0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 23 0 00:00:03,300 --> 00:00:05,300 "من الحادية عشرة صباحاً الى الثانية عشرة مساءاً" 0 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 0 00:00:07,700 --> 00:00:09,699 amrstation@hotmail.com amrstation@yahoo.com 1 00:00:09,700 --> 00:00:12,299 ...فى الحلقات السابقة 2 00:00:12,300 --> 00:00:16,400 (سيدى الرئيس, مع إحترام وفاة (ألان ميليكن لكننى أعرف أنك كذبت 3 00:00:16,401 --> 00:00:20,500 اخبرت الشرطة أن (شيرى) كانت معك (وقت وفاة (ميليكن 4 00:00:20,501 --> 00:00:23,800 بصماتها على زجاجة الدواء تثبت العكس 5 00:00:23,801 --> 00:00:25,500 ماذا تريد؟ 6 00:00:25,501 --> 00:00:27,199 إستقالتك 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,099 بدون هذا (شيرى) ليس لديها شىء, صح؟ 8 00:00:29,100 --> 00:00:31,800 الآن يمكننى الاتصال بـ(فوكستون) ويمكنه أن يجعل كل هذا يختفى 9 00:00:31,801 --> 00:00:33,499 تقصد أن نسرق الدليل 10 00:00:33,500 --> 00:00:36,600 (جاك), سمعت للتو أن (تونى) اخذ (جين ساندرز) من المبنى بدون تصريح 11 00:00:36,601 --> 00:00:37,699 (ساندرز) معه (ميشيل) 12 00:00:37,700 --> 00:00:40,500 يريد مبادلتها بإبنته 13 00:00:40,501 --> 00:00:43,199 تونى), ضع هذا المسدس على الطاولة) 14 00:00:43,200 --> 00:00:45,200 ساعدنى على عمل هذه المبادلة وسأسلّم نفسى 15 00:00:45,201 --> 00:00:48,199 وأذهب للسجن, مهما كان ما سيحدث 16 00:00:48,200 --> 00:00:52,100 (لا نرى (ساندرز). أكرر, لا نرى (ساندرز 17 00:00:52,101 --> 00:00:56,000 ابقِ فريقك منخفضاً. ابق منخفضاً 18 00:00:56,001 --> 00:00:57,899 لا يمكننى 19 00:00:57,900 --> 00:01:00,800 جين), لا بأس) تعالى هنا 20 00:01:00,801 --> 00:01:01,800 "لتتحرك الفرق "أ" و"ب 21 00:01:01,801 --> 00:01:06,800 تحركوا الآن 22 00:01:07,700 --> 00:01:10,999 (ستيفين) 23 00:01:11,000 --> 00:01:12,199 أنا محاصر 24 00:01:12,200 --> 00:01:15,300 ساندرز) لديه مروحية) 25 00:01:15,301 --> 00:01:18,400 استدعِ الدعم الجوى حالاً 26 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 لا نعرف مكان 11 زجاجة من الفيروس 27 00:01:26,001 --> 00:01:27,399 أين هم؟ 28 00:01:27,400 --> 00:01:29,900 (لن يكون الأمر بهذه البساطة يا (جاك 29 00:01:29,901 --> 00:01:31,799 (أنا (جاك باور 30 00:01:31,800 --> 00:01:35,399 ساندرز) رهن الاعتقال) 31 00:01:35,400 --> 00:01:40,400 الأحداث التالية تقع بين الساعة الحادية عشرة صباحاً والثانية عشرة مساءاً 32 00:02:06,100 --> 00:02:08,100 (حصلنا للتو على تأكيد من حاسب (ساندرز 33 00:02:08,101 --> 00:02:09,599 توجد 11 زجاجة فى أنحاء البلاد 34 00:02:09,600 --> 00:02:11,900 كم ستستغرق حتى تعطينا موقعهم؟ 35 00:02:11,901 --> 00:02:12,899 لست متأكداً من إمكان ذلك 36 00:02:12,900 --> 00:02:15,299 ساندرز) يستخدم طبقة مشفرة ومعقدة) 37 00:02:15,300 --> 00:02:18,400 أى دخول مرفوض سيمسح هيكل الملف تلقائياً 38 00:02:18,401 --> 00:02:20,900 سأستمر فى المحاولة - حسناً - 39 00:02:20,901 --> 00:02:23,399 أين الـ11 زجاجة؟ 40 00:02:23,400 --> 00:02:27,100 أنت تضيع وقتك, ولست أحمقاً بما يكفى لتكون هذه المعلومات هنا 41 00:02:27,101 --> 00:02:29,799 أين الزجاجات؟ 42 00:02:29,800 --> 00:02:32,900 فى حوزة رجالى, مؤمنون حقيقيون 43 00:02:32,901 --> 00:02:34,199 مؤمنون بماذا؟ 44 00:02:34,200 --> 00:02:37,799 أن أعظم تهديد لسلام العالم يأتى من هذه الدولة 45 00:02:37,800 --> 00:02:42,800 يوجد فندق غير بعيد به 800 شخص برىء ماتوا أو يموتون بسببك 46 00:02:43,300 --> 00:02:44,899 هل كانوا تهديداً لسلام العالم؟ 47 00:02:44,900 --> 00:02:48,000 الولايات المتحدة يجب أن تُجبر على الانسحاب الى حدودها 48 00:02:48,001 --> 00:02:53,000 هؤلاء الناس هم ببساطة أول ضحايا الحرب 49 00:02:54,100 --> 00:02:59,100 ماذا حدث لك يا (ستيفين)؟ 50 00:02:59,200 --> 00:03:03,600 تخلى عنى مَن عملت لحسابهم 51 00:03:03,601 --> 00:03:06,599 كما سيحدث لك يوماً ما 52 00:03:06,600 --> 00:03:10,300 لكن رسالتى ستُسمع بعد أقل من ساعة 53 00:03:10,301 --> 00:03:11,599 عمَ تتحدث؟ 54 00:03:11,600 --> 00:03:13,900 حاملو الفيروس تعليماتهم أن يطلقوه عند الظهيرة 55 00:03:13,901 --> 00:03:16,300 سيعملوا بشكل أتوماتيكى ولا يمكن إستدعائهم 56 00:03:16,301 --> 00:03:20,199 اخبرنا أين هم, سنوقفهم 57 00:03:20,200 --> 00:03:24,800 هذا ممكن, لكن فقط اذا وافقت على شروطى 58 00:03:24,801 --> 00:03:26,599 ما هى شروطك؟ 59 00:03:26,600 --> 00:03:28,899 "لدىّ طائرة خاصة تنتظر فى مطار "فان نويس 60 00:03:28,900 --> 00:03:33,900 أحتاج أن أكون بها بضمان رئاسى بإنتقال آمن الى شمال أفريقيا 61 00:03:34,400 --> 00:03:36,199 لن يحدث أبداً 62 00:03:36,200 --> 00:03:41,200 اذاً سيموت مئات الآلاف 63 00:03:42,600 --> 00:03:44,999 (أعرف فيم تفكر يا (جاك 64 00:03:45,000 --> 00:03:47,900 لكن شرطة "البوسنة" عملوا علىّ لسنتين ولم أنهار 65 00:03:47,901 --> 00:03:52,400 أتعتقد أنك ستتمكن من فعل ذلك فى أقل من ساعة؟ 66 00:03:52,401 --> 00:03:55,950 (اجعلنى أصعد هذه الطائرة يا (جاك 67 00:03:55,951 --> 00:03:59,500 ليس أمامك خيار 68 00:04:05,500 --> 00:04:08,499 (احضر لى (جين ساندرز 69 00:04:09,500 --> 00:04:14,500 (سأحتاج سلاحك يا (تونى 70 00:04:17,200 --> 00:04:20,500 اقبض عليه 71 00:04:20,501 --> 00:04:22,099 أنت 72 00:04:22,100 --> 00:04:24,250 لست مضطراً لفعل ذلك - لدىّ أوامرى - 73 00:04:24,251 --> 00:04:26,400 هوّن عليك, انه أحدنا - ليس بعد الآن - 74 00:04:26,401 --> 00:04:27,299 ماذا يحدث؟ 