1
00:00:00,334 --> 00:00:01,793
-=$ في الحلقات السابقة $=-

2
00:00:01,835 --> 00:00:05,422
هذه ليست جزيرتكم 
انها جزيرتنا 

3
00:00:05,547 --> 00:00:06,757
لقد هاجمونا

4
00:00:07,341 --> 00:00:10,344
وخربوا مالدينا
وخطفوا منا .. وقتلونا

5
00:00:10,511 --> 00:00:14,223
لسنا وحدنا على هذه الجزيرة
وكلنا نعلم هذا

6
00:00:14,264 --> 00:00:17,184
جاؤا في الليلة الأولى
واخذوا ثلاثة منا

7
00:00:17,226 --> 00:00:20,562
ثم عادوا من جديد 
وأخذوا تسعة أشخاص

8
00:00:20,979 --> 00:00:23,649
إنهم أذكياء وهمجيون

9
00:00:23,690 --> 00:00:24,900
ستأتي معنا

10
00:01:34,346 --> 00:01:35,802
...حرقت يدي

11
00:01:35,922 --> 00:01:37,136
وكعكاتي

12
00:01:39,895 --> 00:01:41,851
ألم تجدين حلا لمشكلة 
السباكة حتى الآن؟

13
00:01:41,939 --> 00:01:44,061
مازلت أحاول

14
00:01:45,938 --> 00:01:48,313
إنه ليس أدباً حتى
انه مجرد هراء

15
00:01:48,318 --> 00:01:50,811
ولما لا تعتبره أدباً يا آدم؟
اريد أن اعرف

16
00:01:50,867 --> 00:01:54,071
لا أجد أيه استعارات أدبية
مجرد أرقام ومعتقدات دينية

17
00:01:54,116 --> 00:01:55,690
لا توجد إستعارات؟ -
انه خيال علمي -

18
00:01:55,698 --> 00:01:57,070
الآن أدركت سبب
"غياب "بن

19
00:01:57,116 --> 00:01:58,033
عفواً

20
00:01:58,365 --> 00:02:00,913
ما أعرفه هو أن المضيف يختار
"الكتب ولكن بصراحة يا "جوليا

21
00:02:00,918 --> 00:02:03,123
لن يقرأ هذا الكتاب
ولا حتى في الحمام

22
00:02:03,296 --> 00:02:04,870
"في الحقيقة يا "أدم

23
00:02:05,417 --> 00:02:08,543
،أنا المضيف
وأنا من يختار الكتب

24
00:02:08,548 --> 00:02:11,293
وهذا كتابي المفضل

25
00:02:11,346 --> 00:02:16,302
ولهذا أنا سعيدة جداً
أن الأمر لا يعجبك


26
00:02:16,306 --> 00:02:20,721
أعذروني على سخافتي حين
"اخترت كتاباً لا يعجب "بن

27
00:02:20,776 --> 00:02:24,433
وها أنا ذا، ما زلت أؤمن
..أن حرية الإختيار مازالت موجودة بيننا 

28
00:02:27,026 --> 00:02:28,940
لنحتمي بالمداخل
اوقفوا تحت المداخل

29
00:03:24,078 --> 00:03:24,830
!"غودوين"

30
00:03:28,126 --> 00:03:29,251
هل رأيت أين سقطت
مؤخرة الطائرة؟

31
00:03:29,296 --> 00:03:30,790
نعم، ربما سقطت في الماء

32
00:03:30,835 --> 00:03:32,583
أركض، تستطيع أن تصل
لمكانهم خلال ساعة

33
00:03:32,625 --> 00:03:36,342
إيثان"..إذهب أنت لحطام المقدمة"
قد يكون هناك بعض الناجين

34
00:03:36,928 --> 00:03:39,722
وكن واحداً منهم
مثلهم تماماً ومصاباً بصدمة

35
00:03:39,767 --> 00:03:42,800
اختلق قصة مقنعة اذا سألوك
ولا تتحدث معهم مالم يبدؤا بذلك

36
00:03:42,848 --> 00:03:47,721
إسمع، وتعلم..ولا تتورط
!أريد قائمة بالأسماء خلال ثلاثة أيام..تحركوا

37
00:03:57,078 --> 00:03:58,900
يبدو أنني خارج
نادي الكتاب

38
00:04:22,301 --> 00:04:30,201
Episode 01
'A Tale of Two Cities'

