0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 21
0
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
"من التاسعة صباحاً الى العاشرة صباحاً"
0
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
0
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com
0
00:00:11,680 --> 00:00:13,557
...فى الحلقات السابقة
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,310
ماذا يحدث؟ -
العملية لم تنجح تماماً -
2
00:00:17,440 --> 00:00:20,238
معهم إبنة (ساندرز), لكن العملية لم تبق سرية
3
00:00:20,360 --> 00:00:22,476
اذاً (ساندرز) يعرف أنها معنا -
ليس بعد -
4
00:00:22,600 --> 00:00:25,239
لكن وحدة مكافحة الارهاب يقدّرون أنه
سيكتشف خلال الساعة
5
00:00:25,360 --> 00:00:28,158
آخر موعد للمطلب القادم بعد 15 دقيقة
6
00:00:28,280 --> 00:00:32,353
إعطاء هذا الرجل قائمة بكل العملاء الأجانب
الذين يعملون لدينا تصرف يدل على الخيانة
7
00:00:32,480 --> 00:00:35,950
لن أخضع لمطلب (ساندرز) الأخير
8
00:00:36,080 --> 00:00:38,469
وقتنا نفد
نحتاجكِ أن تتصلى بوالدكِ
9
00:00:38,600 --> 00:00:41,353
وبم أخبره؟ -
أى شىء. ابقيه على الخط فحسب -
11
00:00:43,200 --> 00:00:45,111
جين)؟) -
مرحباً يا أبى -
12
00:00:45,240 --> 00:00:48,152
أخبرتكِ أن تستخدمى هذا الرقم
فى حالات الطوارىء
13
00:00:48,280 --> 00:00:51,511
أحدهم يراقب المكالمة -
انها معهم -
14
00:00:51,640 --> 00:00:55,872
يوجد رجل معكِ إسمه (جاك باور), أليس كذلك؟
اعطى الهاتف له
15
00:00:56,000 --> 00:01:00,073
أنت تعرف كم زجاجة معى وما أقدر عليه
16
00:01:00,200 --> 00:01:02,475
أنت تعرف ما أقدر عليه أيضاً
17
00:01:09,360 --> 00:01:12,079
(ستيفين ساندرز), أنا (جاك باور)
18
00:01:12,200 --> 00:01:16,990
أنت محاصر تماماً. الرئيس رفض الاستسلام
لأى مطالب أخرى
19
00:01:17,120 --> 00:01:19,111
...الطريقة الوحيدة لتخرج حياً
20
00:01:19,240 --> 00:01:21,993
هى عبر الباب الأمامى ويديك فوق رأسك
21
00:01:22,080 --> 00:01:24,514
(هذا ليس صحيح تماماً يا (جاك
22
00:01:24,640 --> 00:01:29,430
أود أن أهنئك على نجاة زوجتك
من الاصابة بالفيروس
23
00:01:29,560 --> 00:01:31,516
كيف تعرف بشأن زوجتى؟
24
00:01:31,640 --> 00:01:36,998
لقد اخبرتهم أن يبقوها بالكاد حية
حتى يمكننا إعادتها لك
25
00:01:37,120 --> 00:01:40,476
هناك 5 عملاء يراقبون المخرج
الشمالى الشرقى لهذا المبنى
26
00:01:40,600 --> 00:01:44,434
ارسلهم للمدخل الأمامى. (ميشيل) ستموت
اذا لم تفعل ما أقوله
27
00:01:44,560 --> 00:01:47,757
(أنا (تونى ألميدا
انقل الجميع للمقدمة الآن
28
00:01:47,880 --> 00:01:51,350
ادخل السيارة وانتقل لمقدمة المبنى
!هيا! هيا
28
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة صباحاً والعاشرة صباحاً
29
00:02:11,400 --> 00:02:18,272
ستيفين ساندرز), هذا آخر تحذير لك)
اخرج من المبنى الآن
30
00:02:30,880 --> 00:02:33,474
دخنوا المكان -
اطلقوا الغاز المسيل للدموع -
31
00:02:33,600 --> 00:02:35,556
سنذهب
32
00:02:44,960 --> 00:02:47,997
ارسلهم للداخل -
!فرق النطاق, اذهبوا -
33
00:02:48,880 --> 00:02:52,509
!حسناً يا رجال! لنذهب -
!تحركوا -
34
00:02:58,560 --> 00:03:01,552
!(بيكر) -
تقدموا -
35
00:03:03,200 --> 00:03:06,829
لماذا لا تغطى الجنوب؟ -
الوحدة قالوا أنك تحتاج إلينا فى المقدمة -
36
00:03:06,960 --> 00:03:12,080
لماذا قد يفعلوا ذلك؟ -
قالوا أن (ساندرز) كان يتحرك -
37
00:03:16,000 --> 00:03:18,798
خالى هنا. تفقّد الغرفة الأخرى
38
00:03:18,920 --> 00:03:21,798
كل الفرق ترد. أى دلالة لـ(ساندرز)؟
39
00:03:21,880 --> 00:03:25,395
!الشقة خالية -
جاك), نحن بالداخل. لا يوجد له أثر) -
40
00:03:25,520 --> 00:03:27,795
مَن اعطاك هذا الأمر؟ -
(تونى) -
41
00:03:27,920 --> 00:03:30,480
انقل فريقك لمراكزهم حالاً
43
00:03:36,840 --> 00:03:41,277
(وحدة مكافحة الارهاب. (ألميدا -
بيكر) قال أنك اخرجته من موقعه) -
44
00:03:41,400 --> 00:03:45,791
كنت أعمل على المعلومات الموجودة لدىّ -
كان يجب أن توضح الأمر لى -
45
00:03:45,920 --> 00:03:49,708
أحدهم فى فريقى ارتكب خطأ -
هذا خطأ غير مقبول -
46
00:03:49,840 --> 00:03:54,630
أنا القائد التكتيكى فى الميدان
اذا كان لا يمكنك إدارة الوحدة فاحضر شخصاً يمكنه
47
00:03:59,920 --> 00:04:05,517
تشايس), اخبرنى بالجديد) -
لقد غطينا المبنى. ليس هنا -
48
00:04:08,960 --> 00:04:10,916
!اللعنة
49
00:04:12,080 --> 00:04:16,358
ساندرز) لا يبدو فى المبنى) -
انه هناك بالتأكيد -
50
00:04:16,480 --> 00:04:19,677
ماذا كنت تخبر (جاك) حالاً؟
أن أحدهم فى فريقك ارتكب خطأ؟
51
00:04:19,800 --> 00:04:23,270
لاتهتمى. (آدم), متأكد أننا تتبعناه للمبنى الصحيح؟
52
00:04:23,400 --> 00:04:25,868
(كان بالداخل عندما اتصل (جاك
53
00:04:26,000 --> 00:04:29,310
سأسحب الصور الآن -
سأهتم أنا بهذا -
54
00:04:29,440 --> 00:04:33,069
ابق أنت مع (كلوى) وغطى فرق الموقع
56
00:05:13,000 --> 00:05:13,955
(ألميدا)
57
00:05:14,080 --> 00:05:17,152
أتمنى أن تكون مسحت صور القمر الصناعى
58
00:05:17,280 --> 00:05:20,352
فعلت ما اردت منى فعله
الآن أين زوجتى؟
59
00:05:20,440 --> 00:05:25,150