75 00:04:27,300 --> 00:04:30,100 أوامرى أن آخذ (ألميدا) للحجز 76 00:04:30,101 --> 00:04:32,900 "هذا أمر مباشر من (براد هاموند) فى "القسم 77 00:04:32,901 --> 00:04:34,799 (آسف يا (تونى 78 00:04:34,800 --> 00:04:36,850 لا يوجد شىء يمكننا فعله الآن 79 00:04:36,851 --> 00:04:37,900 (اهتم بالعمل فقط يا (جاك 80 00:04:37,901 --> 00:04:39,100 سأكون بخير 81 00:04:45,000 --> 00:04:46,100 قال أنك تود رؤيتى 82 00:04:47,000 --> 00:04:48,600 أحتاجكِ أن تتحدثى الى والدكِ 83 00:04:50,600 --> 00:04:51,900 ماذا تريدنى أن أقول؟ 84 00:04:52,200 --> 00:04:53,350 حاولى جعل الأمر شخصياً 85 00:04:53,351 --> 00:04:54,500 حاولى الاتصال معه 86 00:04:54,800 --> 00:04:57,200 اخبريه أنكِ خائفة جداً وأنكِ لا تريديه أن يفعل ذلك 87 00:04:59,800 --> 00:05:00,900 سأحاول 88 00:05:16,300 --> 00:05:21,200 أعرف ماذا سيحدث, وأعرف أنه يمكنك إيقافه 89 00:05:21,500 --> 00:05:22,400 أرجوك 90 00:05:23,800 --> 00:05:26,100 لن أجعلهم يستخدموكِ للتلاعب بى 91 00:05:28,400 --> 00:05:30,500 رغم كل شىء حدث 92 00:05:33,700 --> 00:05:35,799 فأنا أحبك 93 00:05:35,800 --> 00:05:39,200 وأنا أطلب منك أرجوك لا تدع هذا يحدث 94 00:05:39,800 --> 00:05:42,000 هذا غير منطقى 95 00:05:42,600 --> 00:05:48,100 غير منطقى لكِ لأنكِ لم ترى ما رأيته 96 00:05:48,101 --> 00:05:49,800 أنتِ لا تفهمين 97 00:05:51,200 --> 00:05:54,600 أعرف أنك تعتقد أن ما حدث لك خطأ الحكومة وربما هو كذلك 98 00:05:54,800 --> 00:05:57,400 لكن مَن سيموتوا أبرياء 99 00:05:57,700 --> 00:05:59,300 (وهذا مأسوى يا (جين 100 00:06:00,200 --> 00:06:03,900 لكن يجب أن يحدث لتتغير الأمور ويجب أن تتغير 101 00:06:05,400 --> 00:06:07,600 كيف تفعل شيئاً كهذا؟ 102 00:06:09,200 --> 00:06:10,800 أنا أفعل هذا من أجلكِ 103 00:06:10,801 --> 00:06:11,899 من أجلى؟ 104 00:06:11,900 --> 00:06:13,799 من أجلكِ ومن أجل أطفالكِ 105 00:06:13,800 --> 00:06:16,400 وبعد ذلك سيكون العالم مكاناً أفضل 106 00:06:17,500 --> 00:06:18,600 أرجوك يا أبى 107 00:06:21,700 --> 00:06:22,400 أرجوك 108 00:06:25,900 --> 00:06:28,800 أرجوك, لا تفعل هذا 109 00:06:29,100 --> 00:06:32,100 جين), لا أتوقع منكِ أن تفهمى الآن) 110 00:06:32,500 --> 00:06:35,000 لكن ستفهمى فى يومٍ ما 111 00:06:35,300 --> 00:06:37,900 وستنظرى للماضى وستشكرينى على ما فعلته 112 00:06:42,400 --> 00:06:44,700 نعم 113 00:06:46,000 --> 00:06:47,400 يا الهى 114 00:06:47,401 --> 00:06:48,900 (جين) 115 00:06:51,600 --> 00:06:52,400 (جين) 116 00:06:57,800 --> 00:06:59,500 سنتحرك, اعدّ المروحية 117 00:07:09,000 --> 00:07:10,299 مرحباً 118 00:07:10,300 --> 00:07:11,400 (شيرى), أنا (ديفيد) 119 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 (مرحباً يا (ديفيد 120 00:07:13,400 --> 00:07:14,800 كنت أفكر فى الأمور 121 00:07:15,100 --> 00:07:18,200 ما عرضه عليكِ (كيلر), ماذا كان؟ 122 00:07:18,201 --> 00:07:19,100 مقعد على الطاولة؟ 123 00:07:20,300 --> 00:07:21,700 نعم, شىء كهذا 124 00:07:22,400 --> 00:07:25,100 حسناً, ربما يكون هناك مقعداً على طاولتى 125 00:07:25,400 --> 00:07:27,500 (فات أوان ذلك قليلاً يا (ديفيد 126 00:07:28,100 --> 00:07:32,700 شيرى), أعتقد أنه من مصلحتنا) أن تسمعى ما سأعرضه 127 00:07:34,200 --> 00:07:35,900 حسناً, أنا أستمع 128 00:07:36,300 --> 00:07:38,300 لا, ليس على الهاتف 129 00:07:38,301 --> 00:07:39,000 شخصياً 130 00:07:39,200 --> 00:07:40,699 أين اذاً؟ 131 00:07:40,700 --> 00:07:42,600 مبنى "أوكليف", وسط المدينة 132 00:07:43,100 --> 00:07:43,900 أعرفه 133 00:07:44,200 --> 00:07:45,700 جيد. سأقابلكِ هناك بعد 25 دقيقة 134 00:07:45,900 --> 00:07:47,600 (هذه فترة قصيرة يا (ديفيد 135 00:07:47,601 --> 00:07:48,800 لكنكِ ستكونى هناك 136 00:07:49,700 --> 00:07:52,300 لست فى موقف يسمح لك بإصدار مطالب هنا 137 00:07:52,301 --> 00:07:54,799 شيرى), عندى جدول أعمال يجب إتباعه) 138 00:07:54,800 --> 00:07:59,800 اذا بدأت فى تغيير الأشياء فسيجذب هذا الانتباه ولا أعتقد أننا نريد ذلك 139 00:08:00,500 --> 00:08:01,599 (حسناً يا (ديفيد 140 00:08:01,600 --> 00:08:02,700 سأسمع ما تريد قوله 141 00:08:03,600 --> 00:08:04,500 حسناً 142 00:08:14,200 --> 00:08:14,900 نعم 143 00:08:15,100 --> 00:08:16,400 ستغادر قريباً لتقابلنى 144 00:08:17,500 --> 00:08:18,900 عرفت أنها ستأكل الطُعم 145 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 انها تستمتع بوضعى فى موقف صعب 146 00:08:21,500 --> 00:08:22,700 يمكننى سماع ذلك فى صوتها 147 00:08:23,300 --> 00:08:24,500 (لا تقلق من هذا يا (ديفيد 148 00:08:25,300 --> 00:08:28,000 اذا وجدنا زجاجة الدواء سيختفى كل نفوذها 149 00:08:28,800 --> 00:08:30,300 كم ستستغرق فى منزلها؟ 150 00:08:30,700 --> 00:08:33,500 كلما زاد الوقت كلما زادت فرصتنا فى العثور عليها 151 00:08:33,501 --> 00:08:35,500 سأفعل ما بوسعى لأبقيها هنا معى 152 00:08:36,200 --> 00:08:36,700 حسناً 153 00:08:37,400 --> 00:08:40,900 وين), اعثر عليها) 154 00:09:09,000 --> 00:09:10,500 انظر الى عمل يديك 155 00:09:12,700 --> 00:09:14,000 (أنت قتلت هؤلاء الناس يا (ستيفين 156 00:09:14,300 --> 00:09:15,200 عائلات كاملة 157 00:09:15,400 --> 00:09:19,400 أحياناً يجب أن يشتعل حريق لينطفىء آخر 158 00:09:19,401 --> 00:09:20,800 لا أريد أن أسمع مبرراتك 159 00:09:20,801 --> 00:09:21,899 انتهى الأمر 160 00:09:21,900 --> 00:09:24,300 ستخبرنى كيف أجد بقية الزجاجات الآن 161 00:09:25,000 --> 00:09:26,800 وإلا سترسلنى داخل الفندق؟ 