1
00:00:30,196 --> 00:00:32,532
يبدو أنّ لا أحد بالبيت.

2
00:00:32,533 --> 00:00:34,868
ها هو.

3
00:00:35,368 --> 00:00:37,370
إنّه يعرف أنّه متى يخرج, فسأغيّر قفل الباب.

4
00:00:41,207 --> 00:00:44,310
إنه رجل كبير السن؟

5
00:00:46,629 --> 00:00:48,931
أنا لا أستمتع بطرد كبار السن الزملاء.

6
00:00:48,932 --> 00:00:52,335
حسناً, هذا الشخص الخاص سيغيّر طريقة تفكيرك.

7
00:00:57,774 --> 00:01:02,829
سيّد "سكار", أنا الشيريف. هل يمكنك فتح الباب, رجاءاً؟

8
00:01:10,503 --> 00:01:12,722
تقدّم وافتحه.

9
00:01:16,493 --> 00:01:18,745
الله العظيم!

10
00:01:18,746 --> 00:01:20,997
ما الذي يحدث هنا بحقّ الجحيم؟

11
00:01:26,870 --> 00:01:28,671
الرائحة كشيء ساء كثيراً.

12
00:01:31,300 --> 00:01:33,926
سيد "سكار", أنا مسلّح.

13
00:01:33,927 --> 00:01:36,930
يجب أن تخرج الآن.

14
00:01:38,431 --> 00:01:40,433
غرفة النوم هي بالخلف.

15
00:01:49,642 --> 00:01:51,644
سيد "سكار"!

16
00:02:13,399 --> 00:02:15,768
ما هذا؟

17
00:02:23,927 --> 00:02:27,897
ليس إلاّ قفازاً.
لا سبب..

18
00:02:40,894 --> 00:02:43,062
يا إلهي!

19
00:03:01,264 --> 00:03:02,715
مول..

20
00:03:04,918 --> 00:03:07,586
مول..

21
00:03:10,441 --> 00:03:12,893
مول..

22
00:03:12,894 --> 00:03:15,345
مولدر.

23
00:04:22,619 --> 00:04:27,619
الموسم الخامس: الحلقة الخامسة عشر
X-Files: Travelers

24
00:04:27,620 --> 00:04:32,620
ترجمة الأمباشي

25
00:04:32,621 --> 00:04:34,731
"آرثور ديلس"؟

26
00:04:34,732 --> 00:04:36,841
من يطلبه؟

27
00:04:36,842 --> 00:04:42,698
أنا وثائقيّ من "وحدة العلوم للتصرّف".

28
00:04:43,199 --> 00:04:46,035
أنت "آرثور ديلس", عميل خاص سابق للبيورو؟

29
00:04:47,937 --> 00:04:51,290
أودّ أن أسألك بعض الأسئلة عن
رجل يدعى "إدوارد سكار".

30
00:04:51,291 --> 00:04:54,093
لقد فتحت القضيّة عام 1952.

31
00:04:56,495 --> 00:04:58,496
أنا لا أذكر.

32
00:04:58,497 --> 00:05:00,299
لقد أحضرت ملف القضيّة إلى هنا.

33
00:05:02,618 --> 00:05:06,305
كم من الزمن كنت بالبيورو؟

34
00:05:06,306 --> 00:05:08,223
هل تعرف ما هو ال X-File؟

35
00:05:08,224 --> 00:05:11,593
إنّها.. أجل,
إنّها قضيّة غير محلولة.

36
00:05:11,594 --> 00:05:16,290
كلا, إنّها قضية لم تصمّم لتُحلّ.

37
00:05:16,291 --> 00:05:20,986
سيد "ديلس", أغلب تقريرك تمّ شطبه,

38
00:05:20,987 --> 00:05:23,521
كما ترى.

39
00:05:23,522 --> 00:05:27,442
الآن, إذا كان أحدهم يريد أن يدفن القضية,
فأنا أريد أن أعرف لماذا.

40
00:05:27,443 --> 00:05:31,362
وفقاً للتقرير, "إدوارد سكار", إختفى منذ 38 عاماً,

41
00:05:31,363 --> 00:05:33,866
قبل أن تسنح لك الفرصة باعتقاله
لسلسلة من عمليّات القتل الغريبة..

42
00:05:34,366 --> 00:05:37,703
بها أعضاء الضحية الداخلية تم إزالتها.

43
00:05:39,522 --> 00:05:42,524
والآن وجدته؟
-أجل, الأسبوع السابق,

44
00:05:42,525 --> 00:05:45,044
أطلق عليه حتى الموت شيريف حاول تطبيق أمر إخلاء.

45
00:05:45,511 --> 00:05:50,349
رجل آخر تم العثور عليه بحمّامه مع نسيج ناعم تمّت إزالته.

46
00:05:53,185 --> 00:05:56,522
حسناً, إن كان ميّتاً, فليس هناك ما أساعدك به.

47
00:05:56,523 --> 00:05:58,691
أنظر, سيدي, إسمي مولدر.

48
00:06:00,426 --> 00:06:04,630
أنت تعرف ذلك الإسم, وكذلك يعرفه "إدوارد سكار".

49
00:06:07,683 --> 00:06:09,435
كيف؟

50
00:06:12,571 --> 00:06:15,574
هل سمعت عن ال"هواك", أيّها العميل مولدر..

51
00:06:16,075 --> 00:06:18,076
لجنة بيت المُنتَخِبين لأنشطة ضد-أمريكية؟

52
00:06:18,077 --> 00:06:21,080
كلا, كلا, كلا. كان هذا قبل وقتك. لم تكن لتعرف.

53
00:06:21,580 --> 00:06:25,584
لقد طاردوا الشيوعيين بأميريكا بالأربعينات والخمسينات.

54
00:06:26,585 --> 00:06:28,587
لقد وجدوا...

55
00:06:29,588 --> 00:06:31,423
عمليّاً لا شيء.

56
00:06:33,859 --> 00:06:36,612
هل تظن بأنهم وجدوا "لا شيء"..

57
00:06:37,963 --> 00:06:41,416
إلا إذا كانت "لا شيء"..

58
00:06:41,417 --> 00:06:45,671
ما كان يبحثون عنه؟

59
00:06:49,024 --> 00:06:53,312
أنا آسف سيدي. أنا.. أنا, أنا لا.. لا أرى علاقة.

60
00:06:53,313 --> 00:06:55,231
ربما لا ينبغي عليك ذلك.

61
00:07:07,459 --> 00:07:10,763
مطارد الشيوعيّين رئيس الأمة,
السيناتور "جوسيف ماكارثي"..

