0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 24
0
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
"من الثانية عشرة مساءاً الى الواحدة مساءاً"
0
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
0
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com
0
00:00:11,680 --> 00:00:13,557
...فى الحلقات السابقة
1
00:00:13,960 --> 00:00:18,511
زجاجة دواء (ألان ميليكن) ظهرت عليها
(بصمات (شيرى
2
00:00:18,640 --> 00:00:22,519
يمكننى الاتصال بـ(فوكستون) وسيجعل
هذه المشكلة تختفى, وافق فقط
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,757
ديفيد) كلّفك بهذا, أليس كذلك؟) -
...شيرى), أنا) -
4
00:00:29,200 --> 00:00:31,156
(الشرطة تعتقد أننى قتلت (ألان
5
00:00:31,280 --> 00:00:35,512
حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً
هذا ليس خطأ أحد سواكِ
6
00:00:38,080 --> 00:00:40,719
...(يا الهى. (شيرى
7
00:00:41,360 --> 00:00:42,918
!لا
8
00:00:45,400 --> 00:00:47,356
لقد ارتكبت خيانة
9
00:00:47,480 --> 00:00:49,357
يسّرت هروب رجل
10
00:00:49,480 --> 00:00:52,233
(كان مسؤولاً عن مقتل (ريان شابيل
11
00:00:52,360 --> 00:00:54,669
وحوالى ألف مدنى
12
00:00:54,800 --> 00:00:58,395
بالحظ الجيد, أفضل ما يمكنك أن تأمله 20 عاماً
13
00:00:58,840 --> 00:01:02,037
اخبرنى كيف أجد حاملى الفيروس
وإلا سأضعها بهذا المبنى
14
00:01:02,160 --> 00:01:05,914
!ليس لها علاقة بالأمر -
ولا الناس الموجودين بحقائب الجثث هذه -
15
00:01:06,040 --> 00:01:09,749
عندما تصاب إبنتك بالعدوى
سأجعلك تراها وهى تموت
16
00:01:09,880 --> 00:01:10,995
!أبى, اوقفهم
17
00:01:11,120 --> 00:01:15,750
!ستيفين), وقتك نفد) -
!توقف! توقف! سأخبرك -
18
00:01:16,200 --> 00:01:17,633
أين الزجاجة الـ11؟
19
00:01:17,760 --> 00:01:19,990
"لوس أنجلوس" -
ما الهدف؟ -
20
00:01:20,080 --> 00:01:24,949
اخبرته أن يختار مكاناً عاماً يمكن أن
يقتل فيه أكبر عدد من الناس
21
00:01:25,080 --> 00:01:28,311
الهدف توقف عن الحركة
الهدف توقف
22
00:01:28,440 --> 00:01:31,238
!القِ الحقيبة
!انبطح على الأرض حالاً! لا تتحرك
23
00:01:31,360 --> 00:01:34,272
ماذا يحدث؟ -
أين هى؟ أين هى؟ -
24
00:01:34,400 --> 00:01:35,753
أين ماذا؟ -
(تشايس) -
25
00:01:35,880 --> 00:01:39,316
ماذا تفعل؟ ماذا يحدث؟ -
الاشارة موجودة -
26
00:01:40,480 --> 00:01:42,710
علام تبحث؟
27
00:01:42,840 --> 00:01:46,913
انه جهاز الارسال فقط
(هذا الرجل ليس (ريبنز
28
00:01:47,040 --> 00:01:48,837
!اغلق المحطة حالاً
28
00:01:50,500 --> 00:01:54,000
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية عشرة مساءاً والواحدة مساءاً
29
00:01:57,120 --> 00:01:58,189
(أنا (ديسلر
30
00:01:58,320 --> 00:02:02,677
أنا (جاك). لقد فقدنا أثر (ريبنز) للتو
لقد وضع إشارة تحديد المكان مع رجل برىء
31
00:02:02,760 --> 00:02:05,797
مازال الفيروس معه؟ -
يجب أن نفترض ذلك -
32
00:02:05,920 --> 00:02:08,912
نحن نمسح المحطة
لقد أغلقنا المبنى
33
00:02:09,040 --> 00:02:13,112
سنعدّ نقاط تفتيش -
كيف ستجد (ريبنز)؟ -
34
00:02:14,160 --> 00:02:19,029
نحتاج من (ساندرز) أن يتعرف عليه. انقليه الى
محطة (كلوى). نحن نعدّ بثاً حياً
35
00:02:19,160 --> 00:02:21,151
سنكون جاهزين هنا
36
00:02:21,800 --> 00:02:25,509
ميشيل), (تيريسا) زوجة (جايل أورتيجا) هنا)
37
00:02:27,440 --> 00:02:30,398