ليس بهذه السرعة. أحب أن أؤدى الأشياء على مراحل
كانت هذه المرحلة الأولى
60
00:05:25,280 --> 00:05:27,840
ثم يجب أن نتحدث عن إبنتى
61
00:05:27,960 --> 00:05:30,599
ماذا عنها؟ -
أريد إستعادتها بالطبع -
62
00:05:30,720 --> 00:05:34,030
حسناً, وأريد إستعادة زوجتى -
اذاً لن تكون هناك مشكلة -
63
00:05:34,160 --> 00:05:38,073
أين (جين) الآن؟ -
يجب أن تكون هنا بعد 5 دقائق -
64
00:05:38,200 --> 00:05:43,320
جيد. تأكد أن مَن سيحرسها يتبع
أوامرك بدون نقاش
65
00:05:43,400 --> 00:05:46,198
اذا حدث أى أذى لإبنتى ستموت زوجتك
66
00:05:46,320 --> 00:05:49,437
اذا لم تُطلق سراح (جين) عندما آمرك
ستموت زوجتك
67
00:05:49,560 --> 00:05:54,031
هذا كل ما يجب أن تعرفه, واضح؟ -
تونى), هل أنت بالداخل؟) -
68
00:05:54,160 --> 00:05:57,914
الرئيس (بالمر) على الخط -
سأؤدى جزئى, ادى أنت جزئك -
69
00:05:58,040 --> 00:06:01,476
هذه هى الروح العالية -
تونى), هل أنت موجود؟) -
70
00:06:01,560 --> 00:06:03,118
أنا هنا -
أأنت بخير؟ -
71
00:06:03,240 --> 00:06:06,198
أنا بخير, صل الرئيس بى -
حسناً, انتظر -
72
00:06:06,320 --> 00:06:10,677
(أنا (تونى ألميدا -
انتظر الرئيس من فضلك -
73
00:06:10,800 --> 00:06:14,270
سيد (ألميدا). سمعت للتو أنك فقدت
أثر (ستيفين ساندرز), أهذا صحيح؟
74
00:06:14,400 --> 00:06:19,235
نعم يا سيدى, هذا صحيح لسوء الحظ -
ظننت أن الوحدة كانت متأكدة من مكانه -
75
00:06:19,360 --> 00:06:21,351
نحن ننظر فى الأمر الآن يا سيدى
76
00:06:21,480 --> 00:06:24,756
هل يعرف أن إبنته معنا؟ -
نعم يا سيدى, يعرف -
77
00:06:24,880 --> 00:06:27,189
وواضح أنها مهمة جداً له
78
00:06:27,320 --> 00:06:30,835
هل (جين ساندرز) معك الآن؟ -
انها فى طريقها الى هنا -
79
00:06:30,960 --> 00:06:36,353
سيد (ألميدا). لا أحتاج لتذكيرك بحجم الأمن
الذى سنحتاجه بالمكان
80
00:06:36,480 --> 00:06:40,439
انها الشىء الوحيد بيننا وبين تحكم (ساندرز) فى الحكومة
81
00:06:40,680 --> 00:06:46,760
نعم, سيدى الرئيس. نحن على دراية بذلك -
جيد. ابقنى على إطلاع -
82
00:06:46,760 --> 00:06:49,320
نعم يا سيدى
شكراً لك يا سيدى
83
00:06:53,560 --> 00:06:56,518
حتى الآن, حملة (كيلر) لم يعلّقوا
84
00:06:56,640 --> 00:06:58,596
الآن نقابل السيناتور على الهواء
85
00:06:58,720 --> 00:07:03,748
سيناتور (كيلر), أتشعر أن هذا سيؤثر
بشكل سىء جداً على حملتك؟
86
00:07:03,880 --> 00:07:07,031
بالطبع لا
بيانى عن العمال يتحدث عن نفسه
87
00:07:07,160 --> 00:07:11,278
لقد قمت بالتصويت ضد "نافتا" ووجهت
الحوافز الضريبية الى التصنيع الوطنى
88
00:07:11,400 --> 00:07:13,550
ماذا عن المؤسسات الأخرى التى خسرتها؟
89
00:07:13,680 --> 00:07:17,992
مَن خسر؟ -
ايه إف إل" و"سى آى أو" وعدة مجموعات قديمة" -
90
00:07:18,120 --> 00:07:21,829
لا يحبوا تركيزه على إنسحابك من المناظرة
91
00:07:21,920 --> 00:07:26,198
الآن بعد رفع مستوى الانذار للأحمر
عرف الناس أنه ليس مَن يتلاعب بالسياسة
92
00:07:26,320 --> 00:07:28,311
لا يمكننا تضييع الوقت على الانتخابات
93
00:07:28,440 --> 00:07:31,591
(الشىء الوحيد المهم هو إيقاف (ستيفين ساندرز
94
00:07:31,720 --> 00:07:34,553
هلا تأتى معى من فضلك؟
(اعذرنا يا (جيرى
95
00:07:34,680 --> 00:07:39,993
سنعقد مؤتمراً صحفياً قريباً لمناقشة
هذه المشاكل. شكراً
96
00:07:43,560 --> 00:07:47,348
لا يا (آدم), وجدنا الغرفة التى كان يستخدمها
أريد أن أعرف فقط كيف خرج
97
00:07:47,480 --> 00:07:50,278
(سأتصل بك عندما نعرف أى شىء يا (تشايس -
جيد -
98
00:07:50,400 --> 00:07:52,356
ماذا قال؟ -
لا أفهم -
99
00:07:52,480 --> 00:07:56,792
ساندرز) يختفى ثم الآن تقول الوحدة)
أن لديهم مشاكل مع القمر الصناعى
100
00:07:56,920 --> 00:07:59,309
سننظر فى الأمر
(بيكر), أنا (جاك)
101
00:07:59,440 --> 00:08:03,399
أريد فرقتين للدوريات, وفرقتين على وضع الاستعداد -
ماذا عنا؟ -
102
00:08:03,480 --> 00:08:07,678
سنذهب لوحدة مكافحة الارهاب. أريد أن أكون
مع إبنة (ساندرز) عندما يتصل بنا
103
00:08:20,520 --> 00:08:24,991
كيف مر (ساندرز) منا؟ هل كان لديه
إذن دخول لنظم تتبعنا؟
104
00:08:25,120 --> 00:08:27,953
(وحدة مكافحة الارهاب, (أوبرايان -
كلوى), على ماذا تعملين؟) -
105
00:08:28,080 --> 00:08:32,995
(نحاول إلتقاط أثر (ساندرز
أنا أحلل آخر مكالمة له معك
106
00:08:33,120 --> 00:08:36,715
هل من المحتمل أنه قد قام بتوجيه مكالماته فقط؟
107
00:08:36,840 --> 00:08:42,472
لا, لقد فعل ذلك مبكراً بالشقة
الآن لا يمكنه فعل ذلك بدون معرفتنا
108
00:08:42,560 --> 00:08:45,279
اتصلى بى عندما تعرفى أى شىء
109
00:08:45,400 --> 00:08:47,994
يوجد شىء خطأ هنا
110
00:09:05,120 --> 00:09:07,315
هذه وحدة مكافحة الارهاب؟ -
نعم -
111
00:09:07,440 --> 00:09:10,000
والدكِ و(تشايس) فى طريقهما الى هنا
112
00:09:10,120 --> 00:09:12,509
مع (ساندرز)؟ -
لا -
113
00:09:12,640 --> 00:09:15,871
لمَ لا؟ -
مازالوا يحاولون تحديد مكانه -
114
00:09:16,000 --> 00:09:18,116
لم يمسكوا أبى؟ -
لا -
115
00:09:18,240 --> 00:09:22,472
لكنه يعرف أننى معكم, صح؟ -
نعم, يعرف -
116
00:09:25,480 --> 00:09:28,040
(عميلة (فورستر), (تونى ألميدا -
(تونى) -
117
00:09:28,120 --> 00:09:31,715
