1
00:00:01,210 --> 00:00:04,004
يا (لوك)، ألديك لأي رسالة لأحد؟
لتذهب على القارب

2
00:00:04,087 --> 00:00:07,174
عندما يتم إنقاذنا، يمكنهم الاتصال بعائلتك

3
00:00:14,056 --> 00:00:15,307
- (مايكل)!
- (جين)!

4
00:00:31,198 --> 00:00:33,408
كنا على متن طائرة
من (سيدني) إلى (لوس أنجلوس)

5
00:00:33,492 --> 00:00:36,036
- رحلة 815؟
- كنتي على نفس الطائرة؟

6
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
تراجعوا!

7
00:00:41,375 --> 00:00:42,835
سأخرج!

8
00:01:44,104 --> 00:01:44,980
مرحباً يا (هيرلي)

9
00:01:50,903 --> 00:01:52,446
(جين)، أنت هنا

10
00:01:52,905 --> 00:01:54,281
بالتأكيد

11
00:01:55,949 --> 00:01:57,659
يا رفيق، أنت تتحدث الإنجليزية

12
00:01:57,743 --> 00:02:00,621
لا، أنت من يتحدث الكورية؟

13
00:02:02,289 --> 00:02:03,290
حقاً؟

14
00:02:10,339 --> 00:02:13,008
ماذا يفعل هو هنا؟

15
00:02:14,718 --> 00:02:16,512
سيتغير كل شيء

16
00:02:17,888 --> 00:02:18,764
ماذا؟

17
00:02:20,474 --> 00:02:22,392
سيتغير كل شيء

18
00:02:26,355 --> 00:02:28,982
استمتع بيومك يا (هيوجو)

19
00:02:29,733 --> 00:02:30,651
(هيرلي)!

20
00:02:35,572 --> 00:02:37,783
- هل نمت؟
- لا، لقد كنت...

21
00:02:39,368 --> 00:02:40,744
أريح عيني

22
00:02:43,288 --> 00:02:44,623
الأرقام مكتوبة هنا

23
00:02:44,831 --> 00:02:47,626
نعم، أذكر الأرقام

24
00:02:49,294 --> 00:02:52,256
عاد (لوك) للشاطيء
لذا، سأتولى النوبة التالية

25
00:02:52,297 --> 00:02:53,549
رائع

26
00:02:54,508 --> 00:02:56,927
أخبرني (جاك) عن عملك

27
00:02:58,387 --> 00:03:00,472
على الأقل كلانا لديه أعمال ثانيةً، صحيح؟

28
00:03:01,682 --> 00:03:03,350
يا لسعادتنا

29
00:03:12,776 --> 00:03:14,570
حسناً، أليست الحياة كبيرة؟

30
00:03:20,534 --> 00:03:23,245
أنا مستعد لتقديم ما لم أقدمه
من قبل من أجل كوب ماء الآن

31
00:03:31,086 --> 00:03:33,422
مستحيل، لن نرفع أحداً ثانيةً

32
00:03:33,755 --> 00:03:35,132
انس الأمر

33
00:03:36,300 --> 00:03:37,009
أنتم!

34
00:03:38,302 --> 00:03:39,052
أنتم!

35
00:03:39,845 --> 00:03:42,806
- أخرجونا من هنا!
- كفى!

36
00:03:42,973 --> 00:03:44,558
- أنتم!
- اهدأ!

37
00:03:46,393 --> 00:03:48,687
كل دقيقة أقضيها هنا

38
00:03:48,812 --> 00:03:51,857
هي دقيقة تمر على
ولدي بالخارج

39
00:03:52,191 --> 00:03:54,902
حسناً، دعني أوضح لك الأمر يا (مايك)

40
00:03:55,068 --> 00:03:58,989
الآن، هذه الفتاة و رفاقها
يناقشون ما سيفعلونه بنا

41
00:03:59,072 --> 00:04:03,076
و حتى يتوصلوا لقرار
لا يوجد ما بيدنا لنفعله

42
00:04:11,168 --> 00:04:12,127
نعم

43
00:04:15,172 --> 00:04:17,299
لماذا لا تتبول عليها؟

44
00:04:27,017 --> 00:04:28,185
اجذب الحبل

45
00:04:31,897 --> 00:04:32,731
أرجوك

46
00:04:39,780 --> 00:04:41,281
لا تفعل

47
00:04:48,413 --> 00:04:50,624
اجذب الحبل و إلا قتلت صديقيك

48
00:05:08,392 --> 00:05:09,560
أنت التالي

49
00:05:11,562 --> 00:05:12,729
لا تفعل

50
00:05:13,188 --> 00:05:14,523
إنها تهذي

51
00:05:15,899 --> 00:05:19,319
السلاح به رصاصة واحدة
و لن تهدرها

52
00:05:19,319 --> 00:05:20,779
أيتها الحقيرة!

53
00:05:21,780 --> 00:05:23,198
يا إلهي!

54
00:05:23,323 --> 00:05:24,408
اجذب الحبل

55
00:05:39,464 --> 00:05:41,300
أتريدينني يا ذات الشفاه المثيرة؟

56
00:05:42,301 --> 00:05:44,011
سيتوجب عليكِ أن تنزلي و...

57
00:05:45,762 --> 00:05:46,638
أيتها الحقيرة

58
00:06:00,360 --> 00:06:04,531
4، 8، 15، 16، 23
مع الرقم الفائز 42

59
00:06:03,864 --> 00:06:06,325
فمن كان معه إحدى هذه الأرقام فقد فاز

60
00:06:06,408 --> 00:06:09,328
أو سيشارك في سحب قادم على جائزة كبرى

61
00:06:09,411 --> 00:06:13,332
هذا صحيح يا (ماري جو)،
لأن هذا الأسبوع السادس عشر الذي يمر دون فائز

62
00:06:15,834 --> 00:06:18,837
(هيوجو)؟
هير...

63
00:06:19,379 --> 00:06:21,131
(هيوجو)، (هيوجو)!