62
00:07:10,764 --> 00:07:14,766
ومدير المباحث الفيدرالية, "جي. إدجار هوفير"
(شخصيّة حقيقيّة 1875-1972), موحّد القوى.

63
00:07:14,767 --> 00:07:18,270
يعمل بداخل الكونجرس, السيناتور من "ويسكونسين",
ورجل القانون الأسطوري..

64
00:07:18,771 --> 00:07:21,890
وعد بتخليص حكومتنا الفيدرالية من تهديد الشيوعيّة.

65
00:07:21,891 --> 00:07:24,743
"روي كوهين", رئيس المجلس باجتماع "مكارثي",

66
00:07:25,244 --> 00:07:29,648
يحذر من أن المتحكّم بعقل الشيوعيّة
يمكنه الهجوم بأي مكان بأي وقت.

67
00:07:30,149 --> 00:07:33,152
إنّهم هؤلاء الأمريكيين
المتعاطفين مع العامل الشيوعي..

68
00:07:33,153 --> 00:07:35,036
المسمّى: "الأعضاء المتنقّلون"..

69
00:07:35,037 --> 00:07:38,023
الذي يعرض أكبر تهديد لأمننا الوطنيّ.

70
00:07:38,024 --> 00:07:41,010
هكذا يقول المحامي الأمريكي الشاب,
وعليه أن يعرف.

71
00:07:41,510 --> 00:07:45,748
إنه السيد "كوهين" الذي أحضر هؤلاء الجواسيس الذرّيين, "آل روزينبيرج", للعدالة.

72
00:07:45,749 --> 00:07:48,983
لقد كان دفاعه عن طريقة حياة الأمريكيين..

73
00:07:48,984 --> 00:07:53,254
التي أثارت انتباه السيناتور "مكارثي" ل"روي كوهين".

74
00:07:53,255 --> 00:07:57,810
مع دعم المباحث الفيدرالية, السيد كوهين والسيد ماكارثي أنذروا بالعمل بلا توقّف..

75
00:07:58,310 --> 00:08:02,815
لانتزاع جذور أكثر من 70  جاسوساً
مشتبهاً شيوعياً والعدد الغير مُعلن..

76
00:08:05,768 --> 00:08:08,803
والسيد ماكارثي أنذروا بالعمل بلا توقّف..

77
00:08:08,804 --> 00:08:12,690
أكثر من 70  جاسوساً
مشتبهاً شيوعياً والعدد الغير مُعلن..

78
00:08:12,691 --> 00:08:17,679
لل"الأعضاء المتنقّلون" الذين
يعملون بمكتب ولايتنا الخاص.

79
00:08:17,680 --> 00:08:22,668
الجواسيس والعدد الغير معلن لل"الأعضاء المتنقّلون" الذين يعملون بمكتب ولايتنا الخاص.

80
00:08:31,026 --> 00:08:32,527
أبي.

81
00:08:37,733 --> 00:08:40,302
صباح الخير سيد دالاس.

82
00:08:40,303 --> 00:08:42,471
لقد أحضرت لك بعض القهوة.

83
00:08:43,972 --> 00:08:45,874
تحدّث.

84
00:08:46,375 --> 00:08:50,671
"إدوارد سكار مات وهو يقول إسماً..
إسمي, إسم والدي.

85
00:08:50,672 --> 00:08:54,967
إذهب واسأل والدك.
-حقيقةً, أبي وأنا لا نتحدّث.

86
00:08:54,968 --> 00:08:58,936
لقد أخبرتك, لا أستطيع مساعدتك.

87
00:08:58,937 --> 00:09:02,040
سيد "ديلس", أنا أريد الحقيقة,

88
00:09:02,041 --> 00:09:05,144
وسأرسل لك دعوةً عن طريق المحكمة لأخرجها منك.

89
00:09:14,203 --> 00:09:18,207
قبل اختفائه, "سكار" عمل لوزارة الدفاع
مثلما عمل الرجل الكبير السن (والد مولدر).

90
00:09:18,707 --> 00:09:23,212
كان عليك أن تشتبه بالعلاقة قبل أن تأتي هنا أمس,
لكنك لم تقل شيئاً.

91
00:09:25,598 --> 00:09:30,102
الرجال الذين قتلهم "إدوارد سكار" قبل 38 عاماً..

92
00:09:30,103 --> 00:09:32,104
هل كان أبي متورّطاً؟

93
00:09:34,750 --> 00:09:37,392
كيف؟

94
00:09:37,393 --> 00:09:41,480
"سكار" قتل هذا الرجل بنفس
الطريقة التي بها قتل البقيّة.

95
00:09:41,481 --> 00:09:45,567
كل الأنسجة الناعمة, أعضاء داخلية, الأوردة..

96
00:09:45,568 --> 00:09:49,463
كلّها كانت تُزال بدون تمزيق البشرة.

97
00:09:49,464 --> 00:09:53,359
الطبيب الشرعي لم يستطع تحديد كيف.

98
00:09:53,360 --> 00:09:57,529
أستطيع أن أخبرك.. كيف.

99
00:09:58,998 --> 00:10:00,499
ما لا أستطيع إخبارك به..

100
00:10:00,500 --> 00:10:03,502
هو لماذا.

101
00:10:05,387 --> 00:10:09,308
يقول تقريرك بأن "سكار" كان مشتبهاً بكونه شيوعياً؟

102
00:10:10,776 --> 00:10:13,062
حسناً, هذا ما قالوا عنه.

103
00:10:16,632 --> 00:10:20,636
هذا ما قالوه عنهم جميعاً.

104
00:10:21,136 --> 00:10:24,089
لنا, سكار كان فقط إسماً آخر على القائمة؛

105
00:10:24,090 --> 00:10:27,042
جاسوس شيوعي آخر بوزارة الدفاع.

106
00:10:27,543 --> 00:10:32,314
ليس لدينا فكرة عن من أو ماذا
كان "إدواراد سكار" بالواقع.

107
00:10:32,315 --> 00:10:35,717
هل بإمكاني مساعدتكم؟

108
00:10:35,718 --> 00:10:40,272
إسمي "آرثور ديلس". أنا من
المباحث الفيدرالية للتحقيقات.

109
00:10:40,273 --> 00:10:43,574
هذا شريكي, العميل "مايكل".

110
00:10:43,575 --> 00:10:46,779
هل زوجك هنا؟
-ماذا تريدون منه؟

111
00:10:47,279 --> 00:10:49,148
العشاء يبرد, عزيزي.
سأهتمّ بهذا.