سنضع أنسة (ساندرز) فى غرفة إنتظار -
اخبرونى أنها غرفة بيضاء -
118
00:09:31,840 --> 00:09:35,674
تغيّر هذا. اذا سرتى معها للخلف
سيأخذها الأمن من هناك
119
00:09:35,800 --> 00:09:38,360
ستكونى بخير, اتفقنا؟
120
00:09:40,640 --> 00:09:44,269
كيف حالكِ؟ -
لا أصدق أن (ساندرز) هرب -
121
00:09:44,400 --> 00:09:47,039
كيف يحدث هذا؟
ظننت أنه كان محاصراً
122
00:09:47,160 --> 00:09:52,154
لقد حدث. (راى بلاتشسكى) ستأتى هنا لتتحدث معكِ
عن إطلاق النار فى المكتبة
123
00:09:52,280 --> 00:09:56,034
حسناً, انظر
(لقد سمعت خبر (ميشيل
124
00:09:56,160 --> 00:09:58,355
أى خبر؟
125
00:09:58,480 --> 00:10:02,951
أنها غير مصابة -
نعم -
126
00:10:03,040 --> 00:10:05,474
أنا سعيدة حقاً أنها بخير
هذا عظيم
127
00:10:05,600 --> 00:10:07,556
نعم, شكراً
128
00:11:11,480 --> 00:11:17,919
مستحيل أن نتأكد. بعض الناس
لا تظهر لهم الأعراض لمدة 5 أو 6 ساعات
129
00:11:19,560 --> 00:11:22,632
(آدم) -
ألم يتحدثوا معكِ عن خياراتكِ؟ -
130
00:11:22,720 --> 00:11:29,068
قالوا أنهم قد يعطونى حبوب حتى لا أعانى
131
00:11:31,320 --> 00:11:33,754
آدم), أحتاج للتحدث معك حالاً) -
سارة), انتظرى) -
132
00:11:33,880 --> 00:11:38,476
أنا أتحدث مع شقيقتى الآن -
التى اصابها الفيروس؟ -
133
00:11:38,600 --> 00:11:41,273
(لن أجيب حتى على هذا يا (كلوى
134
00:11:41,400 --> 00:11:44,233
آسفة, سأنتظر فقط هنا حتى تنتهى
135
00:11:44,360 --> 00:11:47,113
(كلوى) -
آسفة, هذا مهم جداً -
136
00:11:47,240 --> 00:11:51,199
أحتاجك فقط أن تنتهى بأسرع ما يمكن
137
00:11:52,200 --> 00:11:55,909
سارة), سأعيد الاتصال بكِ بأسرع ما يمكننى)
اتفقنا؟
138
00:11:57,480 --> 00:11:59,710
أحبكِ -
أحبك أيضاً -
139
00:12:00,480 --> 00:12:05,634
مسؤلو القمر الصناعى قالوا أن هناك صور ناقصة
وهم متأكدون أنه بسببنا
140
00:12:05,880 --> 00:12:09,680
ماذا عن النسخة الاحتياطية؟ -
اختفت. وهى تغطى حوالى 20 ثانية -
141
00:12:09,680 --> 00:12:12,399
اذا كان (ساندرز) هرب فعلاً
فقد هرب فى هذه الفترة بالضبط
142
00:12:12,520 --> 00:12:16,718
كان هناك خلل فى هذه الفترة بالضبط؟ -
!نعم. ما إحتمال حدوث ذلك؟ -
143
00:12:16,840 --> 00:12:20,549
هذا غير جيد -
اذاً (ساندرز) يستطيع الدخول على نظامنا -
144
00:12:20,680 --> 00:12:24,355
هل اخبرتى (تونى) بعد؟ -
أريد معلومات أكثر قبل الذهاب له -
145
00:12:24,480 --> 00:12:28,598
لقد تفقّدت العمليات الميدانية. أنظمتهم
تؤخذ فى الاعتبار. أريدك أن تتفقّد الاتصالات أيضاً
146
00:12:28,720 --> 00:12:31,678
تعتقدى حقاً أن أحداً بداخل الوحدة يعمل لـ(ساندرز)؟
147
00:12:31,800 --> 00:12:39,036
هذا هو التفسير الوحيد المنطقى. لذا افعل ذلك
ثم يمكنك الاتصال بشقيقتك مجدداً
148
00:12:55,520 --> 00:12:59,752
بيت), أحتاج لدقائق وحدنا) -
بالطبع -
149
00:13:04,640 --> 00:13:06,198
كيف حالكِ؟
150
00:13:06,320 --> 00:13:11,348
لماذا تتم معاملتى كأننى فعلت شىء خطأ؟
151
00:13:11,480 --> 00:13:15,837
أعتذر على هذا
نحاول فقط إبقائكِ فى أمان
152
00:13:17,120 --> 00:13:23,070
هذا المكان الوحيد الذى أكون فيه غير آمنة
كنت أفكر فى الأمر
153
00:13:23,160 --> 00:13:25,720
أنت تحتاجنى للوصول لوالدى
154
00:13:25,840 --> 00:13:31,756
لذا فالتهديد بقتلى أو إيذائى هو الوسيلة
الوحيدة التى لديكم ضده
155
00:13:31,880 --> 00:13:34,440
اخبرنى أننى مخطئة
156
00:13:40,440 --> 00:13:45,878
أنتِ محقة. نحتاج أن يصدق والدكِ
أننا سنفعل أى شىء لنمسك به
157
00:13:46,640 --> 00:13:50,918
لكننا لن نؤذكِ
أعدكِ
158
00:13:51,800 --> 00:13:55,554
وعدك؟ -
نعم, وعدى -
159
00:13:55,680 --> 00:13:59,832
أنا أدير هذا المكتب وسأحميكِ بنفسى
160
00:13:59,960 --> 00:14:04,670
ماذا عن والد (كيم)؟
لقد اخبروها أنه فى الطريق الى هنا
161
00:14:04,760 --> 00:14:06,955
ماذا عنه؟
162
00:14:07,080 --> 00:14:09,036
انه يخيفنى
163
00:14:09,920 --> 00:14:12,798
أشعر أنه ينوى إيذائى
164
00:14:12,920 --> 00:14:17,118
لن يؤذكِ أحد, اتفقنا؟
165
00:14:17,240 --> 00:14:19,789
أتمنى لو يمكننى أن أصدقك
166
00:14:22,520 --> 00:14:24,829
(ألميدا) -
هل وصلت (جين)؟ -
167
00:14:25,480 --> 00:14:27,835
نعم -
أين هى؟ -
168
00:14:28,720 --> 00:14:31,553
انها هنا -
ضعها على الخط -
169
00:14:31,680 --> 00:14:33,432
لا. لديك زوجتى
170
00:14:33,560 --> 00:14:36,233
أريد أن أتحدث معها أولاً -
أنت لا تعطنى أوامر -
171
00:14:36,360 --> 00:14:39,909
أنت مخطىء. معى إبنتك, وهذا يعنى أننى المسؤول
172
00:14:40,040 --> 00:14:44,591
(اذا لمست زوجتى سأشق حنجرة (جين
173
00:14:47,600 --> 00:14:49,158
انتظر
174
00:15:02,200 --> 00:15:05,476
آسف على عدم الراحة
أتمنى أن يكون مؤقتاً
175
00:15:05,600 --> 00:15:08,034
فك قيودها
176
00:15:08,160 --> 00:15:12,950
سأدعكِ تتحدثى الى زوجكِ
اخبريه أنكِ بخير وتُعاملى جيداً
177
00:15:13,080 --> 00:15:16,152
لا أكثر من هذا, مفهوم؟
178
00:15:21,560 --> 00:15:24,154
تونى), انها أنا) -
(ميشيل) -
179
00:15:24,280 --> 00:15:27,113
لن يدعنى أقول الكثير -
أأنتِ بخير؟ -
180
00:15:27,240 --> 00:15:31,119
أنا بخير. ويعاملونى جيداً