39
00:04:27,602 --> 00:04:30,302


40
00:04:30,903 --> 00:04:36,103
Translated by Bahraini™

41
00:06:41,907 --> 00:06:42,650
!كيت

42
00:06:44,487 --> 00:06:46,110
هل تسمعينني؟

43
00:06:48,497 --> 00:06:49,362
!كيت

44
00:07:01,675 --> 00:07:03,540
!"هيا استيقظي يا "كيت

45
00:07:08,807 --> 00:07:09,881
أين أنا؟

46
00:07:10,266 --> 00:07:13,103
لا تظنين فعلاً أنني سأجيب
على سؤالك هذا

47
00:07:14,645 --> 00:07:16,061
"أين "سوير" و"جاك

48
00:07:16,727 --> 00:07:20,521
اسمعيني.. لم لا تستمتعين
بدش دافيء؟

49
00:07:21,146 --> 00:07:25,443
لتنتعشين وتغسلين مشاكل اليوم
كلها وتبدأين من جديد

50
00:07:25,445 --> 00:07:28,150
هنا تجدين فوطة نظيفة
..وشامبو وصابون

51
00:07:28,155 --> 00:07:30,241
لن أستحم أمامك

52
00:07:32,876 --> 00:07:33,532
..."كيت"

53
00:07:34,286 --> 00:07:35,491
لست من النوع الذي يعجبني

54
00:08:33,346 --> 00:08:34,223
أين نحن؟

55
00:08:37,645 --> 00:08:38,930
ومن أنت؟

56
00:08:42,816 --> 00:08:44,561
ألن تتحدث معي؟

57
00:08:45,817 --> 00:08:48,230
هل لديك شيء
أكثر أهمية لتقوم به؟

58
00:09:23,525 --> 00:09:24,350
"تحذير"

59
00:09:32,827 --> 00:09:33,653
"تحذير"

60
00:09:36,668 --> 00:09:37,951
لن أفعل هذا 
لو كنت مكانك

61
00:09:39,667 --> 00:09:41,991
لو أردت نصائحك
فسأطلبها منك

62
00:09:47,296 --> 00:09:49,133
!!!إبن العاهرة

63
00:09:50,466 --> 00:09:51,502
حذرتك

64
00:10:17,955 --> 00:10:19,240
كف عن هذا

65
00:10:28,968 --> 00:10:29,963
مرحباً جاك

66
00:10:32,505 --> 00:10:33,592
أنا جولييت

67
00:10:41,686 --> 00:10:42,350
مرحبا

68
00:10:42,766 --> 00:10:45,313
أنا جاك شيبرد
...انا هنا من أجل

69
00:10:45,605 --> 00:10:46,851
أين المحامي الخاص بك؟

70
00:10:56,907 --> 00:10:58,113
تبدين جميلة

71
00:10:59,826 --> 00:11:01,031
أين المحامي؟

72
00:11:05,795 --> 00:11:06,872
لقد طردته

73
00:11:10,428 --> 00:11:11,251
..سارة

74
00:11:14,557 --> 00:11:15,590
..يؤسفني حقاً

75
00:11:16,347 --> 00:11:20,342
..وصولنا لهذه المرحلة

76
00:11:20,385 --> 00:11:21,510
وأعلم أنني .. بأنني

77
00:11:26,145 --> 00:11:28,312
أعذرني لو سمحت

78
00:11:29,486 --> 00:11:30,192
نعم؟

79
00:11:32,156 --> 00:11:35,401
لا ليس بعد
لقد وصل للتو

80
00:11:38,448 --> 00:11:40,320
سأتحدث معك عندما أخرج

81
00:11:47,705 --> 00:11:50,291
جاك، سأخبرك بكل ما لدي
..بكل وضوح ممكن

82
00:11:50,297 --> 00:11:51,460
ما اسمه؟

83
00:11:51,507 --> 00:11:53,041
جاك، كف عن هذا؟ -
كلا ، لن أتوقف أبدا -

84
00:11:53,085 --> 00:11:55,461
وسوف أستمر أسألك 
حتى تخبريني

85
00:11:55,505 --> 00:12:00,591
.. انا لا أسألك عن اي شيء تفعله -
فقط اريد أن اعرف اسمه -

86
00:12:01,017 --> 00:12:03,220
أريد أن اعرف... من يكون؟

87
00:12:03,596 --> 00:12:07,433
أسمعيني،يمكنك أن تأخذي كل شيء
السيارات والمنزل.. لا يهمني

88
00:12:07,687 --> 00:12:09,272
ولكن فقط أريد أن أعرف

89
00:12:10,358 --> 00:12:12,692
أسم الرجل 

90
00:12:14,026 --> 00:12:15,610
الذي أخذ زوجتي

91
00:12:36,345 --> 00:12:37,092
جاك؟

92
00:12:39,848 --> 00:12:41,381
هل تستطيع أن تسمعني؟

93
00:12:46,268 --> 00:12:47,720
هل هذه اجابتك بنعم؟

94
00:12:47,855 --> 00:12:49,350
أين أصدقائي؟

95
00:12:49,355 --> 00:12:51,231
أنزل من فوق الطاولة أولاً

96
00:12:51,278 --> 00:12:54,061
..تريدينني أن أنزل
تعالي وأجبريني على النزول

97
00:12:54,485 --> 00:12:55,853
لو أردت أن تتحدث 
...فسوف يسعدني أن

98
00:12:55,856 --> 00:12:58,192
أخبريني أين أصدقائي؟

99
00:12:58,948 --> 00:13:02,150
ساخبرك.. لو تركت السلسلة؟

100
00:13:03,287 --> 00:13:05,112
هل تظنيني غبياً؟

101
00:13:08,835 --> 00:13:11,662
لا أظن ذلك يا جاك

102
00:13:12,376 --> 00:13:14,212
ولكنني أظن أنك عنيد

103
00:13:47,707 --> 00:13:49,370
أين ملابسي؟

104
00:13:50,248 --> 00:13:52,083
"البسي هذا"