162 00:09:27,800 --> 00:09:30,000 (أنا مستعد للموت من أجل ما أسعى إليه يا (جاك 163 00:09:32,500 --> 00:09:33,700 نعم, أعرف 164 00:09:35,800 --> 00:09:36,550 (تشايس) - (نعم يا (جاك - 165 00:09:36,551 --> 00:09:38,000 تعال - عُلم - 166 00:10:03,700 --> 00:10:05,000 ماذا تفعل يا (جاك)؟ 167 00:10:10,300 --> 00:10:12,050 لماذا احضرتنى هنا؟ 168 00:10:12,051 --> 00:10:13,800 اسألى والدكِ, هذا يرجع له 169 00:10:14,800 --> 00:10:16,600 أبى؟ 170 00:10:17,800 --> 00:10:19,650 (اخبرنى كيف أجد حاملى الفيروس يا (ستيفين 171 00:10:19,651 --> 00:10:21,499 وإلا سأضعها بهذا المبنى 172 00:10:21,500 --> 00:10:23,400 لن تجرؤ. ليس لها علاقة بالأمر 173 00:10:23,401 --> 00:10:25,799 ولا الناس الموجودين بحقائب الجثث هذه 174 00:10:25,800 --> 00:10:28,700 سأفعل أى شىء بوسعى لأمنعك من إطلاق المزيد من الفيروس 175 00:10:29,300 --> 00:10:30,599 كيف تفعل هذا؟ 176 00:10:30,600 --> 00:10:31,800 سأعطيك فرصة واحدة 177 00:10:31,801 --> 00:10:33,500 لن تفعل 178 00:10:35,900 --> 00:10:36,900 اخبرنى كيف أجدهم 179 00:10:37,700 --> 00:10:39,800 (تعرف أنه لا يمكنك فعل ذلك يا (جاك 180 00:10:40,100 --> 00:10:41,900 أنت عميل حكومى 181 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 ادخلها 182 00:10:45,100 --> 00:10:46,600 خذها للداخل الآن 183 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 لا 184 00:10:48,400 --> 00:10:51,100 أبى, اوقفهم 185 00:10:51,500 --> 00:10:52,600 توقف 186 00:10:53,900 --> 00:10:54,800 أبى, أرجوك 187 00:10:55,300 --> 00:10:59,100 لا, لا 188 00:11:01,100 --> 00:11:03,700 كل شىء يحدث لإبنتك يحدث بسببك 189 00:11:05,200 --> 00:11:07,899 أبى, توقف, لا 190 00:11:07,900 --> 00:11:08,800 (اخرجها من هناك يا (جاك 191 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 جاك), اخرجها من هناك) 192 00:11:13,001 --> 00:11:14,050 أين الزجاجات؟ 193 00:11:14,051 --> 00:11:15,125 اخرجها من هناك 194 00:11:15,126 --> 00:11:16,200 كيف أجد الزجاجات؟ 195 00:11:16,900 --> 00:11:17,599 أبى 196 00:11:17,600 --> 00:11:18,300 دعها تذهب 197 00:11:19,100 --> 00:11:20,900 !(افعل كما أقول حالاً يا (جاك 198 00:11:21,500 --> 00:11:25,300 عندما تصاب إبنتك بالعدوى سأجعلك تشاهدها تموت 199 00:11:25,301 --> 00:11:26,200 باور), دعها تذهب) 200 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 دعها تذهب 201 00:11:30,900 --> 00:11:32,600 (وقتك ينفد يا (ستيفين 202 00:11:36,300 --> 00:11:38,199 ستيفين), وقتك نفد) 203 00:11:38,200 --> 00:11:41,000 توقف توقف, سأخبرك 204 00:11:42,200 --> 00:11:43,600 لا تؤذها فحسب 205 00:11:50,200 --> 00:11:51,500 كيف أجد الزجاجات؟ 206 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 كل زجاجة بها شريحة لتحديد موقعها بالقمر الصناعى حتى يمكننى تتبعهم حتى لحظة إطلاقهم 207 00:12:02,300 --> 00:12:03,400 أين شفرات تحديد أماكنهم؟ 208 00:12:06,100 --> 00:12:07,000 فى رأسى 209 00:12:08,100 --> 00:12:09,700 حفظت الـ11 كلهم؟ 210 00:12:10,800 --> 00:12:13,000 نعم, اخرجها من هناك 211 00:12:15,300 --> 00:12:16,800 اخرجوا (جين) من الممر الآن 212 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 لنذهب 213 00:12:40,500 --> 00:12:44,300 جاك), لقد التقطنا 10 إشارات تتبع من 11) إشارة تأتى من الزجاجات 214 00:12:45,800 --> 00:12:46,900 لماذا فاتتنا إشارة؟ 215 00:12:47,200 --> 00:12:48,700 لا أعرف. أعطيتك الشفرات الصحيحة 216 00:12:49,600 --> 00:12:50,800 أين الزجاجة الـ11؟ 217 00:12:51,200 --> 00:12:52,000 "لوس أنجلوس" 218 00:12:52,400 --> 00:12:53,200 ما الهدف؟ 219 00:12:53,500 --> 00:12:58,300 تعليماته كانت أن يختار مكاناً عاماً حيث يمكن إصابة أكبر عدد من الناس 220 00:12:58,600 --> 00:12:59,400 ما إسمه؟ 221 00:12:59,700 --> 00:13:01,299 (أعرفه بإسم (آرثر ريبنز 222 00:13:01,300 --> 00:13:02,700 لكننى أفترض أن هذا ليس إسمه الحقيقى 223 00:13:03,400 --> 00:13:04,400 نحتاج لوصف 224 00:13:04,900 --> 00:13:06,500 اعده الى الحجز فى وحدة مكافحة الارهاب 225 00:13:06,900 --> 00:13:09,300 أريده أن يعمل مع فنان رسم حالاً 226 00:13:09,800 --> 00:13:10,400 ماذا عن (جين)؟ 227 00:13:11,300 --> 00:13:12,000 ستبقى هنا 228 00:13:23,000 --> 00:13:23,999 (كوفمان) 229 00:13:24,000 --> 00:13:24,700 (آدم), أنا (جاك) 230 00:13:24,900 --> 00:13:28,600 أحتاجك أن تُجرى بحثاً فى كل الوكالات (على إسم (آرثر ريبنز 231 00:13:28,601 --> 00:13:30,100 ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً) 232 00:13:30,500 --> 00:13:31,699 (حسناً, سأتولى الأمر يا (جاك 233 00:13:31,700 --> 00:13:33,600 هل ارسلت "المقاطعة" شخصاً ليحل محل (تونى)؟ 