181
00:15:32,560 --> 00:15:34,516
...لا تجعلهم يفعلوا ذلك
182
00:15:35,680 --> 00:15:37,033
ميشيل)؟)
183
00:15:37,840 --> 00:15:41,276
(دعنى أكلم إبنتى يا سيد (ألميدا
184
00:15:45,040 --> 00:15:48,396
انه والدكِ. يريد أن يتحدث معكِ
185
00:15:50,680 --> 00:15:54,389
أبى؟ -
نعم يا (جين), انه أنا -
186
00:15:54,520 --> 00:15:57,159
انهم يقولون أشياء رهيبة عنك
187
00:15:57,280 --> 00:16:00,397
هذا ما يفعلونه
لا تصدقى أياً منه
188
00:16:00,680 --> 00:16:05,680
الفيروس بالفندق الذى يقتل كل هؤلاء الناس
189
00:16:05,680 --> 00:16:07,955
أرجوك اخبرنى أنك لم تفعل ذلك
190
00:16:08,080 --> 00:16:13,029
اسمعينى يا (جين). الحكومة الأمريكية
تشوه الحقيقة وتدمر حياة الناس
191
00:16:13,160 --> 00:16:16,470
لا تستمعى لأى شىء منهم. كلها أكاذيب
192
00:16:16,600 --> 00:16:19,433
اذاً لم تفعل ذلك؟
193
00:16:19,560 --> 00:16:24,315
لن أفعل أبداً أى شىء بدون سبب جيد
أنتِ تعرفين هذا
194
00:16:24,440 --> 00:16:27,079
هذا كل شىء. لنفعل هذا
195
00:16:27,200 --> 00:16:30,237
كم ستستغرق لتخرجها من المبنى؟
196
00:16:30,360 --> 00:16:33,511
يجب أن أقوم بتلفيق بعض التصريحات
من 30 الى 40 دقيقة
197
00:16:33,640 --> 00:16:38,839
اتصل بى عندما تخرج من الوحدة
اكتب هذا الرقم
198
00:16:41,560 --> 00:16:44,438
أحدهم من مجموعة (تونى) مسح صور البث
199
00:16:44,560 --> 00:16:48,553
أتعرف مَن؟ -
"قد يكون من هنا أو من "القسم -
200
00:16:48,680 --> 00:16:51,558
يستحسن أن أخبر (تونى) حتى نغلق النظام
202
00:16:53,680 --> 00:16:57,355
(وحدة مكافحة الارهاب, (أوبرايان -
أنا (سونى ميسر) من الخدمات الصحية -
203
00:16:57,480 --> 00:17:01,189
ماذا يمكننى أن أفعل لكِ؟ -
هل سمعتى من (ميشيل ديسلر)؟ -
204
00:17:01,320 --> 00:17:03,436
لا, لقد ذهبت إليكِ للمراقبة
205
00:17:03,560 --> 00:17:07,075
لهذا أتصل. وصلتنا رسالة بأنها طلبت
"الذهاب الى "كاونتى
206
00:17:07,200 --> 00:17:10,715
"ليست هنا ولا فى "كاونتى
لا يمكننا الوصول اليها
207
00:17:10,840 --> 00:17:14,594
سأتفقّد الأمر وأرد عليكِ -
شكراً -
208
00:17:17,040 --> 00:17:20,589
(ديفيس) -
(صلنى بـ(مايك ريدموند). انه مع (ميشيل -
209
00:17:25,720 --> 00:17:29,269
انه لا يرد -
انه نشط. يجب أن يرد -
210
00:17:29,400 --> 00:17:34,030
لا يرد -
حسناً, سمعتك من أول مرة -
211
00:17:34,160 --> 00:17:38,790
متأكد من هذا؟ -
نعم يا (تونى). بالطبع أنا متأكد -
212
00:17:38,920 --> 00:17:43,357
يوجد 79 مستخدماً, وأحدهم يلعب فى
تسجيل القمر الصناعى
213
00:17:43,480 --> 00:17:46,233
سنضطر أن نغلق كل شىء اذاً
214
00:17:46,360 --> 00:17:50,319
من الوضح, أنا أوافق
تريد أن تفعل ذلك الآن؟
215
00:17:50,440 --> 00:17:52,396
نعم -
حسناً -
216
00:17:53,720 --> 00:17:56,951
ما الأمر؟ -
(شىء غريب يحدث مع (ميشيل -
217
00:17:57,080 --> 00:18:01,312
ماذا تعنين؟ -
(لا يستطيع أحد أن يجدها أو يجد (ريدموند -
218
00:18:01,400 --> 00:18:05,552
هذا لأننى الغيت أمر الخدمات الصحية الوطنية
لم أريدهم أن يعرفوا بالأمر
219
00:18:05,680 --> 00:18:09,878
سأضع (ميشيل) فى الحجر فى أحد محطاتنا الفرعية
حتى يمكنها أن تعمل
220
00:18:10,000 --> 00:18:13,276
أحتاج لكل شخص سليم -
بم سأخبر (ميسر)؟ -
221
00:18:13,400 --> 00:18:15,868
سأتصل بها
يوجد شىء أريدكِ أن تفعليه
222
00:18:16,000 --> 00:18:17,228
ما هو؟
223
00:18:17,360 --> 00:18:20,989
سأرسل لكِ تسجيل لمكالمة هاتفية
(بينى وبين (ساندرز
224
00:18:21,120 --> 00:18:23,588
تحدثت اليه؟ -
اخرجى إشارة الموجه -
225
00:18:23,720 --> 00:18:26,792
اعرفى اذا كان يمكنكِ إستخدامها لإيجاده -
ماذا عن الملف الصوتى؟ -
226
00:18:26,920 --> 00:18:29,388
لقد مزجه, لا فائدة منه
227
00:18:29,520 --> 00:18:30,919
حسناً
228
00:18:31,040 --> 00:18:36,034
كلوى), افعلى ذلك فى غرفة التكنولوجيا 1)
بعيداً عن الجميع
229
00:18:36,160 --> 00:18:39,948
لا أريد أن يعرف (آدم) بالأمر -
لمَ لا؟ -
230
00:18:40,080 --> 00:18:43,709
لأنها وظيفته تقنياً, لكنكِ أفضل منه فيها
231
00:18:48,680 --> 00:18:52,229
لماذا قلت هذا؟ -
لأنها الحقيقة -
232
00:19:15,780 --> 00:19:19,978
اكدت لى أن الوقوف ضد (بالمر) كان فعلاً صائباً
233
00:19:20,100 --> 00:19:22,739
الآن جاءت نتيجته عكسية -
بالله عليك يا (جون). هذا غير عادل -
234
00:19:22,820 --> 00:19:26,859
بالمر) غادر المناظرة بعد أن ذكرت أنت)
موضوع التهم الموجهة لصديقته
235
00:19:26,980 --> 00:19:30,609
الجميع افترضوا أن عذر الأمن القومى
كان مجرد غطاءاً
236
00:19:30,740 --> 00:19:34,892
واضح أنه لم يكن كذلك. مستوى الانذار أحمر
والمطارات مغلقة
237
00:19:35,020 --> 00:19:36,976
أعرف
238
00:19:37,860 --> 00:19:39,816
حسناً
239
00:19:41,140 --> 00:19:45,180
بالمر) لم يخبر العامة حتى الآن)
بأى تفاصيل عن هذا التهديد
240
00:19:45,180 --> 00:19:48,013
اتصل بـ(أليكس) فى البنتاجون
واعرف ما يمكنك إكتشافه
241
00:19:48,140 --> 00:19:52,656
إعتماداً على حقيقة الأمر, فقد أضطر أن
أكون مترقباً وأصدر إعتذاراً
242
00:19:54,780 --> 00:19:56,056
نعم؟
243
00:19:56,180 --> 00:19:59,456
ستصل (شيرى بالمر) الى هنا بعد 5 دقائق