105
00:14:19,317 --> 00:14:20,312
هيّا يا كيت

106
00:14:20,777 --> 00:14:21,860
أنه ينتظر

107
00:15:33,018 --> 00:15:35,810
أسف، ولكن عليك أن تلبسي
هذه ايضاً يا كيت

108
00:15:36,896 --> 00:15:38,233
وإذا رفضت؟

109
00:15:40,106 --> 00:15:42,151
عندها لن تحصلين
على القهوة

110
00:15:56,206 --> 00:15:57,742
شديها أكثر

111
00:16:00,377 --> 00:16:01,172
لو سمحتي

112
00:16:11,728 --> 00:16:13,891
"ماذا فعلت بـ "سوير" و "جاك

113
00:16:15,766 --> 00:16:17,722
"ولماذا "سوير

114
00:16:18,725 --> 00:16:19,932
ماذا تقصد؟

115
00:16:19,988 --> 00:16:21,850
هو أول من سألتي عنهم

116
00:16:22,485 --> 00:16:25,272
قلتي
"ماذا فعلت بـ (سوير) وجاك"

117
00:16:27,986 --> 00:16:29,441
أنت لا تعرفني

118
00:16:29,488 --> 00:16:30,941
بالطبع لا

119
00:16:33,618 --> 00:16:35,323
أريد أن استرجع ملابسي

120
00:16:35,375 --> 00:16:36,371
لقد أحرقناها

121
00:16:39,296 --> 00:16:41,080
لماذا جلبتوني إلى هنا؟

122
00:16:41,795 --> 00:16:44,083
ولماذا ارغمتني
على إرتداء هذا الفستان؟

123
00:16:44,716 --> 00:16:46,882
ولماذا تقدم لي
طعام الإفطار؟

124
00:16:50,265 --> 00:16:53,802
أحضرتك إلى هنا حتى تتمكني 
..من رؤية البحر لتشعري بالراحة

125
00:16:53,935 --> 00:16:57,011
ترتاحين لإن أصدقائك
كانوا ينظرون للبحر نفسه

126
00:16:58,395 --> 00:17:01,062
وأعطيتك الفستان لكي
تشعري بأنك مازلت سيدة

127
00:17:02,686 --> 00:17:06,271
وأردتك أن تأكلي طعامك 
بشوكة حقيقية

128
00:17:06,406 --> 00:17:07,861
لتشعري بالتحضر

129
00:17:10,695 --> 00:17:14,911
فعلت كل هذا حتى أمنحك
شيئاً لطيفاً تتمسكين به

130
00:17:17,165 --> 00:17:18,450
..لإنه يا كيت

131
00:17:20,665 --> 00:17:22,160
الأسبوعين القادمين

132
00:17:22,506 --> 00:17:24,541
لن يكونا مريحين أبداً

133
00:17:33,807 --> 00:17:35,632
نعم .. مرحباً

134
00:17:36,268 --> 00:17:40,180
قابلت سيدة في القطار
اسمها سارة

135
00:17:40,187 --> 00:17:43,102
وأسقطت هاتفها ولا أعرف 
اسم عائلتها

136
00:17:43,105 --> 00:17:46,481
ولكن رقمك كان مسجلاً في هاتفها
..لذا أنا فقط أتسائل

