 21 00:01:22,080 --> 00:01:24,514 (هذا ليس صحيح تماماً يا (جاك 22 00:01:24,640 --> 00:01:29,430 أود أن أهنئك على نجاة زوجتك من الاصابة بالفيروس 23 00:01:29,560 --> 00:01:31,516 كيف تعرف بشأن زوجتى؟ 24 00:01:31,640 --> 00:01:36,998 لقد اخبرتهم أن يبقوها بالكاد حية حتى يمكننا إعادتها لك 25 00:01:37,120 --> 00:01:40,476 هناك 5 عملاء يراقبون المخرج الشمالى الشرقى لهذا المبنى 26 00:01:40,600 --> 00:01:44,434 ارسلهم للمدخل الأمامى. (ميشيل) ستموت اذا لم تفعل ما أقوله 27 00:01:44,560 --> 00:01:47,757 (أنا (تونى ألميدا انقل الجميع للمقدمة الآن 28 00:01:47,880 --> 00:01:51,350 ادخل السيارة وانتقل لمقدمة المبنى !هيا! هيا 28 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 الأحداث التالية تقع بين الساعة التاسعة صباحاً والعاشرة صباحاً 29 00:02:11,400 --> 00:02:18,272 ستيفين ساندرز), هذا آخر تحذير لك) اخرج من المبنى الآن 30 00:02:30,880 --> 00:02:33,474 دخنوا المكان - اطلقوا الغاز المسيل للدموع - 31 00:02:33,600 --> 00:02:35,556 سنذهب 32 00:02:44,960 --> 00:02:47,997 ارسلهم للداخل - !فرق النطاق, اذهبوا - 33 00:02:48,880 --> 00:02:52,509 !حسناً يا رجال! لنذهب - !تحركوا - 34 00:02:58,560 --> 00:03:01,552 !(بيكر) - تقدموا - 35 00:03:03,200 --> 00:03:06,829 لماذا لا تغطى الجنوب؟ - الوحدة قالوا أنك تحتاج إلينا فى المقدمة - 36 00:03:06,960 --> 00:03:12,080 لماذا قد يفعلوا ذلك؟ - قالوا أن (ساندرز) كان يتحرك - 37 00:03:16,000 --> 00:03:18,798 خالى هنا. تفقّد الغرفة الأخرى 38 00:03:18,920 --> 00:03:21,798 كل الفرق ترد. أى دلالة لـ(ساندرز)؟ 39 00:03:21,880 --> 00:03:25,395 !الشقة خالية - جاك), نحن بالداخل. لا يوجد له أثر) - 40 00:03:25,520 --> 00:03:27,795 مَن اعطاك هذا الأمر؟ - (تونى) - 41 00:03:27,920 --> 00:03:30,480 انقل فريقك لمراكزهم حالاً 43 00:03:36,840 --> 00:03:41,277 (وحدة مكافحة الارهاب. (ألميدا - بيكر) قال أنك اخرجته من موقعه) - 44 00:03:41,400 --> 00:03:45,791 كنت أعمل على المعلومات الموجودة لدىّ - كان يجب أن توضح الأمر لى - 45 00:03:45,920 --> 00:03:49,708 أحدهم فى فريقى ارتكب خطأ - هذا خطأ غير مقبول - 46 00:03:49,840 --> 00:03:54,630 أنا القائد التكتيكى فى الميدان اذا كان لا يمكنك إدارة الوحدة فاحضر شخصاً يمكنه 47 00:03:59,920 --> 00:04:05,517 تشايس), اخبرنى بالجديد) - لقد غطينا المبنى. ليس هنا - 48 00:04:08,960 --> 00:04:10,916 !اللعنة 49 00:04:12,080 --> 00:04:16,358 ساندرز) لا يبدو فى المبنى) - انه هناك بالتأكيد - 50 00:04:16,480 --> 00:04:19,677 ماذا كنت تخبر (جاك) حالاً؟ أن أحدهم فى فريقك ارتكب خطأ؟ 51 00:04:19,800 --> 00:04:23,270 لاتهتمى. (آدم), متأكد أننا تتبعناه للمبنى الصحيح؟ 52 00:04:23,400 --> 00:04:25,868 (كان بالداخل عندما اتصل (جاك 53 00:04:26,000 --> 00:04:29,310 سأسحب الصور الآن - سأهتم أنا بهذا - 54 00:04:29,440 --> 00:04:33,069 ابق أنت مع (كلوى) وغطى فرق الموقع 56 00:05:13,000 --> 00:05:13,955 (ألميدا) 57 00:05:14,080 --> 00:05:17,152 أتمنى أن تكون مسحت صور القمر الصناعى 58 00:05:17,280 --> 00:05:20,352 فعلت ما اردت منى فعله الآن أين زوجتى؟ 59 00:05:20,440 --> 00:05:25,150 ليس بهذه السرعة. أحب أن أؤدى الأشياء على مراحل كانت هذه المرحلة الأولى 60 00:05:25,280 --> 00:05:27,840 ثم يجب أن نتحدث عن إبنتى 61 00:05:27,960 --> 00:05:30,599 ماذا عنها؟ - أريد إستعادتها بالطبع - 62 00:05:30,720 --> 00:05:34,030 حسناً, وأريد إستعادة زوجتى - اذاً لن تكون هناك مشكلة - 63 00:05:34,160 --> 00:05:38,073 أين (جين) الآن؟ - يجب أن تكون هنا بعد 5 دقائق - 64 00:05:38,200 --> 00:05:43,320 جيد. تأكد أن مَن سيحرسها يتبع أوامرك بدون نقاش 65 00:05:43,400 --> 00:05:46,198 اذا حدث أى أذى لإبنتى ستموت زوجتك 66 00:05:46,320 --> 00:05:49,437 اذا لم تُطلق سراح (جين) عندما آمرك ستموت زوجتك 67 00:05:49,560 --> 00:05:54,031 هذا كل ما يجب أن تعرفه, واضح؟ - تونى), هل أنت بالداخل؟) - 68 00:05:54,160 --> 00:05:57,914 الرئيس (بالمر) على الخط - سأؤدى جزئى, ادى أنت جزئك - 69 00:05:58,040 --> 00:06:01,476 هذه هى الروح العالية - تونى), هل أنت موجود؟) - 70 00:06:01,560 --> 00:06:03,118 أنا هنا - أأنت بخير؟ - 71 00:06:03,240 --> 00:06:06,198 أنا بخير, صل الرئيس بى - حسناً, انتظر - 72 00:06:06,320 --> 00:06:10,677 (أنا (تونى ألميدا - انتظر الرئيس من فضلك - 73 00:06:10,800 --> 00:06:14,270 سيد (ألميدا). سمعت للتو أنك فقدت أثر (ستيفين ساندرز), أهذا صحيح؟ 74 00:06:14,400 --> 00:06:19,235 نعم يا سيدى, هذا صحيح لسوء الحظ - ظننت أن الوحدة كانت متأكدة من مكانه - 75 00:06:19,360 --> 00:06:21,351 نحن ننظر فى الأمر الآن يا سيدى 76 00:06:21,480 --> 00:06:24,756 هل يعرف أن إبنته معنا؟ - نعم يا سيدى, يعرف - 77 00:06:24,880 --> 00:06:27,189 وواضح أنها مهمة جداً له 78 00:06:27,320 --> 00:06:30,835 هل (جين ساندرز) معك الآن؟ - انها فى طريقها الى هنا - 79 00:06:30,960 --> 00:06:36,353 سيد (ألميدا). لا أحتاج لتذكيرك بحجم الأمن الذى سنحتاجه بالمكان 80 00:06:36,480 --> 00:06:40,439 انها الشىء الوحيد بيننا وبين تحكم (ساندرز) فى الحكومة 81 00:06:40,680 --> 00:06:46,760 نعم, سيدى الرئيس. نحن على دراية بذلك - جيد. ابقنى على إطلاع - 82 00:06:46,760 --> 00:06:49,320 نعم يا سيدى شكراً لك يا سيدى 83 00:06:53,560 --> 00:06:56,518 حتى الآن, حملة (كيلر) لم يعلّقوا 84 00:06:56,640 --> 00:06:58,596 الآن نقابل السيناتور على الهواء 85 00:06:58,720 --> 00:07:03,748 سيناتور (كيلر), أتشعر أن هذا سيؤثر بشكل سىء جداً على حملتك؟ 86 00:07:03,880 --> 00:07:07,031 بالطبع لا بيانى عن العمال يتحدث عن نفسه 87 00:07:07,160 --> 00:07:11,278 لقد قمت بالتصويت ضد "نافتا" ووجهت الحوافز الضريبية الى التصنيع الوطنى 88 00:07:11,400 --> 00:07:13,550 ماذا عن المؤسسات الأخرى التى خسرتها؟ 89 00:07:13,680 --> 00:07:17,992 مَن خسر؟ - ايه إف إل" و"سى آى أو" وعدة مجموعات قديمة" - 90 00:07:18,120 --> 00:07:21,829 لا يحبوا تركيزه على إنسحابك من المناظرة 91 00:07:21,920 --> 00:07:26,198 الآن بعد رفع مستوى الانذار للأحمر عرف الناس أنه ليس مَن يتلاعب بالسياسة 92 00:07:26,320 --> 00:07:28,311 لا يمكننا تضييع الوقت على الانتخابات 93 00:07:28,440 --> 00:07:31,591 (الشىء الوحيد المهم هو إيقاف (ستيفين ساندرز 94 00:07:31,720 --> 00:07:34,553 هلا تأتى معى من فضلك؟ (اعذرنا يا (جيرى 95 00:07:34,680 --> 00:07:39,993 سنعقد مؤتمراً صحفياً قريباً لمناقشة هذه المشاكل. شكراً 96 00:07:43,560 --> 00:07:47,348 لا يا (آدم), وجدنا الغرفة التى كان يستخدمها أريد أن أعرف فقط كيف خرج 97 00:07:47,480 --> 00:07:50,278 (سأتصل بك عندما نعرف أى شىء يا (تشايس - جيد - 98 00:07:50,400 --> 00:07:52,356 ماذا قال؟ - لا أفهم - 99 00:07:52,480 --> 00:07:56,792 ساندرز) يختفى ثم الآن تقول الوحدة) أن لديهم مشاكل مع القمر الصناعى 100 00:07:56,920 --> 00:07:59,309 سننظر فى الأمر (بيكر), أنا (جاك) 101 00:07:59,440 --> 00:08:03,399 أريد فرقتين للدوريات, وفرقتين على وضع الاستعداد - ماذا عنا؟ - 102 00:08:03,480 --> 00:08:07,678 سنذهب لوحدة مكافحة الارهاب. أريد أن أكون مع إبنة (ساندرز) عندما يتصل بنا 103 00:08:20,520 --> 00:08:24,991 كيف مر (ساندرز) منا؟ هل كان لديه إذن دخول لنظم تتبعنا؟ 104 00:08:25,120 --> 00:08:27,953 (وحدة مكافحة الارهاب, (أوبرايان - كلوى), على ماذا تعملين؟) - 105 00:08:28,080 --> 00:08:32,995 (نحاول إلتقاط أثر (ساندرز أنا أحلل آخر مكالمة له معك 106 00:08:33,120 --> 00:08:36,715 هل من المحتمل أنه قد قام بتوجيه مكالماته فقط؟ 107 00:08:36,840 --> 00:08:42,472 لا, لقد فعل ذلك مبكراً بالشقة الآن لا يمكنه فعل ذلك بدون معرفتنا 108 00:08:42,560 --> 00:08:45,279 اتصلى بى عندما تعرفى أى شىء 109 00:08:45,400 --> 00:08:47,994 يوجد شىء خطأ هنا 110 00:09:05,120 --> 00:09:07,315 هذه وحدة مكافحة الارهاب؟ - نعم - 111 00:09:07,440 --> 00:09:10,000 والدكِ و(تشايس) فى طريقهما الى هنا 112 00:09:10,120 --> 00:09:12,509 مع (ساندرز)؟ - لا - 113 00:09:12,640 --> 00:09:15,871 لمَ لا؟ - مازالوا يحاولون تحديد مكانه - 114 00:09:16,000 --> 00:09:18,116 لم يمسكوا أبى؟ - لا - 115 00:09:18,240 --> 00:09:22,472 لكنه يعرف أننى معكم, صح؟ - نعم, يعرف - 116 00:09:25,480 --> 00:09:28,040 (عميلة (فورستر), (تونى ألميدا - (تونى) - 117 00:09:28,120 --> 00:09:31,715 سنضع أنسة (ساندرز) فى غرفة إنتظار - اخبرونى أنها غرفة بيضاء - 118 00:09:31,840 --> 00:09:35,674 تغيّر هذا. اذا سرتى معها للخلف سيأخذها الأمن من هناك 119 00:09:35,800 --> 00:09:38,360 ستكونى بخير, اتفقنا؟ 120 00:09:40,640 --> 00:09:44,269 كيف حالكِ؟ - لا أصدق أن (ساندرز) هرب - 121 00:09:44,400 --> 00:09:47,039 كيف يحدث هذا؟ ظننت أنه كان محاصراً 122 00:09:47,160 --> 00:09:52,154 لقد حدث. (راى بلاتشسكى) ستأتى هنا لتتحدث معكِ عن إطلاق النار فى المكتبة 123 00:09:52,280 --> 00:09:56,034 حسناً, انظر (لقد سمعت خبر (ميشيل 124 00:09:56,160 --> 00:09:58,355 أى خبر؟ 125 00:09:58,480 --> 00:10:02,951 أنها غير مصابة - نعم - 126 00:10:03,040 --> 00:10:05,474 أنا سعيدة حقاً أنها بخير هذا عظيم 127 00:10:05,600 --> 00:10:07,556 نعم, شكراً 128 00:11:11,480 --> 00:11:17,919 مستحيل أن نتأكد. بعض الناس لا تظهر لهم الأعراض لمدة 5 أو 6 ساعات 129 00:11:19,560 --> 00:11:22,632 (آدم) - ألم يتحدثوا معكِ عن خياراتكِ؟ - 130 00:11:22,720 --> 00:11:29,068 قالوا أنهم قد يعطونى حبوب حتى لا أعانى 131 00:11:31,320 --> 00:11:33,754 آدم), أحتاج للتحدث معك حالاً) - سارة), انتظرى) - 132 00:11:33,880 --> 00:11:38,476 أنا أتحدث مع شقيقتى الآن - التى اصابها الفيروس؟ - 133 00:11:38,600 --> 00:11:41,273 (لن أجيب حتى على هذا يا (كلوى 134 00:11:41,400 --> 00:11:44,233 آسفة, سأنتظر فقط هنا حتى تنتهى 135 00:11:44,360 --> 00:11:47,113 (كلوى) - آسفة, هذا مهم جداً - 136 00:11:47,240 --> 00:11:51,199 أحتاجك فقط أن تنتهى بأسرع ما يمكن 137 00:11:52,200 --> 00:11:55,909 سارة), سأعيد الاتصال بكِ بأسرع ما يمكننى) اتفقنا؟ 138 00:11:57,480 --> 00:11:59,710 أحبكِ - أحبك أيضاً - 139 00:12:00,480 --> 00:12:05,634 مسؤلو القمر الصناعى قالوا أن هناك صور ناقصة وهم متأكدون أنه بسببنا 140 00:12:05,880 --> 00:12:09,680 ماذا عن النسخة الاحتياطية؟ - اختفت. وهى تغطى حوالى 20 ثانية - 141 00:12:09,680 --> 00:12:12,399 اذا كان (ساندرز) هرب فعلاً فقد هرب فى هذه الفترة بالضبط 142 00:12:12,520 --> 00:12:16,718 كان هناك خلل فى هذه الفترة بالضبط؟ - !نعم. ما إحتمال حدوث ذلك؟ - 143 00:12:16,840 --> 00:12:20,549 هذا غير جيد - اذاً (ساندرز) يستطيع الدخول على نظامنا - 144 00:12:20,680 --> 00:12:24,355 هل اخبرتى (تونى) بعد؟ - أريد معلومات أكثر قبل الذهاب له - 145 00:12:24,480 --> 00:12:28,598 لقد تفقّدت العمليات الميدانية. أنظمتهم تؤخذ فى الاعتبار. أريدك أن تتفقّد الاتصالات أيضاً 146 00:12:28,720 --> 00:12:31,678 تعتقدى حقاً أن أحداً بداخل الوحدة يعمل لـ(ساندرز)؟ 147 00:12:31,800 --> 00:12:39,036 هذا هو التفسير الوحيد المنطقى. لذا افعل ذلك ثم يمكنك الاتصال بشقيقتك مجدداً 148 00:12:55,520 --> 00:12:59,752 بيت), أحتاج لدقائق وحدنا) - بالطبع - 149 00:13:04,640 --> 00:13:06,198 كيف حالكِ؟ 150 00:13:06,320 --> 00:13:11,348 لماذا تتم معاملتى كأننى فعلت شىء خطأ؟ 151 00:13:11,480 --> 00:13:15,837 أعتذر على هذا نحاول فقط إبقائكِ فى أمان 152 00:13:17,120 --> 00:13:23,070 هذا المكان الوحيد الذى أكون فيه غير آمنة كنت أفكر فى الأمر 153 00:13:23,160 --> 00:13:25,720 أنت تحتاجنى للوصول لوالدى 154 00:13:25,840 --> 00:13:31,756 لذا فالتهديد بقتلى أو إيذائى هو الوسيلة الوحيدة التى لديكم ضده 155 00:13:31,880 --> 00:13:34,440 اخبرنى أننى مخطئة 156 00:13:40,440 --> 00:13:45,878 أنتِ محقة. نحتاج أن يصدق والدكِ أننا سنفعل أى شىء لنمسك به 157 00:13:46,640 --> 00:13:50,918 لكننا لن نؤذكِ أعدكِ 158 00:13:51,800 --> 00:13:55,554 وعدك؟ - نعم, وعدى - 159 00:13:55,680 --> 00:13:59,832 أنا أدير هذا المكتب وسأحميكِ بنفسى 160 00:13:59,960 --> 00:14:04,670 ماذا عن والد (كيم)؟ لقد اخبروها أنه فى الطريق الى هنا 161 00:14:04,760 --> 00:14:06,955 ماذا عنه؟ 162 00:14:07,080 --> 00:14:09,036 انه يخيفنى 163 00:14:09,920 --> 00:14:12,798 أشعر أنه ينوى إيذائى 164 00:14:12,920 --> 00:14:17,118 لن يؤذكِ أحد, اتفقنا؟ 165 00:14:17,240 --> 00:14:19,789 أتمنى لو يمكننى أن أصدقك 166 00:14:22,520 --> 00:14:24,829 (ألميدا) - هل وصلت (جين)؟ - 167 00:14:25,480 --> 00:14:27,835 نعم - أين هى؟ - 168 00:14:28,720 --> 00:14:31,553 انها هنا - ضعها على الخط - 169 00:14:31,680 --> 00:14:33,432 لا. لديك زوجتى 170 00:14:33,560 --> 00:14:36,233 أريد أن أتحدث معها أولاً - أنت لا تعطنى أوامر - 171 00:14:36,360 --> 00:14:39,909 أنت مخطىء. معى إبنتك, وهذا يعنى أننى المسؤول 172 00:14:40,040 --> 00:14:44,591 (اذا لمست زوجتى سأشق حنجرة (جين 173 00:14:47,600 --> 00:14:49,158 انتظر 174 00:15:02,200 --> 00:15:05,476 آسف على عدم الراحة أتمنى أن يكون مؤقتاً 175 00:15:05,600 --> 00:15:08,034 فك قيودها 176 00:15:08,160 --> 00:15:12,950 سأدعكِ تتحدثى الى زوجكِ اخبريه أنكِ بخير وتُعاملى جيداً 177 00:15:13,080 --> 00:15:16,152 لا أكثر من هذا, مفهوم؟ 178 00:15:21,560 --> 00:15:24,154 تونى), انها أنا) - (ميشيل) - 179 00:15:24,280 --> 00:15:27,113 لن يدعنى أقول الكثير - أأنتِ بخير؟ - 180 00:15:27,240 --> 00:15:31,119 أنا بخير. ويعاملونى جيداً 181 00:15:32,560 --> 00:15:34,516 ...لا تجعلهم يفعلوا ذلك 182 00:15:35,680 --> 00:15:37,033 ميشيل)؟) 183 00:15:37,840 --> 00:15:41,276 (دعنى أكلم إبنتى يا سيد (ألميدا 184 00:15:45,040 --> 00:15:48,396 انه والدكِ. يريد أن يتحدث معكِ 185 00:15:50,680 --> 00:15:54,389 أبى؟ - نعم يا (جين), انه أنا - 186 00:15:54,520 --> 00:15:57,159 انهم يقولون أشياء رهيبة عنك 187 00:15:57,280 --> 00:16:00,397 هذا ما يفعلونه لا تصدقى أياً منه 188 00:16:00,680 --> 00:16:05,680 الفيروس بالفندق الذى يقتل كل هؤلاء الناس 189 00:16:05,680 --> 00:16:07,955 أرجوك اخبرنى أنك لم تفعل ذلك 190 00:16:08,080 --> 00:16:13,029 اسمعينى يا (جين). الحكومة الأمريكية تشوه الحقيقة وتدمر حياة الناس 191 00:16:13,160 --> 00:16:16,470 لا تستمعى لأى شىء منهم. كلها أكاذيب 192 00:16:16,600 --> 00:16:19,433 اذاً لم تفعل ذلك؟ 193 00:16:19,560 --> 00:16:24,315 لن أفعل أبداً أى شىء بدون سبب جيد أنتِ تعرفين هذا 194 00:16:24,440 --> 00:16:27,079 هذا كل شىء. لنفعل هذا 195 00:16:27,200 --> 00:16:30,237 كم ستستغرق لتخرجها من المبنى؟ 