0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 24 0 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 "من الثانية عشرة مساءاً الى الواحدة مساءاً" 0 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 0 00:00:08,500 --> 00:00:10,500 amrstation@hotmail.com amrstation@yahoo.com 0 00:00:11,680 --> 00:00:13,557 ...فى الحلقات السابقة 1 00:00:13,960 --> 00:00:18,511 زجاجة دواء (ألان ميليكن) ظهرت عليها (بصمات (شيرى 2 00:00:18,640 --> 00:00:22,519 يمكننى الاتصال بـ(فوكستون) وسيجعل هذه المشكلة تختفى, وافق فقط 3 00:00:22,640 --> 00:00:25,757 ديفيد) كلّفك بهذا, أليس كذلك؟) - ...شيرى), أنا) - 4 00:00:29,200 --> 00:00:31,156 (الشرطة تعتقد أننى قتلت (ألان 5 00:00:31,280 --> 00:00:35,512 حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً هذا ليس خطأ أحد سواكِ 6 00:00:38,080 --> 00:00:40,719 ...(يا الهى. (شيرى 7 00:00:41,360 --> 00:00:42,918 !لا 8 00:00:45,400 --> 00:00:47,356 لقد ارتكبت خيانة 9 00:00:47,480 --> 00:00:49,357 يسّرت هروب رجل 10 00:00:49,480 --> 00:00:52,233 (كان مسؤولاً عن مقتل (ريان شابيل 11 00:00:52,360 --> 00:00:54,669 وحوالى ألف مدنى 12 00:00:54,800 --> 00:00:58,395 بالحظ الجيد, أفضل ما يمكنك أن تأمله 20 عاماً 13 00:00:58,840 --> 00:01:02,037 اخبرنى كيف أجد حاملى الفيروس وإلا سأضعها بهذا المبنى 14 00:01:02,160 --> 00:01:05,914 !ليس لها علاقة بالأمر - ولا الناس الموجودين بحقائب الجثث هذه - 15 00:01:06,040 --> 00:01:09,749 عندما تصاب إبنتك بالعدوى سأجعلك تراها وهى تموت 16 00:01:09,880 --> 00:01:10,995 !أبى, اوقفهم 17 00:01:11,120 --> 00:01:15,750 !ستيفين), وقتك نفد) - !توقف! توقف! سأخبرك - 18 00:01:16,200 --> 00:01:17,633 أين الزجاجة الـ11؟ 19 00:01:17,760 --> 00:01:19,990 "لوس أنجلوس" - ما الهدف؟ - 20 00:01:20,080 --> 00:01:24,949 اخبرته أن يختار مكاناً عاماً يمكن أن يقتل فيه أكبر عدد من الناس 21 00:01:25,080 --> 00:01:28,311 الهدف توقف عن الحركة الهدف توقف 22 00:01:28,440 --> 00:01:31,238 !القِ الحقيبة !انبطح على الأرض حالاً! لا تتحرك 23 00:01:31,360 --> 00:01:34,272 ماذا يحدث؟ - أين هى؟ أين هى؟ - 24 00:01:34,400 --> 00:01:35,753 أين ماذا؟ - (تشايس) - 25 00:01:35,880 --> 00:01:39,316 ماذا تفعل؟ ماذا يحدث؟ - الاشارة موجودة - 26 00:01:40,480 --> 00:01:42,710 علام تبحث؟ 27 00:01:42,840 --> 00:01:46,913 انه جهاز الارسال فقط (هذا الرجل ليس (ريبنز 28 00:01:47,040 --> 00:01:48,837 !اغلق المحطة حالاً 28 00:01:50,500 --> 00:01:54,000 الأحداث التالية تقع بين الساعة الثانية عشرة مساءاً والواحدة مساءاً 29 00:01:57,120 --> 00:01:58,189 (أنا (ديسلر 30 00:01:58,320 --> 00:02:02,677 أنا (جاك). لقد فقدنا أثر (ريبنز) للتو لقد وضع إشارة تحديد المكان مع رجل برىء 31 00:02:02,760 --> 00:02:05,797 مازال الفيروس معه؟ - يجب أن نفترض ذلك - 32 00:02:05,920 --> 00:02:08,912 نحن نمسح المحطة لقد أغلقنا المبنى 33 00:02:09,040 --> 00:02:13,112 سنعدّ نقاط تفتيش - كيف ستجد (ريبنز)؟ - 34 00:02:14,160 --> 00:02:19,029 نحتاج من (ساندرز) أن يتعرف عليه. انقليه الى محطة (كلوى). نحن نعدّ بثاً حياً 35 00:02:19,160 --> 00:02:21,151 سنكون جاهزين هنا 36 00:02:21,800 --> 00:02:25,509 ميشيل), (تيريسا) زوجة (جايل أورتيجا) هنا) 37 00:02:27,440 --> 00:02:30,398 حسناً يا (جيس), ادخلها 38 00:02:34,520 --> 00:02:38,149 (طبقاً لكلام (كلوى) فأنت كنت تعمل للايقاع بـ(ساندرز 39 00:02:38,280 --> 00:02:42,114 حتى عندما كنت تستجيب لمطالبه 40 00:02:42,200 --> 00:02:47,911 نعم, هذا صحيح. أعطيت (كلوى) تسجيلاً لمحادثة ...