112
00:10:50,599 --> 00:10:52,534
كل شيء بخير.

113
00:10:54,536 --> 00:10:56,621
"إدوارد سكار"؟
-أجل.

114
00:10:56,622 --> 00:10:59,241
أنت رهن الإعتقال لاحتقار البرلمان الأمريكي,

115
00:10:59,242 --> 00:11:01,760
لغيابك عن اللجنة.

116
00:11:02,261 --> 00:11:03,762
أنا رجل عائلة!
-كان عليك أن تفكّر بهذا..

117
00:11:04,263 --> 00:11:06,765
قبل أن تقرر خيانة دولتك, يا أحمر (شيوعيّ).
-إدوارد؟

118
00:11:09,135 --> 00:11:12,020
هيا بنا.

119
00:11:12,021 --> 00:11:15,958
أنظر ماذا وجدت.
-لقد دسست هذا!

120
00:11:16,458 --> 00:11:20,646
سأدسّ واحداً بك, أيّها الشيوعيّ, إن لم تصن لسانك.

121
00:11:23,582 --> 00:11:26,135
أنا آسف. أنا..
-أخرج.

122
00:11:45,954 --> 00:11:48,957
بحق المسيح, لويس, ماذا فعلت..
سبحت بال"بوتوماك" (نهر بأمريكا)؟

123
00:11:48,958 --> 00:11:51,960
كنت لأكون "أنشف" من هذا لو فعلت.

124
00:11:51,961 --> 00:11:54,963
هل لديك شيء ليحميني؟

125
00:11:56,465 --> 00:12:00,219
أين زميلك؟
-إنّه مع سجين.

126
00:12:00,220 --> 00:12:02,421
ألا زلتم تعتقلون الشيوعيين؟

127
00:12:02,422 --> 00:12:05,124
حتى يغيّر السيد "هوفر" (يقصد الرئيس الأمريكي
"هربارط هوبر. مدّة حكمه 1923-1933) رأيه.

128
00:12:06,358 --> 00:12:08,694
جيد, سيد ديلس.

129
00:12:12,614 --> 00:12:14,366
أجل؟

130
00:12:17,086 --> 00:12:20,089
سيد "ديلس", إنّه لك.

131
00:12:22,591 --> 00:12:25,093
أجل.
-هل حاولت الوصول إليّ؟

132
00:12:25,094 --> 00:12:27,513
كلا. لماذا؟
-ظننت بأنك ربما سمعت عن "سكار".

133
00:12:27,514 --> 00:12:30,014
ماذا عنه؟
-إنّه ميت.

134
00:12:30,015 --> 00:12:34,803
لقد شنق نفسه بزنزانته. الحراس وجدوه قبل 20 دقيقة.

135
00:12:34,804 --> 00:12:37,255
ماذا تستنتج؟
القيادة المركزية الشيوعية..

136
00:12:37,256 --> 00:12:40,242
تخبر هؤلاء المتاعيس أن
يقتلوا أنفسهم بحالة أنه قُبض عليهم؟

137
00:12:40,243 --> 00:12:42,244
يجب أن أذهب.

138
00:12:50,036 --> 00:12:53,171
هل كل شيء بخير؟

139
00:12:53,172 --> 00:12:57,176
لا شيء لا يمكن معالجته
بقليل من ال"بوربون" (نوع ويسكي).

140
00:13:05,284 --> 00:13:07,785
لم أعرف ما عليّ قوله لها.

141
00:13:07,786 --> 00:13:12,291
أنا آسف لفقيدك, سيدة "سكار".
إذا كان هناك ما بإمكاني فعله..

142
00:13:12,791 --> 00:13:16,077
الكلمات تبدو مريعة.

143
00:13:16,078 --> 00:13:19,798
لا يهم ما قلت, كنت الرجل الذي اعتقل زوجها,

144
00:13:19,799 --> 00:13:23,301
وقلب حياتها رأساً على عقب.

145
00:13:23,302 --> 00:13:28,307
جلست هناك لحوالي ساعة,
أحاول امتلاك الشجاعة الكافية.

146
00:13:34,296 --> 00:13:37,298
ثم.. ثم شاهدت..

147
00:13:37,299 --> 00:13:42,137
أحداً لم يجدر بي..
لم يكن بإمكاني رؤيته.

148
00:13:45,574 --> 00:13:48,527
الآن هي حياتي التي ستُقلب رأساً على عقب.

149
00:13:49,995 --> 00:13:52,247
"إدوارد سمار"!

150
00:14:21,026 --> 00:14:24,396
من هناك؟

151
00:14:36,407 --> 00:14:38,910
المكان, واشنطون. مكتب العدل..

152
00:14:39,410 --> 00:14:41,411
تنذر باللا رحمة لجواسيس القنبلة الذرّية.

153
00:14:41,412 --> 00:14:43,297
"جولياس" و"إيثيل روزينبيرج"..

154
00:14:43,681 --> 00:14:46,266
مرة أخرى, تدبروا تأجيل تاريخ إعدامهم بالكرسي الكهربائي.

155
00:14:46,267 --> 00:14:49,770
النائب العام يقول أنه متأكد من أن
الحكم بموت القاضي "كوفمان"..

156
00:14:49,771 --> 00:14:53,189
سوف يُنفّد بالمحكمة العليا بالدولة.

157
00:14:53,190 --> 00:14:55,693
العالم كان لا يزا واضحاً لي ذلك الصباح,

158
00:14:55,694 --> 00:14:58,195
بالرغم ممّا رأيته بليلة أمس تلك.

159
00:14:58,696 --> 00:15:03,200
لا أزال أظن بأني أعرف من هم
الشباب الشريرون والشباب الصالحون.

160
00:15:03,201 --> 00:15:05,202
ولكن كل هذا كان على وشك أن يتغيّر.

161
00:15:05,703 --> 00:15:08,205
أقفل.
دعني أتّصل بك لاحقاً.

162
00:15:21,202 --> 00:15:23,670
ماذا قال قائد الحراسة؟

163
00:15:23,671 --> 00:15:26,390
لا يزالون يفتّشون من بيت لبيت بالحيّ.
لا إشارة تذكر له بعد.

164
00:15:26,391 --> 00:15:30,544
لن يجدوه. إفتحه.

165
00:15:39,420 --> 00:15:41,222
هذا "سكار".

166
00:15:43,224 --> 00:15:47,194
ربما تريد تغيير وصفك عن المشتبه الذي هاجمك.