137
00:17:47,525 --> 00:17:49,771
أنا آسف.. أنا آسف
أنسى الأمر

138
00:17:50,738 --> 00:17:52,822
اتركني للحظة يا ابي

139
00:17:55,907 --> 00:17:57,612
طلبت منك أن تتركني
وحدي للحظات فقط

140
00:17:57,666 --> 00:17:58,742
ما هذا؟

141
00:18:00,086 --> 00:18:03,123
لماذا تطلب كل الأرقام الموجودة
في هاتف سارة؟

142
00:18:03,162 --> 00:18:04,796
لإن واحداً من هذه الأرقام
..."يخصه "هو

143
00:18:05,415 --> 00:18:08,001
يجب أن تتوقف يا جاك
لقد إنتهى الأمر

144
00:18:08,049 --> 00:18:10,841
ليس قبل أن أعرف أسمه

145
00:18:10,967 --> 00:18:14,302
أين يعمل واين يعيش
ومتى قبّلها لأول مرة

146
00:18:14,348 --> 00:18:16,802
أريد أن أعرف كل 
شيء عنه

147
00:18:21,017 --> 00:18:23,773
السيدة أوينز
اتصلي بمكتب الإستقبال

148
00:18:23,818 --> 00:18:26,313
السيدة أوينز
اتصلي بمكتب الإستقبال رجاءً

149
00:18:26,396 --> 00:18:28,901
لماذا تتصل بك سارة؟

150
00:18:30,167 --> 00:18:32,821
حان الوقت لتترك كل
شيء خلفك

151
00:18:32,825 --> 00:18:34,532
لماذا رقمك في هاتفها؟

152
00:18:34,578 --> 00:18:37,031
لإنها كانت خائفة..من أجلك -
...أبي -

153
00:18:37,037 --> 00:18:40,322
اريد أن اعرف بالضبط
لماذا رقمك في هاتفها؟

154
00:18:40,376 --> 00:18:42,912
كانت ترى أنك تبتعد عنها
كنت ستفقد السيطرة

155
00:18:42,915 --> 00:18:44,583
سيطرتي على الأمور
ليست كل ما يهمني الآن

156
00:18:44,585 --> 00:18:47,372
ولهذا الأمر نحن نتجادل الان
...هيّا يا جاك.. إنسى الأمر

157
00:18:47,548 --> 00:18:50,462
يبدو أنني اعرف شيئاً
بخصوص كوني إستحواذي

158
00:18:50,467 --> 00:18:54,882
لا، إدمان شرب الكحول
ليس إستحواذي

159
00:19:08,567 --> 00:19:10,192
إنسى الأمر يا جاك

160
00:19:44,437 --> 00:19:45,310
ماذا؟

161
00:19:48,397 --> 00:19:51,141
إن كنت تحاول أن تخبرني شيئا
فأنا لا اسمعك

162
00:19:52,066 --> 00:19:53,611
..إنسى الأمر يا جاك...

163
00:19:58,658 --> 00:20:01,613
أعلم أنك جائع
أحضرت هذه لك

164
00:20:03,877 --> 00:20:05,371
وهكذا ستتم الأمور

165
00:20:05,538 --> 00:20:10,120
ستجلس هناك مواجهاً للباب
ومديراً ظهرك للحائط

166
00:20:10,585 --> 00:20:12,750
ثم سافتح الباب واترك
الطبق لك بالداخل

167
00:20:13,675 --> 00:20:15,843
هل أثق بأنك ستفعل 
هذا يا جاك؟

168
00:20:18,718 --> 00:20:20,132
لا أريد طعامك

169
00:20:20,887 --> 00:20:22,262
على أية حال، انه
....سندويتش لذيذ

170
00:20:22,265 --> 00:20:25,181
أريدك أن تخبري الشخص الذي
حاول التحدث معي عبر هذا الجهاز

171
00:20:25,186 --> 00:20:26,721
أن يتوقف حالاً

172
00:20:27,856 --> 00:20:29,732
يبدو أنك جائع أكثر
مما تظن

173
00:20:29,736 --> 00:20:31,943
جهاز الإتصال الداخلي هذا
لم يعمل منذ سنوات

174
00:20:33,856 --> 00:20:35,113
ولم هذه؟

175
00:20:35,447 --> 00:20:37,323
الزر.. من أجل ماذا؟

176
00:20:37,987 --> 00:20:39,571
لحالات الطواريء

177
00:20:40,035 --> 00:20:41,780
ومن يشاهدني؟

178
00:20:43,288 --> 00:20:47,121
هل ستجلس عند الجدار حتى افتح
..الباب وأضع الطعام لك .. انه

179
00:20:47,588 --> 00:20:49,622
مازال ساخناً

180
00:20:50,127 --> 00:20:51,542
كليه أنتي

181
00:20:57,967 --> 00:21:01,010
ماذا تعمل يا جاك؟
ماهي وظيفتك؟

182
00:21:02,515 --> 00:21:04,181
انا محصل فواتير

183
00:21:04,937 --> 00:21:08,350
عندما لا يدفع الناس فواتيرهم
أذهب انا للبنك

184
00:21:08,398 --> 00:21:10,220
وأجمع كل ممتلاكتهم

185
00:21:10,897 --> 00:21:13,312
أنا رجل إجتماعي
وهذا يعجبني

186
00:21:13,606 --> 00:21:14,692
هل أنت متزوج؟

187
00:21:15,697 --> 00:21:16,521
لا

188
00:21:17,776 --> 00:21:19,403
لم أرى فائدة في هذا ابداً

189
00:21:20,235 --> 00:21:21,401
وماذا عنك؟

190
00:21:22,328 --> 00:21:24,321
ماهو عملك ..إلى جانب

191
00:21:24,787 --> 00:21:26,280
صنع السندويتشات

192
00:21:26,577 --> 00:21:29,492
لم اصنعها .. انا فقط غرست
أعواد الأسنان فوقها

193
00:21:35,125 --> 00:21:37,042
عندما تحطمت طائرتكم

194
00:21:37,426 --> 00:21:39,172
من أين كنتم قادمين؟

195
00:21:47,978 --> 00:21:48,802
سيدني

196
00:21:49,895 --> 00:21:51,392
ماذا كنت تفعل هناك؟

197
00:21:52,568 --> 00:21:54,480
ذهبت لإستعادة والدي

198
00:21:54,856 --> 00:21:57,100
ولماذا تسافر كل هذه المسافة
...لأستراليا من أجل أن 