64
00:06:21,256 --> 00:06:23,926
(هيوجو)، استيقظ، استيقظ

65
00:06:24,176 --> 00:06:25,135
أمي، توقفي

66
00:06:25,219 --> 00:06:29,515
- لقد انزلقت
- و أنت جالس؟

67
00:06:29,598 --> 00:06:31,767
- أهناك مرض بقلبك؟
- أنا بخير يا أمي

68
00:06:32,059 --> 00:06:34,019
أنت تكذب
أعرف دائماً عندما تكذب

69
00:06:34,102 --> 00:06:35,395
لأنك لا تنظر في عيني

70
00:06:35,437 --> 00:06:38,232
- لا أكذب
- اخبرني ماذا حدث إذاً

71
00:06:46,448 --> 00:06:48,325
إنه بالتأكيد شيء أكلته

72
00:06:48,408 --> 00:06:51,328
نعم، إنه بالتأكيد شيء أكلته
لأنك تأكل حتى ال(باسورا)

73
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
- و لا تمارس الرياضة
- أمارس الرياضة

74
00:06:53,789 --> 00:06:55,582
السقوط ليس رياضة

75
00:06:55,624 --> 00:06:59,628
الحالة الوحيدة التي تتحرك بها
هي عندما تخرج رجلاً من الدلو

76
00:06:59,711 --> 00:07:01,547
نفس الشيء يومياً يا (هيوجو)...

77
00:07:01,630 --> 00:07:03,924
تعمل، ثم تأكل الدجاج

78
00:07:04,967 --> 00:07:07,469
يجب أن تغير حياتك يا (هيوجو)

79
00:07:07,761 --> 00:07:09,888
أتظن أنه هناك من سيغيرها لك؟

80
00:07:09,930 --> 00:07:13,183
ربما إن دعوت يومياً،
فسينزل المسيح من الجنة

81
00:07:13,225 --> 00:07:16,687
و يسحب من وزن 200 رطل
ويحضر إليك امرأة محترمة و سيارة جديدة

82
00:07:16,728 --> 00:07:18,981
نعم، يمكن أن يحضر لك سيارة

83
00:07:19,022 --> 00:07:22,693
ربما لا أريد التغيير
ربما تعجبني حياتي

84
00:07:24,653 --> 00:07:27,322
إنه المسيح بالتأكيد

85
00:07:32,035 --> 00:07:34,413
مرحباً، لحظة واحدة

86
00:07:34,496 --> 00:07:38,584
نعم، إنه المسيح
يسألك عن لون السيارة التي تريدها

87
00:07:48,260 --> 00:07:49,970
معذرةً يا (هيرلي)

88
00:07:50,554 --> 00:07:52,181
يجب أن نتحدث قليلاً

89
00:07:52,264 --> 00:07:55,392
لا تقلق، الأم خرجت في نزهة
لذا فإنه أنت و أنا و الطفل

90
00:07:55,434 --> 00:07:56,602
افصح

91
00:07:56,852 --> 00:07:59,354
أفصح عن ماذا؟

92
00:08:00,772 --> 00:08:03,275
الباب الأرضي، ماذا به؟

93
00:08:04,276 --> 00:08:06,069
لا شيء في الواقع

94
00:08:07,446 --> 00:08:09,698
أنت هناك لمدة يوم و نصف

95
00:08:10,157 --> 00:08:11,700
تشاهد لا شيء؟

96
00:08:13,076 --> 00:08:14,494
حسناً، أظن...

97
00:08:14,786 --> 00:08:16,371
إنه حصن

98
00:08:16,955 --> 00:08:20,209
من الحب العالمية الثانية، لكنه أجدد قليلاً

99
00:08:20,792 --> 00:08:24,004
- ماذا بداخله؟
- لا أعرف

100
00:08:24,796 --> 00:08:27,007
لكنك بشكل ما تعرف أنه حصن

101
00:08:28,008 --> 00:08:31,720
حسناً، أظن أن أحدهم أخبرني

102
00:08:33,931 --> 00:08:35,641
هل ستكذب عليَّ؟

103
00:08:36,433 --> 00:08:38,519
هل ستكذب على الطفل؟

104
00:08:39,269 --> 00:08:40,729
يا رفيق، أنا لا أكذب أبداً

105
00:08:40,771 --> 00:08:44,107
و ماذا عن المرة التي أخبرتني فيها
أنك تساوي 150 مليون دولار؟

106
00:08:44,233 --> 00:08:46,568
- كانوا 156 مليون
- آسف

107
00:08:46,693 --> 00:08:50,113
لا بد أنني خلطت بينهم و بين
ال900 تريليون الذين أساويهم أنا

108
00:08:51,323 --> 00:08:54,201
و هذا الطفل مصنوه من حلوى الشيكولاتة
لذا، فعن إذنك

109
00:08:54,243 --> 00:08:57,287
سأفرد جناحيَّ و أطير هاجراً هذه الجزيرة

110
00:09:22,145 --> 00:09:25,440
- مرحباً يا (روز)
- مرحباً بك

111
00:09:26,775 --> 00:09:29,403
تغسلين الملابس إذاً؟

112
00:09:29,486 --> 00:09:31,530
بالتأكيد

113
00:09:31,989 --> 00:09:34,491
أيمكنك أن تمرر لي تلك
الملابس المتسخة هناك؟

114
00:09:39,204 --> 00:09:40,247
شكراً لك

115
00:09:41,582 --> 00:09:43,584
ألا تريدين أن تعرفي ما حدث؟

116
00:09:44,209 --> 00:09:45,419
ما حدث؟

117
00:09:45,502 --> 00:09:46,670
هناك

118
00:09:46,712 --> 00:09:49,298
الكل يسألني عمَ يوجد بالباب الأرضي

119
00:09:49,339 --> 00:09:51,383
حسناً، هذا شأنك يا عزيزي

120
00:09:52,259 --> 00:09:53,886
ألا تريدين أن تعرفي؟

121
00:09:54,094 --> 00:09:59,016
مهما كان ما هناك
فلن يساعدني في إنهاء الغسيل، صحيح؟

122
00:10:02,978 --> 00:10:07,566
حسناً، إنه سيساعدك تقريباً

123
00:10:13,906 --> 00:10:15,616
إنه هنا في مكان ما

124
00:10:52,569 --> 00:10:54,863
أهناك من كان يعيش هنا حقاً؟

125
00:10:56,156 --> 00:10:57,157
نعم

126
00:10:59,451 --> 00:11:02,996
حسناً، من أجل ماذا؟

127
00:11:04,289 --> 00:11:06,834
إنها قصة طويلة

128
00:11:09,211 --> 00:11:10,212
(هيرلي)...