(بينى وبين (ساندرز 41 00:02:48,040 --> 00:02:54,036 كلوى) قالت أنك خلطت الصوت عن عمد) لتبطىء من تقدّمها 42 00:02:54,160 --> 00:03:01,111 تونى), هل وضعت حياة (ميشيل) قبل) أمن العامة أو الأمن القومى؟ 43 00:03:05,960 --> 00:03:07,712 نعم 44 00:03:10,240 --> 00:03:11,992 فعلت ذلك 45 00:03:16,480 --> 00:03:19,119 قالوا أنه تعرض لفيروس 46 00:03:21,240 --> 00:03:23,515 نعم, هذا صحيح 47 00:03:29,000 --> 00:03:31,355 هل عانى؟ 48 00:03:35,760 --> 00:03:39,389 لا, مات بسرعة 49 00:03:40,720 --> 00:03:41,914 ...(جايل) 50 00:03:46,720 --> 00:03:49,553 كان بطلاً 51 00:03:51,520 --> 00:03:57,470 حاول إيقاف إنطلاق الفيروس وعندما انطلق ظل يعمل 52 00:04:00,800 --> 00:04:03,553 حتى النهاية 53 00:04:08,640 --> 00:04:10,039 شكراً لكِ 54 00:04:11,200 --> 00:04:13,156 شكراً لكِ 55 00:04:18,800 --> 00:04:21,030 أيمكننى أخذ أغراضه؟ 56 00:04:21,160 --> 00:04:22,991 بالطبع 57 00:04:23,120 --> 00:04:26,795 سأرى ما يمكننى فعله 58 00:04:26,920 --> 00:04:29,036 انتظرى هنا 59 00:04:30,200 --> 00:04:33,272 كيم)؟) - نعم يا (ميشيل)؟ - 60 00:04:33,400 --> 00:04:36,278 (هذه مدام (أورتيجا). زوجة (جايل 61 00:04:36,400 --> 00:04:41,315 أحتاجكِ أن تأخذيها الى محطته لتأخذ ممتلكاته الشخصية. شكراً لكِ 62 00:05:08,520 --> 00:05:10,715 اجلسه 64 00:05:14,840 --> 00:05:15,795 آلو؟ 65 00:05:15,920 --> 00:05:19,071 أحتاجكِ هنا (ساندرز) هنا ليتعرف على (ريبنز) 66 00:05:19,200 --> 00:05:20,952 (أنا مع مدام (أورتيجا 67 00:05:21,040 --> 00:05:26,319 ميشيل) قالت أنه يمكننى تكليف أى شخص) وأنا أريدكِ أنتِ. أرجوكِ لا تجعلينى أطلب مجدداً 68 00:05:26,440 --> 00:05:30,069 حسناً, سأجعل (بارى) يراقبها 69 00:05:38,760 --> 00:05:40,716 بارى)؟) - نعم؟ - 70 00:05:43,440 --> 00:05:46,113 من فضلك راقب مدام (أورتيجا) بينما (تجمع أغراض (جايل 71 00:05:46,240 --> 00:05:48,037 بالطبع 72 00:05:48,160 --> 00:05:51,709 استغرقى ما تريدى من وقت - شكراً - 73 00:06:00,680 --> 00:06:04,719 معذرةً يا (بارى), أيمكنك التوقيع هنا؟ - بالطبع - 74 00:06:07,440 --> 00:06:09,192 شكراً 75 00:06:09,320 --> 00:06:11,754 أى شىء آخر؟ - لا, هذا كل شىء - 76 00:06:12,640 --> 00:06:16,758 سيدى, من فضلك قف أمام الشاشة. هنا 77 00:06:16,880 --> 00:06:19,030 ذقنك لأعلى من فضلك يا سيدى 78 00:06:22,720 --> 00:06:24,676 ذقنك لأعلى 79 00:06:27,000 --> 00:06:29,560 اقتربى من 2أ 80 00:06:29,640 --> 00:06:31,596 جاك), انها أنا) - أى تطابق؟ - 81 00:06:31,720 --> 00:06:33,631 لا شىء بعد - الام وصلتى؟ - 82 00:06:33,760 --> 00:06:36,115 لقد مررنا بأول مجموعتين من الصور 83 00:06:36,240 --> 00:06:39,357 يتم رفع المجموعة التالية الآن, كن مستعداً - ليس هو - 84 00:06:39,480 --> 00:06:42,074 أيوجد أى شىء فى هذه الصفحة؟ - حاولى تقريب 3ب - 85 00:06:44,080 --> 00:06:47,038 لا, ليس هو 86 00:06:48,800 --> 00:06:49,550 لا 87 00:06:55,600 --> 00:06:57,397 لا - هل لدينا نظير؟ - 88 00:06:57,520 --> 00:07:00,956 (لا يا (جاك - لا أراه فى أى مكان - 89 00:07:01,080 --> 00:07:03,036 التالى - نعم - 90 00:07:04,840 --> 00:07:06,512 رأسك لأعلى يا سيدى 91 00:07:15,520 --> 00:07:17,351 احضروا 5ب - لا - 92 00:07:17,480 --> 00:07:19,550 متأكد؟ - ليس هنا - 93 00:07:19,680 --> 00:07:21,796 احضروا الصفحة التالية 94 00:07:21,880 --> 00:07:24,952 ماذا عن هذا؟ لا؟ 95 00:07:29,560 --> 00:07:32,358 لقد قتل (جايل)! ألا تفهمون؟ - !أحتاج لمساعدة طبية - 96 00:07:32,480 --> 00:07:35,517 ماذا يحدث عندكم؟ - ساندرز) اُصيب بطلق نارى) - 97 00:07:35,640 --> 00:07:37,631 عمَ تتحدثين؟ مَن اطلق النار عليه؟ 98 00:07:37,760 --> 00:07:41,833 (زوجة (جايل). انتظر يا (جاك !أحتاج لمساعدة طبية هنا حالاً 99 00:07:43,360 --> 00:07:45,749 ما حالته؟ - تبدو حرجة - 100 00:07:45,880 --> 00:07:49,475 افعلى ما يمكنكِ فعله ليبقى حياً (انه صلتنا الوحيد الى (ريبنز 101 00:07:49,600 --> 00:07:51,989 (تشايس) - نعم؟ - 102 00:07:56,640 --> 00:07:58,710 (جاك) - تحدثى الىّ - 103 00:07:58,840 --> 00:08:01,479 لم ينجُ - اللعنة - 104 00:08:01,560 --> 00:08:05,872 سنعاود الاتصال بكِ ساندرز) اُصيب بطلق نارى. لقد مات) 105 00:08:06,000 --> 00:08:08,390 لا تتحركى يا سيدتى, لا تتحركى 106 00:08:09,520 --> 00:08:12,478 ...(لقد قتل... (جايل 107 00:08:30,280 --> 00:08:33,113 الخدمة تواجه بعض التأخيرات 108 00:08:35,160 --> 00:08:37,628 ...من حاملى الفيروس ومعلوماتنا 109 00:08:37,760 --> 00:08:42,993 تمكننا من تأكيد أن (ساندرز) كان المخطط الوحيد لأحداث اليوم 110 00:08:43,080 --> 00:08:48,518 (اذا امسكنا بهذا الرجل الأخير, (آرثر ريبنز فسيكون هذا نهاية التهديد 111 00:08:48,640 --> 00:08:53,031 واذا لم نمسك به سنعود الى الخطوة الأولى وسيعود الفيروس للبيع 112 00:08:53,920 --> 00:08:56,229 اعثر عليه 113 00:08:57,040 --> 00:09:01,397 (مرحباً يا (وين - جوزيف), هلا تعطينا دقيقة؟) - 114 00:09:01,520 --> 00:09:04,432 (شكراً يا (جوزيف - سيدى الرئيس - 115 00:09:09,200 --> 00:09:14,399 حسناً, هل حصلت على زجاجة الدواء من منزل (شيرى)؟ 116 00:09:14,520 --> 00:09:16,909 نعم 117 00:09:17,040 --> 00:09:19,713 حسناً, هذا جيد 118 00:09:24,320 --> 00:09:26,072 ...(ديفيد) 119 00:09:28,800 --> 00:09:32,554 ديفيد), حدث شىء رهيب) ...وأنا لا 120 00:09:37,600 --> 00:09:39,955 شيرى) ماتت) 121 00:09:44,200 --> 00:09:46,156 ماذا؟ 122 00:09:50,560 --> 00:09:52,994 كيف؟ 123 00:09:53,120 --> 00:09:59,673 جوليا). جاءت وقتلتها) ثم صوبت المسدس الى نفسها 124 00:10:03,680 --> 00:10:06,114 كلتاهما ماتت؟ 125 00:10:07,160 --> 00:10:09,116 نعم 126 00:10:24,440 --> 00:10:29,468 اسمع, لن أحاول التظاهر بأنه يمكننا تجاهل هذا 127 00:10:29,600 --> 00:10:36,153 لكن الحقيقة هى... الحقيقة هى أننا أحرار من كل هذا سياسياً 128 00:10:36,280 --> 00:10:40,796 أحرار من إبتزاز (ميليكن), من وفاته (أحرار من التورط مع (شيرى 129 00:10:43,320 --> 00:10:46,278 أنت تفكر فى هذا سياسياً؟ 130 00:10:48,000 --> 00:10:52,232 أم أولادى قُتلت للتو 131 00:10:52,360 --> 00:10:55,796 والمرأة التى أحبها انتحرت للتو أمام عينىّ 132 00:10:58,040 --> 00:11:01,191 أفهم شعورك 133 00:11:01,320 --> 00:11:06,314 (لكن هناك قصة هنا يا (ديفيد هناك قصة يمكن أن تجمع كل هذه الأحداث ببعضها 134 00:11:08,480 --> 00:11:10,869 (ألان ميليكن) كان على علاقة بـ(شيرى) 135 00:11:11,000 --> 00:11:13,560 جوليا) اكتشفت ذلك ثم قتلتهما) 136 00:11:13,680 --> 00:11:16,831 لا. لا أريد سماع ذلك - ...