0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 23
0
00:00:03,300 --> 00:00:05,300
"من الحادية عشرة صباحاً الى الثانية عشرة مساءاً"
0
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
0
00:00:07,700 --> 00:00:09,699
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com
1
00:00:09,700 --> 00:00:12,299
...فى الحلقات السابقة
2
00:00:12,300 --> 00:00:16,400
(سيدى الرئيس, مع إحترام وفاة (ألان ميليكن
لكننى أعرف أنك كذبت
3
00:00:16,401 --> 00:00:20,500
اخبرت الشرطة أن (شيرى) كانت معك
(وقت وفاة (ميليكن
4
00:00:20,501 --> 00:00:23,800
بصماتها على زجاجة الدواء تثبت العكس
5
00:00:23,801 --> 00:00:25,500
ماذا تريد؟
6
00:00:25,501 --> 00:00:27,199
إستقالتك
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,099
بدون هذا (شيرى) ليس لديها شىء, صح؟
8
00:00:29,100 --> 00:00:31,800
الآن يمكننى الاتصال بـ(فوكستون) ويمكنه
أن يجعل كل هذا يختفى
9
00:00:31,801 --> 00:00:33,499
تقصد أن نسرق الدليل
10
00:00:33,500 --> 00:00:36,600
(جاك), سمعت للتو أن (تونى) اخذ (جين ساندرز)
من المبنى بدون تصريح
11
00:00:36,601 --> 00:00:37,699
(ساندرز) معه (ميشيل)
12
00:00:37,700 --> 00:00:40,500
يريد مبادلتها بإبنته
13
00:00:40,501 --> 00:00:43,199
تونى), ضع هذا المسدس على الطاولة)
14
00:00:43,200 --> 00:00:45,200
ساعدنى على عمل هذه المبادلة
وسأسلّم نفسى
15
00:00:45,201 --> 00:00:48,199
وأذهب للسجن, مهما كان ما سيحدث
16
00:00:48,200 --> 00:00:52,100
(لا نرى (ساندرز). أكرر, لا نرى (ساندرز
17
00:00:52,101 --> 00:00:56,000
ابقِ فريقك منخفضاً. ابق منخفضاً
18
00:00:56,001 --> 00:00:57,899
لا يمكننى
19
00:00:57,900 --> 00:01:00,800
جين), لا بأس)
تعالى هنا
20
00:01:00,801 --> 00:01:01,800
"لتتحرك الفرق "أ" و"ب
21
00:01:01,801 --> 00:01:06,800
تحركوا الآن
22
00:01:07,700 --> 00:01:10,999
(ستيفين)
23
00:01:11,000 --> 00:01:12,199
أنا محاصر
24
00:01:12,200 --> 00:01:15,300
ساندرز) لديه مروحية)
25
00:01:15,301 --> 00:01:18,400
استدعِ الدعم الجوى حالاً
26
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
لا نعرف مكان 11 زجاجة من الفيروس
27
00:01:26,001 --> 00:01:27,399
أين هم؟
28
00:01:27,400 --> 00:01:29,900
(لن يكون الأمر بهذه البساطة يا (جاك
29
00:01:29,901 --> 00:01:31,799
(أنا (جاك باور
30
00:01:31,800 --> 00:01:35,399
ساندرز) رهن الاعتقال)
31
00:01:35,400 --> 00:01:40,400
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الحادية عشرة صباحاً والثانية عشرة مساءاً
32
00:02:06,100 --> 00:02:08,100
(حصلنا للتو على تأكيد من حاسب (ساندرز
33
00:02:08,101 --> 00:02:09,599
توجد 11 زجاجة فى أنحاء البلاد
34
00:02:09,600 --> 00:02:11,900
كم ستستغرق حتى تعطينا موقعهم؟
35
00:02:11,901 --> 00:02:12,899
لست متأكداً من إمكان ذلك
36
00:02:12,900 --> 00:02:15,299
ساندرز) يستخدم طبقة مشفرة ومعقدة)
37
00:02:15,300 --> 00:02:18,400
أى دخول مرفوض سيمسح هيكل الملف تلقائياً
38
00:02:18,401 --> 00:02:20,900
سأستمر فى المحاولة -
حسناً -
39
00:02:20,901 --> 00:02:23,399
أين الـ11 زجاجة؟
40
00:02:23,400 --> 00:02:27,100
أنت تضيع وقتك, ولست أحمقاً بما يكفى
لتكون هذه المعلومات هنا
41
00:02:27,101 --> 00:02:29,799
أين الزجاجات؟
42
00:02:29,800 --> 00:02:32,900
فى حوزة رجالى, مؤمنون حقيقيون
43
00:02:32,901 --> 00:02:34,199
مؤمنون بماذا؟
44
00:02:34,200 --> 00:02:37,799
أن أعظم تهديد لسلام العالم يأتى من هذه الدولة
45
00:02:37,800 --> 00:02:42,800
يوجد فندق غير بعيد به 800 شخص برىء
ماتوا أو يموتون بسببك
46
00:02:43,300 --> 00:02:44,899
هل كانوا تهديداً لسلام العالم؟
47
00:02:44,900 --> 00:02:48,000
الولايات المتحدة يجب أن تُجبر على
الانسحاب الى حدودها
48
00:02:48,001 --> 00:02:53,000
هؤلاء الناس هم ببساطة أول ضحايا الحرب
49
00:02:54,100 --> 00:02:59,100
ماذا حدث لك يا (ستيفين)؟
50
00:02:59,200 --> 00:03:03,600
تخلى عنى مَن عملت لحسابهم
51
00:03:03,601 --> 00:03:06,599
كما سيحدث لك يوماً ما
52
00:03:06,600 --> 00:03:10,300
لكن رسالتى ستُسمع بعد أقل من ساعة
53
00:03:10,301 --> 00:03:11,599
عمَ تتحدث؟
54
00:03:11,600 --> 00:03:13,900
حاملو الفيروس تعليماتهم أن يطلقوه عند الظهيرة
55
00:03:13,901 --> 00:03:16,300
سيعملوا بشكل أتوماتيكى ولا يمكن إستدعائهم
56
00:03:16,301 --> 00:03:20,199
اخبرنا أين هم, سنوقفهم
57
00:03:20,200 --> 00:03:24,800
هذا ممكن, لكن فقط اذا وافقت على شروطى
58
00:03:24,801 --> 00:03:26,599
ما هى شروطك؟
59
00:03:26,600 --> 00:03:28,899
"لدىّ طائرة خاصة تنتظر فى مطار "فان نويس
60
00:03:28,900 --> 00:03:33,900
أحتاج أن أكون بها بضمان رئاسى
بإنتقال آمن الى شمال أفريقيا
61
00:03:34,400 --> 00:03:36,199
لن يحدث أبداً
62
00:03:36,200 --> 00:03:41,200
اذاً سيموت مئات الآلاف
63
00:03:42,600 --> 00:03:44,999
(أعرف فيم تفكر يا (جاك
64
00:03:45,000 --> 00:03:47,900
لكن شرطة "البوسنة" عملوا علىّ لسنتين
ولم أنهار
65
00:03:47,901 --> 00:03:52,400
أتعتقد أنك ستتمكن من فعل ذلك
فى أقل من ساعة؟
66
00:03:52,401 --> 00:03:55,950
(اجعلنى أصعد هذه الطائرة يا (جاك
67
00:03:55,951 --> 00:03:59,500
ليس أمامك خيار
68
00:04:05,500 --> 00:04:08,499
(احضر لى (جين ساندرز
69
00:04:09,500 --> 00:04:14,500
(سأحتاج سلاحك يا (تونى
70
00:04:17,200 --> 00:04:20,500
اقبض عليه
71
00:04:20,501 --> 00:04:22,099
أنت
72
00:04:22,100 --> 00:04:24,250
لست مضطراً لفعل ذلك -
لدىّ أوامرى -
73