234 00:13:34,400 --> 00:13:36,300 فى الواقع نعم. (براد هاموند) وصل هنا للتو 235 00:13:36,700 --> 00:13:37,800 حسناً, دعنى أكلمه 236 00:13:37,801 --> 00:13:38,600 ثانية واحدة 237 00:13:38,900 --> 00:13:39,699 (سيد (هاموند 238 00:13:39,700 --> 00:13:41,300 معى (جاك باور) على الخط 6 239 00:13:41,301 --> 00:13:42,000 جيد, شكراً لك 240 00:13:44,500 --> 00:13:45,200 (جاك) 241 00:13:45,700 --> 00:13:47,700 تم إعلامى بنشاط الوحدة حتى الآن 242 00:13:48,000 --> 00:13:52,800 نحن نرسل إحداثيات العشر زجاجات الى الشرطة المحلية والخدمات الصحية الوطنية وفرق "هازمات" عبر البلاد 243 00:13:53,100 --> 00:13:55,300 لكن مازلنا غير قادرين على رؤية إشارة الزجاجة الـ11 244 00:13:55,301 --> 00:13:57,200 "الزجاجة الـ11 فى "لوس أنجلوس 245 00:13:57,201 --> 00:13:59,099 (إسم حامل الزجاجة (آرثر ريبنز 246 00:13:59,100 --> 00:14:01,300 لكن (ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً 247 00:14:01,301 --> 00:14:02,400 لا يوجد هدف محدد 248 00:14:02,800 --> 00:14:03,899 هل اخبرك بالحقيقة؟ 249 00:14:03,900 --> 00:14:07,200 نعم. حالياً هو يعتقد أننا ننوى قتل إبنته اذا لم يتعاون 250 00:14:07,201 --> 00:14:08,900 لكن رهاننا الأفضل أن نحدد تلك الاشارة 251 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 أفهم أن كل مَن بقسم الاتصالات يعملون على ذلك 252 00:14:12,200 --> 00:14:15,600 براد), أعرف أنك اخذت (تونى ألميدا) للحجز) 253 00:14:16,400 --> 00:14:19,000 لكن الآن بعد أن أصبحت زوجته فى أمان فأعتقد أنه قد يكون سنداً حقيقياً لنا 254 00:14:21,900 --> 00:14:24,200 آسف يا (جاك), لكن لن تكون هناك أى معاملة خاصة 255 00:14:24,500 --> 00:14:25,800 (بالله عليك يا (براد 256 00:14:26,600 --> 00:14:30,000 منذ 4 سنوات ونصف, كنت أنا فى نفس الموقف مثل (تونى) اليوم 257 00:14:30,400 --> 00:14:34,400 فيكتور دريزن) خطف زوجتى وإبنتى) وخرجت من الوحدة لأعيدهما 258 00:14:34,800 --> 00:14:36,100 ولم يضعنى أحد بالسجن 259 00:14:36,300 --> 00:14:37,800 الظروف كانت مختلفة 260 00:14:38,000 --> 00:14:40,299 والحصيلة ستكون المثل, سننتصر 261 00:14:40,300 --> 00:14:43,650 العملية كلها تعرضت للخطر بسبب ما فعله 262 00:14:43,651 --> 00:14:47,000 هذه العملية بدأت من سنة (معى أنا و(جايل) و(تونى 263 00:14:47,200 --> 00:14:52,200 جايل) وهب حياته, أنا أصبحت مدمناً) فقط لأحمى هويتى المزيفة, والآن سترسل (تونى) للسجن؟ 264 00:14:52,700 --> 00:14:53,400 هذا خطأ 265 00:14:53,800 --> 00:14:55,399 براد), هذا خطأ وأنت تعلم ذلك) 266 00:14:55,400 --> 00:14:57,300 يجب أن تعطه ميدالية ليس أن تضع بيديه القيود 267 00:14:57,600 --> 00:14:59,550 جاك), يمكنك أن تشهد فى جلسة إستماعه) 268 00:14:59,551 --> 00:15:01,500 الآن أمامنا عمل نؤديه 269 00:15:50,500 --> 00:15:51,300 أين (ميشيل)؟ 270 00:15:51,600 --> 00:15:52,400 انها هنا 271 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 أيمكننى التحدث إليها من فضلك؟ 272 00:15:55,700 --> 00:15:56,900 المهم أولاً 273 00:15:57,800 --> 00:16:01,800 بلاتشسكى) ستأتى من مكتب المدعى العام) لتسمع بيانك الرسمى 274 00:16:02,600 --> 00:16:04,300 يمكنك الاستعانة بمحامى 275 00:16:04,700 --> 00:16:06,000 (انظر, لا أحتاج لمحامى يا (براد 276 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 لقد فعلت ما فعلته 277 00:16:08,900 --> 00:16:12,100 ما فعلته يا (تونى) عقوبته الاعدام 278 00:16:15,000 --> 00:16:16,400 الاعدام؟ 279 00:16:16,600 --> 00:16:18,050 ماذا توقعت؟ 280 00:16:18,051 --> 00:16:19,500 أنت ارتكبت خيانة 281 00:16:21,800 --> 00:16:23,299 لم تكن هذه نيتى 282 00:16:23,300 --> 00:16:28,100 يسّرت هروب رجل كان مسؤولاً عن (موت (ريان شابيل 283 00:16:28,101 --> 00:16:30,199 وحوالى ألف مدنى 284 00:16:30,200 --> 00:16:34,499 والذين كانوا سيقتلون ملايين آخرين 285 00:16:34,500 --> 00:16:39,200 ثم حاولت تدمير نفوذنا الوحيد ضده عن طريق إعادة إبنته له 286 00:16:44,400 --> 00:16:45,700 اذاً ما الخلاصة؟ 287 00:16:50,400 --> 00:16:56,300 سأشهد بحقيقة أن سجل خدمتك طويل والأهم من ذلك أنه مصدر فخر 288 00:16:56,600 --> 00:17:00,500 بالحظ الجيد, أفضل ما تأمله هو 20 عاماً 289 00:17:14,600 --> 00:17:15,900 كان يجب أن تغادر (شيرى) الآن 290 00:17:16,300 --> 00:17:18,450 نعم, انها تستغرق وقتها 291 00:17:18,451 --> 00:17:20,600 حتى تجعل الرئيس ينتظر 292 00:17:27,600 --> 00:17:28,400 (وين بالمر) 293 00:17:28,700 --> 00:17:29,300 (وين) 294 00:17:30,700 --> 00:17:31,800 أخبرتكِ ألا تتصلى بى 295 00:17:32,300 --> 00:17:34,099 ليس لى شخص آخر 296 00:17:34,100 --> 00:17:36,000 أنا آسف, لكن لا يمكننى مساعدتكِ الآن 297 00:17:36,300 --> 00:17:41,300 (الشرطة ستعود للقبض علىّ يا (وين), لقتل (ألان 298 00:17:41,800 --> 00:17:44,000 لأنهم لا يصدقون أن (شيرى) كانت هنا 299 00:17:44,600 --> 00:17:45,999 أعرف ما حدث 300 00:17:46,000 --> 00:17:47,300 اذاً لماذا لم تخبرهم بالحقيقة؟ 301 00:17:47,900 --> 00:17:52,500 (المحامى يقول أن الرئيس يساند قصة (شيرى 302 00:17:53,800 --> 00:17:55,200 أهذا صحيح؟ 303 00:17:55,700 --> 00:17:57,800 هل يغطى شقيقك على (شيرى)؟ 