196 00:16:30,360 --> 00:16:33,511 يجب أن أقوم بتلفيق بعض التصريحات من 30 الى 40 دقيقة 197 00:16:33,640 --> 00:16:38,839 اتصل بى عندما تخرج من الوحدة اكتب هذا الرقم 198 00:16:41,560 --> 00:16:44,438 أحدهم من مجموعة (تونى) مسح صور البث 199 00:16:44,560 --> 00:16:48,553 أتعرف مَن؟ - "قد يكون من هنا أو من "القسم - 200 00:16:48,680 --> 00:16:51,558 يستحسن أن أخبر (تونى) حتى نغلق النظام 202 00:16:53,680 --> 00:16:57,355 (وحدة مكافحة الارهاب, (أوبرايان - أنا (سونى ميسر) من الخدمات الصحية - 203 00:16:57,480 --> 00:17:01,189 ماذا يمكننى أن أفعل لكِ؟ - هل سمعتى من (ميشيل ديسلر)؟ - 204 00:17:01,320 --> 00:17:03,436 لا, لقد ذهبت إليكِ للمراقبة 205 00:17:03,560 --> 00:17:07,075 لهذا أتصل. وصلتنا رسالة بأنها طلبت "الذهاب الى "كاونتى 206 00:17:07,200 --> 00:17:10,715 "ليست هنا ولا فى "كاونتى لا يمكننا الوصول اليها 207 00:17:10,840 --> 00:17:14,594 سأتفقّد الأمر وأرد عليكِ - شكراً - 208 00:17:17,040 --> 00:17:20,589 (ديفيس) - (صلنى بـ(مايك ريدموند). انه مع (ميشيل - 209 00:17:25,720 --> 00:17:29,269 انه لا يرد - انه نشط. يجب أن يرد - 210 00:17:29,400 --> 00:17:34,030 لا يرد - حسناً, سمعتك من أول مرة - 211 00:17:34,160 --> 00:17:38,790 متأكد من هذا؟ - نعم يا (تونى). بالطبع أنا متأكد - 212 00:17:38,920 --> 00:17:43,357 يوجد 79 مستخدماً, وأحدهم يلعب فى تسجيل القمر الصناعى 213 00:17:43,480 --> 00:17:46,233 سنضطر أن نغلق كل شىء اذاً 214 00:17:46,360 --> 00:17:50,319 من الوضح, أنا أوافق تريد أن تفعل ذلك الآن؟ 215 00:17:50,440 --> 00:17:52,396 نعم - حسناً - 216 00:17:53,720 --> 00:17:56,951 ما الأمر؟ - (شىء غريب يحدث مع (ميشيل - 217 00:17:57,080 --> 00:18:01,312 ماذا تعنين؟ - (لا يستطيع أحد أن يجدها أو يجد (ريدموند - 218 00:18:01,400 --> 00:18:05,552 هذا لأننى الغيت أمر الخدمات الصحية الوطنية لم أريدهم أن يعرفوا بالأمر 219 00:18:05,680 --> 00:18:09,878 سأضع (ميشيل) فى الحجر فى أحد محطاتنا الفرعية حتى يمكنها أن تعمل 220 00:18:10,000 --> 00:18:13,276 أحتاج لكل شخص سليم - بم سأخبر (ميسر)؟ - 221 00:18:13,400 --> 00:18:15,868 سأتصل بها يوجد شىء أريدكِ أن تفعليه 222 00:18:16,000 --> 00:18:17,228 ما هو؟ 223 00:18:17,360 --> 00:18:20,989 سأرسل لكِ تسجيل لمكالمة هاتفية (بينى وبين (ساندرز 224 00:18:21,120 --> 00:18:23,588 تحدثت اليه؟ - اخرجى إشارة الموجه - 225 00:18:23,720 --> 00:18:26,792 اعرفى اذا كان يمكنكِ إستخدامها لإيجاده - ماذا عن الملف الصوتى؟ - 226 00:18:26,920 --> 00:18:29,388 لقد مزجه, لا فائدة منه 227 00:18:29,520 --> 00:18:30,919 حسناً 228 00:18:31,040 --> 00:18:36,034 كلوى), افعلى ذلك فى غرفة التكنولوجيا 1) بعيداً عن الجميع 229 00:18:36,160 --> 00:18:39,948 لا أريد أن يعرف (آدم) بالأمر - لمَ لا؟ - 230 00:18:40,080 --> 00:18:43,709 لأنها وظيفته تقنياً, لكنكِ أفضل منه فيها 231 00:18:48,680 --> 00:18:52,229 لماذا قلت هذا؟ - لأنها الحقيقة - 232 00:19:15,780 --> 00:19:19,978 اكدت لى أن الوقوف ضد (بالمر) كان فعلاً صائباً 233 00:19:20,100 --> 00:19:22,739 الآن جاءت نتيجته عكسية - بالله عليك يا (جون). هذا غير عادل - 234 00:19:22,820 --> 00:19:26,859 بالمر) غادر المناظرة بعد أن ذكرت أنت) موضوع التهم الموجهة لصديقته 235 00:19:26,980 --> 00:19:30,609 الجميع افترضوا أن عذر الأمن القومى كان مجرد غطاءاً 236 00:19:30,740 --> 00:19:34,892 واضح أنه لم يكن كذلك. مستوى الانذار أحمر والمطارات مغلقة 237 00:19:35,020 --> 00:19:36,976 أعرف 238 00:19:37,860 --> 00:19:39,816 حسناً 239 00:19:41,140 --> 00:19:45,180 بالمر) لم يخبر العامة حتى الآن) بأى تفاصيل عن هذا التهديد 240 00:19:45,180 --> 00:19:48,013 اتصل بـ(أليكس) فى البنتاجون واعرف ما يمكنك إكتشافه 241 00:19:48,140 --> 00:19:52,656 إعتماداً على حقيقة الأمر, فقد أضطر أن أكون مترقباً وأصدر إعتذاراً 242 00:19:54,780 --> 00:19:56,056 نعم؟ 243 00:19:56,180 --> 00:19:59,456 ستصل (شيرى بالمر) الى هنا بعد 5 دقائق لتتحدث الى السيناتور 244 00:19:59,580 --> 00:20:03,050 ما الأمر؟ - تقول أن لديها إقتراح عالى القيمة - 245 00:20:03,140 --> 00:20:05,176 حسناً, انتظر 246 00:20:05,300 --> 00:20:08,576 (انها (شيرى بالمر تريد أن تأتى هنا بعد 5 دقائق 247 00:20:08,700 --> 00:20:11,055 لماذا؟ - لم تقل - 248 00:20:11,180 --> 00:20:16,857 عدا أنه إقتراح عالى القيمة وتريد أن تقدمه لك وجهاً لوجه 249 00:20:16,980 --> 00:20:19,540 اعدّ اللقاء 250 00:20:19,660 --> 00:20:22,618 حسناً, سيكون السيناتور هنا 251 00:20:23,860 --> 00:20:26,613 سيكون هذا مثيراً 252 00:20:30,820 --> 00:20:33,812 سأقوم بتفريغ النظام - سأعود فوراً. أين (تونى)؟ - 253 00:20:33,940 --> 00:20:37,819 مع (جين ساندرز). (كيم) تنتظر ليتم أخذ معلوماتها ثم ستعمل مع الخدمات الصحية الوطنية 254 00:20:37,940 --> 00:20:41,819 لماذا لا تتبع (ساندرز)؟ - تونى) كلّف (كلوى) بهذا) - 255 00:20:41,900 --> 00:20:43,652 أين (كلوى)؟ - غرفة التكنولوجيا 1 - 256 00:20:43,780 --> 00:20:46,852 لماذا ليست فى العمليات الميدانية؟ - ألم تتحدث مع (تونى) بعد؟ - 257 00:20:47,020 --> 00:20:52,492 جاك), يبدو أن شخصاً من مجموعة) تونى) مسح صور القمر الصناعى عمداً) 258 00:20:52,580 --> 00:20:54,775 هكذا هرب منا - ماذا؟ - 259 00:20:54,900 --> 00:20:59,257 آدم), الخدمات الصحية الوطنية يريدوا هذه) الاحداثيات الآن وإلا سيقوموا بتوسيع منطقة الحجر 260 00:20:59,380 --> 00:21:01,689 حسناً. هذا كل ما أعرفه يجب أن أعود للعمل 261 00:21:01,820 --> 00:21:03,776 حسناً 262 00:21:10,100 --> 00:21:12,819 قد ننقلكِ بعد بضعة دقائق - الى أين؟ - 263 00:21:12,940 --> 00:21:14,692 "الى "القسم - ما هذا؟ - 265 00:21:18,260 --> 00:21:20,012 نعم - (أنا (جاك - 266 00:21:20,140 --> 00:21:23,450 أحتاج للتحدث معك قابلنى خارج غرفة المراقبة 267 00:21:23,540 --> 00:21:26,100 سأعود فوراً 268 00:21:33,700 --> 00:21:36,498 جاك), ماذا يحدث بحق الجحيم؟) 269 00:21:36,620 --> 00:21:39,771 تعتقد أن أحداً من الداخل يعمل مع (ساندرز)؟ 270 00:21:39,900 --> 00:21:42,812 كلّفت (كلوى) بالعمل فى هذا الأمر - ماذا تفعل هى؟ - 271 00:21:42,940 --> 00:21:45,613 تلقى نظرة على سجلات الأوضاع لترى اذا وجدت أى شىء 272 00:21:45,740 --> 00:21:48,891 اذا كان هذا صحيحاً, فيجب أن نحضر فرق المواصفات الى هنا حالاً 273 00:21:49,020 --> 00:21:51,898 فكرت فى هذا لكن لا أريد أن ألفت النظر 274 00:21:52,020 --> 00:21:58,459 (اذا كان أحدهم يعمل مع (ساندرز فلا أريده أن يعرف أننا نطارده 275 00:22:01,300 --> 00:22:03,256 حسناً, سنحل المشكلة معاً 276 00:22:03,340 --> 00:22:07,333 "لكن أريد أن يأخذ "القسم جين ساندرز) حتى يستكملوا إستجوابها) 277 00:22:07,460 --> 00:22:10,770 فكرة جيدة - سأتصل بـ(براد هاموند). أراك فى غرفة التكنولوجيا 1 - 278 00:22:10,900 --> 00:22:15,371 لا يا (جاك). لدىّ مكالمة مرتبة مدتها 30 دقيقة مع (هاموند) على أى حال 279 00:22:15,500 --> 00:22:19,493 لماذا لا تدعنى أخبره؟ يمكنك الذهاب الى العمليات الميدانية 280 00:22:19,620 --> 00:22:21,576 حسناً 281 00:22:42,700 --> 00:22:47,979 آدم), هل (تونى) لديه مكالمة مرتبة) مدتها 30 دقيقة مع (براد هاموند)؟ 282 00:22:51,220 --> 00:22:54,417 اذا كان لديه مكالمة فهى ليست مكتوبة هنا 283 00:22:54,540 --> 00:22:56,496 شكراً 284 00:23:07,540 --> 00:23:09,098 شكراً جزيلاً 285 00:23:09,220 --> 00:23:11,176 جون), مرحباً) 286 00:23:11,540 --> 00:23:15,169 تسعدنى رؤيتكِ. لا أعتقد أنكِ تعرفين مارك كانر), مدير حملتى) 287 00:23:15,300 --> 00:23:18,019 لا, سُمعته فقط - كيف حالكِ؟ - 288 00:23:18,140 --> 00:23:23,578 اذاً ماذا احضركِ هنا؟ - (فى الواقع هذا أمر شخصى يا (جون - 289 00:23:25,020 --> 00:23:27,215 (اعطنا دقيقة يا (مارك 290 00:23:27,340 --> 00:23:29,296 لا توجد مشكلة 291 00:23:33,380 --> 00:23:35,336 تفضلى 292 00:23:35,460 --> 00:23:39,578 سمعت عن المساندات التى فقدتها هذا الصباح 293 00:23:39,700 --> 00:23:44,649 تقلبات يومية. لا تعنى شيئاً - لا تعنى شيئاً. متفائل جداً - 294 00:23:44,780 --> 00:23:48,170 لا, حملتك تتداعى داخلياً 295 00:23:48,300 --> 00:23:52,373 عندما تأتى الفرصة للصحافة ليقوموا بتحليل ...كل الأخطاء التى ارتكبتها ليلة أمس 296 00:23:52,500 --> 00:23:55,697 ستبدو وقتها كمرشح يائس يلهث آخر أنفاسه 297 00:23:55,820 --> 00:24:00,530 اذا اتيتى هنا لتهينينى فقط فأنا مشغول - لا يا (جون), على العكس - 298 00:24:00,660 --> 00:24:02,616 ...اهدأ. أنا 299 00:24:03,900 --> 00:24:08,849 أنا جأت هنا لأنه يمكننى أن أضمن لك فوزاً فى نوفمبر 300 00:24:11,340 --> 00:24:16,368 جون), ما سأخبرك به, سأنكره تماماً) اذا حاولت إستخدامه ضدى 301 00:24:16,500 --> 00:24:19,697 لذا هذا واضح, صح؟ 302 00:24:20,380 --> 00:24:23,338 جون), هذا واضح, صح؟) 303 00:24:27,620 --> 00:24:29,576 جيد 304 00:24:33,340 --> 00:24:36,889 ديفيد بالمر) ساهم فى جريمة قتل) 305 00:24:38,700 --> 00:24:41,168 قتل مَن؟ - (ألان ميليكن) - 306 00:24:41,300 --> 00:24:45,054 ألان ميليكن) مات من أزمة قلبية) - نعم, لكن كان يمكن ألا يموت - 307 00:24:45,140 --> 00:24:50,168 زجاجة النيتروجلسرين كانت على بُعد ذراع منه لكن شخص ما ابعدها عنه 308 00:24:50,300 --> 00:24:52,973 كيف تعرفين هذا؟ 309 00:24:53,100 --> 00:24:56,058 لأننى كنت هذا الشخص 310 00:24:59,700 --> 00:25:02,419 شيرى), أظنكِ يستحسن أن تغادرى الآن) 311 00:25:02,540 --> 00:25:06,055 حقاً؟ حتى تشاهد حياتك المهنية كلها تغادر معى؟ 