167
00:15:48,512 --> 00:15:51,564
متى التُقطت هذه؟
-ليلة أمس,

168
00:15:51,565 --> 00:15:53,451
ساعتان قبل بلاغك عن مهاجمة سكار لك.

169
00:15:57,121 --> 00:15:59,957
لقد شربت القليل. كنت تشعر بسوء بشأن ما حصل.

170
00:15:59,958 --> 00:16:02,876
هذا غير قادر على الفهم.

171
00:16:02,877 --> 00:16:06,379
كلا, أنا.. أنا لم أشرب الكثير.

172
00:16:06,380 --> 00:16:10,017
فقط اترك إسم "سكار" خارج تقريرك,
ولا يجب على أحد أن يعرف.

173
00:16:10,018 --> 00:16:13,354
لقد قمت بالفعل بملء تقريري..

174
00:16:13,355 --> 00:16:15,806
قبل ساعة.
-"ديلس".

175
00:16:16,640 --> 00:16:19,744
مكالمة لك.

176
00:16:22,163 --> 00:16:24,165
أجل؟

177
00:16:28,019 --> 00:16:29,920
سأكون هناك حالاً.

178
00:16:31,922 --> 00:16:34,925
إنه مكتب العدل.
يريدون التحدّث معي.

179
00:17:03,471 --> 00:17:07,241
جيد.
أيّها العميل ديلس, إجلس.

180
00:17:17,017 --> 00:17:18,886
هل تعرف من أنا؟

181
00:17:22,323 --> 00:17:24,324
لقد أدنت آل "روزنبيرج".

182
00:17:24,325 --> 00:17:26,694
الآن أنت تعمل مع السيد "هوفر" والسيناتور "ماكارثي".

183
00:17:26,695 --> 00:17:29,446
إذن, أنت تعرف كم هو مهمّ عملي,

184
00:17:29,447 --> 00:17:32,800
كم هو حيويّ لمستقبل هذه الدولة أن هؤلاء الجرذان,

185
00:17:32,801 --> 00:17:37,755
هؤلاء ال.. الطفيليين الذين يجرؤون على تسمية
أنفسهم بال"أمريكيين",

186
00:17:37,756 --> 00:17:39,756
أن يظهروا على حقيقتهم كخونة.

187
00:17:39,757 --> 00:17:43,043
أنا لا أقلق نفسي بالسياسة, سيد "كوهين".

188
00:17:47,064 --> 00:17:51,435
كل شيء هو سياسيّ, أيها العميل ديلس.

189
00:17:53,337 --> 00:17:57,341
كالتقرير الذي ملأته هذا الصباح.

190
00:17:58,843 --> 00:18:01,995
لقد تحدّثنا مع السيدة سكار والجيران.

191
00:18:01,996 --> 00:18:05,766
يبدو بأنك الشخص الوحيد الذي أمكنه
تعرّف ذلك الرجل ك"إدوارد سكار".

192
00:18:05,767 --> 00:18:10,004
هل تصدّقني إذن؟
-نحن نحارب عدوّ جبار..

193
00:18:10,005 --> 00:18:12,505
بحرب إيدولوجية.

194
00:18:12,506 --> 00:18:16,944
بأي حرب, هناك أسرار.. حقائق يجب أن
تُحفظ بعيداً عن الشعب..

195
00:18:16,945 --> 00:18:19,597
من أجل خدمة الهدف الأعظم.

196
00:18:25,286 --> 00:18:28,289
تريدني أن أغيّر تقريري؟

197
00:18:32,610 --> 00:18:34,945
أن أزيل أي ذكر ل"إدوارد سكار"؟

198
00:18:39,750 --> 00:18:43,070
أنا لا أفه..
-لا ينبغي عليك أن تفهم.

199
00:18:43,071 --> 00:18:44,905
ينبغي عليك أن تطيع الأوامر.

200
00:19:00,721 --> 00:19:03,506
العميل ديلس؟
-أجل؟

201
00:19:03,507 --> 00:19:06,911
لقد أحضرت ذلك الملف.
-صحيح. شكراً لك.

202
00:19:12,049 --> 00:19:13,968
ديلس.

203
00:19:25,596 --> 00:19:30,000
لم أزيّف أبداً تقرير مصروفات أو
أستعمل سيارة البيورو للقيادة للبيت,

204
00:19:30,001 --> 00:19:34,504
لذلك فالكذب لم يرق لي, حتى لو كان إطاعةً للأوامر.

205
00:19:34,505 --> 00:19:38,008
كنت أريد أن أترك ورائي قصّة "إدوارد سكار" وأن لا أسمع ذلك الإسم مرّة أخرى,

206
00:19:38,009 --> 00:19:40,477
لكنّه كان متأخّراً.

207
00:19:40,978 --> 00:19:44,273
بذلك الوقت, سكار أصبح بالفعل قاتلاً.

208
00:19:44,274 --> 00:19:47,568
مكالمة قتل جاءت من مكتب شرطة "تشيفي تشيس"..

209
00:19:47,569 --> 00:19:49,570
إستشارة ومساعدة.

210
00:19:50,070 --> 00:19:54,074
حسناً, أين هم؟
-لا بد أنّهم جاءوا وذهبوا.

211
00:20:22,136 --> 00:20:24,137
أنا أعرف هذه الأغنية.

212
00:20:24,138 --> 00:20:26,640
كانوا يستمعون إليها بالوقت التي كانت وحدتي ببرلين.

213
00:20:26,641 --> 00:20:30,261
لا بدّ أن الشاب ألمانيّ.
-أجل.

214
00:20:30,262 --> 00:20:32,929
ألمانيّ ذو وساطات.

215
00:20:32,930 --> 00:20:37,685
ها نحن. لدي 6 أونصات من الشظايا الألمانية بعلبتي.

216
00:20:37,686 --> 00:20:39,687
وهذا الألمانيّ حصل له الشرف أن يصافح الرئيس الأمريكيّ؟

217
00:20:39,688 --> 00:20:42,188
ما هذا؟

218
00:20:42,189 --> 00:20:44,691
هل تشمّ ذلك؟
-أجل.

219
00:20:44,692 --> 00:20:47,194
رائحة مستشفيات.

220
00:20:47,195 --> 00:20:48,979
"فورمالايد" (يستعمل للتعقيم) , ربما؟

221
00:21:12,687 --> 00:21:15,438
ألماني ذو وساطات ميّت.

222
00:21:15,439 --> 00:21:18,108
ما الذي حصل له بحق الجحيم؟

223
00:21:18,109 --> 00:21:20,777
يداك بالأعلى!
إلى هناك!