00:04:24,251 --> 00:04:26,400
هوّن عليك, انه أحدنا -
ليس بعد الآن -
74
00:04:26,401 --> 00:04:27,299
ماذا يحدث؟
75
00:04:27,300 --> 00:04:30,100
أوامرى أن آخذ (ألميدا) للحجز
76
00:04:30,101 --> 00:04:32,900
"هذا أمر مباشر من (براد هاموند) فى "القسم
77
00:04:32,901 --> 00:04:34,799
(آسف يا (تونى
78
00:04:34,800 --> 00:04:36,850
لا يوجد شىء يمكننا فعله الآن
79
00:04:36,851 --> 00:04:37,900
(اهتم بالعمل فقط يا (جاك
80
00:04:37,901 --> 00:04:39,100
سأكون بخير
81
00:04:45,000 --> 00:04:46,100
قال أنك تود رؤيتى
82
00:04:47,000 --> 00:04:48,600
أحتاجكِ أن تتحدثى الى والدكِ
83
00:04:50,600 --> 00:04:51,900
ماذا تريدنى أن أقول؟
84
00:04:52,200 --> 00:04:53,350
حاولى جعل الأمر شخصياً
85
00:04:53,351 --> 00:04:54,500
حاولى الاتصال معه
86
00:04:54,800 --> 00:04:57,200
اخبريه أنكِ خائفة جداً
وأنكِ لا تريديه أن يفعل ذلك
87
00:04:59,800 --> 00:05:00,900
سأحاول
88
00:05:16,300 --> 00:05:21,200
أعرف ماذا سيحدث, وأعرف أنه يمكنك إيقافه
89
00:05:21,500 --> 00:05:22,400
أرجوك
90
00:05:23,800 --> 00:05:26,100
لن أجعلهم يستخدموكِ للتلاعب بى
91
00:05:28,400 --> 00:05:30,500
رغم كل شىء حدث
92
00:05:33,700 --> 00:05:35,799
فأنا أحبك
93
00:05:35,800 --> 00:05:39,200
وأنا أطلب منك
أرجوك لا تدع هذا يحدث
94
00:05:39,800 --> 00:05:42,000
هذا غير منطقى
95
00:05:42,600 --> 00:05:48,100
غير منطقى لكِ لأنكِ لم ترى ما رأيته
96
00:05:48,101 --> 00:05:49,800
أنتِ لا تفهمين
97
00:05:51,200 --> 00:05:54,600
أعرف أنك تعتقد أن ما حدث لك خطأ الحكومة
وربما هو كذلك
98
00:05:54,800 --> 00:05:57,400
لكن مَن سيموتوا أبرياء
99
00:05:57,700 --> 00:05:59,300
(وهذا مأسوى يا (جين
100
00:06:00,200 --> 00:06:03,900
لكن يجب أن يحدث لتتغير الأمور
ويجب أن تتغير
101
00:06:05,400 --> 00:06:07,600
كيف تفعل شيئاً كهذا؟
102
00:06:09,200 --> 00:06:10,800
أنا أفعل هذا من أجلكِ
103
00:06:10,801 --> 00:06:11,899
من أجلى؟
104
00:06:11,900 --> 00:06:13,799
من أجلكِ ومن أجل أطفالكِ
105
00:06:13,800 --> 00:06:16,400
وبعد ذلك سيكون العالم مكاناً أفضل
106
00:06:17,500 --> 00:06:18,600
أرجوك يا أبى
107
00:06:21,700 --> 00:06:22,400
أرجوك
108
00:06:25,900 --> 00:06:28,800
أرجوك, لا تفعل هذا
109
00:06:29,100 --> 00:06:32,100
جين), لا أتوقع منكِ أن تفهمى الآن)
110
00:06:32,500 --> 00:06:35,000
لكن ستفهمى فى يومٍ ما
111
00:06:35,300 --> 00:06:37,900
وستنظرى للماضى وستشكرينى على ما فعلته
112
00:06:42,400 --> 00:06:44,700
نعم
113
00:06:46,000 --> 00:06:47,400
يا الهى
114
00:06:47,401 --> 00:06:48,900
(جين)
115
00:06:51,600 --> 00:06:52,400
(جين)
116
00:06:57,800 --> 00:06:59,500
سنتحرك, اعدّ المروحية
117
00:07:09,000 --> 00:07:10,299
مرحباً
118
00:07:10,300 --> 00:07:11,400
(شيرى), أنا (ديفيد)
119
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
(مرحباً يا (ديفيد
120
00:07:13,400 --> 00:07:14,800
كنت أفكر فى الأمور
121
00:07:15,100 --> 00:07:18,200
ما عرضه عليكِ (كيلر), ماذا كان؟
122
00:07:18,201 --> 00:07:19,100
مقعد على الطاولة؟
123
00:07:20,300 --> 00:07:21,700
نعم, شىء كهذا
124
00:07:22,400 --> 00:07:25,100
حسناً, ربما يكون هناك مقعداً على طاولتى
125
00:07:25,400 --> 00:07:27,500
(فات أوان ذلك قليلاً يا (ديفيد
126
00:07:28,100 --> 00:07:32,700
شيرى), أعتقد أنه من مصلحتنا)
أن تسمعى ما سأعرضه
127
00:07:34,200 --> 00:07:35,900
حسناً, أنا أستمع
128
00:07:36,300 --> 00:07:38,300
لا, ليس على الهاتف
129
00:07:38,301 --> 00:07:39,000
شخصياً
130
00:07:39,200 --> 00:07:40,699
أين اذاً؟
131
00:07:40,700 --> 00:07:42,600
مبنى "أوكليف", وسط المدينة
132
00:07:43,100 --> 00:07:43,900
أعرفه
133
00:07:44,200 --> 00:07:45,700
جيد. سأقابلكِ هناك بعد 25 دقيقة
134
00:07:45,900 --> 00:07:47,600
(هذه فترة قصيرة يا (ديفيد
135
00:07:47,601 --> 00:07:48,800
لكنكِ ستكونى هناك
136
00:07:49,700 --> 00:07:52,300
لست فى موقف يسمح لك بإصدار مطالب هنا
137
00:07:52,301 --> 00:07:54,799
شيرى), عندى جدول أعمال يجب إتباعه)
138
00:07:54,800 --> 00:07:59,800
اذا بدأت فى تغيير الأشياء فسيجذب هذا الانتباه
ولا أعتقد أننا نريد ذلك
139
00:08:00,500 --> 00:08:01,599
(حسناً يا (ديفيد
140
00:08:01,600 --> 00:08:02,700
سأسمع ما تريد قوله
141
00:08:03,600 --> 00:08:04,500
حسناً
142
00:08:14,200 --> 00:08:14,900
نعم
143
00:08:15,100 --> 00:08:16,400
ستغادر قريباً لتقابلنى
144
00:08:17,500 --> 00:08:18,900
عرفت أنها ستأكل الطُعم
145
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
انها تستمتع بوضعى فى موقف صعب
146
00:08:21,500 --> 00:08:22,700
يمكننى سماع ذلك فى صوتها
147
00:08:23,300 --> 00:08:24,500
(لا تقلق من هذا يا (ديفيد
148
00:08:25,300 --> 00:08:28,000
اذا وجدنا زجاجة الدواء سيختفى كل نفوذها
149
00:08:28,800 --> 00:08:30,300
كم ستستغرق فى منزلها؟
150
00:08:30,700 --> 00:08:33,500
كلما زاد الوقت كلما زادت فرصتنا فى العثور عليها
151
00:08:33,501 --> 00:08:35,500
سأفعل ما بوسعى لأبقيها هنا معى
152
00:08:36,200 --> 00:08:36,700
حسناً
153
00:08:37,400 --> 00:08:40,900
وين), اعثر عليها)
154
00:09:09,000 --> 00:09:10,500
انظر الى عمل يديك
155
00:09:12,700 --> 00:09:14,000
(أنت قتلت هؤلاء الناس يا (ستيفين
156
00:09:14,300 --> 00:09:15,200
عائلات كاملة
157
00:09:15,400 --> 00:09:19,400
أحياناً يجب أن يشتعل حريق لينطفىء آخر