حسناً يا (جيس), ادخلها
38
00:02:34,520 --> 00:02:38,149
(طبقاً لكلام (كلوى) فأنت كنت تعمل للايقاع بـ(ساندرز
39
00:02:38,280 --> 00:02:42,114
حتى عندما كنت تستجيب لمطالبه
40
00:02:42,200 --> 00:02:47,911
نعم, هذا صحيح. أعطيت (كلوى) تسجيلاً لمحادثة
...(بينى وبين (ساندرز
41
00:02:48,040 --> 00:02:54,036
كلوى) قالت أنك خلطت الصوت عن عمد)
لتبطىء من تقدّمها
42
00:02:54,160 --> 00:03:01,111
تونى), هل وضعت حياة (ميشيل) قبل)
أمن العامة أو الأمن القومى؟
43
00:03:05,960 --> 00:03:07,712
نعم
44
00:03:10,240 --> 00:03:11,992
فعلت ذلك
45
00:03:16,480 --> 00:03:19,119
قالوا أنه تعرض لفيروس
46
00:03:21,240 --> 00:03:23,515
نعم, هذا صحيح
47
00:03:29,000 --> 00:03:31,355
هل عانى؟
48
00:03:35,760 --> 00:03:39,389
لا, مات بسرعة
49
00:03:40,720 --> 00:03:41,914
...(جايل)
50
00:03:46,720 --> 00:03:49,553
كان بطلاً
51
00:03:51,520 --> 00:03:57,470
حاول إيقاف إنطلاق الفيروس
وعندما انطلق ظل يعمل
52
00:04:00,800 --> 00:04:03,553
حتى النهاية
53
00:04:08,640 --> 00:04:10,039
شكراً لكِ
54
00:04:11,200 --> 00:04:13,156
شكراً لكِ
55
00:04:18,800 --> 00:04:21,030
أيمكننى أخذ أغراضه؟
56
00:04:21,160 --> 00:04:22,991
بالطبع
57
00:04:23,120 --> 00:04:26,795
سأرى ما يمكننى فعله
58
00:04:26,920 --> 00:04:29,036
انتظرى هنا
59
00:04:30,200 --> 00:04:33,272
كيم)؟) -
نعم يا (ميشيل)؟ -
60
00:04:33,400 --> 00:04:36,278
(هذه مدام (أورتيجا). زوجة (جايل
61
00:04:36,400 --> 00:04:41,315
أحتاجكِ أن تأخذيها الى محطته لتأخذ
ممتلكاته الشخصية. شكراً لكِ
62
00:05:08,520 --> 00:05:10,715
اجلسه
64
00:05:14,840 --> 00:05:15,795
آلو؟
65
00:05:15,920 --> 00:05:19,071
أحتاجكِ هنا
(ساندرز) هنا ليتعرف على (ريبنز)
66
00:05:19,200 --> 00:05:20,952
(أنا مع مدام (أورتيجا
67
00:05:21,040 --> 00:05:26,319
ميشيل) قالت أنه يمكننى تكليف أى شخص)
وأنا أريدكِ أنتِ. أرجوكِ لا تجعلينى أطلب مجدداً
68
00:05:26,440 --> 00:05:30,069
حسناً, سأجعل (بارى) يراقبها
69
00:05:38,760 --> 00:05:40,716
بارى)؟) -
نعم؟ -
70
00:05:43,440 --> 00:05:46,113
من فضلك راقب مدام (أورتيجا) بينما
(تجمع أغراض (جايل
71
00:05:46,240 --> 00:05:48,037
بالطبع
72
00:05:48,160 --> 00:05:51,709
استغرقى ما تريدى من وقت -
شكراً -
73
00:06:00,680 --> 00:06:04,719
معذرةً يا (بارى), أيمكنك التوقيع هنا؟ -
بالطبع -
74
00:06:07,440 --> 00:06:09,192
شكراً
75
00:06:09,320 --> 00:06:11,754
أى شىء آخر؟ -
لا, هذا كل شىء -
76
00:06:12,640 --> 00:06:16,758
سيدى, من فضلك قف أمام الشاشة. هنا
77
00:06:16,880 --> 00:06:19,030
ذقنك لأعلى من فضلك يا سيدى
78
00:06:22,720 --> 00:06:24,676
ذقنك لأعلى
79
00:06:27,000 --> 00:06:29,560
اقتربى من 2أ
80
00:06:29,640 --> 00:06:31,596
جاك), انها أنا) -
أى تطابق؟ -
81
00:06:31,720 --> 00:06:33,631
لا شىء بعد -
الام وصلتى؟ -
82
00:06:33,760 --> 00:06:36,115
لقد مررنا بأول مجموعتين من الصور
83
00:06:36,240 --> 00:06:39,357
يتم رفع المجموعة التالية الآن, كن مستعداً -
ليس هو -
84
00:06:39,480 --> 00:06:42,074
أيوجد أى شىء فى هذه الصفحة؟ -
حاولى تقريب 3ب -
85
00:06:44,080 --> 00:06:47,038
لا, ليس هو
86
00:06:48,800 --> 00:06:49,550
لا
87
00:06:55,600 --> 00:06:57,397
لا -
هل لدينا نظير؟ -
88
00:06:57,520 --> 00:07:00,956
(لا يا (جاك -
لا أراه فى أى مكان -
89