224
00:21:20,778 --> 00:21:24,481
هناك! هيا الآن!
-يا شباب, نحن مباحث فيدرالية.

225
00:21:24,482 --> 00:21:26,851
الهويّة بجيب معطفي الأمامي.
بحذر على المواد.

226
00:21:26,852 --> 00:21:30,313
أنا العميل "مايكل".
هذا زميلي, العميل ديلس.

227
00:21:30,314 --> 00:21:33,774
من دعاكم أيها الشباب إلى هنا؟
-أنت, أيّها الحساس.

228
00:21:34,275 --> 00:21:35,776
لقد تلقّينا الإتصال من شقّتك.

229
00:21:36,277 --> 00:21:38,778
لا نعرف شيئاً عن ذلك.

230
00:21:38,779 --> 00:21:42,049
إذا ما الذب أحضركم يا شباب إلى هنا؟
-أحد ممرّضاته اتصلت بنا,

231
00:21:42,550 --> 00:21:44,968
قالت بأن الطبيب لم يظهر لإجراء العملية هذا الصباح.

232
00:21:44,969 --> 00:21:47,605
حسناً, شيء يخبرني بأنه لن ينجح.

233
00:21:48,939 --> 00:21:51,758
لقد حدّد معي رجلٌ موعداً بالبار..

234
00:21:51,759 --> 00:21:55,262
والذي قد كان ببيت الطبيب ذلك الصباح.

235
00:21:55,263 --> 00:21:57,490
لقد كان الرجل, أيّها العميل مولدر,

236
00:21:57,491 --> 00:21:59,717
الذي جئتني تسأل عنه.

237
00:22:27,511 --> 00:22:30,498
سكار؟
-كلا,

238
00:22:32,500 --> 00:22:34,250
لكنّي جئتك إلى هنا لأحذّرك منه.

239
00:22:34,251 --> 00:22:37,505
كما حذّرت ذلك الطبيب الذي قتلته ب"تشيفي تشيس"؟

240
00:22:37,506 --> 00:22:40,841
أنظر, لقد حاولت إنقاذ ذلك الرجل, لكني كنت متأخراً.

241
00:22:40,842 --> 00:22:45,379
سكار قتله؟
-سيقتلك أيضاً.

242
00:23:24,301 --> 00:23:27,088
"ميرتل"!

243
00:23:34,161 --> 00:23:36,296
عمّا تتحدّث؟
أهذه مؤامرة شيوعيّة؟

244
00:23:36,297 --> 00:23:42,086
سكار ليس شيوعيّاً. إنّه وطنيّ.
كل هؤلاء الرجل هم وطنيّون.

245
00:23:42,087 --> 00:23:44,489
عمّ تتحدّث؟
أي رجال؟

246
00:23:44,490 --> 00:23:46,833
كان هناك 3 رجال..
جنود قدامى..

247
00:23:46,834 --> 00:23:49,176
يعملون بمكتب الولاية..

248
00:23:49,677 --> 00:23:52,012
"سكار", "جيسينج" و"أوبيرمان".

249
00:23:52,013 --> 00:23:55,415
"جيسينج" و"أوبيرمان"..

250
00:23:55,416 --> 00:23:58,169
قرأت هذه الأسماء بتقرير مُراقب (محدود المعلومات).

251
00:23:58,170 --> 00:24:00,254
وهم ميّتون الآن.

252
00:24:00,255 --> 00:24:02,989
قُتلوا؟
-كلا.

253
00:24:02,990 --> 00:24:05,425
قُتلوا بأيديهم الخاصّة.

254
00:24:05,426 --> 00:24:07,711
لم يستطيعوا العيش بالصورة التي أصبحوا عليها؛

255
00:24:07,712 --> 00:24:10,648
ما تحوّلوا إليه.

256
00:24:10,649 --> 00:24:12,799
وسكار هو الأخير.

257
00:24:12,800 --> 00:24:16,352
لم اخترعوا تلك القصة عن شنقه لنفسه؟

258
00:24:16,353 --> 00:24:20,241
لأنهّم كانوا يريدون عمل شيء لتغطية ما فعلوه به..

259
00:24:20,242 --> 00:24:23,743
سنّفوه كشيوعيّ, قالوا بأنّه قتل نفسه..

260
00:24:23,744 --> 00:24:26,614
ووضعه بمكان لن يبحث عنه أحد حتى.

261
00:24:27,765 --> 00:24:30,683
لكن هربه يهدّد كل شيء.

262
00:24:30,684 --> 00:24:34,188
يهدّد ماذا؟
ما فعلوه به؟

263
00:24:38,125 --> 00:24:41,278
أنظر, لقد دعوتني إلى هنا.

264
00:24:41,279 --> 00:24:43,998
وقد خاطرت بمهنتي ومستقبلي..

265
00:24:43,999 --> 00:24:46,716
وعائلتي بقدومي إلى هنا.

266
00:24:46,717 --> 00:24:49,370
لكن الجرائم التي ارتكبها هؤلاء الرجال..

267
00:24:49,371 --> 00:24:51,521
ضد الناس الأبرياء..

268
00:24:51,522 --> 00:24:54,508
لا يمكنني الإثقال على ضميري بها أكثر من هذا.

269
00:24:55,876 --> 00:24:58,662
أحد ما يحتاج أن يعرف الحقيقة.

270
00:24:58,663 --> 00:25:00,747
من أنت؟

271
00:25:00,748 --> 00:25:04,869
إسمي مولدر.
أنا أعمل بمكتب الولاية.

272
00:25:26,507 --> 00:25:31,829
ميرتيل.
بحق المسيح, لويس.

273
00:25:31,830 --> 00:25:33,931
قِطٌ غَبِيّ.

274
00:25:36,200 --> 00:25:38,402
اللعنة!

275
00:25:38,819 --> 00:25:40,637
اللعنة, "ميرتيل"!

276
00:25:40,638 --> 00:25:45,342
حسناً, إذن, سيد مولدر.
من هم "هؤلاء" الذين تريدني القبض عليهم؟

277
00:25:45,343 --> 00:25:48,212
لا يمكنك القبض على هؤلاء الرجال.
-لِمَ لا؟

278
00:25:48,213 --> 00:25:52,366
إنه.. سبب سياسيّ.

279
00:25:54,635 --> 00:25:57,137
ماذا تخبرني؟
هل تخبرني بأن السيد "كوهين"..

280
00:25:57,638 --> 00:25:59,890
والسيناتور "ماكارثي" متورّطان بهذا؟

281
00:26:02,493 --> 00:26:04,477
هل سكار يطاردهم أيضاً؟

282
00:26:04,478 --> 00:26:07,815
سكار يريد الإنتقام لما فعلوه به.