158
00:09:19,401 --> 00:09:20,800
لا أريد أن أسمع مبرراتك
159
00:09:20,801 --> 00:09:21,899
انتهى الأمر
160
00:09:21,900 --> 00:09:24,300
ستخبرنى كيف أجد بقية الزجاجات الآن
161
00:09:25,000 --> 00:09:26,800
وإلا سترسلنى داخل الفندق؟
162
00:09:27,800 --> 00:09:30,000
(أنا مستعد للموت من أجل ما أسعى إليه يا (جاك
163
00:09:32,500 --> 00:09:33,700
نعم, أعرف
164
00:09:35,800 --> 00:09:36,550
(تشايس) -
(نعم يا (جاك -
165
00:09:36,551 --> 00:09:38,000
تعال -
عُلم -
166
00:10:03,700 --> 00:10:05,000
ماذا تفعل يا (جاك)؟
167
00:10:10,300 --> 00:10:12,050
لماذا احضرتنى هنا؟
168
00:10:12,051 --> 00:10:13,800
اسألى والدكِ, هذا يرجع له
169
00:10:14,800 --> 00:10:16,600
أبى؟
170
00:10:17,800 --> 00:10:19,650
(اخبرنى كيف أجد حاملى الفيروس يا (ستيفين
171
00:10:19,651 --> 00:10:21,499
وإلا سأضعها بهذا المبنى
172
00:10:21,500 --> 00:10:23,400
لن تجرؤ. ليس لها علاقة بالأمر
173
00:10:23,401 --> 00:10:25,799
ولا الناس الموجودين بحقائب الجثث هذه
174
00:10:25,800 --> 00:10:28,700
سأفعل أى شىء بوسعى لأمنعك
من إطلاق المزيد من الفيروس
175
00:10:29,300 --> 00:10:30,599
كيف تفعل هذا؟
176
00:10:30,600 --> 00:10:31,800
سأعطيك فرصة واحدة
177
00:10:31,801 --> 00:10:33,500
لن تفعل
178
00:10:35,900 --> 00:10:36,900
اخبرنى كيف أجدهم
179
00:10:37,700 --> 00:10:39,800
(تعرف أنه لا يمكنك فعل ذلك يا (جاك
180
00:10:40,100 --> 00:10:41,900
أنت عميل حكومى
181
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
ادخلها
182
00:10:45,100 --> 00:10:46,600
خذها للداخل الآن
183
00:10:47,200 --> 00:10:48,200
لا
184
00:10:48,400 --> 00:10:51,100
أبى, اوقفهم
185
00:10:51,500 --> 00:10:52,600
توقف
186
00:10:53,900 --> 00:10:54,800
أبى, أرجوك
187
00:10:55,300 --> 00:10:59,100
لا, لا
188
00:11:01,100 --> 00:11:03,700
كل شىء يحدث لإبنتك يحدث بسببك
189
00:11:05,200 --> 00:11:07,899
أبى, توقف, لا
190
00:11:07,900 --> 00:11:08,800
(اخرجها من هناك يا (جاك
191
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
جاك), اخرجها من هناك)
192
00:11:13,001 --> 00:11:14,050
أين الزجاجات؟
193
00:11:14,051 --> 00:11:15,125
اخرجها من هناك
194
00:11:15,126 --> 00:11:16,200
كيف أجد الزجاجات؟
195
00:11:16,900 --> 00:11:17,599
أبى
196
00:11:17,600 --> 00:11:18,300
دعها تذهب
197
00:11:19,100 --> 00:11:20,900
!(افعل كما أقول حالاً يا (جاك
198
00:11:21,500 --> 00:11:25,300
عندما تصاب إبنتك بالعدوى
سأجعلك تشاهدها تموت
199
00:11:25,301 --> 00:11:26,200
باور), دعها تذهب)
200
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
دعها تذهب
201
00:11:30,900 --> 00:11:32,600
(وقتك ينفد يا (ستيفين
202
00:11:36,300 --> 00:11:38,199
ستيفين), وقتك نفد)
203
00:11:38,200 --> 00:11:41,000
توقف توقف, سأخبرك
204
00:11:42,200 --> 00:11:43,600
لا تؤذها فحسب
205
00:11:50,200 --> 00:11:51,500
كيف أجد الزجاجات؟
206
00:11:55,000 --> 00:12:00,000
كل زجاجة بها شريحة لتحديد موقعها بالقمر الصناعى
حتى يمكننى تتبعهم حتى لحظة إطلاقهم
207
00:12:02,300 --> 00:12:03,400
أين شفرات تحديد أماكنهم؟
208
00:12:06,100 --> 00:12:07,000
فى رأسى
209
00:12:08,100 --> 00:12:09,700
حفظت الـ11 كلهم؟
210
00:12:10,800 --> 00:12:13,000
نعم, اخرجها من هناك
211
00:12:15,300 --> 00:12:16,800
اخرجوا (جين) من الممر الآن
212
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
لنذهب
213
00:12:40,500 --> 00:12:44,300
جاك), لقد التقطنا 10 إشارات تتبع من 11)
إشارة تأتى من الزجاجات
214
00:12:45,800 --> 00:12:46,900
لماذا فاتتنا إشارة؟
215
00:12:47,200 --> 00:12:48,700
لا أعرف. أعطيتك الشفرات الصحيحة
216
00:12:49,600 --> 00:12:50,800
أين الزجاجة الـ11؟
217
00:12:51,200 --> 00:12:52,000
"لوس أنجلوس"
218
00:12:52,400 --> 00:12:53,200
ما الهدف؟
219
00:12:53,500 --> 00:12:58,300
تعليماته كانت أن يختار مكاناً عاماً حيث
يمكن إصابة أكبر عدد من الناس
220
00:12:58,600 --> 00:12:59,400
ما إسمه؟
221
00:12:59,700 --> 00:13:01,299
(أعرفه بإسم (آرثر ريبنز
222
00:13:01,300 --> 00:13:02,700
لكننى أفترض أن هذا ليس إسمه الحقيقى
223
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
نحتاج لوصف
224
00:13:04,900 --> 00:13:06,500
اعده الى الحجز فى وحدة مكافحة الارهاب
225
00:13:06,900 --> 00:13:09,300
أريده أن يعمل مع فنان رسم حالاً
226
00:13:09,800 --> 00:13:10,400
ماذا عن (جين)؟
227
00:13:11,300 --> 00:13:12,000
ستبقى هنا
228
00:13:23,000 --> 00:13:23,999
(كوفمان)
229
00:13:24,000 --> 00:13:24,700
(آدم), أنا (جاك)
230
00:13:24,900 --> 00:13:28,600
أحتاجك أن تُجرى بحثاً فى كل الوكالات
(على إسم (آرثر ريبنز
231
00:13:28,601 --> 00:13:30,100
ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً)
232
00:13:30,500 --> 00:13:31,699
(حسناً, سأتولى الأمر يا (جاك
233
00:13:31,700 --> 00:13:33,600
هل ارسلت "المقاطعة" شخصاً ليحل محل (تونى)؟
234
00:13:34,400 --> 00:13:36,300
فى الواقع نعم. (براد هاموند) وصل هنا للتو
235
00:13:36,700 --> 00:13:37,800
حسناً, دعنى أكلمه
236
00:13:37,801 --> 00:13:38,600
ثانية واحدة
237
00:13:38,900 --> 00:13:39,699
(سيد (هاموند
238
00:13:39,700 --> 00:13:41,300
معى (جاك باور) على الخط 6
239
00:13:41,301 --> 00:13:42,000
جيد, شكراً لك
240
00:13:44,500 --> 00:13:45,200
(جاك)
241
00:13:45,700 --> 00:13:47,700
تم إعلامى بنشاط الوحدة حتى الآن