129
00:11:10,546 --> 00:11:12,548
من أخبرت غيرها؟

130
00:11:12,798 --> 00:11:13,715
لا أحد

131
00:11:14,716 --> 00:11:16,051
أقسم لك

132
00:11:16,343 --> 00:11:18,220
يا رفيق، إنه عمل كبير

133
00:11:18,470 --> 00:11:19,930
احتجت...

134
00:11:20,472 --> 00:11:21,932
للمساعدة

135
00:11:22,015 --> 00:11:23,267
مرحباً يا (جاك)

136
00:11:23,892 --> 00:11:24,977
مرحباً يا (روز)

137
00:11:25,519 --> 00:11:26,270
إنها جيدة

138
00:11:26,353 --> 00:11:28,021
لن تخبر أحداً

139
00:11:28,438 --> 00:11:31,066
يا عزيزي، لا أعرف ما يمكن
أن أقول أصلاً

140
00:12:22,117 --> 00:12:23,660
أكل هذا طعام؟

141
00:12:25,329 --> 00:12:29,791
إنها مسألة وقت قبل أن نضطر لإخبار
الجميع ما وجدنا هنا

142
00:12:29,833 --> 00:12:31,752
أتعرف ما ستفعل ذاً؟

143
00:12:31,835 --> 00:12:35,923
أجرده كله و أحاول معرفة
كيف أجعله يستمر لفترة

144
00:12:36,215 --> 00:12:38,509
و في الوقت الحالي
لا يأخذ أحد شيئاً

145
00:12:38,592 --> 00:12:39,718
لا توجد استثناءات

146
00:12:39,801 --> 00:12:42,137
هذه مسئوليتك يا (هيرلي)، حسناً؟

147
00:12:43,722 --> 00:12:45,057
ما هذا؟

148
00:12:45,140 --> 00:12:46,850
لن يسرك أن تعرفي

149
00:12:48,519 --> 00:12:50,479
"خلطة صلصة السلطة"

150
00:12:50,521 --> 00:12:52,356
"مركب الماشية"

151
00:12:53,065 --> 00:12:54,525
يبدو لذيذاً

152
00:13:00,906 --> 00:13:03,909
شيكولاتة "أبوللو"؟ هل سمعتي عن هذا من قبل؟

153
00:13:04,493 --> 00:13:06,912
لا، لكن الحلوى هي الحلوى

154
00:13:06,995 --> 00:13:09,039
هذا ما يقوله (برنارد) دائماً

155
00:13:09,832 --> 00:13:11,917
لو تحدثنا عن الأسنان الجميلة

156
00:13:12,668 --> 00:13:16,171
ففم هذا الرجل مليء بها

157
00:13:16,255 --> 00:13:18,048
(برنارد)...كان هذا زوجك؟

158
00:13:18,465 --> 00:13:20,425
لازال زوجي

159
00:13:20,759 --> 00:13:21,927
لكن...

160
00:13:22,177 --> 00:13:24,471
أظن أنكِ قلتي أنه كان
في مؤخرة الطائرة

161
00:13:27,391 --> 00:13:28,934
آسف، لم أقصد...

162
00:13:28,976 --> 00:13:31,019
لا، لا، لا عليك
لا تلوم نفسك

163
00:13:31,103 --> 00:13:33,188
(برنارد) بخير
أنا متأكدة

164
00:13:33,814 --> 00:13:35,858
أيمكنك أن تحضر التونا المعلبة؟

165
00:13:43,574 --> 00:13:45,325
سيكرهني الجميع يا (روز)

166
00:13:46,451 --> 00:13:48,579
هذا سخيف

167
00:13:49,454 --> 00:13:52,624
أنت الشخص الوحيد تقريباً
الذي يحبه الجميع على هذه الجزيرة

168
00:13:54,459 --> 00:13:56,044
حسناً، سيتغير هذا

169
00:13:56,753 --> 00:13:59,006
يا رفاق، أوجدتم أي شامبو للشعر هنا؟

170
00:13:59,047 --> 00:14:01,633
نعم، يوجد هناك

171
00:14:03,802 --> 00:14:07,222
(كايت)، لا يمكنك أن تأخذيه

172
00:14:07,347 --> 00:14:09,057
شكراً يا (هيرلي)

173
00:14:11,476 --> 00:14:13,312
إنها زجاجة واحدة

174
00:14:13,645 --> 00:14:15,731
هكذا يبدأ الأمر دائماً

175
00:14:19,234 --> 00:14:22,196
مرحباً في مطعم "سيد (كلاك)"
أيمكنني أن آخذ طلبك؟

176
00:14:26,950 --> 00:14:28,035
مرحباً يا (هيوجو)

177
00:14:31,747 --> 00:14:32,873
هل أنت بخير يا رجل؟

178
00:14:33,749 --> 00:14:35,918
نعم، بخير

179
00:14:37,211 --> 00:14:40,631
(رييس)، إلى مكتبي! حالاً!

180
00:14:46,220 --> 00:14:48,263
أهناك ما تريد أن تخبرني به يا (رييس)؟

181
00:14:51,558 --> 00:14:53,894
لا

182
00:14:54,728 --> 00:14:56,522
هل أنت متأكد؟

183
00:14:58,899 --> 00:15:00,901
نعم

184
00:15:02,486 --> 00:15:04,571
هذا هو شريط مراقبة ليلة أمس

185
00:15:14,414 --> 00:15:17,626
(رييس)، أنت تدين للشركة بثمان
وجبات من قطع اللحم

186
00:15:17,668 --> 00:15:18,961
لم آكل ثمان قطع

187
00:15:19,002 --> 00:15:20,754
أتريد أن تشاهد بقية الشريط؟

188
00:15:20,879 --> 00:15:23,549
و أنت تعمل هنا، كم مرة

189
00:15:23,590 --> 00:15:27,427
يجب أن أخبرك أن المناديل تساوي نقوداً؟

190
00:15:27,469 --> 00:15:29,012
حسناً؟ إنها بدولارين لكل زبون

191
00:15:29,096 --> 00:15:32,182
دولارين، نحن لسنا نساوي وزننا نقوداً
هنا يا (رييس) في المطعم

192
00:15:32,266 --> 00:15:34,685
لست أساوي وزني نقوداً
هل تساوي أنت وزنك نقوداً؟

193
00:15:34,768 --> 00:15:37,396
لأنه إن كنت كذلك فربما
لا تحتاج للعمل هنا

194
00:15:37,437 --> 00:15:39,773
لذا فاستوعب الأمر

195
00:15:40,023 --> 00:15:42,317
ماذا، أهذه مشكلة يا (رييس)؟

196
00:15:52,870 --> 00:15:54,246
أنا أستقيل يا رفيق

197
00:15:57,374 --> 00:15:58,625
يا إلهي

198
00:16:00,335 --> 00:16:02,004
- يا إلهي
- يا رفيق!