283
00:26:07,816 --> 00:26:11,200
إنه قاتل الآن.

284
00:26:11,201 --> 00:26:14,955
يمكنه فقط أن يخمّن أبعاد هذه المؤامرة,

285
00:26:14,956 --> 00:26:18,709
لكنّه يظن بأنّك جزءٌ منها.. أنت وزميلك.

286
00:26:30,170 --> 00:26:32,172
التلفون.

287
00:26:33,173 --> 00:26:37,677
ما هو الرقم؟
-"كلودنايك", 0133-5.

288
00:26:37,678 --> 00:26:42,099
لقد عرفت بأن عليّ اقتناء كلب.

289
00:26:46,637 --> 00:26:49,138
هيا.

290
00:26:49,139 --> 00:26:50,974
هيا.

291
00:26:50,975 --> 00:26:54,377
علينا أن نحفر ونقتلع من الجذور..

292
00:26:54,378 --> 00:26:58,882
الشيوعيون, الحثالة وهؤلاء السيئين لأمريكا.

293
00:27:37,654 --> 00:27:39,156
واحدة أخرى هنا حين تسنح لك الفرصة.

294
00:27:39,656 --> 00:27:41,658
أنت, أنت متأكد من أنّ رجلاً فعل هذا؟

295
00:27:45,479 --> 00:27:47,480
أنا أفترض,

296
00:27:47,481 --> 00:27:51,985
أمكنه أن "يطعمه" بالقوة مركّب مدمّر
لنوعٍ ما من.. ال"آسيد" (نوع حامض), ربّما.

297
00:27:51,986 --> 00:27:54,821
باستثناء أني لا أعرف لم لم تحرق البشرة.

298
00:27:54,822 --> 00:27:57,556
هل هذا مسؤول عن الرائحة؟
-أجل, ربّما.

299
00:27:57,557 --> 00:28:00,961
لكن لن نعرف حتى نحصل على تقرير ال"توكسولوجي".

300
00:28:01,461 --> 00:28:03,847
نأمل أن نحصل لك على نتيجة بخلال 6-8 أسابيع.

301
00:28:04,348 --> 00:28:08,835
بهذه الأثناء, يمكننا على الأقل أن
نبدأ بفحص جسدي للجثة,

302
00:28:08,836 --> 00:28:10,537
كا هي.

303
00:28:15,959 --> 00:28:18,377
العميل ديلس.

304
00:28:18,378 --> 00:28:20,846
إلى أين تظنّ أنّك تأخذ ذلك؟

305
00:28:20,847 --> 00:28:24,501
هذا الرجل جنديّ قديم. الجثة ستذهب ل"بيثيسدا".
"هاوارد", إعتنِ بهذا.

306
00:28:24,502 --> 00:28:26,620
سيد"كوهين", هؤلاء الرجال
سيذهبون لغرفة الموتى ب"كونتي".

307
00:28:26,621 --> 00:28:29,339
يجب أن يُجرى تشريحها.

308
00:28:29,340 --> 00:28:31,174
تعال هنا.

309
00:28:36,363 --> 00:28:39,166
أعطونا دقيقة.
-هيا بنا.

310
00:28:46,606 --> 00:28:48,607
تريد أن تختبرني,

311
00:28:48,608 --> 00:28:50,994
أنظر السرعة التي بها سأجذب
هذه الكرسيّ وأرطمك بها.

312
00:28:50,995 --> 00:28:53,639
هل تريد أن ترى إسمك على القائمة؟

313
00:28:53,640 --> 00:28:56,282
هل أنت الآن, أو كنت أبداً..

314
00:28:56,283 --> 00:28:58,919
عن ماذا تتحدّث بحق الجحيم؟
أنا لست شيوعيّاً.

315
00:28:58,920 --> 00:29:01,071
أنت ما أقول أنّك.

316
00:29:08,995 --> 00:29:11,055
هو أمر يخص الأمن القومي.

317
00:29:11,056 --> 00:29:13,116
خذ الجثة خارجاً.
أخرج.

318
00:29:22,559 --> 00:29:24,428
أترى؟

319
00:29:25,812 --> 00:29:28,065
أنت وطنيّ مجدداً.

320
00:29:38,842 --> 00:29:42,520
حين يموت زميلك,
قطعة منك تموت معه.

321
00:29:42,521 --> 00:29:46,199
لقد هدّدني السيد "كوهين", لكني
لم أستطع ترك الأمر وشأنه..

322
00:29:46,200 --> 00:29:49,202
ليس وقاتل "مايكل" لا يزال حراً هناك..

323
00:29:49,703 --> 00:29:51,955
ليس إذا أردت العيش مع نفسي.

324
00:29:56,193 --> 00:30:00,697
لقد عرفت بأن سكار قتل مايكل انتقاماً لما فعلوه به.

325
00:30:00,698 --> 00:30:03,699
أبوك أخبرني بذلك.

326
00:30:03,700 --> 00:30:08,205
لكن أبوك أيضاً قال بأنه كان هناك رجلان آخران
تمّ فعل نفس الشيء بهم.

327
00:30:08,206 --> 00:30:11,207
رجال كانوا قد ماتوا فعلاً.

328
00:30:11,208 --> 00:30:16,213
باكتشاف ما حدث لهم, على الأقل
يساعدني ربّما بفهم ما آل إليه "سكار",

329
00:30:17,714 --> 00:30:20,583
فهم كيف قُتل زميلي.

330
00:30:20,584 --> 00:30:24,154
ما هذا؟
-التصريح الذي يذكر "إدوارد سكار"..

331
00:30:24,155 --> 00:30:26,723
وهذان الرجلان الآخران كشيوعيّين.

332
00:30:26,724 --> 00:30:29,059
كلها ممنوعة النشر عن طريق اللجنة,

333
00:30:29,060 --> 00:30:31,394
لحماية هويّة الشاهد.

334
00:30:33,280 --> 00:30:36,282
لم يكن هناك شاهداً. كل هذا الشيء تمّ اختلاقه.

335
00:30:36,283 --> 00:30:41,037
"إدزارد سكار" لم يكن شيوعيّاً. كذلك
الرجلان الآخران, "جيسينج" و"أوبيرمان".

336
00:30:41,038 --> 00:30:44,157
أريد أن أرى ملفاهما.. "جيسينج" و"أوبيرمان".
قد فحصت هذا.

337
00:30:44,158 --> 00:30:49,813
إنهما مفقودان, لكنّي تعرّفت إلى أحد الإسمين.