242
00:13:48,000 --> 00:13:52,800
نحن نرسل إحداثيات العشر زجاجات الى الشرطة المحلية
والخدمات الصحية الوطنية وفرق "هازمات" عبر البلاد
243
00:13:53,100 --> 00:13:55,300
لكن مازلنا غير قادرين على رؤية إشارة الزجاجة الـ11
244
00:13:55,301 --> 00:13:57,200
"الزجاجة الـ11 فى "لوس أنجلوس
245
00:13:57,201 --> 00:13:59,099
(إسم حامل الزجاجة (آرثر ريبنز
246
00:13:59,100 --> 00:14:01,300
لكن (ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً
247
00:14:01,301 --> 00:14:02,400
لا يوجد هدف محدد
248
00:14:02,800 --> 00:14:03,899
هل اخبرك بالحقيقة؟
249
00:14:03,900 --> 00:14:07,200
نعم. حالياً هو يعتقد أننا ننوى قتل إبنته
اذا لم يتعاون
250
00:14:07,201 --> 00:14:08,900
لكن رهاننا الأفضل أن نحدد تلك الاشارة
251
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
أفهم أن كل مَن بقسم الاتصالات يعملون على ذلك
252
00:14:12,200 --> 00:14:15,600
براد), أعرف أنك اخذت (تونى ألميدا) للحجز)
253
00:14:16,400 --> 00:14:19,000
لكن الآن بعد أن أصبحت زوجته فى أمان
فأعتقد أنه قد يكون سنداً حقيقياً لنا
254
00:14:21,900 --> 00:14:24,200
آسف يا (جاك), لكن لن تكون هناك
أى معاملة خاصة
255
00:14:24,500 --> 00:14:25,800
(بالله عليك يا (براد
256
00:14:26,600 --> 00:14:30,000
منذ 4 سنوات ونصف, كنت أنا فى نفس الموقف
مثل (تونى) اليوم
257
00:14:30,400 --> 00:14:34,400
فيكتور دريزن) خطف زوجتى وإبنتى)
وخرجت من الوحدة لأعيدهما
258
00:14:34,800 --> 00:14:36,100
ولم يضعنى أحد بالسجن
259
00:14:36,300 --> 00:14:37,800
الظروف كانت مختلفة
260
00:14:38,000 --> 00:14:40,299
والحصيلة ستكون المثل, سننتصر
261
00:14:40,300 --> 00:14:43,650
العملية كلها تعرضت للخطر بسبب ما فعله
262
00:14:43,651 --> 00:14:47,000
هذه العملية بدأت من سنة
(معى أنا و(جايل) و(تونى
263
00:14:47,200 --> 00:14:52,200
جايل) وهب حياته, أنا أصبحت مدمناً)
فقط لأحمى هويتى المزيفة, والآن سترسل (تونى) للسجن؟
264
00:14:52,700 --> 00:14:53,400
هذا خطأ
265
00:14:53,800 --> 00:14:55,399
براد), هذا خطأ وأنت تعلم ذلك)
266
00:14:55,400 --> 00:14:57,300
يجب أن تعطه ميدالية ليس أن تضع بيديه القيود
267
00:14:57,600 --> 00:14:59,550
جاك), يمكنك أن تشهد فى جلسة إستماعه)
268
00:14:59,551 --> 00:15:01,500
الآن أمامنا عمل نؤديه
269
00:15:50,500 --> 00:15:51,300
أين (ميشيل)؟
270
00:15:51,600 --> 00:15:52,400
انها هنا
271
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
أيمكننى التحدث إليها من فضلك؟
272
00:15:55,700 --> 00:15:56,900
المهم أولاً
273
00:15:57,800 --> 00:16:01,800
بلاتشسكى) ستأتى من مكتب المدعى العام)
لتسمع بيانك الرسمى
274
00:16:02,600 --> 00:16:04,300
يمكنك الاستعانة بمحامى
275
00:16:04,700 --> 00:16:06,000
(انظر, لا أحتاج لمحامى يا (براد
276
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
لقد فعلت ما فعلته
277
00:16:08,900 --> 00:16:12,100
ما فعلته يا (تونى) عقوبته الاعدام
278
00:16:15,000 --> 00:16:16,400
الاعدام؟
279
00:16:16,600 --> 00:16:18,050
ماذا توقعت؟
280
00:16:18,051 --> 00:16:19,500
أنت ارتكبت خيانة
281
00:16:21,800 --> 00:16:23,299
لم تكن هذه نيتى
282
00:16:23,300 --> 00:16:28,100
يسّرت هروب رجل كان مسؤولاً عن
(موت (ريان شابيل
283
00:16:28,101 --> 00:16:30,199
وحوالى ألف مدنى
284
00:16:30,200 --> 00:16:34,499
والذين كانوا سيقتلون ملايين آخرين
285
00:16:34,500 --> 00:16:39,200
ثم حاولت تدمير نفوذنا الوحيد ضده
عن طريق إعادة إبنته له
286
00:16:44,400 --> 00:16:45,700
اذاً ما الخلاصة؟
287
00:16:50,400 --> 00:16:56,300
سأشهد بحقيقة أن سجل خدمتك طويل
والأهم من ذلك أنه مصدر فخر
288
00:16:56,600 --> 00:17:00,500
بالحظ الجيد, أفضل ما تأمله هو 20 عاماً
289
00:17:14,600 --> 00:17:15,900
كان يجب أن تغادر (شيرى) الآن
290
00:17:16,300 --> 00:17:18,450
نعم, انها تستغرق وقتها
291
00:17:18,451 --> 00:17:20,600
حتى تجعل الرئيس ينتظر
292
00:17:27,600 --> 00:17:28,400
(وين بالمر)
293
00:17:28,700 --> 00:17:29,300
(وين)
294
00:17:30,700 --> 00:17:31,800
أخبرتكِ ألا تتصلى بى
295
00:17:32,300 --> 00:17:34,099
ليس لى شخص آخر
296
00:17:34,100 --> 00:17:36,000
أنا آسف, لكن لا يمكننى مساعدتكِ الآن
297
00:17:36,300 --> 00:17:41,300
(الشرطة ستعود للقبض علىّ يا (وين), لقتل (ألان
298
00:17:41,800 --> 00:17:44,000
لأنهم لا يصدقون أن (شيرى) كانت هنا
299
00:17:44,600 --> 00:17:45,999
أعرف ما حدث
300
00:17:46,000 --> 00:17:47,300
اذاً لماذا لم تخبرهم بالحقيقة؟
301
00:17:47,900 --> 00:17:52,500
(المحامى يقول أن الرئيس يساند قصة (شيرى
302
00:17:53,800 --> 00:17:55,200
أهذا صحيح؟
303
00:17:55,700 --> 00:17:57,800
هل يغطى شقيقك على (شيرى)؟
304
00:18:00,600 --> 00:18:01,600
(لا أعرف يا (جوليا
305
00:18:01,900 --> 00:18:03,399
لا تكذب علىّ
306
00:18:03,400 --> 00:18:05,800
اسمعى, أنا آسف
لكن لا يوجد شىء يمكننى فعله لكِ الآن
307
00:18:07,800 --> 00:18:09,600
أرجوك
308
00:18:10,100 --> 00:18:12,099
فقط لا تغلق الخط
309
00:18:12,100 --> 00:18:14,200
سأتصل بكِ بأسرع ما يمكن, أعدكِ
310
00:18:14,800 --> 00:18:17,500
(وين)
311
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
أنا خائفة جداً
312
00:18:26,200 --> 00:18:29,000
أعرف, أعرف
313
00:18:29,200 --> 00:18:31,000
كنا نحب بعضنا مرة
314
00:18:31,300 --> 00:18:32,500
ساعدنى
315
00:18:34,000 --> 00:18:36,200
(يجب أن أذهب يا (جوليا
316
00:18:36,201 --> 00:18:36,699