304 00:18:00,600 --> 00:18:01,600 (لا أعرف يا (جوليا 305 00:18:01,900 --> 00:18:03,399 لا تكذب علىّ 306 00:18:03,400 --> 00:18:05,800 اسمعى, أنا آسف لكن لا يوجد شىء يمكننى فعله لكِ الآن 307 00:18:07,800 --> 00:18:09,600 أرجوك 308 00:18:10,100 --> 00:18:12,099 فقط لا تغلق الخط 309 00:18:12,100 --> 00:18:14,200 سأتصل بكِ بأسرع ما يمكن, أعدكِ 310 00:18:14,800 --> 00:18:17,500 (وين) 311 00:18:23,400 --> 00:18:25,400 أنا خائفة جداً 312 00:18:26,200 --> 00:18:29,000 أعرف, أعرف 313 00:18:29,200 --> 00:18:31,000 كنا نحب بعضنا مرة 314 00:18:31,300 --> 00:18:32,500 ساعدنى 315 00:18:34,000 --> 00:18:36,200 (يجب أن أذهب يا (جوليا 316 00:18:36,201 --> 00:18:36,699 (وين) 317 00:18:36,700 --> 00:18:37,400 أنا آسف 318 00:19:29,400 --> 00:19:33,200 رئيس أركان رئيس الولايات المتحدة وأنا أرتكب عملية سطو 319 00:19:33,600 --> 00:19:34,900 انها لحظة تاريخية 320 00:19:36,800 --> 00:19:38,600 فوكستون), (شيرى) لا يمكن أن تعلم أننا كنا هنا) 321 00:19:39,700 --> 00:19:41,100 افعل ما أقوله ولن تعلم 322 00:19:41,400 --> 00:19:42,200 لنعمل 323 00:19:46,700 --> 00:19:47,800 (جاك) 324 00:19:48,100 --> 00:19:50,400 "هذا هو البث التكتيكى من "سان فرانسيسكو 325 00:19:50,401 --> 00:19:51,900 (انهم يقتربون من حامل فيروس (ساندرز 326 00:19:53,000 --> 00:19:54,150 انه لا يتنفس 327 00:19:54,151 --> 00:19:55,299 لقد مات 328 00:19:55,300 --> 00:19:56,400 القناص قتله برصاصة فى الرأس 329 00:20:10,300 --> 00:20:10,700 وجدناها 330 00:20:11,000 --> 00:20:11,799 الزجاجة سليمة 331 00:20:11,800 --> 00:20:12,800 أكرر, معنا الزجاجة 332 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 واحدة انتهت, باقى عشرة 333 00:20:34,000 --> 00:20:35,150 هل تفقّدت المطبخ؟ 334 00:20:35,151 --> 00:20:36,275 نعم, للمرة الثانية 335 00:20:36,276 --> 00:20:37,400 لا يوجد شىء هناك 336 00:20:37,900 --> 00:20:42,300 حسناً, يبدو أن السيدة (بالمر) تؤمن بحياة أفضل مع علم الكيمياء 337 00:20:42,600 --> 00:20:44,300 (لكن ولا زجاجة تخص (ميليكن 338 00:20:45,100 --> 00:20:45,700 اللعنة 339 00:20:46,200 --> 00:20:47,100 اهدأ 340 00:20:47,400 --> 00:20:49,200 اذا كانت خبأتها هنا فسنجدها 341 00:20:49,900 --> 00:20:51,200 كيف تكون متأكداً؟ 342 00:20:51,400 --> 00:20:53,300 لأنها ليست محترفة وأنا محترف 343 00:21:13,500 --> 00:21:14,350 (شيرى) 344 00:21:14,351 --> 00:21:15,200 (ديفيد) 345 00:21:16,700 --> 00:21:17,799 لنتمشى 346 00:21:17,800 --> 00:21:19,800 فى الوقع أردت فقط الدخول فى الموضوع 347 00:21:20,500 --> 00:21:21,800 ماذا قررت؟ 348 00:21:26,200 --> 00:21:27,300 قررت إعطائكِ ما اردتى 349 00:21:29,000 --> 00:21:30,300 مكان فى إدارتى 350 00:21:31,100 --> 00:21:38,500 حسناً, هذا ما قلته فى الهاتف لكن ظننت أننى هنا لتكون أكثر تحديداً 351 00:21:41,200 --> 00:21:46,500 ستكونى فى الحقيقة ذراعى الأيمن ستشتركى فى كل القرارات الرئيسية 352 00:21:46,800 --> 00:21:47,900 أشترك كيف؟ 353 00:21:48,600 --> 00:21:52,100 فى كل شىء من إختيار السفراء الى العروض التشريعية 354 00:21:52,101 --> 00:21:57,100 ستكونى واحدة من المستشارين الأساسيين 355 00:21:58,900 --> 00:22:01,100 واحدة من المستشارين؟ 356 00:22:01,101 --> 00:22:01,800 هذا صحيح 357 00:22:04,300 --> 00:22:04,800 (وداعاً يا (ديفيد 358 00:22:05,900 --> 00:22:07,400 لماذا؟ الى أين تذهبين؟ 359 00:22:07,800 --> 00:22:10,000 الى المنزل؛ لأن هذه المحادثة انتهت 360 00:22:10,800 --> 00:22:11,799 لماذا؟ 361 00:22:11,800 --> 00:22:13,199 هذا ليس جيداً بما يكفى 362 00:22:13,200 --> 00:22:18,200 لن أنزل لمرتبة هذا الدور الغير رسمى حتى تستطيع تجاهلنى فى الوقت الذى تختاره 363 00:22:19,000 --> 00:22:20,500 لماذا لا تخبرينى فقط بما تريدى؟ 364 00:22:20,800 --> 00:22:28,900 (أريد موقعاً دائماً يا (ديفيد فى إدارتك وفى حياتك 365 00:22:28,901 --> 00:22:30,000 لا أفهم 366 00:22:32,500 --> 00:22:34,100 أريد أن أكون زوجتك مجدداً 367 00:22:36,600 --> 00:22:37,799 ماذا؟ 368 00:22:37,800 --> 00:22:42,700 لا أتوقع أن يكون بيننا علاقات حميمة مثل الماضى 369 00:22:42,701 --> 00:22:46,399 رغم أن هذا قد يأتى وقته 370 00:22:46,400 --> 00:22:51,399 لكننى أريد حقاً أن أكون مدام (ديفيد) مجدداً 371 00:22:51,400 --> 00:22:56,200 السيدة الأولى, بجانبك فى "واشنطن" فى أى مكان تذهب اليه 372 00:23:08,600 --> 00:23:10,000 شيرى), لا أعرف ماذا أقول) 373 00:23:10,900 --> 00:23:12,600 يمكنك البدأ بالموافقة 374 00:23:14,600 --> 00:23:16,000 أو سأمشى بلا رجعة 375 00:23:19,800 --> 00:23:21,800 مستعد لأكون زوجتك مجدداً؟ 376 00:23:44,300 --> 00:23:45,100 نعم 377 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 حقاً؟ 378 00:23:50,800 --> 00:23:52,000 (ديفيد) 379 00:23:58,300 --> 00:23:58,900 يا الهى 380 00:24:11,100 --> 00:24:12,800 يجب أن نتحدث فى التفاصيل 381 00:24:14,000 --> 00:24:15,299 ونعمل على خط زمنى 382 00:24:15,300 --> 00:24:17,100 وكيف سنعرض هذا على العامة 383 00:24:26,500 --> 00:24:27,800 انتظر دقيقة 384 00:24:31,200 --> 00:24:33,800 (أنا أعرفك أفضل من ذلك قليلاً يا (ديفيد 385 00:24:34,400 --> 00:24:36,399 يوجد شىء غير صحيح هنا 386 00:24:36,400 --> 00:24:37,899 أنت تسهل الأمور كلها 387 00:24:37,900 --> 00:24:41,300 يوجد... يوجد شىء آخر يحدث 388 00:24:41,301 --> 00:24:42,800 أنا أعطيكِ ما طلبتيه 389 00:24:42,801 --> 00:24:44,400 لا لا, ليس كذلك 390 00:24:47,200 --> 00:24:48,600 أنت تعبث معى 391 00:24:49,600 --> 00:24:52,000 ولا أعرف لماذا وبصراحة أنا لا أهتم 392 00:24:52,300 --> 00:24:57,100 اعتبر فقط عرضى ملغياً 393 00:24:57,700 --> 00:25:02,300 جون كيلر) سيكون الرئيس القادم للولايات المتحدة) 394 00:25:22,500 --> 00:25:23,499 نعم 395 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 انها عائدة 396 00:25:25,200 --> 00:25:26,799 ديفيد), نحتاج لوقت أكثر) 397 00:25:26,800 --> 00:25:27,800 لم نجد أى شىء بعد 398 00:25:28,500 --> 00:25:30,300 انظر, حاولت إبقائها هنا بقدر المستطاع 399 00:25:30,301 --> 00:25:31,900 لكنها عرفت أن هناك شىء خطأ 400 00:25:33,200 --> 00:25:34,600 وين), يجب أن تغادر) 401 00:25:35,000 --> 00:25:36,299 لم ننتهى 402 00:25:36,300 --> 00:25:38,800 ستصل قريباً, ليس أمامك خيار 403 00:25:50,100 --> 00:25:51,000 ديفيد), انتظر) 404 00:26:02,600 --> 00:26:03,500 توجد خزانة 405 00:26:04,100 --> 00:26:06,300 ديفيد), وجدنا خزانة فى سرداب مخفى) 406 00:26:06,500 --> 00:26:07,400 أيمكنك أن تفتحها فى الوقت المتاح؟ 