00:07:01,080 --> 00:07:03,036
التالى -
نعم -
90
00:07:04,840 --> 00:07:06,512
رأسك لأعلى يا سيدى
91
00:07:15,520 --> 00:07:17,351
احضروا 5ب -
لا -
92
00:07:17,480 --> 00:07:19,550
متأكد؟ -
ليس هنا -
93
00:07:19,680 --> 00:07:21,796
احضروا الصفحة التالية
94
00:07:21,880 --> 00:07:24,952
ماذا عن هذا؟ لا؟
95
00:07:29,560 --> 00:07:32,358
لقد قتل (جايل)! ألا تفهمون؟ -
!أحتاج لمساعدة طبية -
96
00:07:32,480 --> 00:07:35,517
ماذا يحدث عندكم؟ -
ساندرز) اُصيب بطلق نارى) -
97
00:07:35,640 --> 00:07:37,631
عمَ تتحدثين؟
مَن اطلق النار عليه؟
98
00:07:37,760 --> 00:07:41,833
(زوجة (جايل). انتظر يا (جاك
!أحتاج لمساعدة طبية هنا حالاً
99
00:07:43,360 --> 00:07:45,749
ما حالته؟ -
تبدو حرجة -
100
00:07:45,880 --> 00:07:49,475
افعلى ما يمكنكِ فعله ليبقى حياً
(انه صلتنا الوحيد الى (ريبنز
101
00:07:49,600 --> 00:07:51,989
(تشايس) -
نعم؟ -
102
00:07:56,640 --> 00:07:58,710
(جاك) -
تحدثى الىّ -
103
00:07:58,840 --> 00:08:01,479
لم ينجُ -
اللعنة -
104
00:08:01,560 --> 00:08:05,872
سنعاود الاتصال بكِ
ساندرز) اُصيب بطلق نارى. لقد مات)
105
00:08:06,000 --> 00:08:08,390
لا تتحركى يا سيدتى, لا تتحركى
106
00:08:09,520 --> 00:08:12,478
...(لقد قتل... (جايل
107
00:08:30,280 --> 00:08:33,113
الخدمة تواجه بعض التأخيرات
108
00:08:35,160 --> 00:08:37,628
...من حاملى الفيروس ومعلوماتنا
109
00:08:37,760 --> 00:08:42,993
تمكننا من تأكيد أن (ساندرز) كان
المخطط الوحيد لأحداث اليوم
110
00:08:43,080 --> 00:08:48,518
(اذا امسكنا بهذا الرجل الأخير, (آرثر ريبنز
فسيكون هذا نهاية التهديد
111
00:08:48,640 --> 00:08:53,031
واذا لم نمسك به سنعود الى الخطوة الأولى
وسيعود الفيروس للبيع
112
00:08:53,920 --> 00:08:56,229
اعثر عليه
113
00:08:57,040 --> 00:09:01,397
(مرحباً يا (وين -
جوزيف), هلا تعطينا دقيقة؟) -
114
00:09:01,520 --> 00:09:04,432
(شكراً يا (جوزيف -
سيدى الرئيس -
115
00:09:09,200 --> 00:09:14,399
حسناً, هل حصلت على زجاجة الدواء
من منزل (شيرى)؟
116
00:09:14,520 --> 00:09:16,909
نعم
117
00:09:17,040 --> 00:09:19,713
حسناً, هذا جيد
118
00:09:24,320 --> 00:09:26,072
...(ديفيد)
119
00:09:28,800 --> 00:09:32,554
ديفيد), حدث شىء رهيب)
...وأنا لا
120
00:09:37,600 --> 00:09:39,955
شيرى) ماتت)
121
00:09:44,200 --> 00:09:46,156
ماذا؟
122
00:09:50,560 --> 00:09:52,994
كيف؟
123
00:09:53,120 --> 00:09:59,673
جوليا). جاءت وقتلتها)
ثم صوبت المسدس الى نفسها
124
00:10:03,680 --> 00:10:06,114
كلتاهما ماتت؟
125
00:10:07,160 --> 00:10:09,116
نعم
126
00:10:24,440 --> 00:10:29,468
اسمع, لن أحاول التظاهر بأنه يمكننا
تجاهل هذا
127
00:10:29,600 --> 00:10:36,153
لكن الحقيقة هى... الحقيقة هى أننا
أحرار من كل هذا سياسياً
128
00:10:36,280 --> 00:10:40,796
أحرار من إبتزاز (ميليكن), من وفاته
(أحرار من التورط مع (شيرى
129
00:10:43,320 --> 00:10:46,278
أنت تفكر فى هذا سياسياً؟
130
00:10:48,000 --> 00:10:52,232
أم أولادى قُتلت للتو
131
00:10:52,360 --> 00:10:55,796
والمرأة التى أحبها انتحرت للتو أمام عينىّ
132
00:10:58,040 --> 00:11:01,191
أفهم شعورك
133
00:11:01,320 --> 00:11:06,314
(لكن هناك قصة هنا يا (ديفيد
هناك قصة يمكن أن تجمع كل هذه الأحداث ببعضها
134
00:11:08,480 --> 00:11:10,869
(ألان ميليكن) كان على علاقة بـ(شيرى)
135
00:11:11,000 --> 00:11:13,560