مشاعرك تحجب - 137 00:11:16,960 --> 00:11:18,279 !لا 138 00:11:28,000 --> 00:11:30,958 ديفيد), أرجوك, استمع الىّ) 139 00:11:33,320 --> 00:11:35,436 اتركنى وحدى 140 00:11:38,320 --> 00:11:40,276 ...ديفيد), أرجوك) 141 00:12:01,680 --> 00:12:03,272 جينى)؟) 142 00:12:03,400 --> 00:12:06,039 نعم, سيدى الرئيس؟ 143 00:12:06,160 --> 00:12:11,553 هلا تصلينى بإبنى وإبنتى على خط واحد من فضلكِ؟ 144 00:12:11,920 --> 00:12:15,071 افصل الناس الى مجموعات من 10 أفراد ضع ضابطاً على كل مجموعة 145 00:12:15,200 --> 00:12:20,149 هذا الضابط للتأكد من ألا يغادر أحد مجموعته حتى يسمح له عميل من الوحدة 146 00:12:20,280 --> 00:12:21,030 مفهوم 147 00:12:21,160 --> 00:12:25,676 أيضاً سوف نفتش كل راكب ثم سنتعرف على هويته 148 00:12:25,800 --> 00:12:28,439 سنكون هنا طوال اليوم - ليس اذا وجدناه - 149 00:12:28,560 --> 00:12:32,712 ابدأ بحثاً آخر فى المحطة بما فيها القضبان مسافة ميل فى كل جهة 150 00:12:32,840 --> 00:12:35,752 شكراً - نعم يا سيدى - 151 00:12:35,880 --> 00:12:40,829 جاك), أغلقنا المحطة) لدينا رجلين عند كل مخرج 152 00:12:40,920 --> 00:12:42,876 جيد 153 00:12:44,040 --> 00:12:48,033 أهناك أى شىء آخر يمكننا فعله الآن؟ - (ليس قبل أن نتعرف على (ريبنز - 154 00:12:52,960 --> 00:12:55,520 جاك), اسمع) 155 00:12:55,600 --> 00:13:01,038 بخصوص المكسيك. أتمنى أن تعلم أننى أفهم أنك كنت تؤدى عملك فحسب 156 00:13:03,000 --> 00:13:07,357 انظر, استغرقت وقتاً طويلاً لأفهم أنه اذا اردت أداء ...هذه الوظيفة جيداً 157 00:13:07,440 --> 00:13:09,829 فيجب أن تبقى مستقلاً 158 00:13:09,960 --> 00:13:12,315 اذا قبلت هذا ستكون بخير 159 00:13:12,440 --> 00:13:14,476 نعم 160 00:13:14,600 --> 00:13:17,239 حسناً, أنا قبلت ذلك 161 00:13:17,360 --> 00:13:20,477 لهذا أفكر أننى سأنهى العمل بعد اليوم 162 00:13:23,080 --> 00:13:25,435 (لا أريد أن أكون مستقلاً يا (جاك 163 00:13:25,560 --> 00:13:28,313 لا عن (كيم) ولا عن إبنتى 164 00:13:33,320 --> 00:13:36,551 سأطلب نقلى للدور الأرضى 165 00:13:36,680 --> 00:13:39,478 متأكد من هذا؟ 166 00:13:39,600 --> 00:13:41,955 سأظل أخدم دولتى 167 00:13:42,080 --> 00:13:45,789 سأهتم بالناس الذين أهتم بشأنهم 168 00:13:45,920 --> 00:13:48,275 (أنا أدين لهم بذلك يا (جاك 169 00:13:49,360 --> 00:13:50,918 ماذا قالت (كيم)؟ 170 00:13:51,040 --> 00:13:55,750 أظنها تنوى أن تجرب طالما أننى لست فى العمليات الميدانية 171 00:13:56,800 --> 00:13:59,360 ماذا تعتقد يا (جاك)؟ 172 00:14:00,400 --> 00:14:03,392 أنا آخر شخص يجب أن تسأله 173 00:14:05,240 --> 00:14:07,390 (هذا بينك وبين (كيم 174 00:14:08,320 --> 00:14:10,709 مهما كان ما تختاره فسأساندك 175 00:14:14,640 --> 00:14:17,200 (أنت رجل صالح يا (تشايس 176 00:14:22,640 --> 00:14:25,393 لنذهب, لنتحرك عند الخط هنا يا سيدى 177 00:14:25,520 --> 00:14:30,640 بسرعة. سنتفقّد أغراضكم وهوياتكم 178 00:14:30,720 --> 00:14:34,156 سيدى, من فضلك, عند النهاية شكراً يا سيدى 179 00:15:24,680 --> 00:15:27,956 لديك فقط 9 رجال هنا أين الرجل ذو السترة البنية؟ 