407 00:26:08,500 --> 00:26:09,499 أيمكنك فتحها؟ 408 00:26:09,500 --> 00:26:12,100 انها من طراز "إيفانز ستولر", لذا انس أن نكسرها 409 00:26:12,500 --> 00:26:15,450 كل هذه الخزائن الالكترونية لديها شفرات صنع للتحكم فيها 410 00:26:15,451 --> 00:26:18,400 أعرف رجلاً يمكنه الحصول عليهم أحدهم سينجح 411 00:26:18,401 --> 00:26:19,000 كم ستستغرق؟ 412 00:26:19,400 --> 00:26:21,300 هذا يعتمد على رده على هاتفه 413 00:26:22,600 --> 00:26:23,900 ديفيد), قد نكون وجدنا طريقة) 414 00:26:24,600 --> 00:26:27,000 يُستحسن. وقتك ينفد 415 00:26:28,300 --> 00:26:31,900 المشتبه به استخدم سلسلة من التيتانيوم ليربط الآلة بحاجز حديدى 416 00:26:31,901 --> 00:26:32,900 نحن نبطل مفعولها فى الموقع 417 00:26:32,901 --> 00:26:33,950 ويلسون), ما الوضع؟) 418 00:26:33,951 --> 00:26:34,999 المشتبه به فى الحجز 419 00:26:35,000 --> 00:26:39,400 رجال "نيويورك تايمز" بالجوار الفيروس تم إحتواءه 420 00:26:39,401 --> 00:26:39,799 نعم 421 00:26:39,800 --> 00:26:43,500 تم تأمين "سياتل" و"لاس فيجاس". قتلنا المشتبه به وهو يُجرى مكالمة هاتفية 422 00:26:43,501 --> 00:26:44,000 حسناً, انتظر 423 00:26:45,300 --> 00:26:47,450 "جاك), معنا حاملو الفيروس فى "لاس فيجاس) و"سياتل" بدون حوادث عرضية 424 00:26:47,451 --> 00:26:49,600 لكن رجل (ساندرز) فى "دينفر" كان يُجرى مكالمة هاتفية عندما قُتل 425 00:26:49,601 --> 00:26:51,000 هل اكمل المكالمة؟ هل حذر الآخرين؟ 426 00:26:51,400 --> 00:26:51,900 لا نعرف 427 00:26:52,700 --> 00:26:53,800 يجب أن نكتشف هذا 428 00:26:57,500 --> 00:27:00,300 كلوى), يصلنى إرسال قمر صناعى من) "المستوى الثانى من شبكة خطوط "لوس أنجلوس 429 00:27:00,500 --> 00:27:02,300 متأكد؟ ما الاحداثيات؟ 430 00:27:02,301 --> 00:27:04,199 ألفا 1733 على دلتا 401 431 00:27:04,200 --> 00:27:06,100 هذا بوسط المدينة. احجز مجال القمر الصناعى 432 00:27:06,300 --> 00:27:06,999 فعلت ذلك 433 00:27:07,000 --> 00:27:07,800 انقل ذلك الى شاشتى 434 00:27:08,100 --> 00:27:08,700 حسناً 435 00:27:18,800 --> 00:27:19,550 (أنا (جاك 436 00:27:19,551 --> 00:27:20,300 (جاك), أنا (كلوى) 437 00:27:20,600 --> 00:27:21,100 ماذا لديكِ؟ 438 00:27:21,600 --> 00:27:22,700 ساندرز) يقول الحقيقة) 439 00:27:22,701 --> 00:27:23,800 "ريبنز) فى "لوس أنجلوس) 440 00:27:24,000 --> 00:27:24,799 أين؟ 441 00:27:24,800 --> 00:27:26,200 انه فى جنوب "فلاور" ويتجه للشمال الغربى 442 00:27:26,900 --> 00:27:27,500 لدينا موقع 443 00:27:29,000 --> 00:27:30,399 أريدكِ أن تستنتجى طريقه 444 00:27:30,400 --> 00:27:32,600 قارنيه بقائمة الأهداف العامة المحتملة 445 00:27:33,000 --> 00:27:33,799 فعلت ذلك بالفعل 446 00:27:33,800 --> 00:27:35,900 "أكثر هدف محتمل هو مركز "كاليفورنيا 447 00:27:35,901 --> 00:27:36,600 سوق تجارى, هذا منطقى 448 00:27:36,900 --> 00:27:40,100 أريدكِ أن ترسلى وحدات الى هناك لإجلاء وتأمين المنطقة. نحن فى الطريق 449 00:28:01,900 --> 00:28:02,800 (حاولت للتو أن أرى (تونى 450 00:28:03,200 --> 00:28:05,400 الأمن قال أنك تمنع دخولى 451 00:28:05,401 --> 00:28:06,100 (انه سجين يا (ميشيل 452 00:28:06,400 --> 00:28:08,800 أنا زوجته. لقد فعل ما فعله لينقذ حياتى 453 00:28:08,801 --> 00:28:09,600 أعلم هذا 454 00:28:10,200 --> 00:28:12,200 وهو متهم بالخيانة بسبب ذلك 455 00:28:14,700 --> 00:28:15,800 الخيانة؟ 456 00:28:16,300 --> 00:28:20,000 براد), انظر. أعرف أنه خرق البروتوكول) بإخراجه (جين ساندرز) من الوحدة 457 00:28:20,001 --> 00:28:21,600 لكنه لم يكن سيسلّمها له 458 00:28:22,400 --> 00:28:23,699 (بسببه تمكننا من القبض على (ساندرز 459 00:28:23,700 --> 00:28:27,200 ساندرز) كان سيصبح معنا من ساعتين) و(تونى) تركه يهرب 460 00:28:29,600 --> 00:28:30,500 لم يخبركِ أحد؟ 461 00:28:31,300 --> 00:28:33,500 كنا قد حجزنا (ساندرز) فى مبنى بوسط المدينة 462 00:28:33,700 --> 00:28:39,100 كنا مستعدين للامساك به, و(تونى) سحب (القوات من مواقعها حتى يهرب (ساندرز 463 00:28:44,100 --> 00:28:45,600 براد), لقد كان خياراً مستحيلاً) 464 00:28:45,601 --> 00:28:46,900 لا, لم يكن كذلك 465 00:28:48,600 --> 00:28:51,800 تونى) لديه واجب اقسم على فعله) وهو حماية سكان هذه البلاد 466 00:28:51,801 --> 00:28:54,100 وضع حياتكِ أولاً كان خيانة 467 00:28:54,101 --> 00:28:56,400 وسيدخل السجن على ذلك 468 00:28:59,800 --> 00:29:00,499 (براد) 469 00:29:00,500 --> 00:29:02,600 (أريدكِ أن تضعى نفسكِ مكانه يا (ميشيل 470 00:29:03,200 --> 00:29:06,800 اذا كنتِ ستتخذى نفس القرار فيجب أن تستقيلى حالاً 471 00:29:15,900 --> 00:29:18,200 الهدف مازال يتحرك للشمال بسرعة 40 ميل فى الساعة 472 00:29:18,201 --> 00:29:19,300 كم سنستغرق حتى نقابله؟ 473 00:29:20,800 --> 00:29:21,900 حوالى دقيقة 474 00:29:22,300 --> 00:29:23,600 ما وضعنا مع الزجاجات الأخرى؟ 