199
00:16:02,379 --> 00:16:03,755
هل أنت بخير؟

200
00:16:04,173 --> 00:16:05,883
أنا...أنا بخير

201
00:16:06,133 --> 00:16:07,843
(راندي) يفقد عقله بالداخل

202
00:16:07,885 --> 00:16:08,969
حسناً، ربما يجب أن تعود للداخل

203
00:16:09,011 --> 00:16:11,054
سيجعلونك تنظف الملابس لبقية الأسبوع

204
00:16:11,096 --> 00:16:13,348
أشك، لأنني أستقيل أيضاً

205
00:16:14,057 --> 00:16:14,892
ماذا؟

206
00:16:15,142 --> 00:16:17,352
يبدو أننا وجدنا يوم أجازة

207
00:16:18,395 --> 00:16:21,607
من يحتاج للمال عندما يكون حسن المظهر؟

208
00:16:49,843 --> 00:16:51,386
يمكنك أن تظهر الآن

209
00:16:52,930 --> 00:16:54,348
لقد رأيتك عند الصخرة

210
00:16:55,349 --> 00:16:56,975
و بعدها عند شجرة المانجروف

211
00:16:58,477 --> 00:17:00,395
في الواقع، لقد كنت أسير في دائرة واسعة

212
00:17:00,521 --> 00:17:03,023
لا أعرف كيف لم تلاحظ

213
00:17:09,196 --> 00:17:10,239
حسناً

214
00:17:11,323 --> 00:17:12,658
لا يجب أن تسبني

215
00:17:16,954 --> 00:17:19,623
أيمكنك أن تخبرني لمَ تتبعني يا (تشارلي)؟

216
00:17:20,249 --> 00:17:20,874
نعم

217
00:17:23,001 --> 00:17:24,294
الأمر بسيط يا (جون)

218
00:17:24,920 --> 00:17:27,005
هناك أسرار كثيرة هنا

219
00:17:27,339 --> 00:17:29,883
و سأمت من كوني مع من لا يعرفوا شيئاً

220
00:17:29,925 --> 00:17:31,760
لقد استعدت طفل (كلاير)

221
00:17:31,885 --> 00:17:35,097
صحيح أنني لم أتسكع بعيداً للصخرة
السوداء في المهمة الدموية للفريق الأول

222
00:17:35,138 --> 00:17:38,684
لكنني كنت لأفعل لو طلب أحدكم مني هذا

223
00:17:38,892 --> 00:17:41,436
أظن أنه من حقي الحصول
على بعض الإجابات اللعينة هنا

224
00:17:44,606 --> 00:17:46,066
ماذا تريد أن تعرف؟

225
00:17:55,450 --> 00:17:56,451
كيف تسير الأمور؟

226
00:17:57,703 --> 00:17:58,412
بشكل سيء

227
00:17:58,912 --> 00:18:02,124
يوجد المزيد من الخرسانة على الجانب
الآخر من الحائط

228
00:18:02,332 --> 00:18:04,877
على الأقل سمكها ما بين 8 إلى 10 قدم

229
00:18:05,711 --> 00:18:06,962
أترى هذا؟

230
00:18:11,383 --> 00:18:14,219
مثير للاهتمام، جيد
هذا تيتانيوم

231
00:18:14,595 --> 00:18:16,930
لا يوجد أي انجذاب مغناطيسي تقريباً

232
00:18:18,140 --> 00:18:20,309
لكننا لن نصعد لهناك

233
00:18:20,434 --> 00:18:21,685
نصعد؟

234
00:18:27,983 --> 00:18:29,693
ربما يمكننا النزول من تحته

235
00:18:46,627 --> 00:18:47,836
اجذب الحبل

236
00:18:48,253 --> 00:18:51,673
لن أفعل شيئاً حتى أتأكد
من أن صديقيَّ بخير

237
00:18:51,715 --> 00:18:53,550
أصبحنا صديقاك الآن؟

238
00:18:57,387 --> 00:19:00,015
اجذبه الآن و إلا سنسحب الحبل

239
00:19:08,941 --> 00:19:10,234
مرحى يا رفاق

240
00:19:10,609 --> 00:19:13,111
- شكراً على الإنقاذ
- كل شيء على ما يرام

241
00:19:13,237 --> 00:19:15,989
لقد تحدثنا، و يصدقون أننا
كنا على متن الطائرة أيضاً

242
00:19:16,031 --> 00:19:19,993
رائع، أتمنى لو يمكننا جميعاً
أن نطوف بالمحيط سوياً

243
00:19:22,037 --> 00:19:23,622
ماذا في يدك؟

244
00:19:25,499 --> 00:19:26,458
لا شيء

245
00:19:26,583 --> 00:19:28,794
أهي صخرة؟
أتسعى لانتقامٍ ما؟

246
00:19:29,127 --> 00:19:30,796
أماك ثلاث ثوان لتلقي بها

247
00:19:30,838 --> 00:19:32,506
- (آنا)
- واحد

248
00:19:32,673 --> 00:19:33,924
اثنان

249
00:19:34,049 --> 00:19:35,259
الآن
انتظرا...

250
00:19:35,717 --> 00:19:37,094
أنتِ، ماذا...

251
00:19:42,266 --> 00:19:44,017
لم تقولي "ثلاثة"

252
00:19:44,476 --> 00:19:47,396
اصمت، عندما آمرك بشيء تنفذه

253
00:19:47,521 --> 00:19:49,106
أقول تحر فتتحرك

254
00:19:49,147 --> 00:19:50,899
أقول قف فتقف

255
00:19:50,941 --> 00:19:52,484
أقول اقفز، ماذا تقول؟

256
00:19:52,526 --> 00:19:53,819
أنتِ أولاً

257
00:19:54,361 --> 00:19:55,445
إن كانت لا تعجبك القواعد

258
00:19:55,529 --> 00:19:58,949
فسأعيدك للحفرة ثانيةً، أتفهمني؟

259
00:20:00,617 --> 00:20:01,994
أفهمك

260
00:20:10,419 --> 00:20:12,087
الجو يظلم
سنعود

261
00:20:15,048 --> 00:20:16,341
إلى أين؟

262
00:20:16,466 --> 00:20:18,177
بمَ أخبرتك للتو؟

263
00:20:19,178 --> 00:20:20,971
آسف، لقد نسيت

264
00:20:21,263 --> 00:20:23,182
هناك شيء واحد رغم ذلك..