جوليا) اكتشفت ذلك ثم قتلتهما)
136
00:11:13,680 --> 00:11:16,831
لا. لا أريد سماع ذلك -
...مشاعرك تحجب -
137
00:11:16,960 --> 00:11:18,279
!لا
138
00:11:28,000 --> 00:11:30,958
ديفيد), أرجوك, استمع الىّ)
139
00:11:33,320 --> 00:11:35,436
اتركنى وحدى
140
00:11:38,320 --> 00:11:40,276
...ديفيد), أرجوك)
141
00:12:01,680 --> 00:12:03,272
جينى)؟)
142
00:12:03,400 --> 00:12:06,039
نعم, سيدى الرئيس؟
143
00:12:06,160 --> 00:12:11,553
هلا تصلينى بإبنى وإبنتى على خط واحد من فضلكِ؟
144
00:12:11,920 --> 00:12:15,071
افصل الناس الى مجموعات من 10 أفراد
ضع ضابطاً على كل مجموعة
145
00:12:15,200 --> 00:12:20,149
هذا الضابط للتأكد من ألا يغادر أحد
مجموعته حتى يسمح له عميل من الوحدة
146
00:12:20,280 --> 00:12:21,030
مفهوم
147
00:12:21,160 --> 00:12:25,676
أيضاً سوف نفتش كل راكب
ثم سنتعرف على هويته
148
00:12:25,800 --> 00:12:28,439
سنكون هنا طوال اليوم -
ليس اذا وجدناه -
149
00:12:28,560 --> 00:12:32,712
ابدأ بحثاً آخر فى المحطة
بما فيها القضبان مسافة ميل فى كل جهة
150
00:12:32,840 --> 00:12:35,752
شكراً -
نعم يا سيدى -
151
00:12:35,880 --> 00:12:40,829
جاك), أغلقنا المحطة)
لدينا رجلين عند كل مخرج
152
00:12:40,920 --> 00:12:42,876
جيد
153
00:12:44,040 --> 00:12:48,033
أهناك أى شىء آخر يمكننا فعله الآن؟ -
(ليس قبل أن نتعرف على (ريبنز -
154
00:12:52,960 --> 00:12:55,520
جاك), اسمع)
155
00:12:55,600 --> 00:13:01,038
بخصوص المكسيك. أتمنى أن تعلم
أننى أفهم أنك كنت تؤدى عملك فحسب
156
00:13:03,000 --> 00:13:07,357
انظر, استغرقت وقتاً طويلاً لأفهم أنه اذا اردت أداء
...هذه الوظيفة جيداً
157
00:13:07,440 --> 00:13:09,829
فيجب أن تبقى مستقلاً
158
00:13:09,960 --> 00:13:12,315
اذا قبلت هذا ستكون بخير
159
00:13:12,440 --> 00:13:14,476
نعم
160
00:13:14,600 --> 00:13:17,239
حسناً, أنا قبلت ذلك
161
00:13:17,360 --> 00:13:20,477
لهذا أفكر أننى سأنهى العمل بعد اليوم
162
00:13:23,080 --> 00:13:25,435
(لا أريد أن أكون مستقلاً يا (جاك
163
00:13:25,560 --> 00:13:28,313
لا عن (كيم) ولا عن إبنتى
164
00:13:33,320 --> 00:13:36,551
سأطلب نقلى للدور الأرضى
165
00:13:36,680 --> 00:13:39,478
متأكد من هذا؟
166
00:13:39,600 --> 00:13:41,955
سأظل أخدم دولتى
167
00:13:42,080 --> 00:13:45,789
سأهتم بالناس الذين أهتم بشأنهم
168
00:13:45,920 --> 00:13:48,275
(أنا أدين لهم بذلك يا (جاك
169
00:13:49,360 --> 00:13:50,918
ماذا قالت (كيم)؟
170
00:13:51,040 --> 00:13:55,750
أظنها تنوى أن تجرب طالما
أننى لست فى العمليات الميدانية
171
00:13:56,800 --> 00:13:59,360
ماذا تعتقد يا (جاك)؟
172
00:14:00,400 --> 00:14:03,392
أنا آخر شخص يجب أن تسأله
173
00:14:05,240 --> 00:14:07,390
(هذا بينك وبين (كيم
174
00:14:08,320 --> 00:14:10,709
مهما كان ما تختاره فسأساندك
175
00:14:14,640 --> 00:14:17,200
(أنت رجل صالح يا (تشايس
176
00:14:22,640 --> 00:14:25,393
لنذهب, لنتحرك
عند الخط هنا يا سيدى
177
00:14:25,520 --> 00:14:30,640
بسرعة. سنتفقّد أغراضكم وهوياتكم
178
00:14:30,720 --> 00:14:34,156
سيدى, من فضلك, عند النهاية
شكراً يا سيدى
179
00:15:24,680 --> 00:15:27,956
لديك فقط 9 رجال هنا
أين الرجل ذو السترة البنية؟
180
00:15:28,080 --> 00:15:31,789
لا أعرف -
تشايس), لدينا راكب لم يتم عده) -
181
00:15:39,600 --> 00:15:43,149