(وين)
317
00:18:36,700 --> 00:18:37,400
أنا آسف
318
00:19:29,400 --> 00:19:33,200
رئيس أركان رئيس الولايات المتحدة
وأنا أرتكب عملية سطو
319
00:19:33,600 --> 00:19:34,900
انها لحظة تاريخية
320
00:19:36,800 --> 00:19:38,600
فوكستون), (شيرى) لا يمكن أن تعلم أننا كنا هنا)
321
00:19:39,700 --> 00:19:41,100
افعل ما أقوله ولن تعلم
322
00:19:41,400 --> 00:19:42,200
لنعمل
323
00:19:46,700 --> 00:19:47,800
(جاك)
324
00:19:48,100 --> 00:19:50,400
"هذا هو البث التكتيكى من "سان فرانسيسكو
325
00:19:50,401 --> 00:19:51,900
(انهم يقتربون من حامل فيروس (ساندرز
326
00:19:53,000 --> 00:19:54,150
انه لا يتنفس
327
00:19:54,151 --> 00:19:55,299
لقد مات
328
00:19:55,300 --> 00:19:56,400
القناص قتله برصاصة فى الرأس
329
00:20:10,300 --> 00:20:10,700
وجدناها
330
00:20:11,000 --> 00:20:11,799
الزجاجة سليمة
331
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
أكرر, معنا الزجاجة
332
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
واحدة انتهت, باقى عشرة
333
00:20:34,000 --> 00:20:35,150
هل تفقّدت المطبخ؟
334
00:20:35,151 --> 00:20:36,275
نعم, للمرة الثانية
335
00:20:36,276 --> 00:20:37,400
لا يوجد شىء هناك
336
00:20:37,900 --> 00:20:42,300
حسناً, يبدو أن السيدة (بالمر) تؤمن
بحياة أفضل مع علم الكيمياء
337
00:20:42,600 --> 00:20:44,300
(لكن ولا زجاجة تخص (ميليكن
338
00:20:45,100 --> 00:20:45,700
اللعنة
339
00:20:46,200 --> 00:20:47,100
اهدأ
340
00:20:47,400 --> 00:20:49,200
اذا كانت خبأتها هنا فسنجدها
341
00:20:49,900 --> 00:20:51,200
كيف تكون متأكداً؟
342
00:20:51,400 --> 00:20:53,300
لأنها ليست محترفة وأنا محترف
343
00:21:13,500 --> 00:21:14,350
(شيرى)
344
00:21:14,351 --> 00:21:15,200
(ديفيد)
345
00:21:16,700 --> 00:21:17,799
لنتمشى
346
00:21:17,800 --> 00:21:19,800
فى الوقع أردت فقط الدخول فى الموضوع
347
00:21:20,500 --> 00:21:21,800
ماذا قررت؟
348
00:21:26,200 --> 00:21:27,300
قررت إعطائكِ ما اردتى
349
00:21:29,000 --> 00:21:30,300
مكان فى إدارتى
350
00:21:31,100 --> 00:21:38,500
حسناً, هذا ما قلته فى الهاتف
لكن ظننت أننى هنا لتكون أكثر تحديداً
351
00:21:41,200 --> 00:21:46,500
ستكونى فى الحقيقة ذراعى الأيمن
ستشتركى فى كل القرارات الرئيسية
352
00:21:46,800 --> 00:21:47,900
أشترك كيف؟
353
00:21:48,600 --> 00:21:52,100
فى كل شىء
من إختيار السفراء الى العروض التشريعية
354
00:21:52,101 --> 00:21:57,100
ستكونى واحدة من المستشارين الأساسيين
355
00:21:58,900 --> 00:22:01,100
واحدة من المستشارين؟
356
00:22:01,101 --> 00:22:01,800
هذا صحيح
357
00:22:04,300 --> 00:22:04,800
(وداعاً يا (ديفيد
358
00:22:05,900 --> 00:22:07,400
لماذا؟ الى أين تذهبين؟
359
00:22:07,800 --> 00:22:10,000
الى المنزل؛ لأن هذه المحادثة انتهت
360
00:22:10,800 --> 00:22:11,799
لماذا؟
361
00:22:11,800 --> 00:22:13,199
هذا ليس جيداً بما يكفى
362
00:22:13,200 --> 00:22:18,200
لن أنزل لمرتبة هذا الدور الغير رسمى
حتى تستطيع تجاهلنى فى الوقت الذى تختاره
363
00:22:19,000 --> 00:22:20,500
لماذا لا تخبرينى فقط بما تريدى؟
364
00:22:20,800 --> 00:22:28,900
(أريد موقعاً دائماً يا (ديفيد
فى إدارتك وفى حياتك
365
00:22:28,901 --> 00:22:30,000
لا أفهم
366
00:22:32,500 --> 00:22:34,100
أريد أن أكون زوجتك مجدداً
367
00:22:36,600 --> 00:22:37,799
ماذا؟
368
00:22:37,800 --> 00:22:42,700
لا أتوقع أن يكون بيننا علاقات حميمة
مثل الماضى
369
00:22:42,701 --> 00:22:46,399
رغم أن هذا قد يأتى وقته
370
00:22:46,400 --> 00:22:51,399
لكننى أريد حقاً أن أكون مدام (ديفيد) مجدداً
371
00:22:51,400 --> 00:22:56,200
السيدة الأولى, بجانبك فى "واشنطن" فى أى مكان
تذهب اليه
372
00:23:08,600 --> 00:23:10,000
شيرى), لا أعرف ماذا أقول)
373
00:23:10,900 --> 00:23:12,600
يمكنك البدأ بالموافقة
374
00:23:14,600 --> 00:23:16,000
أو سأمشى بلا رجعة
375
00:23:19,800 --> 00:23:21,800
مستعد لأكون زوجتك مجدداً؟
376
00:23:44,300 --> 00:23:45,100
نعم
377
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
حقاً؟
378
00:23:50,800 --> 00:23:52,000
(ديفيد)
379
00:23:58,300 --> 00:23:58,900
يا الهى
380
00:24:11,100 --> 00:24:12,800
يجب أن نتحدث فى التفاصيل
381
00:24:14,000 --> 00:24:15,299
ونعمل على خط زمنى
382
00:24:15,300 --> 00:24:17,100
وكيف سنعرض هذا على العامة
383
00:24:26,500 --> 00:24:27,800
انتظر دقيقة
384
00:24:31,200 --> 00:24:33,800
(أنا أعرفك أفضل من ذلك قليلاً يا (ديفيد
385
00:24:34,400 --> 00:24:36,399
يوجد شىء غير صحيح هنا
386
00:24:36,400 --> 00:24:37,899
أنت تسهل الأمور كلها
387
00:24:37,900 --> 00:24:41,300
يوجد... يوجد شىء آخر يحدث
388
00:24:41,301 --> 00:24:42,800
أنا أعطيكِ ما طلبتيه
389
00:24:42,801 --> 00:24:44,400
لا لا, ليس كذلك
390
00:24:47,200 --> 00:24:48,600
أنت تعبث معى
391
00:24:49,600 --> 00:24:52,000
ولا أعرف لماذا
وبصراحة أنا لا أهتم
392
00:24:52,300 --> 00:24:57,100
اعتبر فقط عرضى ملغياً
393
00:24:57,700 --> 00:25:02,300
جون كيلر) سيكون الرئيس القادم للولايات المتحدة)
394
00:25:22,500 --> 00:25:23,499
نعم
395
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
انها عائدة
396
00:25:25,200 --> 00:25:26,799
ديفيد), نحتاج لوقت أكثر)
397
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
لم نجد أى شىء بعد
398
00:25:28,500 --> 00:25:30,300
انظر, حاولت إبقائها هنا بقدر المستطاع