199
00:21:57,157 --> 00:21:58,400
لإنه كان ميتاً

200
00:22:01,618 --> 00:22:02,652
أنا آسفة

201
00:22:04,708 --> 00:22:05,453
حسناً

202
00:22:06,495 --> 00:22:07,911
متأكد أنك كذلك

203
00:22:08,455 --> 00:22:09,281
شكراً

204
00:22:17,215 --> 00:22:18,831
جاك.. تستطيع أن تثق بي

205
00:22:20,757 --> 00:22:22,462
لن أؤذيك ابدا

206
00:22:32,478 --> 00:22:34,473
مالذي يحدث هنا؟

207
00:23:07,056 --> 00:23:09,262
ماهي المسافة من هنا
وحتى معسكركم؟

208
00:23:09,518 --> 00:23:11,973
ماذا؟ أصبحت تريد
التحدث معي الآن يا صغير

209
00:23:13,607 --> 00:23:15,812
كم يبعد المكان الذي قبضوا 
عليك فيه؟

210
00:23:15,815 --> 00:23:16,930
يوم؟يومان؟

211
00:23:17,945 --> 00:23:20,523
...الركاب الذين كانوا معك في الطائرة
كيف يبدون؟؟

212
00:23:20,776 --> 00:23:22,613
انهم جميعاً في غاية الوسامة

213
00:23:23,277 --> 00:23:26,901
اخر شخص زارنا منكم
كان في ضيافة المعذب العراقي

214
00:23:27,155 --> 00:23:29,200
سبق له وأن عذبني أيضاً

215
00:23:29,747 --> 00:23:32,572
في الحقيقة هو لا
...يعرف شيئاً سوى

216
00:23:36,916 --> 00:23:37,962
"سجين هارب"

217
00:23:38,757 --> 00:23:40,173
"سجين هارب"

218
00:23:40,377 --> 00:23:41,883
"سجين هارب"

219
00:23:42,176 --> 00:23:43,540
كيف خرجت من هناك؟

220
00:23:47,386 --> 00:23:48,880
اركض بهذا الإتجاه -
...انتظر -

221
00:23:48,926 --> 00:23:50,552
أركض بهذا الإتجاه

222
00:24:41,236 --> 00:24:42,191
قلها

223
00:24:42,776 --> 00:24:44,151
قلها يا كارل

224
00:24:45,776 --> 00:24:46,651
...أنا

225
00:24:47,828 --> 00:24:49,032
آسف

226
00:24:50,617 --> 00:24:54,032
لأنني ورطتك في
محاولة هروبي

227
00:25:21,736 --> 00:25:25,813
الدواء الذي اعطيناك هو بعد وصولك
...مباشرة له أعراض جانبية خفيفة

228
00:25:25,907 --> 00:25:27,113
الجفاف

229
00:25:27,278 --> 00:25:30,033
قد تشعر بآلام في
رأسك وحنجرتك

230
00:25:30,038 --> 00:25:34,701
وإذا لم تأكل أو تشرب شيئا
فستبدأ تشعر بهلوّسة

231
00:25:37,955 --> 00:25:39,280
إذن أنتي طبيبة؟

232
00:25:41,207 --> 00:25:41,951
لا

233
00:25:43,006 --> 00:25:44,623
أنا محصلة فواتير

234
00:25:48,795 --> 00:25:50,301
لست ألزمك بشيء

235
00:25:50,557 --> 00:25:54,593
وليس عليك أن تجيب على أسئلتي
ولا أن تفعل أي شيء

236
00:25:54,596 --> 00:25:57,432
ولكن إجلس ملصقاً
ظهرك على الجدار البعيد

237
00:25:57,478 --> 00:26:00,562
ودعني افتح الباب لأضع الطعام
 لك ثم سأرحل

238
00:26:03,486 --> 00:26:05,812
أعلم انه هذا يبدو كإرغامك
على الإستسلام  

239
00:26:06,238 --> 00:26:09,942
وكانك ستخسر المواجهة
لو فعلت ما اطلبه منك

240
00:26:10,077 --> 00:26:11,152
ولكن هذا ليس صحيحاً

241
00:26:11,987 --> 00:26:13,820
يجب أن تأكل

242
00:26:18,247 --> 00:26:19,490
ما رأيك؟

243
00:26:55,497 --> 00:26:56,952
شكراً لك يا جاك

244
00:27:05,085 --> 00:27:08,833
دعينا ننتزع إبرة الظهر
ودعيه يخضع لنظام العلاج الذاتي