312 00:25:06,180 --> 00:25:08,614 اذا كان هذا صحيحاً, فلا أريد أى علاقة لى معكِ 313 00:25:08,740 --> 00:25:13,370 اعفُ عنى يا (جون). أنت لم تصل لهذا الحد بدون التورط فى بعض الأعمال القذرة 314 00:25:13,500 --> 00:25:16,298 لا أعرف عمَ تتحدثين - بالطبع لا - 315 00:25:16,420 --> 00:25:20,254 لكن إكراماً لهذه المناقشة اسمح لى فقط أن أوضح لك الصورة 316 00:25:20,380 --> 00:25:24,612 أرجوك. لن نستغرق سوى دقيقة جارينى فحسب 317 00:25:26,580 --> 00:25:28,536 جيد جداً 318 00:25:33,980 --> 00:25:38,212 ديفيد) كذب على رئيس الشرطة ليلة أمس) كى يبرأنى لوجودى فى مكان آخر 319 00:25:38,340 --> 00:25:40,570 ويمكننى إثبات أنه كذب 320 00:25:40,700 --> 00:25:42,850 لا, فكّر فى الأمر 321 00:25:42,980 --> 00:25:47,417 دليل أن رئيس الولايات المتحدة كذب ليغطى جريمة 322 00:25:47,540 --> 00:25:50,338 دليل من أى نوع؟ - الى جانب إعترافى؟ - 323 00:25:50,460 --> 00:25:53,896 معى زجاجة الدواء التى كان يحاول الوصول اليها كنت أمسكها 324 00:25:54,020 --> 00:25:56,978 وهى معى فى مكان آمن جداً 325 00:25:59,740 --> 00:26:02,971 أنتِ تتحدثين عن إتهام نفسكِ 326 00:26:03,060 --> 00:26:06,416 ستذهبى للسجن - نعم, أعرف ذلك - 327 00:26:06,540 --> 00:26:12,331 لكن (ديفيد) سيذهب للسجن أيضاً ديفيد) كذب على الشرطة لينقذ نفسه) 328 00:26:12,460 --> 00:26:14,530 (الأمر بسيط جداً يا (جون 329 00:26:14,660 --> 00:26:16,776 ...(كل ما يجب عليك فعله أن تذهب لـ(ديفيد 330 00:26:16,900 --> 00:26:20,688 وتخبره أن معك زجاجة الدواء هذه وبصماتى عليها 331 00:26:20,820 --> 00:26:24,529 وأضمن لك أن (ديفيد) سيخرج من السباق 332 00:26:24,660 --> 00:26:27,049 سيصاب حزبه بإضطراب هائل 333 00:26:27,180 --> 00:26:32,618 ولن يستطع أى شخص المساس بك فى نوفمبر 334 00:26:39,660 --> 00:26:42,220 ومقابل كل هذا؟ 335 00:26:43,500 --> 00:26:47,254 ستضعنى ضمن موظفى البيت الأبيض 336 00:26:48,420 --> 00:26:51,537 ...لا مكان عالى جداً ليجذب الأنظار, لكن 337 00:26:51,660 --> 00:26:57,292 كل هذا لتكونى موظفة متوسطة المستوى فى إدارتى؟ 338 00:27:06,260 --> 00:27:11,015 كلانا يعرف أن الأمر سيكون أكثر قليلاً من ذلك 339 00:27:24,460 --> 00:27:27,213 لقد تم تعديله بعد تغيّر مدى التعرض 340 00:27:27,340 --> 00:27:30,616 اذاً تقدير القتلى زاد؟ 341 00:27:30,740 --> 00:27:33,379 نعم يا سيدى, أخشى هذا - بمعامل كم؟ - 342 00:27:33,500 --> 00:27:39,177 الآن الفيروس غير محتوى تماماً قد تصل الى 5 أضعاف يا سيدى 344 00:27:41,500 --> 00:27:44,810 حسناً. شكراً يا (دان), ابقنى على علم بالجديد - نعم يا سيدى - 345 00:27:44,940 --> 00:27:49,730 ما الأمر؟ - (تحدثت للتو مع مصدرى فى مكتب (كيلر - 346 00:27:49,860 --> 00:27:54,012 شيرى) كانت هناك) وقابلت (كيلر) شخصياً 347 00:27:54,980 --> 00:27:57,540 متى؟ - حالاً - 348 00:28:01,220 --> 00:28:05,293 تقابل (كيلر) بخصوص ماذا؟ - (لم يعرف يا (ديفيد - 349 00:28:05,380 --> 00:28:08,338 لذا كنت آمل أن تكون لديك فكرة 350 00:28:09,780 --> 00:28:12,738 لا أعرف ما الذى تفعله لكن لا يمكننا أن نقلق بهذا الشأن 351 00:28:12,860 --> 00:28:18,332 "يوجد ناس يموتون هنا فى "لوس أنجلوس - (نعم, حسناً. لا يعجبنى هذا يا (ديفيد - 352 00:28:18,460 --> 00:28:21,054 لذا دعنى أكلّف أحداً بهذا 353 00:28:22,300 --> 00:28:23,494 لا 354 00:28:24,660 --> 00:28:30,098 أنا أحضرت (شيرى) هنا لتصلح مشكلة وانظر ماذا حدث 355 00:28:30,220 --> 00:28:34,008 دع الأمور تكون فحسب. سنسمع التفاصيل قريباً 356 00:28:40,100 --> 00:28:42,056 ماذا ترى؟ 357 00:28:42,140 --> 00:28:45,769 يحاولون استخدام مفاتيح الهاتف المفتوحة ليجدونا 358 00:28:45,900 --> 00:28:48,289 الهاتف الذى اتصلت به مغلق 359 00:28:48,420 --> 00:28:51,856 لا يمكنهم تتبعى, أليس كذلك؟ 360 00:28:52,020 --> 00:28:57,936 ليس بسرعة, لكن يمكنهم إستخدام طريقة التجربة وهذا قد يجعلهم يقتربوا 361 00:28:58,020 --> 00:29:02,172 اذاً هذا ما يفعلوه - يبدو هذا - 362 00:29:02,300 --> 00:29:04,860 اذاً يجب أن نوقفهم 363 00:29:04,980 --> 00:29:07,540 تعال معى 364 00:29:29,460 --> 00:29:33,533 مكتبكِ يستخدم آخر مكالمة هاتفية لنا لتحديد مكاننا 365 00:29:33,660 --> 00:29:38,780 كيف يفعلون ذلك؟ أنا مهتم بإستعادة إبنتى 366 00:29:38,900 --> 00:29:41,812 اقتلنى ولن يحدث هذا أبداً 367 00:29:41,940 --> 00:29:44,898 ليس هذا الخيار الوحيد 368 00:29:47,700 --> 00:29:51,056 أنتِ إمرأة جذابة 369 00:29:51,180 --> 00:29:57,130 أخمن أن زوجكِ سيفضّل أن تعودى بدون أى تشوهات 370 00:29:57,260 --> 00:30:00,218 لن أخبرك بأى شىء 371 00:30:03,140 --> 00:30:05,335 (يجب أن أتحدث مع (ألميدا 372 00:30:08,180 --> 00:30:11,138 ابقِ المحادثة قصيرة 373 00:30:13,300 --> 00:30:14,097 (ألميدا) 374 00:30:14,220 --> 00:30:16,176 دعنى أرسم لك الصورة 375 00:30:16,300 --> 00:30:20,816 معى سكين حاد, سنّه يرسم دماءاً على وجه زوجتك 376 00:30:20,940 --> 00:30:22,896 حالاً 377 00:30:23,020 --> 00:30:26,729 اذا لم يتوقف ما تفعلوه لتتبع هذه المكالمات خلال 30 ثانية 378 00:30:26,860 --> 00:30:29,897 فلن تستطيع التعرف عليها 380 00:30:45,580 --> 00:30:47,855 (أوبرايان) - اغلقى التتبع - 381 00:30:47,980 --> 00:30:51,655 بدأت فعلاً أحصل على أشياء - (اغلقيه الآن يا (كلوى - 382 00:30:51,780 --> 00:30:54,010 دعنى على الأقل أفك شفرة الصوت 383 00:30:54,140 --> 00:30:59,260 أحتاجكِ أن تتوقفى لبضعة دقائق - (ظننتك تريدنى أن أجد (ساندرز - 384 00:30:59,380 --> 00:31:02,338 فعلاً. فقط... سأشرح الأمر لكِ لاحقاً 385 00:31:02,980 --> 00:31:05,335 ماذا تفعل؟ - أحاول تتبع خيطاً - 386 00:31:05,460 --> 00:31:09,169 أحدهم قد يكون يعمل ضدنا لدىّ مناطق حجر تظهر فى كل مكان 387 00:31:09,300 --> 00:31:12,178 (أنا أصارع الغرق هنا يا (جاك 388 00:31:12,300 --> 00:31:15,133 لماذا تكذب علىّ؟ 389 00:31:15,260 --> 00:31:17,979 أكذب؟ - كنت أكلم (هاموند) على الهاتف حالاً - 390 00:31:18,100 --> 00:31:21,570 لم تكن لديك مكالمة معه 391 00:31:21,660 --> 00:31:26,5293 لقد أفسدت الأمور مبكراً. إرسال القمر الصناعى على شاشتى تم تزييفه من قبل ناس من مجموعتى 392 00:31:26,660 --> 00:31:30,619 كان يجب أن ألاحظ أنه لم يكن حقيقياً قبل أن آمر (بيكر) بالتخلى عن مركزه 393 00:31:30,740 --> 00:31:33,812 عندما أدركت خطأى كان (ساندرز) قد ذهب 394 00:31:33,940 --> 00:31:38,411 ماذا عن الصور الناقصة؟ - بالتأكيد مسحهم نفس الشخص - 395 00:31:38,540 --> 00:31:43,330 أعرف أن هذا ضخم, وأعدك أننى سأستقيل عندما ينتهى هذا اليوم 396 00:31:43,460 --> 00:31:45,690 الآن أمامنا الكثير من الأمور 397 00:31:45,820 --> 00:31:48,573 إرتكاب خطأ شىء والتغطية عليه شىء آخر 398 00:31:48,700 --> 00:31:51,737 لا يمكننى تركك فى مكانك سأتولى قيادة وحدة مكافحة الارهاب 399 00:31:51,860 --> 00:31:54,579 (لقد ارتكبت خطأ يا (جاك - (لا يا (تونى - 400 00:31:54,700 --> 00:31:57,260 ارتكبت خطأين 401 00:31:59,180 --> 00:32:04,459 حسناً. سأتأكد أن يرسل (آدم) كل شىء لدىّ الى مجموعتك 402 00:32:26,300 --> 00:32:28,860 تونى), لقد ضيّقت القائمة) 403 00:32:30,060 --> 00:32:31,254 أى قائمة؟ 404 00:32:31,380 --> 00:32:35,817 قائمة مَن لم يدخلوا فى وقتهم عندما فقدنا صور القمر الصناعى 405 00:32:35,940 --> 00:32:37,259 نعم, صحيح 406 00:32:37,380 --> 00:32:42,329 من المحتمل جداً أن يكون واحداً من هذه القائمة يعمل (من داخل الوحدة لمساعدة (ساندرز 407 00:32:42,420 --> 00:32:45,776 انظر يا (آدم), لم أعد المسؤول عن الوحدة 408 00:32:47,020 --> 00:32:51,377 عمَ تتحدث؟ - جاك) قرر أنه من الأفضل أن يتولى المسؤولية) - 409 00:32:51,500 --> 00:32:55,129 لماذا لا ترسل هذه القائمة الى (هاموند)؟ 410 00:33:12,220 --> 00:33:13,778 نعم؟ 411 00:33:13,900 --> 00:33:16,289 لدىّ مشكلة؟ - ما هى؟ - 412 00:33:16,420 --> 00:33:18,775 جاك باور) عزلنى من منصب القيادة للتو) 413 00:33:18,900 --> 00:33:23,132 لماذا فعل ذلك؟ - اكتشف أننى مسحت صور القمر الصناعى - 414 00:33:23,220 --> 00:33:26,098 هل يعلم بشأن إتصالاتنا؟ - ليس بعد - 415 00:33:26,220 --> 00:33:29,417 يظننى أغطى على خطأى لكنه سيكتشف قريباً 416 00:33:29,540 --> 00:33:32,612 اذاً أقترح أن تُخرج إبنتى من عندك قبل ذلك 417 00:33:32,740 --> 00:33:36,733 انظر, قد لا أتمكن من فعل ذلك لم تعد لى سُلطة فى الوحدة 418 00:33:36,860 --> 00:33:40,694 لا تحتاج لسُلطة. تحتاج فقط أن تعرف ...(أنك اذا لم تسلّم (جين 419 00:33:40,820 --> 00:33:44,654 لأى سبب, فستموت زوجتك مثلما مات (ريان شابيل) تماماً 420 00:33:44,780 --> 00:33:48,170 "مثلما مات مَن بفندق "تشاندلر بلازا 421 00:33:48,340 --> 00:33:54,734 ...سأحاول أن أخرجها, لكن اذا لم أستطع - (اذا لم تستطع ستموت (ميشيل - 422 00:33:54,820 --> 00:33:57,892 لا تتصل بى مجدداً إلا عندما (تخرج آمناً بـ(جين 423 00:34:18,320 --> 00:34:20,709 أبى - أحتاجكِ أن تساعدينى فى شىء - 424 00:34:20,840 --> 00:34:25,197 تونى) يريدنى أن أعطى معلوماتى الى) (راى بلاتشسكى) عن ما يحدث مع (جين ساندرز) 425 00:34:25,320 --> 00:34:29,836 تونى) تنحى للتو) أنا مدير الوحدة حتى إشعار آخر 426 00:34:29,960 --> 00:34:32,952 ماذا تعنى بأن (تونى) تنحى؟ 427 00:34:33,080 --> 00:34:36,470 تونى) يخفى شيئاً) أحتاجكِ أن تساعدينى لنكتشف ما هو 428 00:34:36,600 --> 00:34:39,239 لماذا أنا؟ - حالياً لا أعرف بمَن أثق - 429 00:34:39,360 --> 00:34:43,558 راقبى كل محطة هنا فى وحدة مكافحة الارهاب ...أى شخص يدخل أو يخرج 430 00:34:43,640 --> 00:34:46,916 وراقبى الاتصالات الأعلى من شفرة 2 431 00:34:47,040 --> 00:34:50,350 أين تريدنى أن أفعل ذلك؟ - العمليات الميدانية, هيا - 432 00:34:50,480 --> 00:34:52,391 شكراً 434 00:35:06,000 --> 00:35:06,955 (ألميدا) 435 00:35:07,080 --> 00:35:09,116 (خبر جيد يا (تونى - ما هو؟ - 436 00:35:09,240 --> 00:35:13,233 وجدت طريقة لسحب ملف الصوت (من المكالمة الهاتفية بينك وبين (ساندرز 437 00:35:13,360 --> 00:35:15,999 هل استمعتى إليه؟ - العد يدور - 438 00:35:16,120 --> 00:35:21,148 بمجرد أن ينتهى سأتمكن من تحليل الصوت المحيط ونغمة الغرفة 439 00:35:21,280 --> 00:35:23,840 احسنتى 440 00:35:43,120 --> 00:35:45,839 (آدم), ارسل مجلداتك الى حاسب (كيم) 441 00:35:45,960 --> 00:35:47,996 جعلتها تتفقّد شيئاً من أجلى 442 00:35:48,120 --> 00:35:51,032 هل مازالت (كلوى) فى غرفة التكنولوجيا 1؟ - نعم, على حد علمى - 443 00:35:51,160 --> 00:35:54,596 اجعلها تصعد الى مكتبى - (سأفعل يا (جاك - 444 00:36:01,040 --> 00:36:03,474 (كوفمان) - (أنا على الخط مع (كلوى - 445 00:36:03,560 --> 00:36:06,313 نحتاج كلمة سر 824 - حسناً - 446 00:36:08,760 --> 00:36:11,832 "انها "بى سى إف 19 - حسناً, شكراً - 447 00:36:11,960 --> 00:36:14,679 جاك) يحتاج لرؤية (كلوى) فى مكتبه حالاً) 448 00:36:14,800 --> 00:36:17,360 سأخبرها - شكراً - 449 00:36:30,440 --> 00:36:33,034 أين هى؟ - انها هنا - 450 00:36:33,160 --> 00:36:36,232 دعنى أكلمها - لا. لديك زوجتى - 451 00:36:36,360 --> 00:36:38,920 أريد التحدث معها أولاً 452 00:36:40,880 --> 00:36:43,519 لديك زوجتى أريد التحدث معها أولاً 453 00:36:43,600 --> 00:36:46,672 لديك زوجتى"؟" 454 00:36:48,800 --> 00:36:51,872 آلو؟ آلو؟ 455 00:36:53,760 --> 00:36:55,716 اللعنة 456 00:37:06,920 --> 00:37:09,718 !النجدة! ليساعدنى أحد! أنا محبوسة هنا 457 00:37:09,840 --> 00:37:12,638 !غرفة التكنولوجيا 1! أنا محبوسة 458 00:37:30,480 --> 00:37:32,710 أيمكننى الحصول على إنتباه الجميع؟ 459 00:37:32,840 --> 00:37:36,515 توقفوا عن العمل للحظة فقط أحتاج إنتباهكم 460 00:37:36,640 --> 00:37:39,438 من الآن فصاعداً سأتولى قيادة وحدة مكافحة الارهاب 461 00:37:39,560 --> 00:37:41,949 هذا يشمل العمليات الميدانية وكل الاتصالات 462 00:37:42,080 --> 00:37:45,516 تونى ألميدا) تنحى) لم يعد مسؤولاً 463 00:37:48,760 --> 00:37:51,672 "سأصطحب (جين ساندرز) الى "القسم ها هو الأمر 464 00:37:51,800 --> 00:37:55,475 ليس لدىّ الوقت لأدخل فى التفاصيل (يجب أن نركّز على العثور على (ساندرز 465 00:37:55,600 --> 00:37:59,149 بالله عليك يا (بيت). اتصل بـ"القسم". تحدث اليهم بنفسك 466 00:37:59,280 --> 00:38:04,115 أحتاجكم أن تشتركوا فى ذلك إلا اذا كنتم تعملون مباشرةً مع الخدمات الصحية الوطنية 467 00:38:09,080 --> 00:38:15,315 رؤسائكم سيوزعوا عليكم مهماتكم نحتاج أن نجد هذا الرجل حالاً 468 00:38:22,400 --> 00:38:26,951 سنغادر الآن سنخرج من هنا 469 00:38:35,000 --> 00:38:39,835 كلوى) لم تعيد تنشيط جداولها) ظننت أنها كانت على النظام الرئيسى 470 00:38:39,960 --> 00:38:42,520 نعم, كانت كذلك 471 00:38:43,280 --> 00:38:47,671 هذا غريب. انها لا تنسى ذلك أبداً - ماذا يحدث؟ - 472 00:38:47,800 --> 00:38:49,995 هل رأيت (كلوى)؟ - انها فى غرفة التكنولوجيا 1 - 473 00:38:51,240 --> 00:38:54,232 أين كل الحراس؟ - لا نحتاج إليهم - 474 00:38:54,360 --> 00:38:57,113 كنت قلقاً من أن يرسل والدى رجالاً ليأخذونى 475 00:38:57,240 --> 00:39:01,472 لدينا عملاء بالشارع لا تقلقى 476 00:39:06,360 --> 00:39:09,397 لماذا لا يمكننى الحصول على بث غرفة التكنولوجيا 1؟ - انتظر - 477 00:39:11,120 --> 00:39:13,918 أحدهم حجزه - لدينا عدو بالداخل - 478 00:39:14,040 --> 00:39:17,635 تحكمى فى شفرة الدخول حالاً - (الأمن, أحتاج لتأكيد رؤية (كلوى أوبرايان - 479 00:39:17,760 --> 00:39:21,309 الأولوية لمسح المبنى كله 480 00:39:27,440 --> 00:39:30,000 غطِ المخرج الخلفى 481 00:39:33,680 --> 00:39:37,070 (جاك) - !ابتعدى عن الحاسب. الآن - 482 00:39:37,240 --> 00:39:41,518 (تونى) حبسنى هنا. (ساندرز) معه (ميشيل) سيستخدمها للحصول على إبنته 483 00:39:41,600 --> 00:39:44,478 لا تتحركى 484 00:39:45,880 --> 00:39:49,919 (الأمن, أنا (جاك باور (أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا 485 00:39:50,040 --> 00:39:53,635 (أكرر, أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا 486 00:39:53,760 --> 00:39:56,433 (سلبى يا (جاك ليس موجوداً على أى شاشة 487 00:39:56,560 --> 00:40:00,394 متى حبسكِ هنا؟ - منذ حوالى 10 دقائق - 488 00:40:06,720 --> 00:40:12,397 اغلق المبنى كله. (آدم), أريد أن أعرف كل شىء يخرج من المبنى 489 00:40:12,520 --> 00:40:18,072 مَن يراقب (جين ساندرز)؟ - كلا الحارسين اُصيبا. لقد ذهبت - 490 00:40:24,760 --> 00:40:27,797 (أمن المخرج, أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا 492 00:40:34,040 --> 00:40:36,235 أنا (ألميدا). لقد خرجنا. انها معى 493 00:40:36,360 --> 00:40:39,318 كم سيستغرق حتى يجدك القمر الصناعى؟ - حوالى 30 دقيقة - 494 00:40:39,440 --> 00:40:42,238 سأعطيك معلومات أكثر بعد 20 دقيقة 495 00:40:42,360 --> 00:40:45,318 كن عند الركن الشمالى الشرقى "لـ"تايلور" و"فاين 496 00:40:46,360 --> 00:40:48,715 نعم, حسناً 497 00:40:57,400 --> 00:41:00,119 نعم يا سيدى - (دعنى أكلم (بالمر - 498 00:41:00,240 --> 00:41:03,835 أود أن أتحدث معه. شخصياً 499 00:41:10,320 --> 00:41:12,072 الحقير