لتتحدث الى السيناتور
244
00:19:59,580 --> 00:20:03,050
ما الأمر؟ -
تقول أن لديها إقتراح عالى القيمة -
245
00:20:03,140 --> 00:20:05,176
حسناً, انتظر
246
00:20:05,300 --> 00:20:08,576
(انها (شيرى بالمر
تريد أن تأتى هنا بعد 5 دقائق
247
00:20:08,700 --> 00:20:11,055
لماذا؟ -
لم تقل -
248
00:20:11,180 --> 00:20:16,857
عدا أنه إقتراح عالى القيمة
وتريد أن تقدمه لك وجهاً لوجه
249
00:20:16,980 --> 00:20:19,540
اعدّ اللقاء
250
00:20:19,660 --> 00:20:22,618
حسناً, سيكون السيناتور هنا
251
00:20:23,860 --> 00:20:26,613
سيكون هذا مثيراً
252
00:20:30,820 --> 00:20:33,812
سأقوم بتفريغ النظام -
سأعود فوراً. أين (تونى)؟ -
253
00:20:33,940 --> 00:20:37,819
مع (جين ساندرز). (كيم) تنتظر ليتم أخذ معلوماتها
ثم ستعمل مع الخدمات الصحية الوطنية
254
00:20:37,940 --> 00:20:41,819
لماذا لا تتبع (ساندرز)؟ -
تونى) كلّف (كلوى) بهذا) -
255
00:20:41,900 --> 00:20:43,652
أين (كلوى)؟ -
غرفة التكنولوجيا 1 -
256
00:20:43,780 --> 00:20:46,852
لماذا ليست فى العمليات الميدانية؟ -
ألم تتحدث مع (تونى) بعد؟ -
257
00:20:47,020 --> 00:20:52,492
جاك), يبدو أن شخصاً من مجموعة)
تونى) مسح صور القمر الصناعى عمداً)
258
00:20:52,580 --> 00:20:54,775
هكذا هرب منا -
ماذا؟ -
259
00:20:54,900 --> 00:20:59,257
آدم), الخدمات الصحية الوطنية يريدوا هذه)
الاحداثيات الآن وإلا سيقوموا بتوسيع منطقة الحجر
260
00:20:59,380 --> 00:21:01,689
حسناً. هذا كل ما أعرفه
يجب أن أعود للعمل
261
00:21:01,820 --> 00:21:03,776
حسناً
262
00:21:10,100 --> 00:21:12,819
قد ننقلكِ بعد بضعة دقائق -
الى أين؟ -
263
00:21:12,940 --> 00:21:14,692
"الى "القسم -
ما هذا؟ -
265
00:21:18,260 --> 00:21:20,012
نعم -
(أنا (جاك -
266
00:21:20,140 --> 00:21:23,450
أحتاج للتحدث معك
قابلنى خارج غرفة المراقبة
267
00:21:23,540 --> 00:21:26,100
سأعود فوراً
268
00:21:33,700 --> 00:21:36,498
جاك), ماذا يحدث بحق الجحيم؟)
269
00:21:36,620 --> 00:21:39,771
تعتقد أن أحداً من الداخل يعمل مع (ساندرز)؟
270
00:21:39,900 --> 00:21:42,812
كلّفت (كلوى) بالعمل فى هذا الأمر -
ماذا تفعل هى؟ -
271
00:21:42,940 --> 00:21:45,613
تلقى نظرة على سجلات الأوضاع
لترى اذا وجدت أى شىء
272
00:21:45,740 --> 00:21:48,891
اذا كان هذا صحيحاً, فيجب أن نحضر
فرق المواصفات الى هنا حالاً
273
00:21:49,020 --> 00:21:51,898
فكرت فى هذا
لكن لا أريد أن ألفت النظر
274
00:21:52,020 --> 00:21:58,459
(اذا كان أحدهم يعمل مع (ساندرز
فلا أريده أن يعرف أننا نطارده
275
00:22:01,300 --> 00:22:03,256
حسناً, سنحل المشكلة معاً
276
00:22:03,340 --> 00:22:07,333
"لكن أريد أن يأخذ "القسم
جين ساندرز) حتى يستكملوا إستجوابها)
277
00:22:07,460 --> 00:22:10,770
فكرة جيدة -
سأتصل بـ(براد هاموند). أراك فى غرفة التكنولوجيا 1 -
278
00:22:10,900 --> 00:22:15,371
لا يا (جاك). لدىّ مكالمة مرتبة مدتها 30 دقيقة
مع (هاموند) على أى حال
279
00:22:15,500 --> 00:22:19,493
لماذا لا تدعنى أخبره؟
يمكنك الذهاب الى العمليات الميدانية
280
00:22:19,620 --> 00:22:21,576
حسناً
281
00:22:42,700 --> 00:22:47,979
آدم), هل (تونى) لديه مكالمة مرتبة)
مدتها 30 دقيقة مع (براد هاموند)؟
282
00:22:51,220 --> 00:22:54,417
اذا كان لديه مكالمة فهى ليست مكتوبة هنا
283
00:22:54,540 --> 00:22:56,496
شكراً
284
00:23:07,540 --> 00:23:09,098
شكراً جزيلاً
285
00:23:09,220 --> 00:23:11,176
جون), مرحباً)
286
00:23:11,540 --> 00:23:15,169
تسعدنى رؤيتكِ. لا أعتقد أنكِ تعرفين
مارك كانر), مدير حملتى)
287
00:23:15,300 --> 00:23:18,019
لا, سُمعته فقط -
كيف حالكِ؟ -
288
00:23:18,140 --> 00:23:23,578
اذاً ماذا احضركِ هنا؟ -
(فى الواقع هذا أمر شخصى يا (جون -
289
00:23:25,020 --> 00:23:27,215
(اعطنا دقيقة يا (مارك
290
00:23:27,340 --> 00:23:29,296
لا توجد مشكلة
291
00:23:33,380 --> 00:23:35,336
تفضلى
292
00:23:35,460 --> 00:23:39,578
سمعت عن المساندات التى فقدتها هذا الصباح
293
00:23:39,700 --> 00:23:44,649
تقلبات يومية. لا تعنى شيئاً -
لا تعنى شيئاً. متفائل جداً -
294
00:23:44,780 --> 00:23:48,170
لا, حملتك تتداعى داخلياً
295
00:23:48,300 --> 00:23:52,373
عندما تأتى الفرصة للصحافة ليقوموا بتحليل
...كل الأخطاء التى ارتكبتها ليلة أمس
296
00:23:52,500 --> 00:23:55,697
ستبدو وقتها كمرشح يائس يلهث آخر أنفاسه
297
00:23:55,820 --> 00:24:00,530
اذا اتيتى هنا لتهينينى فقط فأنا مشغول -
لا يا (جون), على العكس -
298
00:24:00,660 --> 00:24:02,616
...اهدأ. أنا
299
00:24:03,900 --> 00:24:08,849
أنا جأت هنا لأنه يمكننى أن أضمن
لك فوزاً فى نوفمبر
300
00:24:11,340 --> 00:24:16,368
جون), ما سأخبرك به, سأنكره تماماً)
اذا حاولت إستخدامه ضدى
301
00:24:16,500 --> 00:24:19,697
لذا هذا واضح, صح؟
302
00:24:20,380 --> 00:24:23,338
جون), هذا واضح, صح؟)
303
00:24:27,620 --> 00:24:29,576
جيد
304
00:24:33,340 --> 00:24:36,889
ديفيد بالمر) ساهم فى جريمة قتل)
305
00:24:38,700 --> 00:24:41,168
قتل مَن؟ -
(ألان ميليكن) -
306
00:24:41,300 --> 00:24:45,054
ألان ميليكن) مات من أزمة قلبية) -
نعم, لكن كان يمكن ألا يموت -
307