265
00:20:23,765 --> 00:20:27,352
إن ضربتيني ثانيةً سأقتلك

266
00:20:30,689 --> 00:20:31,607
هيا بنا

267
00:20:58,967 --> 00:21:02,888
كان يضغط هذا الزر كل 108 دقيقة؟

268
00:21:03,138 --> 00:21:04,598
بالتأكيد

269
00:21:04,723 --> 00:21:07,017
لكن كيف يعقل هذا؟
أعني، ألم يكن ينام؟

270
00:21:07,059 --> 00:21:09,728
لا أعرف، لم أجد الفرصة لأسأله

271
00:21:10,604 --> 00:21:12,397
و بعد كل هذا رحل؟

272
00:21:12,439 --> 00:21:14,066
أعني، لماذا؟ أين ذهب؟

273
00:21:14,107 --> 00:21:15,317
لا أعرف

274
00:21:16,026 --> 00:21:18,820
حاولت تتبعه، لكنه لم يترك أثراً واضحاً وراءه

275
00:21:18,862 --> 00:21:21,573
أظن أنه فهم
أنه وجد بدلاءه

276
00:21:21,615 --> 00:21:23,867
- تعني نحن
- أعني نحن

277
00:21:26,036 --> 00:21:30,582
الأمر يبدو غير معقول، صحيح؟

278
00:21:30,999 --> 00:21:32,918
يبدو كما يبدو يا (تشارلي)

279
00:21:33,836 --> 00:21:36,129
و ماذا سيحدث إن لم نضغطه؟

280
00:21:36,171 --> 00:21:39,424
لن نعرف
فقد وضعت نظاماً

281
00:21:39,550 --> 00:21:41,593
لازالت أعمل به
لكن أنه سيكون

282
00:21:41,635 --> 00:21:43,846
نظام نوبات ثنائية كل 6 ساعات

283
00:21:43,887 --> 00:21:45,222
نوبات؟

284
00:21:46,348 --> 00:21:47,891
نضغط زر؟

285
00:21:48,141 --> 00:21:51,144
و هناك جهاز تسجيل

286
00:21:56,275 --> 00:21:58,151
ماذا يفعل (هيرلي) هناك؟

287
00:21:58,610 --> 00:22:00,529
إنه مسئول عن الطعام

288
00:22:02,155 --> 00:22:03,282
الطعام؟

289
00:22:17,254 --> 00:22:18,130
مرحباً يا زميل

290
00:22:20,382 --> 00:22:21,258
أين كنت؟

291
00:22:21,383 --> 00:22:24,386
كنت..بالجوار

292
00:22:25,554 --> 00:22:26,889
أعرف يا (هيرلي)

293
00:22:28,307 --> 00:22:29,266
تعرف ماذا؟

294
00:22:29,391 --> 00:22:31,643
أعرف بأمر الطعام
لقد أخبرني (لوك) بكل شيء

295
00:22:31,685 --> 00:22:33,645
- نعم، حسناً، (لوك) يكذب
- حقاً؟

296
00:22:33,729 --> 00:22:37,357
أيكذب أيضاً بأمر ضغط الزر كل 108 دقيقة
و إلا ستنفجر الجزيرة؟

297
00:22:37,399 --> 00:22:39,401
لن تنفجر

298
00:22:40,444 --> 00:22:41,236
هيا

299
00:22:41,361 --> 00:22:42,654
اسمع، (جاك) جعلني مسئولاً

300
00:22:42,696 --> 00:22:45,491
- لا أريد حتى أن..
- أتوجد زبدة فستق؟

301
00:22:45,741 --> 00:22:46,408
ماذا؟

302
00:22:46,492 --> 00:22:47,367
زبدة فستق

303
00:22:47,409 --> 00:22:50,954
بالجوز، و الكريمة و مفيدة
للأطفال في كل مكان

304
00:22:51,079 --> 00:22:53,373
نعم، عدة أوعية

305
00:22:53,499 --> 00:22:55,542
رائع، ماذا في أن تعطينا واحدة؟

306
00:22:58,086 --> 00:22:59,588
من أجل (كلاير)

307
00:23:00,631 --> 00:23:02,132
لا يمكن يا رجل

308
00:23:02,591 --> 00:23:04,927
تقول لا لأم مرضعة؟

309
00:23:05,010 --> 00:23:07,095
- الأمر ليس هكذا
- بل إنه هكذا

310
00:23:07,137 --> 00:23:08,931
لم أظن أن هذا قد يحدث أبداً
لكنه حدث

311
00:23:08,972 --> 00:23:10,474
لقد أصبحت مثلهم

312
00:23:11,225 --> 00:23:12,100
مثلهم؟

313
00:23:12,226 --> 00:23:14,853
هم...الرجل
المتحكم

314
00:23:15,312 --> 00:23:19,441
ظننتنا أصدقاء
لقد تغيرت يا رجل

315
00:23:37,793 --> 00:23:40,504
(درايف شافت)
(ساك شافت) تليق أكثر

316
00:23:41,255 --> 00:23:43,924
سأتفقد سماعات الأذن

317
00:23:44,967 --> 00:23:47,135
بالتأكيد
سماعات الأذن

318
00:23:48,762 --> 00:23:50,806
- (هيوجو)
- (ستارلا)

319
00:23:50,931 --> 00:23:52,558
لماذا لست موجوداً في عملك؟

320
00:23:52,599 --> 00:23:55,060
نحن نبحث عن فرص عمل أخرى

321
00:23:55,185 --> 00:23:57,688
- هل استقلت؟
- نعم

322
00:23:57,813 --> 00:24:00,274
إنه يخلط بين الأمور اليوم
عقله ليس في مكانه

323
00:24:00,315 --> 00:24:02,025
فليحضر له أحدكم سترة للمجانين

324
00:24:02,109 --> 00:24:03,318
أيمكنني تجربة هذه؟

325
00:24:03,360 --> 00:24:05,988
أنت تفسد نظرتي العامة يا (هيوجو)

326
00:24:06,071 --> 00:24:07,239
أنت تمثل لي الدنيا

327
00:24:07,364 --> 00:24:09,700
أعني، إن اعتزلت عن عملك
فستجد بعد ذلك

328
00:24:09,867 --> 00:24:13,537
النحل يتوقف عن إنتاج العسل
و ستموت الأزهار

329
00:24:13,912 --> 00:24:16,331
و سينهار العالم كله

330
00:24:17,541 --> 00:24:19,042
إذاً يا (ستارلا)...