245
00:27:10,427 --> 00:27:11,630
أعذرني للحظة

246
00:27:11,966 --> 00:27:15,053
هل أنتمتأكد انه جاهز
لكي يتناول الأدوية بنفسه؟

247
00:27:15,177 --> 00:27:16,052
مرحبا؟

248
00:27:26,528 --> 00:27:27,811
د.شيبرد؟

249
00:27:31,317 --> 00:27:32,813
حسنا..مع السلامة؟

250
00:28:13,405 --> 00:28:14,232
جاك؟

251
00:28:14,367 --> 00:28:16,021
أعطني هاتفك؟ -
...ماذا؟ مالذي -

252
00:28:16,078 --> 00:28:17,690
أريد أن أراه .. الآن

253
00:28:17,697 --> 00:28:21,663
أنظر أين أنت يا جاك
فقط أنظر حولك .. أرجوك

254
00:28:23,126 --> 00:28:24,833
حسنا.. اعطني هاتفك

255
00:28:24,998 --> 00:28:27,331
هذا ليس المكان المناسب

256
00:28:27,376 --> 00:28:28,660
لابد أنك جاك

257
00:28:28,757 --> 00:28:31,791
لم لا تسحب كرسيا
وتشاركنا الان

258
00:28:38,465 --> 00:28:39,303
...أنت

259
00:28:40,016 --> 00:28:41,183
هل تعرفينني؟

260
00:28:41,268 --> 00:28:44,300
نعم، والدك اخبرنا بكل شيء عنك

261
00:28:44,347 --> 00:28:46,143
حقا؟ وماذا قال لكم؟

262
00:28:46,186 --> 00:28:47,851
ماذا قلت لهم
يا أبي؟

263
00:28:47,897 --> 00:28:50,353
هل قلت أن ابنك فاشل؟

264
00:28:50,567 --> 00:28:52,020
لك يكن ابداً مثل والده

265
00:28:52,948 --> 00:28:55,732
او بأنني لم أملك القدرة
.. على الإحتفاظ بـ

266
00:28:55,906 --> 00:28:58,480
حياتي..عملي..زواجي؟

267
00:28:58,536 --> 00:29:00,942
ماذا اخبرتهم بخصوص زواجي
يا أبي؟

268
00:29:03,287 --> 00:29:05,203
اتعرفون كيف يحل مشاكل
الزواج الخاصة به؟

269
00:29:06,165 --> 00:29:08,663
"اقارورة من السكوتش "ويسكي
كل ليلة قبل تناول العشاء

270
00:29:08,705 --> 00:29:11,911
والدك لم يذق طعم الكحول
منذ أكثر من 50 يوماً

271
00:29:11,966 --> 00:29:13,461
ونحن فخورون بذلك

272
00:29:17,297 --> 00:29:18,503
رائع يا أبي

273
00:29:20,308 --> 00:29:23,433
اتسأل مالذي ساعدك
على تحقيق هذا النجاح؟

274
00:29:24,058 --> 00:29:25,801
..هل تعتقد انه ربما ..

275
00:29:25,845 --> 00:29:28,142
صديقة جديدة؟
اتظن ذلك؟

276
00:29:28,185 --> 00:29:29,642
لن أسمح لك أن 
....تكلمني بهذه الطريقة

277
00:29:29,687 --> 00:29:32,601
وأنا لن أسمح لك أن
تنام مع زوجتي

278
00:29:34,356 --> 00:29:35,480
جاك

279
00:29:36,108 --> 00:29:36,941
جاك

280
00:29:37,316 --> 00:29:38,613
انا والدك

281
00:29:38,738 --> 00:29:41,152
جاك ارجوك .. انسى الأمر

282
00:30:06,188 --> 00:30:07,511
أين طريق الخروج؟

283
00:30:07,556 --> 00:30:10,433
لا تفعل هذا يا جاك؟
لا تفعل

284
00:30:24,497 --> 00:30:25,861
افتحي الباب

285
00:30:25,906 --> 00:30:28,533
لا استطيع يا جاك.. ان فعلتها سنموت -
أنتي تكذبين -