00:24:45,140 --> 00:24:50,168
زجاجة النيتروجلسرين كانت على بُعد ذراع منه
لكن شخص ما ابعدها عنه
308
00:24:50,300 --> 00:24:52,973
كيف تعرفين هذا؟
309
00:24:53,100 --> 00:24:56,058
لأننى كنت هذا الشخص
310
00:24:59,700 --> 00:25:02,419
شيرى), أظنكِ يستحسن أن تغادرى الآن)
311
00:25:02,540 --> 00:25:06,055
حقاً؟ حتى تشاهد حياتك المهنية كلها تغادر معى؟
312
00:25:06,180 --> 00:25:08,614
اذا كان هذا صحيحاً, فلا أريد أى علاقة لى معكِ
313
00:25:08,740 --> 00:25:13,370
اعفُ عنى يا (جون). أنت لم تصل لهذا الحد
بدون التورط فى بعض الأعمال القذرة
314
00:25:13,500 --> 00:25:16,298
لا أعرف عمَ تتحدثين -
بالطبع لا -
315
00:25:16,420 --> 00:25:20,254
لكن إكراماً لهذه المناقشة
اسمح لى فقط أن أوضح لك الصورة
316
00:25:20,380 --> 00:25:24,612
أرجوك. لن نستغرق سوى دقيقة
جارينى فحسب
317
00:25:26,580 --> 00:25:28,536
جيد جداً
318
00:25:33,980 --> 00:25:38,212
ديفيد) كذب على رئيس الشرطة ليلة أمس)
كى يبرأنى لوجودى فى مكان آخر
319
00:25:38,340 --> 00:25:40,570
ويمكننى إثبات أنه كذب
320
00:25:40,700 --> 00:25:42,850
لا, فكّر فى الأمر
321
00:25:42,980 --> 00:25:47,417
دليل أن رئيس الولايات المتحدة كذب ليغطى جريمة
322
00:25:47,540 --> 00:25:50,338
دليل من أى نوع؟ -
الى جانب إعترافى؟ -
323
00:25:50,460 --> 00:25:53,896
معى زجاجة الدواء التى كان يحاول الوصول اليها
كنت أمسكها
324
00:25:54,020 --> 00:25:56,978
وهى معى فى مكان آمن جداً
325
00:25:59,740 --> 00:26:02,971
أنتِ تتحدثين عن إتهام نفسكِ
326
00:26:03,060 --> 00:26:06,416
ستذهبى للسجن -
نعم, أعرف ذلك -
327
00:26:06,540 --> 00:26:12,331
لكن (ديفيد) سيذهب للسجن أيضاً
ديفيد) كذب على الشرطة لينقذ نفسه)
328
00:26:12,460 --> 00:26:14,530
(الأمر بسيط جداً يا (جون
329
00:26:14,660 --> 00:26:16,776
...(كل ما يجب عليك فعله أن تذهب لـ(ديفيد
330
00:26:16,900 --> 00:26:20,688
وتخبره أن معك زجاجة الدواء هذه
وبصماتى عليها
331
00:26:20,820 --> 00:26:24,529
وأضمن لك أن (ديفيد) سيخرج من السباق
332
00:26:24,660 --> 00:26:27,049
سيصاب حزبه بإضطراب هائل
333
00:26:27,180 --> 00:26:32,618
ولن يستطع أى شخص المساس بك فى نوفمبر
334
00:26:39,660 --> 00:26:42,220
ومقابل كل هذا؟
335
00:26:43,500 --> 00:26:47,254
ستضعنى ضمن موظفى البيت الأبيض
336
00:26:48,420 --> 00:26:51,537
...لا مكان عالى جداً ليجذب الأنظار, لكن
337
00:26:51,660 --> 00:26:57,292
كل هذا لتكونى موظفة متوسطة المستوى
فى إدارتى؟
338
00:27:06,260 --> 00:27:11,015
كلانا يعرف أن الأمر سيكون أكثر قليلاً من ذلك
339
00:27:24,460 --> 00:27:27,213
لقد تم تعديله بعد تغيّر مدى التعرض
340
00:27:27,340 --> 00:27:30,616
اذاً تقدير القتلى زاد؟
341
00:27:30,740 --> 00:27:33,379
نعم يا سيدى, أخشى هذا -
بمعامل كم؟ -
342
00:27:33,500 --> 00:27:39,177
الآن الفيروس غير محتوى تماماً
قد تصل الى 5 أضعاف يا سيدى
344
00:27:41,500 --> 00:27:44,810
حسناً. شكراً يا (دان), ابقنى على علم بالجديد -
نعم يا سيدى -
345
00:27:44,940 --> 00:27:49,730
ما الأمر؟ -
(تحدثت للتو مع مصدرى فى مكتب (كيلر -
346
00:27:49,860 --> 00:27:54,012
شيرى) كانت هناك)
وقابلت (كيلر) شخصياً
347
00:27:54,980 --> 00:27:57,540
متى؟ -
حالاً -
348
00:28:01,220 --> 00:28:05,293
تقابل (كيلر) بخصوص ماذا؟ -
(لم يعرف يا (ديفيد -
349
00:28:05,380 --> 00:28:08,338
لذا كنت آمل أن تكون لديك فكرة
350
00:28:09,780 --> 00:28:12,738
لا أعرف ما الذى تفعله
لكن لا يمكننا أن نقلق بهذا الشأن
351
00:28:12,860 --> 00:28:18,332
"يوجد ناس يموتون هنا فى "لوس أنجلوس -
(نعم, حسناً. لا يعجبنى هذا يا (ديفيد -
352
00:28:18,460 --> 00:28:21,054
لذا دعنى أكلّف أحداً بهذا
353
00:28:22,300 --> 00:28:23,494
لا
354
00:28:24,660 --> 00:28:30,098
أنا أحضرت (شيرى) هنا لتصلح مشكلة
وانظر ماذا حدث
355
00:28:30,220 --> 00:28:34,008
دع الأمور تكون فحسب. سنسمع التفاصيل قريباً
356
00:28:40,100 --> 00:28:42,056
ماذا ترى؟
357
00:28:42,140 --> 00:28:45,769
يحاولون استخدام مفاتيح الهاتف المفتوحة ليجدونا
358
00:28:45,900 --> 00:28:48,289
الهاتف الذى اتصلت به مغلق
359
00:28:48,420 --> 00:28:51,856
لا يمكنهم تتبعى, أليس كذلك؟
360
00:28:52,020 --> 00:28:57,936
ليس بسرعة, لكن يمكنهم إستخدام طريقة التجربة
وهذا قد يجعلهم يقتربوا
361
00:28:58,020 --> 00:29:02,172
اذاً هذا ما يفعلوه -
يبدو هذا -
362
00:29:02,300 --> 00:29:04,860
اذاً يجب أن نوقفهم
363
00:29:04,980 --> 00:29:07,540
تعال معى
364
00:29:29,460 --> 00:29:33,533
مكتبكِ يستخدم آخر مكالمة هاتفية لنا
لتحديد مكاننا
365
00:29:33,660 --> 00:29:38,780
كيف يفعلون ذلك؟
أنا مهتم بإستعادة إبنتى
366
00:29:38,900 --> 00:29:41,812
اقتلنى ولن يحدث هذا أبداً
367
00:29:41,940 --> 00:29:44,898
ليس هذا الخيار الوحيد
368
00:29:47,700 --> 00:29:51,056
أنتِ إمرأة جذابة
369
00:29:51,180 --> 00:29:57,130
أخمن أن زوجكِ سيفضّل أن تعودى
بدون أى تشوهات
370
00:29:57,260 --> 00:30:00,218
لن أخبرك بأى شىء
371
00:30:03,140 --> 00:30:05,335
(يجب أن أتحدث مع (ألميدا
372
00:30:08,180 --> 00:30:11,138
ابقِ المحادثة قصيرة
373