331
00:24:24,006 --> 00:24:26,967
آسف، حسناً

332
00:24:27,217 --> 00:24:30,679
سيقيم (هولد ستيدي) حفلة
نهاية الأسبوع

333
00:24:30,929 --> 00:24:33,265
و كنت أتساءل إن كان يوم الجمعة...

334
00:24:33,515 --> 00:24:35,976
لدي عمل

335
00:24:36,476 --> 00:24:37,686
لا، لم أقصد..

336
00:24:37,728 --> 00:24:40,689
لكن يمكنني المجيء يوم السيت
أيناسبك هذا؟

337
00:24:42,733 --> 00:24:45,944
نعم، يناسبني تماماً

338
00:24:47,237 --> 00:24:49,948
يا رفيق، أنت معجب بهذه الفتاة
منذ أشهر دون أن تفعل شيئاً

339
00:24:49,990 --> 00:24:52,326
أنت غريب جداً اليوم

340
00:24:52,451 --> 00:24:54,870
حقاً يا رجل،
ماذا حدث لك؟

341
00:24:54,995 --> 00:24:57,414
لا شيء، أردت فقط
أن أدعوها للخروج قبل..

342
00:24:57,831 --> 00:24:59,166
قبل ماذا؟

343
00:24:59,708 --> 00:25:01,293
لا شيء

344
00:25:02,794 --> 00:25:04,630
هذه آخر ماسورة

345
00:25:04,796 --> 00:25:07,257
أظن أننا تحت المنطقة
التي بدأنا منها

346
00:25:08,008 --> 00:25:10,052
لقد صبوا الخرسانة طوال
الطريق إلى هنا أيضاً

347
00:25:17,059 --> 00:25:18,352
بنفس السماكة

348
00:25:20,145 --> 00:25:21,813
ربما يوجد طريق حولها

349
00:25:28,195 --> 00:25:29,696
ما هذه الأشياء هناك؟

350
00:25:30,364 --> 00:25:31,615
أتريد رأيي؟

351
00:25:32,616 --> 00:25:35,285
هناك مولد حراري خلف هذا الحائط

352
00:25:35,369 --> 00:25:36,870
هذا هو مصدر الطاقة

353
00:25:46,213 --> 00:25:47,631
احترس من هذه الأنابيب

354
00:25:48,465 --> 00:25:49,716
إنها ساخنة جداً

355
00:25:54,888 --> 00:25:55,764
انتهى الأمر

356
00:25:56,431 --> 00:25:59,101
لا شيء
الطريق مسدود

357
00:26:03,230 --> 00:26:05,274
ما رأيك يا (سيد)؟

358
00:26:06,525 --> 00:26:08,360
رأيي في ماذا يا (جاك)؟

359
00:26:08,402 --> 00:26:13,157
هذا المكان، الحاسوب
ماذا يحدث في رأيك؟

360
00:26:14,366 --> 00:26:18,245
آخر مرة سمعت فيها الخرسانة
تصب على كل شيء بهذه الطريقة

361
00:26:18,745 --> 00:26:20,164
كان في (تشيرنوبل)

362
00:26:26,962 --> 00:26:29,673
- هل اصطدمت بشيء؟
- لا أظن

363
00:26:31,717 --> 00:26:33,427
الصوت يأتي من هناك

364
00:26:35,220 --> 00:26:36,513
سأتفقد الأمر

365
00:26:56,742 --> 00:26:57,493
مرحباً

366
00:26:58,952 --> 00:26:59,495
مرحباً

367
00:27:02,498 --> 00:27:04,666
لقد أخذتي حماماً

368
00:27:04,917 --> 00:27:06,710
كان يجب أن أتأكد أنه يعمل

369
00:27:08,921 --> 00:27:10,005
كيف كان؟

370
00:27:11,215 --> 00:27:16,512
الضغط كان سيئاً
و المياه بردت فجأة

371
00:27:16,637 --> 00:27:18,805
و ظهرت رائحة مثل الكبريت، لكن

372
00:27:19,556 --> 00:27:20,724
كان حماماً

373
00:27:20,849 --> 00:27:22,601
نعم، أفهم قصدك

374
00:27:24,937 --> 00:27:26,313
يمكن أن يفيدك الحمام

375
00:27:28,357 --> 00:27:29,816
ربما في وقت لاحق

376
00:27:30,526 --> 00:27:32,319
سأترك لك الشامبو

377
00:27:47,626 --> 00:27:49,837
- أنا (ليبي)
- (مايكل)

378
00:27:51,129 --> 00:27:52,881
كم عددكم؟

379
00:27:52,965 --> 00:27:55,092
على الجانب الآخر من الجزيرة؟

380
00:27:55,843 --> 00:28:01,765
عندما رحلنا كنا 40
كم نجا منكم؟

381
00:28:02,683 --> 00:28:04,434
نجا 23

382
00:28:13,569 --> 00:28:14,820
هل أنت بخير؟

383
00:28:16,238 --> 00:28:18,282
كما لو أنك تهتم الآن

384
00:28:19,116 --> 00:28:22,953
قلت لك إني آسف
لقد كان سوء تفاهم

385
00:28:23,704 --> 00:28:27,040
سوء التفاهم يكون عندما تحضلر لي عصير
ليمون بدلاً من الشاي المثلج

386
00:28:27,040 --> 00:28:30,335
- أمرت بعدم التحدث
- هو من كان يتحدث إليَّ

387
00:28:31,211 --> 00:28:32,504
وصلنا

388
00:28:34,631 --> 00:28:37,009
ماذا ستفعلين؟
ستحولينا لضوء؟

389
00:29:32,523 --> 00:29:34,775
ظننتك قلتي أنه كان هناك 23

390
00:29:35,901 --> 00:29:37,152
كان

391
00:29:57,422 --> 00:29:58,257
مرحباً يا (صن)