286
00:30:28,587 --> 00:30:30,781
كلا..كلا -
افتحي الباب -

287
00:30:30,788 --> 00:30:32,661
انها تقول الحقيقة 
يا جاك

288
00:30:37,258 --> 00:30:40,132
أقسم أنني ساقتلها

289
00:30:41,966 --> 00:30:42,843
حسناً

290
00:30:46,476 --> 00:30:48,931
دعها تفتح الباب
وستموت على أية حال

291
00:30:49,855 --> 00:30:51,100
سنموت كلنا

292
00:31:26,595 --> 00:31:27,382
!جاك

293
00:31:27,977 --> 00:31:29,380
!هناك

294
00:31:49,497 --> 00:31:50,490
!الزر

295
00:31:50,958 --> 00:31:53,202
ماذا؟ -
!الزر الأصفر..ذلك الزر -

296
00:32:50,596 --> 00:32:51,472
"تحذير"

297
00:32:58,778 --> 00:32:59,890
وأخيراً

298
00:33:02,736 --> 00:33:05,061
"جائزة..جائزة"

299
00:33:11,705 --> 00:33:12,650
لابد أنك تمزح

300
00:33:18,337 --> 00:33:19,750
غير معقول

301
00:33:31,227 --> 00:33:32,343
تحركي

302
00:33:53,157 --> 00:33:56,283
اخرجي يديك من خلف القضبان
حتى انزع قيودك

303
00:33:57,288 --> 00:33:59,622
لقد تسببت بجروج عميقة
اليس كذلك؟

304
00:33:59,747 --> 00:34:01,951
سأجلب لك بعض
المطهرات لاحقاً

305
00:34:02,258 --> 00:34:04,331
ما رأيك ان تجلب لي
مقعداً مريحاً

306
00:34:04,586 --> 00:34:06,832
ومجفف شعر أيضاً

307
00:34:08,887 --> 00:34:11,002
ارى أنك حصلت على 
بسكويته على شكل سمكه

308
00:34:11,428 --> 00:34:12,883
كيف فعلت ذلك؟

309
00:34:12,886 --> 00:34:15,513
تمكنت من فهم
اللعبة المعقدة

310
00:34:15,557 --> 00:34:17,971
الدببة حلت الأمر
خلال ساعتين فقط

311
00:34:19,897 --> 00:34:21,390
كم يوجد منهم؟

312
00:34:26,358 --> 00:34:27,690
هل أنت بخير
ياذات النمش؟

313
00:34:31,655 --> 00:34:32,280
نعم

314
00:34:33,827 --> 00:34:34,491
وأنت؟

315
00:34:35,325 --> 00:34:36,820
مجرد انتفاخات

316
00:34:37,826 --> 00:34:40,120
طلبت منهم أن يحبسوني
في ذلك القفص ولكن .. لا يهم