338
00:30:49,814 --> 00:30:53,682
إنه X-File.
-X-File؟

339
00:30:53,683 --> 00:30:57,019
أجل. قضايا غير محلولة.
أنا أصنفهما تحت ال X.

340
00:30:57,020 --> 00:30:59,822
لم لا تصنّفيهما تحت ال U ل: Unsolved (غير محلولة).

341
00:30:59,823 --> 00:31:04,010
هذا ما فعلته حتى خرجت من الحجرة.
الكثير من الحجرة بال Xات.

342
00:31:04,511 --> 00:31:06,513
من يقرر متى تُصنّف قضية ك X؟

343
00:31:06,514 --> 00:31:08,515
مكتب المدير.
إنه..

344
00:31:09,015 --> 00:31:11,016
إنه نوع من الطريق المسدودة.

345
00:31:11,017 --> 00:31:15,021
ليس من المفروض أن يراها أحد,
لكن قراءتها مثيرة.

346
00:31:15,522 --> 00:31:17,741
ها هي.

347
00:31:21,044 --> 00:31:25,048
مهاجر ألماني, دكتور "ستورمان",
خدم هنا بعد الحرب.

348
00:31:25,049 --> 00:31:27,383
وُجد ميّتاً بمكتبه الأسبوع الماضيي بال V.A.

349
00:31:27,384 --> 00:31:32,772
دعيني أخمّن. لم يكونوا قادرين على تفسير
كيف انهار جسمه.

350
00:31:33,273 --> 00:31:34,607
صحيح؟
-أجل.

351
00:31:34,608 --> 00:31:36,826
"جيسينج".. هل إسمه بمكان ما بالملف؟

352
00:31:36,827 --> 00:31:41,181
أجل, لقد كان مريضاً, وُجد ميّتاً بموقع الإنتحار.

353
00:31:42,616 --> 00:31:44,617
أعتقد بأنّه لم يأبه كثيراً لعلاجه.

354
00:31:44,618 --> 00:31:48,563
هل يظنّون بأنه قتل طبيبه ثم قتل نفسه؟

355
00:31:48,564 --> 00:31:52,509
كيف قتل "جيسينج" هذا الرجل؟
-لهذا هي قضية X-File.

356
00:31:53,910 --> 00:31:55,745
إنّهم لا يعرفون.

357
00:31:58,748 --> 00:32:02,252
جثة الطبيب "جيسينج" لا تزال هنا.
ال V.A يحاولون نقلها.

358
00:32:02,253 --> 00:32:04,671
لم لم يفعلوا؟
-هذا الرجل هو شخصيّة مهمة بمكتب الولاية.

359
00:32:12,028 --> 00:32:16,331
ما هذا؟
-يبدو وكأنّه أجرى عمليّة.

360
00:32:16,332 --> 00:32:19,302
بالحكم حسب لون الجرح,
فأنا أقول بأنّه حديث على الأغلب.

361
00:32:19,303 --> 00:32:21,803
أريدك أن تفتح هذا الرجل.

362
00:32:21,804 --> 00:32:26,274
كلا, أنا.. أنا لا أستطيع ذلك.
عائلته ستقطع رأسي.

363
00:32:26,275 --> 00:32:29,611
"جيسينج" ورجل إسمه "سكار"
كانوا يتعالجون عند نفس الأطبّاء.

364
00:32:29,612 --> 00:32:34,567
أعتقد بأنه مهما كان تمّ فعله لهذا الرجل, قد تمّ فعله أيضاً للرجل الذي قتل زميلي.

365
00:32:36,919 --> 00:32:39,722
ربّما هناك طريقة واحدة لتفسير كيفيّة موته.

366
00:32:55,605 --> 00:32:58,507
ما هذا؟
ما هذا؟!

367
00:32:58,508 --> 00:33:02,128
انا لا أعرف! إنّه يبدو وكأنّه يعيش داخل أحشاءه!

368
00:33:03,629 --> 00:33:05,981
إنتظر لحظة.
هذه خياطة.

369
00:33:05,982 --> 00:33:09,669
مهما كان هذا, أحدهم وضعه هناك.

370
00:33:10,953 --> 00:33:12,822
بحق المسيح!

371
00:33:21,664 --> 00:33:23,666
يا إلهي!

372
00:33:30,189 --> 00:33:32,190
سيدة سكار, آمل أنّي لا أزعجك.

373
00:33:32,191 --> 00:33:35,344
لديك الكثير من الجرأة لتأتي إلى هنا.
-زوجك..

374
00:33:36,612 --> 00:33:38,113
تعرفين بأنه غير ميّت.

375
00:33:38,114 --> 00:33:42,418
كيف تجرؤ!
-تمّ التشكيك بإخلاص زوجك لتغطية جريمة..

376
00:33:42,419 --> 00:33:45,296
جريمة ارتُكبت رغماً عنه وضد إرادته.

377
00:33:45,297 --> 00:33:48,173
مهما تمّ فعله لزوجي, فأنت جزء من ذلك.

378
00:33:48,174 --> 00:33:52,145
وفقاً لتسجيلات ال V.A, زوجك خضع
لعمليّة جراحية لجروح جراء الحرب.

379
00:33:52,146 --> 00:33:55,014
كذلك الرجلان الآخران الذان عملا بمكتب الولاية.

380
00:33:55,015 --> 00:33:57,850
لكن العمليّات التي أجريت لهم..

381
00:34:00,319 --> 00:34:03,623
لم تكن كما ظنوّها. لم تكن لها علاقة بجروح الحرب.

382
00:34:03,624 --> 00:34:09,144
إذاً ماذا كانت؟
-إنها تدعى: "زينوترانزبلانتيشين".

383
00:34:09,145 --> 00:34:12,514
إنّها زرع كائنات حيّة أخرى بجسم الإنسان.

384
00:34:12,515 --> 00:34:15,418
إنّه إجراء قام بتجربته الأطبّاء النازيين خلال الحرب,

385
00:34:15,419 --> 00:34:19,371
وأنا مقتنع بأنّهم أكملوا عملهم هنا.

386
00:34:19,372 --> 00:34:22,859
إستغلال زوجك وهذان الرجلان
الآخران كمواد فحص بلا هدف.

387
00:34:25,328 --> 00:34:28,097
أريد أن أكشف ما تكّ فعله لزوجك, سيدة سكار.

388
00:34:30,600 --> 00:34:33,269
لا أستطيع ذلك من دون مساعدتك.

389
00:34:59,278 --> 00:35:01,380
أدخل.