392
00:30:03,178 --> 00:30:04,388
ماذا هناك؟

393
00:30:08,183 --> 00:30:10,894
لقد..لقد وحدت شيئاً بالماء

394
00:30:10,978 --> 00:30:12,855
لقد أخبرت (شانون) به

395
00:30:13,021 --> 00:30:15,983
و ظننا أنه يجب أن تعرفي

396
00:30:23,115 --> 00:30:24,992
إنها الرسائل من القارب

397
00:30:29,955 --> 00:30:32,207
ظننا أنه يجب عليكِ أن تتخذي قرارك

398
00:30:40,757 --> 00:30:42,551
لماذا أخبرت (تشارلي) يا رجل؟

399
00:30:43,719 --> 00:30:45,137
لأنه سألني يا (هيوجو)

400
00:30:45,262 --> 00:30:46,513
نعم، حسناً، لم يكن عليك إخباره

401
00:30:46,513 --> 00:30:48,640
كان يجب أن تستمع لي أيضاً
بشأن عدم النزول هنا

402
00:30:48,640 --> 00:30:51,476
كل شيء سيتغير الآن
كل شيء

403
00:30:51,810 --> 00:30:53,770
الفرصة جيدة يا (هيوجو)

404
00:30:53,770 --> 00:30:56,273
الناس تقول ذلك

405
00:30:56,356 --> 00:30:58,942
لكن هذا غير صحيح
صدقني، أنا أعرف

406
00:30:59,026 --> 00:31:00,694
و خمن من يكون الشخص السيء

407
00:31:00,694 --> 00:31:02,613
من عليه أن يقول: "لا، لا يمكنك
أخذ زبدة الفستق

408
00:31:02,613 --> 00:31:05,908
للشقراء الجميلة و ابنها
المسكين الذي يعيش على الجزيرة"؟

409
00:31:05,991 --> 00:31:07,451
أتعلم من هذا؟
إنه أنا

410
00:31:10,245 --> 00:31:12,289
أتعرف؟ لن أفعل ذلك

411
00:31:12,372 --> 00:31:14,041
ابحث عن شخص غيري ليهتم بالطعام يا رجل

412
00:31:14,041 --> 00:31:16,418
لا، كل منا لديه عمله الخاص يا (هيوجو)

413
00:31:16,585 --> 00:31:19,588
عملي هو أن أقنع الناس بأن
يضغغطون على زر كل 108 دقيقة

414
00:31:19,588 --> 00:31:22,466
دون أن يعرفوا السبب

415
00:31:25,177 --> 00:31:26,261
أتريد تبادل الأعمال؟

416
00:31:26,303 --> 00:31:27,554
لا أريد أن أفعل هذا يا رجل!

417
00:31:27,554 --> 00:31:29,806
لقد حصلت على اعمال كثيرة
لم تعجبني

418
00:31:29,806 --> 00:31:31,266
و لكنني قمت بهم رغم ذلك

419
00:31:32,100 --> 00:31:33,977
آسف يا (هيوجو)

420
00:31:35,562 --> 00:31:37,439
لا يمكنك الاستقالة

421
00:31:41,109 --> 00:31:42,277
حسناً، إذاً

422
00:32:13,475 --> 00:32:16,144
- كن حريصاً!
- أنا حريص يا رفيق

423
00:32:16,812 --> 00:32:18,647
- هل أنت مستعد؟
- نعم

424
00:32:18,730 --> 00:32:20,649
حسناً، لنتحرك!

425
00:32:24,319 --> 00:32:25,821
أتظن أننا أحضر دمى كافية؟

426
00:32:25,863 --> 00:32:26,864
حسناً، هذا جيد

427
00:32:33,328 --> 00:32:34,663
هذه عبقرية

428
00:32:34,955 --> 00:32:37,749
ليس إلى اليسار يا رفيق
ضعها بزاوية

429
00:32:37,958 --> 00:32:38,834
أنتما!

430
00:32:39,042 --> 00:32:40,002
اركض!

431
00:32:52,973 --> 00:32:54,641
تحيا الحرية!

432
00:32:54,850 --> 00:32:56,810
- ماذا تفعل يا رفيق؟
- الحرية!

433
00:32:58,228 --> 00:33:00,063
أتريد أن تفعل شيئاً آخر الليلة؟

434
00:33:00,105 --> 00:33:01,857
من الأفضل أن تعلمني الآن

435
00:33:01,899 --> 00:33:04,860
لأن يوم أجازتنا الضخم سينتهي
يا صديقي الضخم

436
00:33:05,319 --> 00:33:06,487
خلال 10 ساعات

437
00:33:06,487 --> 00:33:08,822
سنضطر للبحث عن وظائف أخرى

438
00:33:09,364 --> 00:33:11,450
سمعت أن محل (بيتزا بين) يريدون عاملين

439
00:33:11,533 --> 00:33:15,037
أو يمكننا الذهاب إلى (جيروراما)

440
00:33:15,120 --> 00:33:17,831
لكنني تعجبني الفتاة التي تعمل
في محل البيتزا

441
00:33:18,832 --> 00:33:20,459
اوعدني بشيء يا رفيق

442
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
حسناً، ماذا؟

443
00:33:23,420 --> 00:33:26,465
اوعدني أنه مهما يحدث

444
00:33:26,840 --> 00:33:28,342
لن نتغير...

445
00:33:28,467 --> 00:33:30,052
لن يتغير أي من هذا

446
00:33:30,219 --> 00:33:31,428
حسناً

447
00:33:31,970 --> 00:33:33,805
أعرف ما يجري

448
00:33:33,889 --> 00:33:36,308
أعرف لمَ تتصرف بغرابة مؤخراً

449
00:33:36,350 --> 00:33:38,310
ستقوم ب...