أنا (جاك باور). لدينا ضابطين ميتين
من شرطة "لوس أنجلوس" عند المخرج الشمالى الغربى
182
00:15:43,280 --> 00:15:46,556
أحتاج لوسيلة إنتقال عند الناصية
184
00:15:51,160 --> 00:15:53,116
!النجدة
185
00:15:55,720 --> 00:15:58,678
أنا عميل فيدرالى. ماذا حدث؟ -
سرقة سيارة -
186
00:15:58,800 --> 00:16:01,439
هل رأيت طراز السيارة؟ -
لا -
187
00:16:01,520 --> 00:16:06,753
أنا (جاك باور). لدينا مدنى مصاب
عند تقاطع "هوب" والسابع
188
00:16:06,880 --> 00:16:11,670
أرأيت الى أين اتجهت السيارة؟ -
اتجه الى هناك -
189
00:16:11,800 --> 00:16:14,758
أحتاج لوسيلة الإنتقال حالاً
190
00:16:26,800 --> 00:16:30,110
(ميشيل), أنا (جاك)
ريبنز) خرج من المحطة)
191
00:16:30,240 --> 00:16:32,913
كان متجهاً للشرق فى شارع 5
منذ 5 دقائق
192
00:16:33,040 --> 00:16:36,112
أحتاج لمعرفة سيارة مسروقة
...احضرى لى قراءة للتعرف على
193
00:16:36,240 --> 00:16:40,438
(فرانك كسار) -
ثم اعدّى حواجز فى نصف قطر 5 أميال -
194
00:16:40,560 --> 00:16:45,873
تفقّدى مراقبة القمر الصناعى وكاميرات المرور
وكل شىء لدينا
196
00:17:07,160 --> 00:17:08,673
نعم؟
197
00:17:10,560 --> 00:17:13,154
حسناً, سأخرج فوراً
198
00:17:14,160 --> 00:17:16,355
يجب أن أغادر
200
00:17:29,560 --> 00:17:33,030
براد), (ريبنز) هرب. عبر من النطاق)
فى محطة المترو
201
00:17:33,160 --> 00:17:36,357
كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟ -
لا يهم كيف. لقد حدث -
202
00:17:36,480 --> 00:17:39,233
تعرفنا على السيارة التى سرقها
ماليبو" زرقاء"
203
00:17:39,360 --> 00:17:42,033
وضعنا حاجز ودخلنا على كاميرات المرور
204
00:17:42,160 --> 00:17:45,948
لكن أحتاج من (تونى) أن ينسّق تدفق البيانات
مع الفرق التكتيكية
205
00:17:47,080 --> 00:17:51,710
(لا يوجد شىء سلبى فى هذا يا (براد
انه ليس خطيراً, وسيكون مصدر قوة رئيسى
206
00:17:51,840 --> 00:17:55,674
يمكن أن يتم إتهامى -
(لا يمكننا أن نفقد أثر (ريبنز -
207
00:18:00,240 --> 00:18:06,110
لذا فإذا لم تكن تريد تحمل المسؤولية وإدارة
...الفرق التكتيكية بنفسك
208
00:18:06,840 --> 00:18:09,513
(أنت تضيع الوقت يا (براد
209
00:18:16,120 --> 00:18:18,554
نحتاجك بالدور الأرضى
210
00:18:27,480 --> 00:18:30,916
هيا يا (كلوى), أين (ريبنز)؟ -
(ثانية واحدة يا (جاك -
211
00:18:31,040 --> 00:18:35,397
أظننى وجدته. سيارة "ماليبو" لونها أخضر فاتح
"فى تقاطع شارع 5 مع "فانوين
212
00:18:35,520 --> 00:18:37,954
نحن على بُعد عدة مبانى فقط
سنذهب الى هناك الآن
213
00:18:38,080 --> 00:18:42,232
آدم), اعطنى صورة أقرب للوحة الأرقام) -
أفعل ذلك الآن -
214
00:18:42,320 --> 00:18:45,676
(لقد عدت للعمل يا (جاك
ميشيل) اخبرتنى بالتطورات)
215
00:18:45,800 --> 00:18:49,475
تونى), كم يبقى حتى نتعرف على اللوحة؟) -
آدم), هل حصلت عليها؟) -
216
00:18:50,480 --> 00:18:53,313
نعم, انه هو. اللوحة مطابقة -
جاك), انه هو) -
217
00:18:53,440 --> 00:18:56,477
الى أين يتجه؟ -
شرقاً فى "ديل مار", بعد "فرانكلين" مباشرةً -
218
00:18:56,600 --> 00:19:00,070
!انه المبنى القادم. هنا, هنا
219
00:19:04,720 --> 00:19:08,190
"رأيناه. انه يتجه للجنوب فى "مانينج
نحتاج لإمدادات
220
00:19:08,320 --> 00:19:09,355
عُلم
221
00:19:35,280 --> 00:19:39,751
تونى), من أين ستأتى الإمدادات؟) -
من الشرق والجنوب -
222
00:19:39,880 --> 00:19:43,031
لقد دخلنا يميناً للتو