180 00:15:28,080 --> 00:15:31,789 لا أعرف - تشايس), لدينا راكب لم يتم عده) - 181 00:15:39,600 --> 00:15:43,149 أنا (جاك باور). لدينا ضابطين ميتين من شرطة "لوس أنجلوس" عند المخرج الشمالى الغربى 182 00:15:43,280 --> 00:15:46,556 أحتاج لوسيلة إنتقال عند الناصية 184 00:15:51,160 --> 00:15:53,116 !النجدة 185 00:15:55,720 --> 00:15:58,678 أنا عميل فيدرالى. ماذا حدث؟ - سرقة سيارة - 186 00:15:58,800 --> 00:16:01,439 هل رأيت طراز السيارة؟ - لا - 187 00:16:01,520 --> 00:16:06,753 أنا (جاك باور). لدينا مدنى مصاب عند تقاطع "هوب" والسابع 188 00:16:06,880 --> 00:16:11,670 أرأيت الى أين اتجهت السيارة؟ - اتجه الى هناك - 189 00:16:11,800 --> 00:16:14,758 أحتاج لوسيلة الإنتقال حالاً 190 00:16:26,800 --> 00:16:30,110 (ميشيل), أنا (جاك) ريبنز) خرج من المحطة) 191 00:16:30,240 --> 00:16:32,913 كان متجهاً للشرق فى شارع 5 منذ 5 دقائق 192 00:16:33,040 --> 00:16:36,112 أحتاج لمعرفة سيارة مسروقة ...احضرى لى قراءة للتعرف على 193 00:16:36,240 --> 00:16:40,438 (فرانك كسار) - ثم اعدّى حواجز فى نصف قطر 5 أميال - 194 00:16:40,560 --> 00:16:45,873 تفقّدى مراقبة القمر الصناعى وكاميرات المرور وكل شىء لدينا 196 00:17:07,160 --> 00:17:08,673 نعم؟ 197 00:17:10,560 --> 00:17:13,154 حسناً, سأخرج فوراً 198 00:17:14,160 --> 00:17:16,355 يجب أن أغادر 200 00:17:29,560 --> 00:17:33,030 براد), (ريبنز) هرب. عبر من النطاق) فى محطة المترو 201 00:17:33,160 --> 00:17:36,357 كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟ - لا يهم كيف. لقد حدث - 202 00:17:36,480 --> 00:17:39,233 تعرفنا على السيارة التى سرقها ماليبو" زرقاء" 203 00:17:39,360 --> 00:17:42,033 وضعنا حاجز ودخلنا على كاميرات المرور 204 00:17:42,160 --> 00:17:45,948 لكن أحتاج من (تونى) أن ينسّق تدفق البيانات مع الفرق التكتيكية 205 00:17:47,080 --> 00:17:51,710 (لا يوجد شىء سلبى فى هذا يا (براد انه ليس خطيراً, وسيكون مصدر قوة رئيسى 206 00:17:51,840 --> 00:17:55,674 يمكن أن يتم إتهامى - (لا يمكننا أن نفقد أثر (ريبنز - 207 00:18:00,240 --> 00:18:06,110 لذا فإذا لم تكن تريد تحمل المسؤولية وإدارة ...الفرق التكتيكية بنفسك 208 00:18:06,840 --> 00:18:09,513 (أنت تضيع الوقت يا (براد 209 00:18:16,120 --> 00:18:18,554 نحتاجك بالدور الأرضى 210 00:18:27,480 --> 00:18:30,916 هيا يا (كلوى), أين (ريبنز)؟ - (ثانية واحدة يا (جاك - 211 00:18:31,040 --> 00:18:35,397 أظننى وجدته. سيارة "ماليبو" لونها أخضر فاتح "فى تقاطع شارع 5 مع "فانوين 212 00:18:35,520 --> 00:18:37,954 نحن على بُعد عدة مبانى فقط سنذهب الى هناك الآن 213 00:18:38,080 --> 00:18:42,232 آدم), اعطنى صورة أقرب للوحة الأرقام) - أفعل ذلك الآن - 214 00:18:42,320 --> 00:18:45,676 (لقد عدت للعمل يا (جاك ميشيل) اخبرتنى بالتطورات) 215 00:18:45,800 --> 00:18:49,475 تونى), كم يبقى حتى نتعرف على اللوحة؟) - آدم), هل حصلت عليها؟) - 216 00:18:50,480 --> 00:18:53,313 نعم, انه هو. اللوحة مطابقة - جاك), انه هو) - 217 00:18:53,440 --> 00:18:56,477 الى أين يتجه؟ - شرقاً فى "ديل مار", بعد "فرانكلين" مباشرةً - 218 00:18:56,600 --> 00:19:00,070 !انه المبنى القادم. هنا, هنا 219 00:19:04,720 --> 00:19:08,190 "رأيناه. انه يتجه للجنوب فى "مانينج نحتاج لإمدادات 220 00:19:08,320 --> 00:19:09,355 عُلم 221 00:19:35,280 --> 00:19:39,751 تونى), من أين ستأتى الإمدادات؟) - من الشرق والجنوب - 222 00:19:39,880 --> 00:19:43,031 لقد دخلنا يميناً للتو "نحن نتجه غرباً فى "دو سوتو 223 00:19:49,680 --> 00:19:51,159 !