00:30:13,300 --> 00:30:14,097
(ألميدا)
374
00:30:14,220 --> 00:30:16,176
دعنى أرسم لك الصورة
375
00:30:16,300 --> 00:30:20,816
معى سكين حاد, سنّه يرسم دماءاً على وجه زوجتك
376
00:30:20,940 --> 00:30:22,896
حالاً
377
00:30:23,020 --> 00:30:26,729
اذا لم يتوقف ما تفعلوه لتتبع هذه المكالمات
خلال 30 ثانية
378
00:30:26,860 --> 00:30:29,897
فلن تستطيع التعرف عليها
380
00:30:45,580 --> 00:30:47,855
(أوبرايان) -
اغلقى التتبع -
381
00:30:47,980 --> 00:30:51,655
بدأت فعلاً أحصل على أشياء -
(اغلقيه الآن يا (كلوى -
382
00:30:51,780 --> 00:30:54,010
دعنى على الأقل أفك شفرة الصوت
383
00:30:54,140 --> 00:30:59,260
أحتاجكِ أن تتوقفى لبضعة دقائق -
(ظننتك تريدنى أن أجد (ساندرز -
384
00:30:59,380 --> 00:31:02,338
فعلاً. فقط... سأشرح الأمر لكِ لاحقاً
385
00:31:02,980 --> 00:31:05,335
ماذا تفعل؟ -
أحاول تتبع خيطاً -
386
00:31:05,460 --> 00:31:09,169
أحدهم قد يكون يعمل ضدنا
لدىّ مناطق حجر تظهر فى كل مكان
387
00:31:09,300 --> 00:31:12,178
(أنا أصارع الغرق هنا يا (جاك
388
00:31:12,300 --> 00:31:15,133
لماذا تكذب علىّ؟
389
00:31:15,260 --> 00:31:17,979
أكذب؟ -
كنت أكلم (هاموند) على الهاتف حالاً -
390
00:31:18,100 --> 00:31:21,570
لم تكن لديك مكالمة معه
391
00:31:21,660 --> 00:31:26,5293
لقد أفسدت الأمور مبكراً. إرسال القمر الصناعى
على شاشتى تم تزييفه من قبل ناس من مجموعتى
392
00:31:26,660 --> 00:31:30,619
كان يجب أن ألاحظ أنه لم يكن حقيقياً
قبل أن آمر (بيكر) بالتخلى عن مركزه
393
00:31:30,740 --> 00:31:33,812
عندما أدركت خطأى كان (ساندرز) قد ذهب
394
00:31:33,940 --> 00:31:38,411
ماذا عن الصور الناقصة؟ -
بالتأكيد مسحهم نفس الشخص -
395
00:31:38,540 --> 00:31:43,330
أعرف أن هذا ضخم, وأعدك أننى سأستقيل
عندما ينتهى هذا اليوم
396
00:31:43,460 --> 00:31:45,690
الآن أمامنا الكثير من الأمور
397
00:31:45,820 --> 00:31:48,573
إرتكاب خطأ شىء والتغطية عليه شىء آخر
398
00:31:48,700 --> 00:31:51,737
لا يمكننى تركك فى مكانك
سأتولى قيادة وحدة مكافحة الارهاب
399
00:31:51,860 --> 00:31:54,579
(لقد ارتكبت خطأ يا (جاك -
(لا يا (تونى -
400
00:31:54,700 --> 00:31:57,260
ارتكبت خطأين
401
00:31:59,180 --> 00:32:04,459
حسناً. سأتأكد أن يرسل (آدم) كل شىء
لدىّ الى مجموعتك
402
00:32:26,300 --> 00:32:28,860
تونى), لقد ضيّقت القائمة)
403
00:32:30,060 --> 00:32:31,254
أى قائمة؟
404
00:32:31,380 --> 00:32:35,817
قائمة مَن لم يدخلوا فى وقتهم عندما فقدنا
صور القمر الصناعى
405
00:32:35,940 --> 00:32:37,259
نعم, صحيح
406
00:32:37,380 --> 00:32:42,329
من المحتمل جداً أن يكون واحداً من هذه القائمة يعمل
(من داخل الوحدة لمساعدة (ساندرز
407
00:32:42,420 --> 00:32:45,776
انظر يا (آدم), لم أعد المسؤول عن الوحدة
408
00:32:47,020 --> 00:32:51,377
عمَ تتحدث؟ -
جاك) قرر أنه من الأفضل أن يتولى المسؤولية) -
409
00:32:51,500 --> 00:32:55,129
لماذا لا ترسل هذه القائمة الى (هاموند)؟
410
00:33:12,220 --> 00:33:13,778
نعم؟
411
00:33:13,900 --> 00:33:16,289
لدىّ مشكلة؟ -
ما هى؟ -
412
00:33:16,420 --> 00:33:18,775
جاك باور) عزلنى من منصب القيادة للتو)
413
00:33:18,900 --> 00:33:23,132
لماذا فعل ذلك؟ -
اكتشف أننى مسحت صور القمر الصناعى -
414
00:33:23,220 --> 00:33:26,098
هل يعلم بشأن إتصالاتنا؟ -
ليس بعد -
415
00:33:26,220 --> 00:33:29,417
يظننى أغطى على خطأى
لكنه سيكتشف قريباً
416
00:33:29,540 --> 00:33:32,612
اذاً أقترح أن تُخرج إبنتى من عندك قبل ذلك
417
00:33:32,740 --> 00:33:36,733
انظر, قد لا أتمكن من فعل ذلك
لم تعد لى سُلطة فى الوحدة
418
00:33:36,860 --> 00:33:40,694
لا تحتاج لسُلطة. تحتاج فقط أن تعرف
...(أنك اذا لم تسلّم (جين
419
00:33:40,820 --> 00:33:44,654
لأى سبب, فستموت زوجتك
مثلما مات (ريان شابيل) تماماً
420
00:33:44,780 --> 00:33:48,170
"مثلما مات مَن بفندق "تشاندلر بلازا
421
00:33:48,340 --> 00:33:54,734
...سأحاول أن أخرجها, لكن اذا لم أستطع -
(اذا لم تستطع ستموت (ميشيل -
422
00:33:54,820 --> 00:33:57,892
لا تتصل بى مجدداً إلا عندما
(تخرج آمناً بـ(جين
423
00:34:18,320 --> 00:34:20,709
أبى -
أحتاجكِ أن تساعدينى فى شىء -
424
00:34:20,840 --> 00:34:25,197
تونى) يريدنى أن أعطى معلوماتى الى)
(راى بلاتشسكى) عن ما يحدث مع (جين ساندرز)
425
00:34:25,320 --> 00:34:29,836
تونى) تنحى للتو)
أنا مدير الوحدة حتى إشعار آخر
426
00:34:29,960 --> 00:34:32,952
ماذا تعنى بأن (تونى) تنحى؟
427
00:34:33,080 --> 00:34:36,470
تونى) يخفى شيئاً)
أحتاجكِ أن تساعدينى لنكتشف ما هو
428
00:34:36,600 --> 00:34:39,239
لماذا أنا؟ -
حالياً لا أعرف بمَن أثق -
429
00:34:39,360 --> 00:34:43,558
راقبى كل محطة هنا فى وحدة مكافحة الارهاب
...أى شخص يدخل أو يخرج
430
00:34:43,640 --> 00:34:46,916
وراقبى الاتصالات الأعلى من شفرة 2
431
00:34:47,040 --> 00:34:50,350
أين تريدنى أن أفعل ذلك؟ -
العمليات الميدانية, هيا -
432
00:34:50,480 --> 00:34:52,391
شكراً
434
00:35:06,000 --> 00:35:06,955
(ألميدا)
435
00:35:07,080 --> 00:35:09,116
(خبر جيد يا (تونى -
ما هو؟ -
436
00:35:09,240 --> 00:35:13,233