450
00:33:38,393 --> 00:33:41,563
ستجري جراحة المعدة هذه، صحيح؟

451
00:33:41,605 --> 00:33:44,107
- لن أجري جراحة
- هيا يا رجل، لا عليك

452
00:33:44,149 --> 00:33:45,776
أعني، لازلت مندهشاً

453
00:33:45,817 --> 00:33:49,738
يمكن أن أقول: "عزيزي (هيرلي)،
أهذه هي شخصيتك حقاً؟"

454
00:33:49,905 --> 00:33:51,490
اسمع يا (جوني)
أنا لا أمزح

455
00:33:51,573 --> 00:33:57,538
اوعدني أننا سنظل كما نحن

456
00:33:57,621 --> 00:33:59,039
سأفعل ما هو أفضل

457
00:33:59,081 --> 00:34:02,960
لن أظل كما أنا فقط يا فتى
بل سأشرب مباركة على ذلك

458
00:34:04,670 --> 00:34:06,505
أيمكنك أن تعيرني دولارين؟

459
00:34:24,690 --> 00:34:26,191
ماذا معك يا (هيرلي)؟

460
00:34:31,238 --> 00:34:32,531
إنه ديناميت

461
00:34:33,157 --> 00:34:35,909
ديناميت؟ حسناً، ماذا تفعل به؟

462
00:34:38,745 --> 00:34:42,082
آسف، لكن لا يمكنني أن
أدع هذا يحدث ثانيةً

463
00:34:51,508 --> 00:34:53,510
لماذا يوجد طاقم أخبار هنا؟

464
00:34:55,262 --> 00:34:56,763
لا يجب أن نذهب هناك يا رفيق

465
00:34:58,223 --> 00:35:01,268
لنذهب يا رفيق
إنهم يتجمعون

466
00:35:01,351 --> 00:35:03,604
ربما أطلق على أحدهم النار

467
00:35:16,074 --> 00:35:18,285
لماذا تفعل ذلك يا عزيزي؟

468
00:35:18,702 --> 00:35:20,329
اسمعي، اخرجي من هنا فقط يا (روز)

469
00:35:20,412 --> 00:35:22,247
لكنك ستأذينا

470
00:35:22,414 --> 00:35:24,166
ليس إن فجرته و أنا بالخارج

471
00:35:24,333 --> 00:35:25,292
إنه باب سميك

472
00:35:25,334 --> 00:35:27,461
و سأتأكد أنه لا يوجد أحد بالجوار

473
00:35:27,503 --> 00:35:29,588
لذا أرجوكِ، هلا ابتعدتي؟

474
00:35:29,630 --> 00:35:33,300
أنت من أحضرني من على الشاطيء
و جاء بي إلى هذا المكان

475
00:35:33,675 --> 00:35:36,970
أقل ما يتدين له بي
هو تفسير لتفجيرك له

476
00:35:37,012 --> 00:35:38,347
أنتِ لا تفهمين!

477
00:35:38,472 --> 00:35:40,390
سيفسد هذا كل شيء!

478
00:35:46,480 --> 00:35:49,066
يا رفيق، هناك من ربح اليانصيب!

479
00:35:49,149 --> 00:35:50,526
دعيني أخبرك بشيء يا (روز)

480
00:35:50,567 --> 00:35:53,237
كنا جميعاً بخير قبل أن نحصل على...

481
00:35:54,196 --> 00:35:55,239
بطاطس مقرمشة

482
00:35:55,322 --> 00:35:57,032
لكن الآن معنا هذه البطاطس

483
00:35:57,241 --> 00:35:58,867
و سيريدها الكل

484
00:35:58,992 --> 00:36:01,161
لذا فإن أخذهم (ستيف)
سيغضب (تشارلي)

485
00:36:01,245 --> 00:36:04,122
لكنه ليس غاضب من (ستيف)
إنه غاضب مني أنا

486
00:36:04,164 --> 00:36:05,290
هذا هو من ربح!

487
00:36:07,000 --> 00:36:08,252
هذا هو من ربح!

488
00:36:13,173 --> 00:36:15,008
و ساكون أنا في وسط الأمر

489
00:36:15,050 --> 00:36:16,468
و سيقال لي

490
00:36:16,510 --> 00:36:19,847
"ماذا عنا؟ لماذا لم نحصل على بطاطس مقرمشة؟

491
00:36:20,013 --> 00:36:22,850
هيا، ساعدنا يا (هيرلي)
لماذا أعطيت (كايت) الشامبو؟

492
00:36:22,891 --> 00:36:25,310
و لم تحضر لي زبدة الفستق؟"

493
00:36:25,602 --> 00:36:28,689
و سيغضبوا كثيراً و يبدأوا بالتساؤل

494
00:36:28,772 --> 00:36:30,315
"لماذا يحصل (هيوجو) على كل شيء؟"

495
00:36:30,440 --> 00:36:31,984
لماذا يجب أن يقرر هو؟"

496
00:36:32,067 --> 00:36:34,236
و سيكرهوني كلهم

497
00:36:38,699 --> 00:36:40,200
لا أعرف ما أفعل

498
00:37:03,307 --> 00:37:06,185
هيا يا (جاك)
لقد انتهيت من الجرد، لا يوجد حل غير ذلك

499
00:37:06,310 --> 00:37:07,936
هل أنت جاد؟

500
00:37:08,103 --> 00:37:09,646
يا رفيق، يوجد طعام كافي بالداخل

501
00:37:09,688 --> 00:37:13,233
ليطعم الفرد ثلاث وجبات
لثلاثة شهور أخرى

502
00:37:13,358 --> 00:37:16,153
نحن 40 شخص
لن ينجح الأمر

503
00:37:17,362 --> 00:37:20,407
اسمع، لقد حملتني المسئولية
هذا ما سنفعله

504
00:37:22,326 --> 00:37:23,368
حسناً

505
00:37:25,579 --> 00:37:26,788
حسناً؟

506
00:37:27,247 --> 00:37:30,042
نعم، حسناً

507
00:37:35,214 --> 00:37:36,298
حسناً

508
00:40:45,737 --> 00:40:47,781
عن إذنك

509
00:40:48,532 --> 00:40:50,033
مرحباً

510
00:40:52,744 --> 00:40:54,788
حيث كنتم...

511
00:40:55,789 --> 00:40:59,960
من حيث أتيتم، هل كانت
هناك امرأة تدعى (روز)؟

512
00:41:02,546 --> 00:41:04,590
مرأة سوداء في الخمسينيات؟

513
00:41:08,635 --> 00:41:10,012
هل هي...

514
00:41:11,138 --> 00:41:12,764
هل هي بخير؟

515
00:41:13,891 --> 00:41:15,309
نعم يا رجل

516
00:41:16,393 --> 00:41:17,477
إنها بخير

517
00:41:20,981 --> 00:41:22,900
شكراً لك

518
00:41:24,151 --> 00:41:26,195
(مايكل)
أنا (مايكل)

519
00:41:26,945 --> 00:41:29,072
شكراً لك يا (مايكل)

520
00:41:30,073 --> 00:41:31,909
أنا (برنارد)

521
00:41:40,125 --> 00:41:41,001
حسناً

522
00:41:41,460 --> 00:41:45,005
لا عليك
إنها بخير