"نحن نتجه غرباً فى "دو سوتو
223
00:19:49,680 --> 00:19:51,159
!حرك هذا الشىء من هنا حالاً
224
00:20:04,640 --> 00:20:09,316
لقد قُطع علينا الطريق. لقد دخل يميناً
فى "لوندال". نحن خلفه بثلاثة مبانى
225
00:20:09,440 --> 00:20:13,149
توجد 3 سيارات مستعدة لقطع طريقه
سوف نحاصره
226
00:20:20,360 --> 00:20:24,831
"جاك), حاصرناه فى "شامبرلين) -
ابقه هناك. نحن على بُعد مبنيين -
227
00:20:42,160 --> 00:20:45,118
"لقد جرى الى مدرسة بشارع "شامبرلين
المدخل الرئيسى
228
00:20:45,240 --> 00:20:48,789
تونى), وصلنا الى المدرسة حالاً)
229
00:20:55,960 --> 00:20:57,951
انه بالمدرسة. سأعيد الاتصال بك
230
00:20:58,080 --> 00:21:01,436
اخبر الفرق التى وصلت أن تؤمن المخارج
لا يمكننا إجلاء المبنى
231
00:21:01,560 --> 00:21:04,358
يمكن أن نخاطر بفقدان أثره. لنتحرك
232
00:21:11,520 --> 00:21:13,829
هينس), غطِ المدخل الغربى)
233
00:21:27,040 --> 00:21:29,998
رأيت أى شىء؟ غطِ مخرجك
لا يغادر أحد هذا المبنى
234
00:21:30,120 --> 00:21:32,998
تشايس), خذ رجلك)
ابحث فى قاعة الاجتماعات
235
00:21:53,840 --> 00:21:57,628
كل الطلاب يبقوا فى فصولهم ويغلقوا الأبواب
236
00:21:59,680 --> 00:22:03,753
أكرر, ابقوا فى الفصول واغلقوا الأبواب
237
00:23:13,840 --> 00:23:18,277
(تشايس), أنا (جاك)
الطابق الثانى خالى, أتسمعنى؟
238
00:23:18,400 --> 00:23:19,196
تشايس)؟)
239
00:24:10,800 --> 00:24:12,552
!لا
241
00:24:43,040 --> 00:24:47,795
تشايس), لا تتحرك فقط)
كل شىء سيكون على ما يرام
242
00:24:51,440 --> 00:24:56,070
هذا هو الشىء الوحيد الذى أمكننى فعله
لأمنعه من الهروب بالفيروس
244
00:24:58,200 --> 00:25:00,760
لا تضيع وقتك, لن تنخلع
245
00:25:00,840 --> 00:25:03,957
عمَ تتحدث؟ -
ريبنز) لم يحاول حتى أن يفكها) -
246
00:25:04,080 --> 00:25:07,470
اذا كان يمكنه فكها كان ليفعل ذلك
247
00:25:07,600 --> 00:25:11,070
تونى), (ريبنز) مات)
الفيروس فى حوزتنا
248
00:25:12,840 --> 00:25:16,628
آلة الإطلاق تم تشغيلها
لا أعرف كم أمامنا من الوقت
249
00:25:16,760 --> 00:25:19,433
اعثر على وعاء آمن
أى شىء محكم الغلق
250
00:25:19,560 --> 00:25:22,597
لا يمكننى فعل ذلك
(الآلة مربوطة بمعصم (تشايس
251
00:25:22,680 --> 00:25:24,238
ماذا؟ -
سأشرح لاحقاً -
252
00:25:24,360 --> 00:25:28,353
صلنى بأحد الفرق التى ابطلت
آلة مثلها بالفعل
253
00:25:28,480 --> 00:25:31,040
سأعيد الاتصال بك -
اسرع -
254
00:25:32,400 --> 00:25:34,834
جاك), امسك الآلة)
255
00:25:37,840 --> 00:25:40,912
لا أعرف ماذا سيحدث
لكن اخبر (كيم) أننى آسف
256
00:25:41,040 --> 00:25:43,474
(مهما كان ما تريد إخباره لـ(كيم
فاخبره لها بنفسك
257
00:25:43,600 --> 00:25:47,354
سنمر من هذا المأزق
ابق معى فقط. سنمر من هذا
258
00:25:51,800 --> 00:25:54,997
جاك), سأوصلك به) -
حسناً -
259
00:25:55,120 --> 00:25:56,269
العقيد (سامرز) هنا
260
00:25:56,400 --> 00:26:00,837
أيها العقيد, شريكى اضطر أن يربط
آلة الإطلاق بمعصمه
261
00:26:00,960 --> 00:26:04,077
أحتاج لمعرفة كيف أبطل التوقيت
أو أزيل الرباط
262
00:26:04,160 --> 00:26:07,596
الرباط من التيتانيوم. وهو متصل بالجهاز المضاد
263
00:26:07,720 --> 00:26:09,597
حسناً, اذاً لنبطل التوقيت
264
00:26:09,720 --> 00:26:14,555
توجد شريحة بالأسفل, افتحها -
حسناً, أراها -
265
00:26:16,440 --> 00:26:19,193
!تشايس), ابق معى, ابق معى)
266
00:26:24,040 --> 00:26:27,669