475 00:29:24,100 --> 00:29:26,600 "وجدوا الحاملين الآخرين فى "واشنطن 476 00:29:26,601 --> 00:29:27,700 ريبنز) هو الأخير) 477 00:29:29,200 --> 00:29:30,499 حسناً, ادخل لليمين 478 00:29:30,500 --> 00:29:31,600 يجب أن تكون خلفه تماماً 479 00:29:32,000 --> 00:29:33,200 "حسناً, أنا أدخل لليمين فى "فلاور 480 00:29:38,100 --> 00:29:39,800 الهدف على بُعد أقل من مبنى منك 481 00:29:39,801 --> 00:29:40,600 يجب أن تراه 482 00:29:42,500 --> 00:29:44,100 كلوى), لا توجد سيارات على مرمى البصر) 483 00:29:44,600 --> 00:29:46,300 متأكدة أن الهدف مازال فى السيارة؟ 484 00:29:46,700 --> 00:29:48,700 بالطبع, انه يتحرك بسرعة 40 ميلاً فى الساعة 485 00:29:48,701 --> 00:29:49,599 أنت تقترب 486 00:29:49,600 --> 00:29:51,400 الهدف على بُعد أقل من 50 قدم أمامك 487 00:29:51,700 --> 00:29:54,300 (لا توجد سيارات أمامنا يا (كلوى يجب أن تعيدى التأكد من الاشارة 488 00:29:54,301 --> 00:29:55,300 هذا غير ممكن 489 00:29:57,700 --> 00:29:58,400 نعم, ممكن 490 00:29:59,200 --> 00:30:00,400 انه تحتنا 491 00:30:01,100 --> 00:30:02,599 كلوى), الهدف فى نفق المترو) 492 00:30:02,600 --> 00:30:05,200 أيمكنكِ الدخول على نظام الاستجابة للكوارث؟ 493 00:30:05,500 --> 00:30:07,499 نعم, يمكننا دخول مركز تحكمهم مباشرةً 494 00:30:07,500 --> 00:30:10,600 حسناً, نحتاج أن نوقف القطار فى النفق قبل أن يصل الى المحطة 495 00:30:11,700 --> 00:30:12,700 أنا أدخل على نظامهم 496 00:30:15,200 --> 00:30:17,300 هل تمكن (آدم) من العثور على صورة لـ(ريبنز)؟ 497 00:30:17,600 --> 00:30:20,500 لا, و(ساندرز) لم يكمل رسم التعرف عليه 498 00:30:21,400 --> 00:30:25,400 حسناً, لقد قبلوا طلب إيقاف القطار فى النفق قبل المحطة تماماً 499 00:30:25,401 --> 00:30:27,300 أتريدنى أن أخبرهم أن يغلقوا المحطة؟ 500 00:30:27,301 --> 00:30:28,399 لا, بالطبع لا 501 00:30:28,400 --> 00:30:31,400 اذا لاحظ (ريبنز) أى شىء غير معتاد فقد يُطلق الفيروس 502 00:30:31,800 --> 00:30:35,800 سأحتاج 20 شخصاً متخفياً وفريق دعم "هازمات" بأسرع ما يمكن 503 00:30:36,100 --> 00:30:37,600 حسناً, لدينا رجال قريبين 504 00:30:38,000 --> 00:30:39,500 سأخبر (هاموند) أن يطلب نقلهم 505 00:30:46,100 --> 00:30:46,799 نعم, (فوكستون) هنا 506 00:30:46,800 --> 00:30:48,200 معى شفرات الخزانة 507 00:30:48,201 --> 00:30:50,000 حسناً, اعطنى أول شفرة 508 00:30:57,100 --> 00:30:58,100 لم تنجح 509 00:30:58,101 --> 00:30:59,099 لديك شفرة أخرى؟ 510 00:30:59,100 --> 00:31:00,200 هيا, هيا, هيا 511 00:31:02,100 --> 00:31:02,800 هل سمعت هذا؟ 512 00:31:06,500 --> 00:31:07,700 توجد سيارة قادمة 513 00:31:19,700 --> 00:31:20,200 لا 514 00:31:22,900 --> 00:31:23,500 شيرى) هنا) 515 00:31:24,500 --> 00:31:25,299 انظر, أحتاجك أن تهدأ 516 00:31:25,300 --> 00:31:26,500 نحتاج للخروج من هنا 517 00:31:26,501 --> 00:31:27,000 هدوء 518 00:31:28,100 --> 00:31:28,800 التالية 519 00:31:31,100 --> 00:31:32,200 اللعنة يا (فوكستون), هيا 520 00:31:33,900 --> 00:31:35,100 فتحتها 521 00:31:40,900 --> 00:31:41,500 ليست هنا 522 00:31:42,700 --> 00:31:43,300 حسناً, هيا 523 00:31:48,500 --> 00:31:49,300 انتهى الأمر, لنذهب 524 00:31:50,400 --> 00:31:51,000 ماذا؟ 525 00:31:51,500 --> 00:31:53,700 لم آتى كل هذه المسافة لأغادر خالى اليدين 526 00:31:59,700 --> 00:32:00,500 (وين) 527 00:32:02,300 --> 00:32:03,500 ماذا يحدث هنا؟ 528 00:32:06,600 --> 00:32:08,200 اجبنى. ماذا؟ 529 00:32:11,800 --> 00:32:14,500 الآن فهمت لماذا اراد (ديفيد) أن يقابلنى 530 00:32:15,200 --> 00:32:19,200 لكننى تفاجأت جداً أن أجدك أنت تقوم بأعماله القذرة 531 00:32:19,900 --> 00:32:22,100 (لم أفعل أبداً أى شىء لإيذائك يا (وين 532 00:32:22,101 --> 00:32:22,800 ديفيد) كلّفك بهذا, أليس كذلك؟) 533 00:32:23,900 --> 00:32:24,600 ...شيرى), أنا) 534 00:32:24,900 --> 00:32:26,400 ...اجبنى. (ديفيد) كلّفك 535 00:33:12,100 --> 00:33:23,400 سيكون هناك تأخيراً بسيطاً بسبب وجود قطار معطل بالأمام 536 00:33:25,800 --> 00:33:26,700 تشايس), ما موقعك؟) 537 00:33:27,700 --> 00:33:29,600 أنا أغطى الجانب الشرقى من القضبان 538 00:33:29,601 --> 00:33:30,499 عُلم 539 00:33:30,500 --> 00:33:32,400 تشايس), أراك وأنت تنزل السلالم) 540 00:33:36,900 --> 00:33:38,300 كل شىء جيد مع شركة المترو؟ 541 00:33:38,700 --> 00:33:40,800 انهم جاهزون لتحريك القطار الى المحطة 542 00:33:41,900 --> 00:33:44,300 فريق "أ" و"ب" فى مواقعهم؟ 543 00:33:44,301 --> 00:33:45,700 عُلم, نحن فى الموقع 544 00:33:46,400 --> 00:33:48,400 (وصف (ريبنز 545 00:33:48,600 --> 00:33:52,200 ذكر أبيض, شعر داكن, عينان بنيتان 546 00:33:53,200 --> 00:33:54,699 كلوى), اجعلى القطار يتحرك) 547 00:33:54,700 --> 00:33:57,100 حرر القطار حرر القطار 548 00:34:42,500 --> 00:34:43,600 أبواب القطار تفتح 549 00:34:49,600 --> 00:34:50,900 الهدف يتحرك خارج القطار 550 00:34:51,400 --> 00:34:52,300 للشمال أم للجنوب؟ 551 00:34:52,600 --> 00:34:53,100 للشمال 552 00:34:54,200 --> 00:34:55,599 الهدف يتحرك شمالاً 553 00:34:55,600 --> 00:34:57,400 كل الفرق تبقى فى مناطقها 554 00:35:16,800 --> 00:35:17,799 (كلوى) - نعم - 555 00:35:17,800 --> 00:35:19,800 أيمكنكِ تفقّد الارتفاع من إشارة قمر صناعى؟ 