وجدت طريقة لسحب ملف الصوت
(من المكالمة الهاتفية بينك وبين (ساندرز
437
00:35:13,360 --> 00:35:15,999
هل استمعتى إليه؟ -
العد يدور -
438
00:35:16,120 --> 00:35:21,148
بمجرد أن ينتهى سأتمكن من تحليل
الصوت المحيط ونغمة الغرفة
439
00:35:21,280 --> 00:35:23,840
احسنتى
440
00:35:43,120 --> 00:35:45,839
(آدم), ارسل مجلداتك الى حاسب (كيم)
441
00:35:45,960 --> 00:35:47,996
جعلتها تتفقّد شيئاً من أجلى
442
00:35:48,120 --> 00:35:51,032
هل مازالت (كلوى) فى غرفة التكنولوجيا 1؟ -
نعم, على حد علمى -
443
00:35:51,160 --> 00:35:54,596
اجعلها تصعد الى مكتبى -
(سأفعل يا (جاك -
444
00:36:01,040 --> 00:36:03,474
(كوفمان) -
(أنا على الخط مع (كلوى -
445
00:36:03,560 --> 00:36:06,313
نحتاج كلمة سر 824 -
حسناً -
446
00:36:08,760 --> 00:36:11,832
"انها "بى سى إف 19 -
حسناً, شكراً -
447
00:36:11,960 --> 00:36:14,679
جاك) يحتاج لرؤية (كلوى) فى مكتبه حالاً)
448
00:36:14,800 --> 00:36:17,360
سأخبرها -
شكراً -
449
00:36:30,440 --> 00:36:33,034
أين هى؟ -
انها هنا -
450
00:36:33,160 --> 00:36:36,232
دعنى أكلمها -
لا. لديك زوجتى -
451
00:36:36,360 --> 00:36:38,920
أريد التحدث معها أولاً
452
00:36:40,880 --> 00:36:43,519
لديك زوجتى
أريد التحدث معها أولاً
453
00:36:43,600 --> 00:36:46,672
لديك زوجتى"؟"
454
00:36:48,800 --> 00:36:51,872
آلو؟ آلو؟
455
00:36:53,760 --> 00:36:55,716
اللعنة
456
00:37:06,920 --> 00:37:09,718
!النجدة! ليساعدنى أحد! أنا محبوسة هنا
457
00:37:09,840 --> 00:37:12,638
!غرفة التكنولوجيا 1! أنا محبوسة
458
00:37:30,480 --> 00:37:32,710
أيمكننى الحصول على إنتباه الجميع؟
459
00:37:32,840 --> 00:37:36,515
توقفوا عن العمل للحظة فقط
أحتاج إنتباهكم
460
00:37:36,640 --> 00:37:39,438
من الآن فصاعداً سأتولى قيادة وحدة مكافحة الارهاب
461
00:37:39,560 --> 00:37:41,949
هذا يشمل العمليات الميدانية وكل الاتصالات
462
00:37:42,080 --> 00:37:45,516
تونى ألميدا) تنحى)
لم يعد مسؤولاً
463
00:37:48,760 --> 00:37:51,672
"سأصطحب (جين ساندرز) الى "القسم
ها هو الأمر
464
00:37:51,800 --> 00:37:55,475
ليس لدىّ الوقت لأدخل فى التفاصيل
(يجب أن نركّز على العثور على (ساندرز
465
00:37:55,600 --> 00:37:59,149
بالله عليك يا (بيت). اتصل بـ"القسم". تحدث اليهم بنفسك
466
00:37:59,280 --> 00:38:04,115
أحتاجكم أن تشتركوا فى ذلك
إلا اذا كنتم تعملون مباشرةً مع الخدمات الصحية الوطنية
467
00:38:09,080 --> 00:38:15,315
رؤسائكم سيوزعوا عليكم مهماتكم
نحتاج أن نجد هذا الرجل حالاً
468
00:38:22,400 --> 00:38:26,951
سنغادر الآن
سنخرج من هنا
469
00:38:35,000 --> 00:38:39,835
كلوى) لم تعيد تنشيط جداولها)
ظننت أنها كانت على النظام الرئيسى
470
00:38:39,960 --> 00:38:42,520
نعم, كانت كذلك
471
00:38:43,280 --> 00:38:47,671
هذا غريب. انها لا تنسى ذلك أبداً -
ماذا يحدث؟ -
472
00:38:47,800 --> 00:38:49,995
هل رأيت (كلوى)؟ -
انها فى غرفة التكنولوجيا 1 -
473
00:38:51,240 --> 00:38:54,232
أين كل الحراس؟ -
لا نحتاج إليهم -
474
00:38:54,360 --> 00:38:57,113
كنت قلقاً من أن يرسل والدى رجالاً ليأخذونى
475
00:38:57,240 --> 00:39:01,472
لدينا عملاء بالشارع
لا تقلقى
476
00:39:06,360 --> 00:39:09,397
لماذا لا يمكننى الحصول على بث غرفة التكنولوجيا 1؟ -
انتظر -
477
00:39:11,120 --> 00:39:13,918
أحدهم حجزه -
لدينا عدو بالداخل -
478
00:39:14,040 --> 00:39:17,635
تحكمى فى شفرة الدخول حالاً -
(الأمن, أحتاج لتأكيد رؤية (كلوى أوبرايان -
479
00:39:17,760 --> 00:39:21,309
الأولوية لمسح المبنى كله
480
00:39:27,440 --> 00:39:30,000
غطِ المخرج الخلفى
481
00:39:33,680 --> 00:39:37,070
(جاك) -
!ابتعدى عن الحاسب. الآن -
482
00:39:37,240 --> 00:39:41,518
(تونى) حبسنى هنا. (ساندرز) معه (ميشيل)
سيستخدمها للحصول على إبنته
483
00:39:41,600 --> 00:39:44,478
لا تتحركى
484
00:39:45,880 --> 00:39:49,919
(الأمن, أنا (جاك باور
(أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا
485
00:39:50,040 --> 00:39:53,635
(أكرر, أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا
486
00:39:53,760 --> 00:39:56,433
(سلبى يا (جاك
ليس موجوداً على أى شاشة
487
00:39:56,560 --> 00:40:00,394
متى حبسكِ هنا؟ -
منذ حوالى 10 دقائق -
488
00:40:06,720 --> 00:40:12,397
اغلق المبنى كله. (آدم), أريد أن أعرف
كل شىء يخرج من المبنى
489
00:40:12,520 --> 00:40:18,072
مَن يراقب (جين ساندرز)؟ -
كلا الحارسين اُصيبا. لقد ذهبت -
490
00:40:24,760 --> 00:40:27,797
(أمن المخرج, أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا
492
00:40:34,040 --> 00:40:36,235
أنا (ألميدا). لقد خرجنا. انها معى
493
00:40:36,360 --> 00:40:39,318
كم سيستغرق حتى يجدك القمر الصناعى؟ -
حوالى 30 دقيقة -
494
00:40:39,440 --> 00:40:42,238
سأعطيك معلومات أكثر بعد 20 دقيقة
495
00:40:42,360 --> 00:40:45,318
كن عند الركن الشمالى الشرقى
"لـ"تايلور" و"فاين
496
00:40:46,360 --> 00:40:48,715
نعم, حسناً
497
00:40:57,400 --> 00:41:00,119
نعم يا سيدى -
(دعنى أكلم (بالمر -
498
00:41:00,240 --> 00:41:03,835
أود أن أتحدث معه. شخصياً
499
00:41:10,320 --> 00:41:12,072
الحقير