حرك هذا الشىء من هنا حالاً 224 00:20:04,640 --> 00:20:09,316 لقد قُطع علينا الطريق. لقد دخل يميناً فى "لوندال". نحن خلفه بثلاثة مبانى 225 00:20:09,440 --> 00:20:13,149 توجد 3 سيارات مستعدة لقطع طريقه سوف نحاصره 226 00:20:20,360 --> 00:20:24,831 "جاك), حاصرناه فى "شامبرلين) - ابقه هناك. نحن على بُعد مبنيين - 227 00:20:42,160 --> 00:20:45,118 "لقد جرى الى مدرسة بشارع "شامبرلين المدخل الرئيسى 228 00:20:45,240 --> 00:20:48,789 تونى), وصلنا الى المدرسة حالاً) 229 00:20:55,960 --> 00:20:57,951 انه بالمدرسة. سأعيد الاتصال بك 230 00:20:58,080 --> 00:21:01,436 اخبر الفرق التى وصلت أن تؤمن المخارج لا يمكننا إجلاء المبنى 231 00:21:01,560 --> 00:21:04,358 يمكن أن نخاطر بفقدان أثره. لنتحرك 232 00:21:11,520 --> 00:21:13,829 هينس), غطِ المدخل الغربى) 233 00:21:27,040 --> 00:21:29,998 رأيت أى شىء؟ غطِ مخرجك لا يغادر أحد هذا المبنى 234 00:21:30,120 --> 00:21:32,998 تشايس), خذ رجلك) ابحث فى قاعة الاجتماعات 235 00:21:53,840 --> 00:21:57,628 كل الطلاب يبقوا فى فصولهم ويغلقوا الأبواب 236 00:21:59,680 --> 00:22:03,753 أكرر, ابقوا فى الفصول واغلقوا الأبواب 237 00:23:13,840 --> 00:23:18,277 (تشايس), أنا (جاك) الطابق الثانى خالى, أتسمعنى؟ 238 00:23:18,400 --> 00:23:19,196 تشايس)؟) 239 00:24:10,800 --> 00:24:12,552 !لا 241 00:24:43,040 --> 00:24:47,795 تشايس), لا تتحرك فقط) كل شىء سيكون على ما يرام 242 00:24:51,440 --> 00:24:56,070 هذا هو الشىء الوحيد الذى أمكننى فعله لأمنعه من الهروب بالفيروس 244 00:24:58,200 --> 00:25:00,760 لا تضيع وقتك, لن تنخلع 245 00:25:00,840 --> 00:25:03,957 عمَ تتحدث؟ - ريبنز) لم يحاول حتى أن يفكها) - 246 00:25:04,080 --> 00:25:07,470 اذا كان يمكنه فكها كان ليفعل ذلك 247 00:25:07,600 --> 00:25:11,070 تونى), (ريبنز) مات) الفيروس فى حوزتنا 248 00:25:12,840 --> 00:25:16,628 آلة الإطلاق تم تشغيلها لا أعرف كم أمامنا من الوقت 249 00:25:16,760 --> 00:25:19,433 اعثر على وعاء آمن أى شىء محكم الغلق 250 00:25:19,560 --> 00:25:22,597 لا يمكننى فعل ذلك (الآلة مربوطة بمعصم (تشايس 251 00:25:22,680 --> 00:25:24,238 ماذا؟ - سأشرح لاحقاً - 252 00:25:24,360 --> 00:25:28,353 صلنى بأحد الفرق التى ابطلت آلة مثلها بالفعل 253 00:25:28,480 --> 00:25:31,040 سأعيد الاتصال بك - اسرع - 254 00:25:32,400 --> 00:25:34,834 جاك), امسك الآلة) 255 00:25:37,840 --> 00:25:40,912 لا أعرف ماذا سيحدث لكن اخبر (كيم) أننى آسف 256 00:25:41,040 --> 00:25:43,474 (مهما كان ما تريد إخباره لـ(كيم فاخبره لها بنفسك 257 00:25:43,600 --> 00:25:47,354 سنمر من هذا المأزق ابق معى فقط. سنمر من هذا 258 00:25:51,800 --> 00:25:54,997 جاك), سأوصلك به) - حسناً - 259 00:25:55,120 --> 00:25:56,269 العقيد (سامرز) هنا 260 00:25:56,400 --> 00:26:00,837 أيها العقيد, شريكى اضطر أن يربط آلة الإطلاق بمعصمه 261 00:26:00,960 --> 00:26:04,077 أحتاج لمعرفة كيف أبطل التوقيت أو أزيل الرباط 262 00:26:04,160 --> 00:26:07,596 الرباط من التيتانيوم. وهو متصل بالجهاز المضاد 263 00:26:07,720 --> 00:26:09,597 حسناً, اذاً لنبطل التوقيت 264 00:26:09,720 --> 00:26:14,555 توجد شريحة بالأسفل, افتحها - حسناً, أراها - 265 00:26:16,440 --> 00:26:19,193 !