556 00:35:20,300 --> 00:35:21,100 اذا تتبعتها 557 00:35:23,300 --> 00:35:25,700 نعم, الهدف يغيّر إرتفاعه 558 00:35:25,701 --> 00:35:26,900 الهدف يصعد السلالم 559 00:35:30,100 --> 00:35:31,100 لدينا 10 ذكور باقيين 560 00:35:41,500 --> 00:35:42,800 الهدف يتحرك غرباً الآن 561 00:35:47,100 --> 00:35:50,100 فريق "أ", تفرّقوا وتحركوا بثبات 562 00:35:51,400 --> 00:35:52,950 الهدف يتحرك جنوباً الآن 563 00:35:52,951 --> 00:35:54,500 الهدف ينزل السلالم الآن 564 00:35:55,200 --> 00:35:57,100 انه يتجه لمخرج شارع 7 565 00:35:57,500 --> 00:35:58,700 (متجه إليك تماماً يا (جاك 566 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 الهدف يتجه للجنوب 567 00:36:08,500 --> 00:36:12,300 أراهم. 4 ذكور باقيين 568 00:36:15,900 --> 00:36:17,600 أريد أن تبدأ كل الفرق فى الاقتراب 569 00:36:17,601 --> 00:36:19,300 أكرر, كل الفرق تبدأ فى الاقتراب 570 00:36:25,800 --> 00:36:26,850 ماذا لديكِ يا (كلوى)؟ 571 00:36:26,851 --> 00:36:27,900 الهدف يتحرك غرباً الآن 572 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 الهدف توقف عن الحركة 573 00:36:32,001 --> 00:36:33,000 الهدف توقف 574 00:36:39,700 --> 00:36:41,200 عرفت هوية الهدف 575 00:36:41,500 --> 00:36:43,200 ذكر أبيض خلفى تماماً 576 00:36:43,500 --> 00:36:44,850 انه ينظر للخريطة 577 00:36:44,851 --> 00:36:46,200 سأبدأ فى القبض عليه 578 00:36:53,200 --> 00:36:54,000 القِ الحقيبة 579 00:36:54,400 --> 00:36:55,900 انبطح على الأرض حالاً لا تتحرك 580 00:36:55,901 --> 00:36:56,500 ماذا يحدث؟ 581 00:36:56,501 --> 00:36:57,100 أين هى؟ 582 00:36:57,400 --> 00:36:58,200 أين ماذا؟ 583 00:36:58,201 --> 00:36:59,000 أين هى؟ 584 00:36:59,600 --> 00:37:00,100 (تشايس) 585 00:37:00,900 --> 00:37:01,900 ماذا تفعلون يا رجال؟ ماذا يحدث؟ 586 00:37:03,100 --> 00:37:04,150 ألتقط الاشارة 587 00:37:04,151 --> 00:37:05,199 هل ننتظر فرق "هازمات"؟ 588 00:37:05,200 --> 00:37:07,400 لا, إما الفيروس فى الزجاجة أو أنه اُطلق بالفعل 589 00:37:09,700 --> 00:37:10,400 ما هذا؟ 590 00:37:24,600 --> 00:37:25,800 ...هذه ليست لى, لست حتى 591 00:37:25,801 --> 00:37:26,200 اصمت 592 00:37:32,800 --> 00:37:33,600 الحقير 593 00:37:33,900 --> 00:37:35,100 انه جهاز الارسال فقط 594 00:37:35,101 --> 00:37:36,199 (هذا ليس (ريبنز 595 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 انه يعرف أننا نتبعه 596 00:37:37,201 --> 00:37:38,350 مازالت الزجاجة معه 597 00:37:38,351 --> 00:37:39,500 اغلقوا المحطة الآن 598 00:37:55,600 --> 00:37:56,200 (جوليا) 599 00:37:57,200 --> 00:37:58,500 انتظر هنا, سأعود فوراً 600 00:37:58,800 --> 00:37:59,600 الى أين تذهب؟ 601 00:38:00,100 --> 00:38:01,400 ابق هنا فحسب 602 00:38:10,900 --> 00:38:12,500 جوليا), ماذا تفعلين هنا؟) 603 00:38:12,501 --> 00:38:14,100 (الشرطة تعتقد أننى قتلت (ألان 604 00:38:15,400 --> 00:38:17,600 حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً 605 00:38:17,601 --> 00:38:19,000 هذا ليس خطأ أحد سواكِ 606 00:38:23,900 --> 00:38:25,500 ماذا تفعلين بمسدس؟ 607 00:38:25,900 --> 00:38:27,999 لا تريدى فعل ذلك 608 00:38:28,000 --> 00:38:31,300 سأذهب للسجن لبقية حياتى بسببكِ 609 00:38:32,700 --> 00:38:33,200 (جوليا) 610 00:38:33,500 --> 00:38:34,499 (جوليا) 611 00:38:34,500 --> 00:38:35,300 (هذا غير صحيح يا (جوليا 612 00:38:35,600 --> 00:38:38,100 لا, انتظر, اهدأ نحن على ما يرام هنا 613 00:38:38,700 --> 00:38:39,899 يجب أن تلقى هذا المسدس 614 00:38:39,900 --> 00:38:44,600 لا لا هى مَن يجب أن تذهب للسجن 615 00:38:44,800 --> 00:38:48,450 حياتى دُمرت, ألا تفهم هذا؟ 616 00:38:48,451 --> 00:38:52,100 جوليا), أرجوكِ) يمكننا... يمكننا حل الموضوع 617 00:38:52,101 --> 00:38:52,799 انه محق 618 00:38:52,800 --> 00:38:54,250 يمكننا حل المشكلة 619 00:38:54,251 --> 00:38:55,700 اصمتى, اصمتى 620 00:38:57,100 --> 00:38:58,900 أنتِ تكذبين طوال حياتكِ 621 00:38:59,300 --> 00:39:00,500 لن تكذبى لتخرجى من هذا المأزق 622 00:39:00,800 --> 00:39:01,500 أنتِ محقة 623 00:39:02,400 --> 00:39:06,400 لكن الآن يا (جوليا) انا أقول الحقيقة 624 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 سأذهب الى (ديفيد) وسيعفو عنكِ 625 00:39:10,001 --> 00:39:12,200 أنا كنت معه حالاً 626 00:39:12,800 --> 00:39:14,300 سأكون زوجته مجدداً 627 00:39:14,301 --> 00:39:15,500 سيفعل أى شىء أقوله 628 00:39:20,100 --> 00:39:25,800 أعدكِ أنكِ لن تقضى يوماً واحداً فى السجن 629 00:39:27,000 --> 00:39:28,900 أليس كذلك يا (وين)؟ 630 00:39:31,500 --> 00:39:35,400 جوليا), اسمعى) سيكون لكِ كل شىء اردتيه 631 00:39:36,900 --> 00:39:39,800 ستكون لكِ حريتكِ (سيكون لكِ منزل (ألان 632 00:39:41,900 --> 00:39:43,200 فكّرى فقط فى الأمر يا عزيزتى 633 00:39:46,700 --> 00:39:51,500 أعدكِ أنكِ ستعيشى حياتكِ جيداً 634 00:39:52,400 --> 00:39:54,300 جيد, جيد هذا جيد حقاً 635 00:39:57,700 --> 00:39:58,400 هذا جيد 636 00:40:10,500 --> 00:40:11,700 (يا الهى. (شيرى 637 00:40:22,300 --> 00:40:23,700 أنا آسفة جداً 638 00:40:26,500 --> 00:40:27,800 !لا 639 00:40:36,900 --> 00:40:38,200 يا الهى, لا, أرجوك 640 00:40:54,500 --> 00:40:56,200 خذ موقعك عند نهاية الرصيف 641 00:40:59,100 --> 00:41:01,700 جاك), لقد حجزنا كل شخص بالمحطة) 642 00:41:01,701 --> 00:41:02,699 لقد اغلقناها فى الوقت المناسب 643 00:41:02,700 --> 00:41:04,099 لم يغادر أحد منذ جاء القطار 644 00:41:04,100 --> 00:41:06,300 حسناً, اعدّ فريقاً وابدأ البحث فى الأنفاق