399
00:25:30,301 --> 00:25:31,900
لكنها عرفت أن هناك شىء خطأ
400
00:25:33,200 --> 00:25:34,600
وين), يجب أن تغادر)
401
00:25:35,000 --> 00:25:36,299
لم ننتهى
402
00:25:36,300 --> 00:25:38,800
ستصل قريباً, ليس أمامك خيار
403
00:25:50,100 --> 00:25:51,000
ديفيد), انتظر)
404
00:26:02,600 --> 00:26:03,500
توجد خزانة
405
00:26:04,100 --> 00:26:06,300
ديفيد), وجدنا خزانة فى سرداب مخفى)
406
00:26:06,500 --> 00:26:07,400
أيمكنك أن تفتحها فى الوقت المتاح؟
407
00:26:08,500 --> 00:26:09,499
أيمكنك فتحها؟
408
00:26:09,500 --> 00:26:12,100
انها من طراز "إيفانز ستولر", لذا انس أن نكسرها
409
00:26:12,500 --> 00:26:15,450
كل هذه الخزائن الالكترونية لديها
شفرات صنع للتحكم فيها
410
00:26:15,451 --> 00:26:18,400
أعرف رجلاً يمكنه الحصول عليهم
أحدهم سينجح
411
00:26:18,401 --> 00:26:19,000
كم ستستغرق؟
412
00:26:19,400 --> 00:26:21,300
هذا يعتمد على رده على هاتفه
413
00:26:22,600 --> 00:26:23,900
ديفيد), قد نكون وجدنا طريقة)
414
00:26:24,600 --> 00:26:27,000
يُستحسن. وقتك ينفد
415
00:26:28,300 --> 00:26:31,900
المشتبه به استخدم سلسلة من التيتانيوم
ليربط الآلة بحاجز حديدى
416
00:26:31,901 --> 00:26:32,900
نحن نبطل مفعولها فى الموقع
417
00:26:32,901 --> 00:26:33,950
ويلسون), ما الوضع؟)
418
00:26:33,951 --> 00:26:34,999
المشتبه به فى الحجز
419
00:26:35,000 --> 00:26:39,400
رجال "نيويورك تايمز" بالجوار
الفيروس تم إحتواءه
420
00:26:39,401 --> 00:26:39,799
نعم
421
00:26:39,800 --> 00:26:43,500
تم تأمين "سياتل" و"لاس فيجاس". قتلنا
المشتبه به وهو يُجرى مكالمة هاتفية
422
00:26:43,501 --> 00:26:44,000
حسناً, انتظر
423
00:26:45,300 --> 00:26:47,450
"جاك), معنا حاملو الفيروس فى "لاس فيجاس)
و"سياتل" بدون حوادث عرضية
424
00:26:47,451 --> 00:26:49,600
لكن رجل (ساندرز) فى "دينفر" كان
يُجرى مكالمة هاتفية عندما قُتل
425
00:26:49,601 --> 00:26:51,000
هل اكمل المكالمة؟ هل حذر الآخرين؟
426
00:26:51,400 --> 00:26:51,900
لا نعرف
427
00:26:52,700 --> 00:26:53,800
يجب أن نكتشف هذا
428
00:26:57,500 --> 00:27:00,300
كلوى), يصلنى إرسال قمر صناعى من)
"المستوى الثانى من شبكة خطوط "لوس أنجلوس
429
00:27:00,500 --> 00:27:02,300
متأكد؟ ما الاحداثيات؟
430
00:27:02,301 --> 00:27:04,199
ألفا 1733 على دلتا 401
431
00:27:04,200 --> 00:27:06,100
هذا بوسط المدينة. احجز مجال القمر الصناعى
432
00:27:06,300 --> 00:27:06,999
فعلت ذلك
433
00:27:07,000 --> 00:27:07,800
انقل ذلك الى شاشتى
434
00:27:08,100 --> 00:27:08,700
حسناً
435
00:27:18,800 --> 00:27:19,550
(أنا (جاك
436
00:27:19,551 --> 00:27:20,300
(جاك), أنا (كلوى)
437
00:27:20,600 --> 00:27:21,100
ماذا لديكِ؟
438
00:27:21,600 --> 00:27:22,700
ساندرز) يقول الحقيقة)
439
00:27:22,701 --> 00:27:23,800
"ريبنز) فى "لوس أنجلوس)
440
00:27:24,000 --> 00:27:24,799
أين؟
441
00:27:24,800 --> 00:27:26,200
انه فى جنوب "فلاور" ويتجه للشمال الغربى
442
00:27:26,900 --> 00:27:27,500
لدينا موقع
443
00:27:29,000 --> 00:27:30,399
أريدكِ أن تستنتجى طريقه
444
00:27:30,400 --> 00:27:32,600
قارنيه بقائمة الأهداف العامة المحتملة
445
00:27:33,000 --> 00:27:33,799
فعلت ذلك بالفعل
446
00:27:33,800 --> 00:27:35,900
"أكثر هدف محتمل هو مركز "كاليفورنيا
447
00:27:35,901 --> 00:27:36,600
سوق تجارى, هذا منطقى
448
00:27:36,900 --> 00:27:40,100
أريدكِ أن ترسلى وحدات الى هناك لإجلاء
وتأمين المنطقة. نحن فى الطريق
449
00:28:01,900 --> 00:28:02,800
(حاولت للتو أن أرى (تونى
450
00:28:03,200 --> 00:28:05,400
الأمن قال أنك تمنع دخولى
451
00:28:05,401 --> 00:28:06,100
(انه سجين يا (ميشيل
452
00:28:06,400 --> 00:28:08,800
أنا زوجته. لقد فعل ما فعله لينقذ حياتى
453
00:28:08,801 --> 00:28:09,600
أعلم هذا
454
00:28:10,200 --> 00:28:12,200
وهو متهم بالخيانة بسبب ذلك
455
00:28:14,700 --> 00:28:15,800
الخيانة؟
456
00:28:16,300 --> 00:28:20,000
براد), انظر. أعرف أنه خرق البروتوكول)
بإخراجه (جين ساندرز) من الوحدة
457
00:28:20,001 --> 00:28:21,600
لكنه لم يكن سيسلّمها له
458
00:28:22,400 --> 00:28:23,699
(بسببه تمكننا من القبض على (ساندرز
459
00:28:23,700 --> 00:28:27,200
ساندرز) كان سيصبح معنا من ساعتين)
و(تونى) تركه يهرب
460
00:28:29,600 --> 00:28:30,500
لم يخبركِ أحد؟
461
00:28:31,300 --> 00:28:33,500
كنا قد حجزنا (ساندرز) فى مبنى بوسط المدينة
462
00:28:33,700 --> 00:28:39,100
كنا مستعدين للامساك به, و(تونى) سحب
(القوات من مواقعها حتى يهرب (ساندرز
463
00:28:44,100 --> 00:28:45,600
براد), لقد كان خياراً مستحيلاً)
464
00:28:45,601 --> 00:28:46,900
لا, لم يكن كذلك
465
00:28:48,600 --> 00:28:51,800
تونى) لديه واجب اقسم على فعله)
وهو حماية سكان هذه البلاد
466
00:28:51,801 --> 00:28:54,100
وضع حياتكِ أولاً كان خيانة
467
00:28:54,101 --> 00:28:56,400
وسيدخل السجن على ذلك
468
00:28:59,800 --> 00:29:00,499
(براد)
469
00:29:00,500 --> 00:29:02,600
(أريدكِ أن تضعى نفسكِ مكانه يا (ميشيل
470
00:29:03,200 --> 00:29:06,800
اذا كنتِ ستتخذى نفس القرار
فيجب أن تستقيلى حالاً
471
00:29:15,900 --> 00:29:18,200
الهدف مازال يتحرك للشمال
بسرعة 40 ميل فى الساعة
472
00:29:18,201 --> 00:29:19,300
كم سنستغرق حتى نقابله؟
473
00:29:20,800 --> 00:29:21,900
حوالى دقيقة
474
00:29:22,300 --> 00:29:23,600
ما وضعنا مع الزجاجات الأخرى؟
475
00:29:24,100 --> 00:29:26,600
"وجدوا الحاملين الآخرين فى "واشنطن