أرى التوقيت
ثلاث دقائق و51 ثانية والعد مستمر
267
00:26:27,800 --> 00:26:33,033
يجب أن ترى 6 أسلاك على اليسار
افصلهم عن بعضهم
268
00:26:38,960 --> 00:26:42,873
حسناً, انتهيت -
أبعدهم لليسار يجب أن يكون أحمراً -
269
00:26:42,960 --> 00:26:45,872
اقطعه بدون لمس الآخرين
270
00:26:58,760 --> 00:27:01,115
مستعد؟
271
00:27:06,840 --> 00:27:09,308
قطعت السلك الأحمر
لكن التوقيت مازال يدور
272
00:27:09,440 --> 00:27:15,834
سيتوقف التوقيت مع عملية القطع القادمة
حدد مكان السلك الأخضر. انه فى المجموعة اليمنى
273
00:27:23,360 --> 00:27:26,193
أيها العميد, لا يوجد سلك أخضر
274
00:27:28,400 --> 00:27:33,110
ما ألوان الأسلاك لديك؟ -
برتقالى, أصفر, أسود, وأرجوانى -
275
00:27:34,760 --> 00:27:40,869
الآلات مختلفة. لا تفزع. ولا تقطع
أى أسلاك حتى نكتشف الأمر
276
00:27:41,000 --> 00:27:44,197
اسرع, وقتنا ينفد
277
00:27:47,680 --> 00:27:51,719
جاك), يجب أن تذهب) -
لن أذهب لأى مكان بدونك -
278
00:28:11,600 --> 00:28:15,388
افعلها -
سيعيدوا الاتصال -
279
00:28:15,520 --> 00:28:18,353
يجب عليك ذلك -
!سيعيدوا الاتصال -
280
00:28:32,640 --> 00:28:34,596
لا بأس
281
00:29:50,280 --> 00:29:54,558
رجل مصاب بمعمل العلوم بالدور الثالث
الركن الشمالى الشرقى من المبنى
282
00:29:54,680 --> 00:29:57,638
أطلب مساعدة طبية
!حالة طوارىء! الآن
284
00:30:51,920 --> 00:30:56,869
هلا تعطينا دقيقة من فضلك؟ -
بالطبع, هيا -
285
00:31:01,880 --> 00:31:04,917
ماذا يحدث؟
286
00:31:05,040 --> 00:31:09,716
عدت للحجز
هاموند) سيأخذنى للفيدرالية)
287
00:31:10,920 --> 00:31:15,198
لا. لا يمكنهم فعل ذلك
ليس بعد كل شىء حققناه اليوم
288
00:31:16,160 --> 00:31:21,678
ميشيل), لقد وضعت مصلحتكِ قبل مصلحة الدولة)
289
00:31:21,800 --> 00:31:24,394
لا شىء يقوله أحد سيغير هذه الحقيقة
290
00:31:24,480 --> 00:31:28,712
لكن لا يمكنهم... لا يمكنهم إدخالك السجن
291
00:31:29,280 --> 00:31:34,718
نعم, يمكنهم. وسيفعلوا ذلك
لفترة طويلة, صدقينى
292
00:31:34,840 --> 00:31:36,512
تونى), لا تتحدث هكذا)
293
00:31:36,640 --> 00:31:41,316
...لا يمكننى... لن أتخلى عنك -
ميشيل), بالله عليكِ. أرجوكِ لا تفعلى ذلك) -
294
00:31:52,480 --> 00:31:55,233
عزيزتى, أنتِ على قيد الحياة
295
00:31:56,440 --> 00:31:59,193
ولم يتأذ أحد مما فعلته
296
00:31:59,320 --> 00:32:02,278
هذا أكثر مما تمنيته
297
00:32:03,720 --> 00:32:06,439
يمكننى العيش هكذا
298
00:32:07,440 --> 00:32:10,955
حتى فى السجن -
تونى), حان الوقت) -
299
00:32:31,320 --> 00:32:33,550
شكراً يا دكتور -
بالطبع -
301
00:32:41,320 --> 00:32:45,677
(أنا (باور -
عميل (باور), انتظر الرئيس من فضلك -
302
00:32:45,760 --> 00:32:47,591
جاك)؟) -
سيدى الرئيس -
303
00:32:47,720 --> 00:32:53,716
أردت أن أشكرك شخصياً, ليس فقط على
ما فعلته اليوم, لكن على كل شىء
304
00:32:53,840 --> 00:32:58,152
هذه البلاد مازالت تدين لك بشكر عظيم
305
00:32:58,280 --> 00:33:00,191
شكراً يا سيدى
306
00:33:00,320 --> 00:33:02,993
وضعتك فى موقف لا يمكن تصوره اليوم
307
00:33:03,120 --> 00:33:06,556
عندما طلبت منك قتل أحد زملائك
308
00:33:06,680 --> 00:33:09,717
أرجوك سامحنى على هذا
309
00:33:09,840 --> 00:33:15,472
سيدى الرئيس, لا يوجد ما يدعو لذلك
هذا ما كان يجب أن يتم
310
00:33:15,600 --> 00:33:18,433
ولم تكن هذه التضحية الوحيدة اليوم