تشايس), ابق معى, ابق معى) 266 00:26:24,040 --> 00:26:27,669 أرى التوقيت ثلاث دقائق و51 ثانية والعد مستمر 267 00:26:27,800 --> 00:26:33,033 يجب أن ترى 6 أسلاك على اليسار افصلهم عن بعضهم 268 00:26:38,960 --> 00:26:42,873 حسناً, انتهيت - أبعدهم لليسار يجب أن يكون أحمراً - 269 00:26:42,960 --> 00:26:45,872 اقطعه بدون لمس الآخرين 270 00:26:58,760 --> 00:27:01,115 مستعد؟ 271 00:27:06,840 --> 00:27:09,308 قطعت السلك الأحمر لكن التوقيت مازال يدور 272 00:27:09,440 --> 00:27:15,834 سيتوقف التوقيت مع عملية القطع القادمة حدد مكان السلك الأخضر. انه فى المجموعة اليمنى 273 00:27:23,360 --> 00:27:26,193 أيها العميد, لا يوجد سلك أخضر 274 00:27:28,400 --> 00:27:33,110 ما ألوان الأسلاك لديك؟ - برتقالى, أصفر, أسود, وأرجوانى - 275 00:27:34,760 --> 00:27:40,869 الآلات مختلفة. لا تفزع. ولا تقطع أى أسلاك حتى نكتشف الأمر 276 00:27:41,000 --> 00:27:44,197 اسرع, وقتنا ينفد 277 00:27:47,680 --> 00:27:51,719 جاك), يجب أن تذهب) - لن أذهب لأى مكان بدونك - 278 00:28:11,600 --> 00:28:15,388 افعلها - سيعيدوا الاتصال - 279 00:28:15,520 --> 00:28:18,353 يجب عليك ذلك - !سيعيدوا الاتصال - 280 00:28:32,640 --> 00:28:34,596 لا بأس 281 00:29:50,280 --> 00:29:54,558 رجل مصاب بمعمل العلوم بالدور الثالث الركن الشمالى الشرقى من المبنى 282 00:29:54,680 --> 00:29:57,638 أطلب مساعدة طبية !حالة طوارىء! الآن 284 00:30:51,920 --> 00:30:56,869 هلا تعطينا دقيقة من فضلك؟ - بالطبع, هيا - 285 00:31:01,880 --> 00:31:04,917 ماذا يحدث؟ 286 00:31:05,040 --> 00:31:09,716 عدت للحجز هاموند) سيأخذنى للفيدرالية) 287 00:31:10,920 --> 00:31:15,198 لا. لا يمكنهم فعل ذلك ليس بعد كل شىء حققناه اليوم 288 00:31:16,160 --> 00:31:21,678 ميشيل), لقد وضعت مصلحتكِ قبل مصلحة الدولة) 289 00:31:21,800 --> 00:31:24,394 لا شىء يقوله أحد سيغير هذه الحقيقة 290 00:31:24,480 --> 00:31:28,712 لكن لا يمكنهم... لا يمكنهم إدخالك السجن 291 00:31:29,280 --> 00:31:34,718 نعم, يمكنهم. وسيفعلوا ذلك لفترة طويلة, صدقينى 292 00:31:34,840 --> 00:31:36,512 تونى), لا تتحدث هكذا) 293 00:31:36,640 --> 00:31:41,316 ...لا يمكننى... لن أتخلى عنك - ميشيل), بالله عليكِ. أرجوكِ لا تفعلى ذلك) - 294 00:31:52,480 --> 00:31:55,233 عزيزتى, أنتِ على قيد الحياة 295 00:31:56,440 --> 00:31:59,193 ولم يتأذ أحد مما فعلته 296 00:31:59,320 --> 00:32:02,278 هذا أكثر مما تمنيته 297 00:32:03,720 --> 00:32:06,439 يمكننى العيش هكذا 298 00:32:07,440 --> 00:32:10,955 حتى فى السجن - تونى), حان الوقت) - 299 00:32:31,320 --> 00:32:33,550 شكراً يا دكتور - بالطبع - 301 00:32:41,320 --> 00:32:45,677 (أنا (باور - عميل (باور), انتظر الرئيس من فضلك - 302 00:32:45,760 --> 00:32:47,591 جاك)؟) - سيدى الرئيس - 303 00:32:47,720 --> 00:32:53,716 أردت أن أشكرك شخصياً, ليس فقط على ما فعلته اليوم, لكن على كل شىء 304 00:32:53,840 --> 00:32:58,152 هذه البلاد مازالت تدين لك بشكر عظيم 305 00:32:58,280 --> 00:33:00,191 شكراً يا سيدى 306 00:33:00,320 --> 00:33:02,993 وضعتك فى موقف لا يمكن تصوره اليوم 307 00:33:03,120 --> 00:33:06,556 عندما طلبت منك قتل أحد زملائك 308 00:33:06,680 --> 00:33:09,717 أرجوك سامحنى على هذا 309 00:33:09,840 --> 00:33:15,472 سيدى الرئيس, لا يوجد ما يدعو لذلك هذا ما كان يجب أن يتم 310 00:33:15,600 --> 00:33:18,433 ولم تكن هذه التضحية الوحيدة اليوم 311 00:33:20,480 --> 00:33:22,436 أفهم 312 00:33:23,720 --> 00:33:27,315 كيف حال العميل (إدموندز)؟ - انه فى الجراحة الآن - 313 00:33:27,440 --> 00:33:30,750 سيستغرق الأمر عدة أيام حتى نعرف اذا كان سيستخدم يديه أم لا 314 00:33:33,000 --> 00:33:37,232 عندما يصبح قادراً على الكلام أريد أن أشكره شخصياً 315 00:33:37,840 --> 00:33:39,910 سيقدّر هذا يا سيدى 316 00:33:40,040 --> 00:33:43,112 أتعرف يا (جاك)؟ ...الرجال والنساء مثلك 317 00:33:44,200 --> 00:33:46,839 شجاعتك ومستوى إلتزامك يلهمنى 318 00:33:47,640 --> 00:33:52,509 شكراً. سأخبر الجميع فى وحدة مكافحة الارهاب أنك تقدّر العمل الذى ادوه 319 00:33:52,640 --> 00:33:55,108 يا (جاك), يوجد شىء واحد آخر 320 00:33:55,240 --> 00:33:58,835 أرجوك لا تناقش هذا مع أى شخص حتى يتم إعلانه 321 00:33:58,960 --> 00:34:03,431 لكنى أردتك أن تسمعها منى شخصياً 322 00:34:03,520 --> 00:34:07,433 قررت ألا أخوض الانتخابات 323 00:34:07,560 --> 00:34:09,915 ستكون هذه مدتى الأخيرة 324 00:34:10,040 --> 00:34:13,669 أتمنى ألا تمانع كلامى لكن أعتقد أنك ترتكب خطأ 325 00:34:13,800 --> 00:34:16,712 خطأ أم لا. هذا ما قررته 326 00:34:18,200 --> 00:34:21,988 عندما أصبح مواطناً عادياً أتمنى أن نصبح أصدقاء أفضل 327 00:34:22,120 --> 00:34:24,873 سيكون هذا شرف لى يا سيدى 328 00:34:26,120 --> 00:34:28,554 (شكراً يا (جاك 329 00:34:28,680 --> 00:34:30,671 شكراً, سيدى الرئيس 330 00:34:41,000 --> 00:34:42,956 ادخل 331 00:34:43,040 --> 00:34:46,237 سيدى الرئيس, الموكب جاهز 332 00:34:46,360 --> 00:34:48,715 (شكراً يا (آرون 333 00:35:00,840 --> 00:35:03,195 (شكراً يا (وين 334 00:35:30,560 --> 00:35:32,198 بالداخل 335 00:35:33,880 --> 00:35:36,235 أبى - مرحباً - 336 00:35:46,080 --> 00:35:48,071 هل سيكون (تشايس) بخير؟ 337 00:35:48,200 --> 00:35:50,555 الأطباء متفائلون جداً 338 00:35:50,680 --> 00:35:54,275 لقد ادخلوه الجراحة بسرعة جداً - الحمد لله - 339 00:35:54,400 --> 00:35:56,356 تعالى هنا 340 00:36:05,200 --> 00:36:09,079 سمعت أنكِ و(تشايس) ستُجرون بعض التغييرات 341 00:36:09,200 --> 00:36:13,273 أنا سعيد جداً من أجلكِ - ظننت ستغضب - 342 00:36:15,080 --> 00:36:21,269 أنا فخور بكِ جداً. أنا واثق أنه مهما كانت اختياراتكِ فإنها ستكون صحيحة 343 00:36:21,400 --> 00:36:23,675 شكراً يا أبى 344 00:36:23,800 --> 00:36:25,711 شكراً 345 00:36:28,080 --> 00:36:30,435 ستكون بخير؟ 346 00:36:32,360 --> 00:36:35,113 نعم, سأكون بخير 347 00:36:36,520 --> 00:36:39,830 ...توجد بضعة أشياء يجب أن أفعلها 348 00:36:39,960 --> 00:36:42,394 لكننى سأكون بخير 349 00:36:43,600 --> 00:36:47,593 هل ستنتظرى (تشايس) هنا؟ - نعم - 350 00:36:47,720 --> 00:36:50,280 يجب أن أغادر لفترة, سوف أعود 351 00:36:50,360 --> 00:36:51,952 حسناً 352 00:36:52,080 --> 00:36:55,038 أحبكِ - أحبك أيضاً يا أبى - 353 00:38:32,760 --> 00:38:35,115 جاك), أأنت موجود؟) 354 00:38:39,880 --> 00:38:41,632 جاك)؟) 355 00:38:45,440 --> 00:38:48,671 (أنا (جاك - "وصلتنى حالاً مكالمة من "المقاطعة - 356 00:38:48,800 --> 00:38:54,750 (بدؤوا إستجواب حاملى فيروس (ساندرز قد تفيدنا مساعدتك 357 00:38:58,640 --> 00:39:01,200 جاك)؟) - نعم - 358 00:39:05,320 --> 00:39:08,039 جاك), هل سمعت؟) 359 00:39:08,160 --> 00:39:10,515 أنا فى طريقى