476
00:29:26,601 --> 00:29:27,700
ريبنز) هو الأخير)
477
00:29:29,200 --> 00:29:30,499
حسناً, ادخل لليمين
478
00:29:30,500 --> 00:29:31,600
يجب أن تكون خلفه تماماً
479
00:29:32,000 --> 00:29:33,200
"حسناً, أنا أدخل لليمين فى "فلاور
480
00:29:38,100 --> 00:29:39,800
الهدف على بُعد أقل من مبنى منك
481
00:29:39,801 --> 00:29:40,600
يجب أن تراه
482
00:29:42,500 --> 00:29:44,100
كلوى), لا توجد سيارات على مرمى البصر)
483
00:29:44,600 --> 00:29:46,300
متأكدة أن الهدف مازال فى السيارة؟
484
00:29:46,700 --> 00:29:48,700
بالطبع, انه يتحرك بسرعة 40 ميلاً فى الساعة
485
00:29:48,701 --> 00:29:49,599
أنت تقترب
486
00:29:49,600 --> 00:29:51,400
الهدف على بُعد أقل من 50 قدم أمامك
487
00:29:51,700 --> 00:29:54,300
(لا توجد سيارات أمامنا يا (كلوى
يجب أن تعيدى التأكد من الاشارة
488
00:29:54,301 --> 00:29:55,300
هذا غير ممكن
489
00:29:57,700 --> 00:29:58,400
نعم, ممكن
490
00:29:59,200 --> 00:30:00,400
انه تحتنا
491
00:30:01,100 --> 00:30:02,599
كلوى), الهدف فى نفق المترو)
492
00:30:02,600 --> 00:30:05,200
أيمكنكِ الدخول على نظام الاستجابة للكوارث؟
493
00:30:05,500 --> 00:30:07,499
نعم, يمكننا دخول مركز تحكمهم مباشرةً
494
00:30:07,500 --> 00:30:10,600
حسناً, نحتاج أن نوقف القطار فى النفق
قبل أن يصل الى المحطة
495
00:30:11,700 --> 00:30:12,700
أنا أدخل على نظامهم
496
00:30:15,200 --> 00:30:17,300
هل تمكن (آدم) من العثور على
صورة لـ(ريبنز)؟
497
00:30:17,600 --> 00:30:20,500
لا, و(ساندرز) لم يكمل رسم التعرف عليه
498
00:30:21,400 --> 00:30:25,400
حسناً, لقد قبلوا طلب إيقاف القطار
فى النفق قبل المحطة تماماً
499
00:30:25,401 --> 00:30:27,300
أتريدنى أن أخبرهم أن يغلقوا المحطة؟
500
00:30:27,301 --> 00:30:28,399
لا, بالطبع لا
501
00:30:28,400 --> 00:30:31,400
اذا لاحظ (ريبنز) أى شىء غير معتاد
فقد يُطلق الفيروس
502
00:30:31,800 --> 00:30:35,800
سأحتاج 20 شخصاً متخفياً
وفريق دعم "هازمات" بأسرع ما يمكن
503
00:30:36,100 --> 00:30:37,600
حسناً, لدينا رجال قريبين
504
00:30:38,000 --> 00:30:39,500
سأخبر (هاموند) أن يطلب نقلهم
505
00:30:46,100 --> 00:30:46,799
نعم, (فوكستون) هنا
506
00:30:46,800 --> 00:30:48,200
معى شفرات الخزانة
507
00:30:48,201 --> 00:30:50,000
حسناً, اعطنى أول شفرة
508
00:30:57,100 --> 00:30:58,100
لم تنجح
509
00:30:58,101 --> 00:30:59,099
لديك شفرة أخرى؟
510
00:30:59,100 --> 00:31:00,200
هيا, هيا, هيا
511
00:31:02,100 --> 00:31:02,800
هل سمعت هذا؟
512
00:31:06,500 --> 00:31:07,700
توجد سيارة قادمة
513
00:31:19,700 --> 00:31:20,200
لا
514
00:31:22,900 --> 00:31:23,500
شيرى) هنا)
515
00:31:24,500 --> 00:31:25,299
انظر, أحتاجك أن تهدأ
516
00:31:25,300 --> 00:31:26,500
نحتاج للخروج من هنا
517
00:31:26,501 --> 00:31:27,000
هدوء
518
00:31:28,100 --> 00:31:28,800
التالية
519
00:31:31,100 --> 00:31:32,200
اللعنة يا (فوكستون), هيا
520
00:31:33,900 --> 00:31:35,100
فتحتها
521
00:31:40,900 --> 00:31:41,500
ليست هنا
522
00:31:42,700 --> 00:31:43,300
حسناً, هيا
523
00:31:48,500 --> 00:31:49,300
انتهى الأمر, لنذهب
524
00:31:50,400 --> 00:31:51,000
ماذا؟
525
00:31:51,500 --> 00:31:53,700
لم آتى كل هذه المسافة لأغادر خالى اليدين
526
00:31:59,700 --> 00:32:00,500
(وين)
527
00:32:02,300 --> 00:32:03,500
ماذا يحدث هنا؟
528
00:32:06,600 --> 00:32:08,200
اجبنى. ماذا؟
529
00:32:11,800 --> 00:32:14,500
الآن فهمت لماذا اراد (ديفيد) أن يقابلنى
530
00:32:15,200 --> 00:32:19,200
لكننى تفاجأت جداً أن أجدك أنت
تقوم بأعماله القذرة
531
00:32:19,900 --> 00:32:22,100
(لم أفعل أبداً أى شىء لإيذائك يا (وين
532
00:32:22,101 --> 00:32:22,800
ديفيد) كلّفك بهذا, أليس كذلك؟)
533
00:32:23,900 --> 00:32:24,600
...شيرى), أنا)
534
00:32:24,900 --> 00:32:26,400
...اجبنى. (ديفيد) كلّفك
535
00:33:12,100 --> 00:33:23,400
سيكون هناك تأخيراً بسيطاً بسبب وجود
قطار معطل بالأمام
536
00:33:25,800 --> 00:33:26,700
تشايس), ما موقعك؟)
537
00:33:27,700 --> 00:33:29,600
أنا أغطى الجانب الشرقى من القضبان
538
00:33:29,601 --> 00:33:30,499
عُلم
539
00:33:30,500 --> 00:33:32,400
تشايس), أراك وأنت تنزل السلالم)
540
00:33:36,900 --> 00:33:38,300
كل شىء جيد مع شركة المترو؟
541
00:33:38,700 --> 00:33:40,800
انهم جاهزون لتحريك القطار الى المحطة
542
00:33:41,900 --> 00:33:44,300
فريق "أ" و"ب" فى مواقعهم؟
543
00:33:44,301 --> 00:33:45,700
عُلم, نحن فى الموقع
544
00:33:46,400 --> 00:33:48,400
(وصف (ريبنز
545
00:33:48,600 --> 00:33:52,200
ذكر أبيض, شعر داكن, عينان بنيتان
546
00:33:53,200 --> 00:33:54,699
كلوى), اجعلى القطار يتحرك)
547
00:33:54,700 --> 00:33:57,100
حرر القطار
حرر القطار
548
00:34:42,500 --> 00:34:43,600
أبواب القطار تفتح
549
00:34:49,600 --> 00:34:50,900
الهدف يتحرك خارج القطار
550
00:34:51,400 --> 00:34:52,300
للشمال أم للجنوب؟
551
00:34:52,600 --> 00:34:53,100
للشمال
552
00:34:54,200 --> 00:34:55,599
الهدف يتحرك شمالاً
553
00:34:55,600 --> 00:34:57,400
كل الفرق تبقى فى مناطقها
554
00:35:16,800 --> 00:35:17,799
(كلوى) -
نعم -
555
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
أيمكنكِ تفقّد الارتفاع من إشارة قمر صناعى؟
556
00:35:20,300 --> 00:35:21,100
اذا تتبعتها
557
00:35:23,300 --> 00:35:25,700
نعم, الهدف يغيّر إرتفاعه
558
00:35:25,701 --> 00:35:26,900
الهدف يصعد السلالم