317
00:34:49,335 --> 00:34:50,543
فستان جميل

318
00:34:52,598 --> 00:34:54,092
أرغموني على ارتدائه

319
00:35:03,606 --> 00:35:04,601
هل أنتي جائعة؟

320
00:35:53,906 --> 00:35:55,321
إنه حوض ماء

321
00:35:57,958 --> 00:35:59,070
عفواً؟

322
00:35:59,576 --> 00:36:01,032
ما وظيفته؟

323
00:36:02,418 --> 00:36:03,490
أسماك القرش؟

324
00:36:04,495 --> 00:36:05,951
..الدلافين أيضاً

325
00:36:14,556 --> 00:36:16,093
نحن تحت سطح الماء
السنا كذلك؟

326
00:36:16,716 --> 00:36:17,513
نعم

327
00:36:19,517 --> 00:36:20,971
..أهو واحد من

328
00:36:21,266 --> 00:36:24,010
المحطات التابعة
لشركة دارما؟

329
00:36:24,515 --> 00:36:26,182
يطلقون على هذا المكان
"اسم "هيدرا

330
00:36:28,898 --> 00:36:30,733
..وأنتم تكونون

331
00:36:32,945 --> 00:36:34,572
كل من تبقى منهم؟

332
00:36:37,075 --> 00:36:39,031
في الحقيقة، كان هذا
منذ وقت طويل

333
00:36:42,707 --> 00:36:44,281
..لا يهمنا

334
00:36:45,748 --> 00:36:47,161
من كنّا

335
00:36:48,705 --> 00:36:50,913
لكن كل ما يهم هو 
من نحن الآن

336
00:36:52,628 --> 00:36:55,881
ونحن نعرف تماماً من تكون
يا جاك شيبرد

337
00:36:56,047 --> 00:36:57,800
أنتم لا تعرفون شيئاً عني

338
00:36:59,267 --> 00:37:01,432
نعرف أنك جراح متخصص
في العمود الفقري

339
00:37:01,436 --> 00:37:04,721
تعمل في مستشفى ساينت 
سباستيان بلوس انجليس

340
00:37:04,896 --> 00:37:06,470
أعرف أنك ذهبت إلى 
جامعة كولومبيا

341
00:37:06,477 --> 00:37:10,272
وتخرجت من كلية الطب متجاوزا
زملائك بعام كامل

342
00:37:10,936 --> 00:37:12,603
أعلم أنك كنت متزوجاً

343
00:37:12,818 --> 00:37:14,020
مرة واحدة

344
00:37:14,318 --> 00:37:16,483
وبأنك تقدمت 
بطلب الطلاق

345
00:37:19,117 --> 00:37:21,203
أعرف أن والدك 
مات في سيدني

346
00:37:22,117 --> 00:37:23,913
..أعرف هذا لأنني

347
00:37:24,246 --> 00:37:27,082
أملك نسخة من تقرير
الطبيب الشرعي

348
00:37:33,257 --> 00:37:35,083
...كيف حصلتي على -
حصلنا عليه -

349
00:37:39,217 --> 00:37:40,422
وما هذا؟

350
00:37:43,185 --> 00:37:44,680
هذا يا جاك

351
00:37:46,146 --> 00:37:47,472
هو حياتك كلها

352
00:37:50,898 --> 00:37:52,020
..هل أنتي

353
00:37:53,278 --> 00:37:56,363
هل هذا الملف عني انا فقط
ام هو يتعلق بعائلتي ايضا؟

354
00:37:56,948 --> 00:37:58,191
أصدقائي؟

355
00:37:59,028 --> 00:38:00,823
هو تقريباً لكل ما ذكرت

356
00:38:03,826 --> 00:38:05,162
...هل تعرفين شيئاً عن

357
00:38:07,535 --> 00:38:09,280
عن زوجتي السابقة؟

358
00:38:09,876 --> 00:38:10,741
سارة

359
00:38:12,837 --> 00:38:13,871
نعم يا جاك

360
00:38:14,677 --> 00:38:16,291
نعرف كل شيء عنها

361
00:38:20,806 --> 00:38:23,090
مالذي تريد أن تعرفه؟.

362
00:38:30,476 --> 00:38:31,271
شيبرد

363
00:38:31,978 --> 00:38:33,562
أحدهم دفع الكفالة

364
00:38:48,918 --> 00:38:50,200
..كيف عرفتي

365
00:38:50,207 --> 00:38:52,243
أخبرني والدك أنك هنا

366
00:38:56,545 --> 00:38:57,963
طلبت لك سيارة تاكسي

367
00:38:59,178 --> 00:39:00,711
..لذا

368
00:39:01,847 --> 00:39:02,752
إلى اللقاء

369
00:39:19,487 --> 00:39:20,311
!سارة

370
00:39:20,865 --> 00:39:21,730
ماذا؟

371
00:39:23,487 --> 00:39:24,610
أهذا هو؟

372
00:39:24,998 --> 00:39:26,780
وهل سيشكل ذلك فرقا؟ -
سيفعل الكثير -

373
00:39:26,825 --> 00:39:29,572
ذلك لن يغير أي شيء -
اريد أن اعرف -

374
00:39:31,247 --> 00:39:32,491
احتاج أن اعرف من يكون

375
00:39:32,535 --> 00:39:35,751
لا يهم من يكون بقدر ما يهم
انه مختلف عنك

376
00:39:42,548 --> 00:39:43,383
جاك

377
00:39:44,098 --> 00:39:45,301
...والدك

378
00:39:45,885 --> 00:39:47,171
..عندما تحدث معي

379
00:39:48,517 --> 00:39:49,761
..وطلب مني ان اساعدك

380
00:39:52,476 --> 00:39:55,563
كان مخموراً جداً حتى أنه
صعب علي أن افهم ما يقول

381
00:40:04,198 --> 00:40:05,941
أنظر إلى الجانب المشرق

382
00:40:07,867 --> 00:40:10,112
والان لديك شيئاً 
عليك أن تصلحه

383
00:40:23,426 --> 00:40:24,253
جاك؟

384
00:40:26,345 --> 00:40:27,261
جاك؟

385
00:40:28,515 --> 00:40:30,510
ما الذي تريد معرفته؟

386
00:40:36,277 --> 00:40:37,313
...هل هي

387
00:40:40,395 --> 00:40:41,902
هل هي سعيدة؟

388
00:40:44,905 --> 00:40:45,693
،نعم

389
00:40:46,536 --> 00:40:48,940
جاك.. إنها سعيدة جداً

390
00:41:02,585 --> 00:41:06,002
والآن أود أن احضر
لك بعض الطعام والماء

391
00:41:06,046 --> 00:41:09,171
ولكن هذا المرة يجب أن اتأكد
إن كنت ستتصرف بشكل جيد

392
00:41:10,347 --> 00:41:12,223
هل بإمكاني الوثوق بك يا جاك؟

393
00:41:19,857 --> 00:41:21,983
ألصق ظهرك بالجدار

394
00:41:22,198 --> 00:41:22,983
أرجوك

395
00:41:56,855 --> 00:41:58,352
أحسنتي صنعا 
يا جولييت

396
00:42:01,776 --> 00:42:03,103
"شكراً لك يا "بن

397
00:42:05,904 --> 00:42:13,604
Translated by Bahraini™