311
00:33:20,480 --> 00:33:22,436
أفهم
312
00:33:23,720 --> 00:33:27,315
كيف حال العميل (إدموندز)؟ -
انه فى الجراحة الآن -
313
00:33:27,440 --> 00:33:30,750
سيستغرق الأمر عدة أيام حتى نعرف
اذا كان سيستخدم يديه أم لا
314
00:33:33,000 --> 00:33:37,232
عندما يصبح قادراً على الكلام
أريد أن أشكره شخصياً
315
00:33:37,840 --> 00:33:39,910
سيقدّر هذا يا سيدى
316
00:33:40,040 --> 00:33:43,112
أتعرف يا (جاك)؟
...الرجال والنساء مثلك
317
00:33:44,200 --> 00:33:46,839
شجاعتك ومستوى إلتزامك يلهمنى
318
00:33:47,640 --> 00:33:52,509
شكراً. سأخبر الجميع فى وحدة مكافحة الارهاب
أنك تقدّر العمل الذى ادوه
319
00:33:52,640 --> 00:33:55,108
يا (جاك), يوجد شىء واحد آخر
320
00:33:55,240 --> 00:33:58,835
أرجوك لا تناقش هذا مع أى شخص
حتى يتم إعلانه
321
00:33:58,960 --> 00:34:03,431
لكنى أردتك أن تسمعها منى شخصياً
322
00:34:03,520 --> 00:34:07,433
قررت ألا أخوض الانتخابات
323
00:34:07,560 --> 00:34:09,915
ستكون هذه مدتى الأخيرة
324
00:34:10,040 --> 00:34:13,669
أتمنى ألا تمانع كلامى
لكن أعتقد أنك ترتكب خطأ
325
00:34:13,800 --> 00:34:16,712
خطأ أم لا. هذا ما قررته
326
00:34:18,200 --> 00:34:21,988
عندما أصبح مواطناً عادياً
أتمنى أن نصبح أصدقاء أفضل
327
00:34:22,120 --> 00:34:24,873
سيكون هذا شرف لى يا سيدى
328
00:34:26,120 --> 00:34:28,554
(شكراً يا (جاك
329
00:34:28,680 --> 00:34:30,671
شكراً, سيدى الرئيس
330
00:34:41,000 --> 00:34:42,956
ادخل
331
00:34:43,040 --> 00:34:46,237
سيدى الرئيس, الموكب جاهز
332
00:34:46,360 --> 00:34:48,715
(شكراً يا (آرون
333
00:35:00,840 --> 00:35:03,195
(شكراً يا (وين
334
00:35:30,560 --> 00:35:32,198
بالداخل
335
00:35:33,880 --> 00:35:36,235
أبى -
مرحباً -
336
00:35:46,080 --> 00:35:48,071
هل سيكون (تشايس) بخير؟
337
00:35:48,200 --> 00:35:50,555
الأطباء متفائلون جداً
338
00:35:50,680 --> 00:35:54,275
لقد ادخلوه الجراحة بسرعة جداً -
الحمد لله -
339
00:35:54,400 --> 00:35:56,356
تعالى هنا
340
00:36:05,200 --> 00:36:09,079
سمعت أنكِ و(تشايس) ستُجرون بعض التغييرات
341
00:36:09,200 --> 00:36:13,273
أنا سعيد جداً من أجلكِ -
ظننت ستغضب -
342
00:36:15,080 --> 00:36:21,269
أنا فخور بكِ جداً. أنا واثق أنه مهما كانت
اختياراتكِ فإنها ستكون صحيحة
343
00:36:21,400 --> 00:36:23,675
شكراً يا أبى
344
00:36:23,800 --> 00:36:25,711
شكراً
345
00:36:28,080 --> 00:36:30,435
ستكون بخير؟
346
00:36:32,360 --> 00:36:35,113
نعم, سأكون بخير
347
00:36:36,520 --> 00:36:39,830
...توجد بضعة أشياء يجب أن أفعلها
348
00:36:39,960 --> 00:36:42,394
لكننى سأكون بخير
349
00:36:43,600 --> 00:36:47,593
هل ستنتظرى (تشايس) هنا؟ -
نعم -
350
00:36:47,720 --> 00:36:50,280
يجب أن أغادر لفترة, سوف أعود
351
00:36:50,360 --> 00:36:51,952
حسناً
352
00:36:52,080 --> 00:36:55,038
أحبكِ -
أحبك أيضاً يا أبى -
353
00:38:32,760 --> 00:38:35,115
جاك), أأنت موجود؟)
354
00:38:39,880 --> 00:38:41,632
جاك)؟)
355
00:38:45,440 --> 00:38:48,671
(أنا (جاك -
"وصلتنى حالاً مكالمة من "المقاطعة -
356
00:38:48,800 --> 00:38:54,750
(بدؤوا إستجواب حاملى فيروس (ساندرز
قد تفيدنا مساعدتك
357
00:38:58,640 --> 00:39:01,200
جاك)؟) -
نعم -
358
00:39:05,320 --> 00:39:08,039
جاك), هل سمعت؟)
359
00:39:08,160 --> 00:39:10,515
أنا فى طريقى