559
00:35:30,100 --> 00:35:31,100
لدينا 10 ذكور باقيين
560
00:35:41,500 --> 00:35:42,800
الهدف يتحرك غرباً الآن
561
00:35:47,100 --> 00:35:50,100
فريق "أ", تفرّقوا وتحركوا بثبات
562
00:35:51,400 --> 00:35:52,950
الهدف يتحرك جنوباً الآن
563
00:35:52,951 --> 00:35:54,500
الهدف ينزل السلالم الآن
564
00:35:55,200 --> 00:35:57,100
انه يتجه لمخرج شارع 7
565
00:35:57,500 --> 00:35:58,700
(متجه إليك تماماً يا (جاك
566
00:36:06,200 --> 00:36:07,200
الهدف يتجه للجنوب
567
00:36:08,500 --> 00:36:12,300
أراهم. 4 ذكور باقيين
568
00:36:15,900 --> 00:36:17,600
أريد أن تبدأ كل الفرق فى الاقتراب
569
00:36:17,601 --> 00:36:19,300
أكرر, كل الفرق تبدأ فى الاقتراب
570
00:36:25,800 --> 00:36:26,850
ماذا لديكِ يا (كلوى)؟
571
00:36:26,851 --> 00:36:27,900
الهدف يتحرك غرباً الآن
572
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
الهدف توقف عن الحركة
573
00:36:32,001 --> 00:36:33,000
الهدف توقف
574
00:36:39,700 --> 00:36:41,200
عرفت هوية الهدف
575
00:36:41,500 --> 00:36:43,200
ذكر أبيض خلفى تماماً
576
00:36:43,500 --> 00:36:44,850
انه ينظر للخريطة
577
00:36:44,851 --> 00:36:46,200
سأبدأ فى القبض عليه
578
00:36:53,200 --> 00:36:54,000
القِ الحقيبة
579
00:36:54,400 --> 00:36:55,900
انبطح على الأرض حالاً
لا تتحرك
580
00:36:55,901 --> 00:36:56,500
ماذا يحدث؟
581
00:36:56,501 --> 00:36:57,100
أين هى؟
582
00:36:57,400 --> 00:36:58,200
أين ماذا؟
583
00:36:58,201 --> 00:36:59,000
أين هى؟
584
00:36:59,600 --> 00:37:00,100
(تشايس)
585
00:37:00,900 --> 00:37:01,900
ماذا تفعلون يا رجال؟ ماذا يحدث؟
586
00:37:03,100 --> 00:37:04,150
ألتقط الاشارة
587
00:37:04,151 --> 00:37:05,199
هل ننتظر فرق "هازمات"؟
588
00:37:05,200 --> 00:37:07,400
لا, إما الفيروس فى الزجاجة
أو أنه اُطلق بالفعل
589
00:37:09,700 --> 00:37:10,400
ما هذا؟
590
00:37:24,600 --> 00:37:25,800
...هذه ليست لى, لست حتى
591
00:37:25,801 --> 00:37:26,200
اصمت
592
00:37:32,800 --> 00:37:33,600
الحقير
593
00:37:33,900 --> 00:37:35,100
انه جهاز الارسال فقط
594
00:37:35,101 --> 00:37:36,199
(هذا ليس (ريبنز
595
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
انه يعرف أننا نتبعه
596
00:37:37,201 --> 00:37:38,350
مازالت الزجاجة معه
597
00:37:38,351 --> 00:37:39,500
اغلقوا المحطة الآن
598
00:37:55,600 --> 00:37:56,200
(جوليا)
599
00:37:57,200 --> 00:37:58,500
انتظر هنا, سأعود فوراً
600
00:37:58,800 --> 00:37:59,600
الى أين تذهب؟
601
00:38:00,100 --> 00:38:01,400
ابق هنا فحسب
602
00:38:10,900 --> 00:38:12,500
جوليا), ماذا تفعلين هنا؟)
603
00:38:12,501 --> 00:38:14,100
(الشرطة تعتقد أننى قتلت (ألان
604
00:38:15,400 --> 00:38:17,600
حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً
605
00:38:17,601 --> 00:38:19,000
هذا ليس خطأ أحد سواكِ
606
00:38:23,900 --> 00:38:25,500
ماذا تفعلين بمسدس؟
607
00:38:25,900 --> 00:38:27,999
لا تريدى فعل ذلك
608
00:38:28,000 --> 00:38:31,300
سأذهب للسجن لبقية حياتى بسببكِ
609
00:38:32,700 --> 00:38:33,200
(جوليا)
610
00:38:33,500 --> 00:38:34,499
(جوليا)
611
00:38:34,500 --> 00:38:35,300
(هذا غير صحيح يا (جوليا
612
00:38:35,600 --> 00:38:38,100
لا, انتظر, اهدأ
نحن على ما يرام هنا
613
00:38:38,700 --> 00:38:39,899
يجب أن تلقى هذا المسدس
614
00:38:39,900 --> 00:38:44,600
لا لا
هى مَن يجب أن تذهب للسجن
615
00:38:44,800 --> 00:38:48,450
حياتى دُمرت, ألا تفهم هذا؟
616
00:38:48,451 --> 00:38:52,100
جوليا), أرجوكِ)
يمكننا... يمكننا حل الموضوع
617
00:38:52,101 --> 00:38:52,799
انه محق
618
00:38:52,800 --> 00:38:54,250
يمكننا حل المشكلة
619
00:38:54,251 --> 00:38:55,700
اصمتى, اصمتى
620
00:38:57,100 --> 00:38:58,900
أنتِ تكذبين طوال حياتكِ
621
00:38:59,300 --> 00:39:00,500
لن تكذبى لتخرجى من هذا المأزق
622
00:39:00,800 --> 00:39:01,500
أنتِ محقة
623
00:39:02,400 --> 00:39:06,400
لكن الآن يا (جوليا) انا أقول الحقيقة
624
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
سأذهب الى (ديفيد) وسيعفو عنكِ
625
00:39:10,001 --> 00:39:12,200
أنا كنت معه حالاً
626
00:39:12,800 --> 00:39:14,300
سأكون زوجته مجدداً
627
00:39:14,301 --> 00:39:15,500
سيفعل أى شىء أقوله
628
00:39:20,100 --> 00:39:25,800
أعدكِ أنكِ لن تقضى يوماً واحداً فى السجن
629
00:39:27,000 --> 00:39:28,900
أليس كذلك يا (وين)؟
630
00:39:31,500 --> 00:39:35,400
جوليا), اسمعى)
سيكون لكِ كل شىء اردتيه
631
00:39:36,900 --> 00:39:39,800
ستكون لكِ حريتكِ
(سيكون لكِ منزل (ألان
632
00:39:41,900 --> 00:39:43,200
فكّرى فقط فى الأمر يا عزيزتى
633
00:39:46,700 --> 00:39:51,500
أعدكِ أنكِ ستعيشى حياتكِ جيداً
634
00:39:52,400 --> 00:39:54,300
جيد, جيد
هذا جيد حقاً
635
00:39:57,700 --> 00:39:58,400
هذا جيد
636
00:40:10,500 --> 00:40:11,700
(يا الهى. (شيرى
637
00:40:22,300 --> 00:40:23,700
أنا آسفة جداً
638
00:40:26,500 --> 00:40:27,800
!لا
639
00:40:36,900 --> 00:40:38,200
يا الهى, لا, أرجوك
640
00:40:54,500 --> 00:40:56,200
خذ موقعك عند نهاية الرصيف
641
00:40:59,100 --> 00:41:01,700
جاك), لقد حجزنا كل شخص بالمحطة)
642
00:41:01,701 --> 00:41:02,699
لقد اغلقناها فى الوقت المناسب
643
00:41:02,700 --> 00:41:04,099
لم يغادر أحد منذ جاء القطار
644
00:41:04,100 --> 00:41:06,300
حسناً, اعدّ فريقاً وابدأ البحث فى الأنفاق