390
00:35:03,666 --> 00:35:05,818
فقط أدخل.

391
00:35:47,893 --> 00:35:49,895
إيد؟

392
00:35:51,864 --> 00:35:54,549
يا إلهي!
هل أنت بخير؟

393
00:35:54,550 --> 00:35:59,138
أخبرتك ألا تنزلي إلى هنا.
-عميل المباحث الفيدرالية عاد.

394
00:35:59,139 --> 00:36:03,926
أنا أزداد سوءاً.

395
00:36:03,927 --> 00:36:06,921
يقول أن بإمكانه مساعدتك.

396
00:36:06,922 --> 00:36:09,914
هذا متأخر على المساعدة.

397
00:36:09,915 --> 00:36:14,253
كلا.
-لا أستطيع مساعدة نفسي أكثر.

398
00:36:40,279 --> 00:36:42,281
أنت إجلس هناك.

399
00:36:45,167 --> 00:36:47,370
أتركنا لوحدنا.

400
00:36:48,721 --> 00:36:51,524
سيدي المدير.
-أتركنا لوحدنا.

401
00:37:06,105 --> 00:37:09,758
هام 1945, زمن المؤتمر الأول..

402
00:37:09,759 --> 00:37:13,411
لترتيب أمور السلام بعد الحرب العالمية الثانية,

403
00:37:13,412 --> 00:37:17,099
عاش بالأراضي السوفييتية 180 مليون نسمة.

404
00:37:17,100 --> 00:37:20,786
مع الأخذ بالحسبان ب"معارضي الدكتاتوريّة" بتلك الأيام..

405
00:37:20,787 --> 00:37:25,041
كانوا 1,625 مليون شخص.

406
00:37:28,411 --> 00:37:31,414
اليوم, سيد ديلس, فقط بعد 7 سنين,

407
00:37:32,898 --> 00:37:35,901
هناك 800 شخص..

408
00:37:36,402 --> 00:37:39,405
تحت السيطرة المطلقة للإتّحاد الروسي..

409
00:37:39,406 --> 00:37:43,242
زيادة بنسبة 400%.

410
00:37:43,243 --> 00:37:45,694
بجانبنا,

411
00:37:45,695 --> 00:37:49,699
العدد تقلّص إلى نحو 500 مليون.

412
00:37:52,201 --> 00:37:54,603
بكلمات أخرى,

413
00:37:55,938 --> 00:37:59,758
بأقل من 7 سنين..

414
00:37:59,759 --> 00:38:03,596
الإحتمالات تغيّرت من 9 إلى 1 لصالحنا..

415
00:38:03,597 --> 00:38:07,849
ل 8 إلى 5 ضدّنا.

416
00:38:07,850 --> 00:38:12,204
تهديد السيطرة الشيوعيّة العالميّة..

417
00:38:12,205 --> 00:38:14,706
هو واقع يمكن تجاهله..

418
00:38:14,707 --> 00:38:18,077
فقط بمخاطرة إبادتنا.

419
00:38:19,545 --> 00:38:21,546
الرجال الذين اعتُقلوا لم يكونوا شيوعيين.

420
00:38:21,547 --> 00:38:25,985
إذا أردنا هزيمة العدو, فعلينا استعمال أدواتهم.

421
00:38:25,986 --> 00:38:27,987
يجب أن نتقدّم عليهم!

422
00:38:28,487 --> 00:38:31,907
يجب أن نقوم بهذه الأشياء التي
يخجل حتى أعداؤنا من استعمالها.

423
00:38:34,693 --> 00:38:38,146
إنّها فقط من خلال القوة..

424
00:38:38,147 --> 00:38:40,649
التي ستجعل عدوّنا يخاف منّا..

425
00:38:41,150 --> 00:38:44,937
وبالتالي تضمن بقاءنا.

426
00:38:47,206 --> 00:38:50,709
لديك فرصة وحيدة, سيد ديلس, لتنقذ نفسك,

427
00:38:52,211 --> 00:38:55,214
لتبيّن أنك تمتلك القوة..

428
00:38:55,215 --> 00:38:57,433
لتخدم دولتك.

429
00:39:17,336 --> 00:39:20,856
أجر لقاءك مع سكار.
دعه يعتقد بأنّك لوحدك.

430
00:39:20,857 --> 00:39:24,376
دعه يشعر بالإرتياح. سنكون عندك
عندما يكون الوقت ملائماً.

431
00:39:26,879 --> 00:39:30,666
ألهذا أتيت لتراني, سيد مولدر.. لتجعلني طعمك؟

432
00:39:34,103 --> 00:39:36,422
أنا أطيع الأوامر.

433
00:39:39,625 --> 00:39:43,446
ربّما أحتاج له.
-نريده حيّا.

434
00:39:57,076 --> 00:39:59,578
هيا إذهب.
لقد أطفأت الأضواء بالأمام.

435
00:39:59,579 --> 00:40:01,363
فقط أغلق الباب حين تذهب.

436
00:40:01,364 --> 00:40:03,232
حسناً.
شكراً لمساعدتك.

437
00:40:03,732 --> 00:40:05,734
أي شيء لمساعدة البيورو.

438
00:40:24,503 --> 00:40:28,440
هل أتيت لقتلي, أو لتنقذني؟

439
00:40:32,411 --> 00:40:36,248
أنا هنا لمساعدتك, تماماً كما أخبرت زوجتك.

440
00:40:36,249 --> 00:40:39,168
زوجتي ميّتة.

441
00:40:39,952 --> 00:40:43,739
أنا ميّت أيضاً, من الداخل.

442
00:40:44,240 --> 00:40:46,974
بسبب الشيء الذي وضعوه داخلي.

443
00:40:46,975 --> 00:40:52,931
لماذا... لتحويلي إلى نوعٍ من الآلة القاتلة,

444
00:40:52,932 --> 00:40:55,634
أو ليراقبوا فقط ما سيحدث؟

445
00:40:57,552 --> 00:41:00,354
إنهم ليسوا قادمين, تعرف.

446
00:41:00,355 --> 00:41:05,010
أرادوا مني أن أقتلك, أوأنك لن تكون هنا.

447
00:41:05,011 --> 00:41:07,229
إنّك جزء من تجربتهم الآن أيضاً.

448
00:41:07,562 --> 00:41:09,431
أنا لا أريد قتلك.

449
00:41:09,432 --> 00:41:11,900
أعرف.

450
00:41:16,254 --> 00:41:19,040
مولدر.

451
00:42:40,555 --> 00:42:44,459
أنا لا أصدّق بأن أبي باعك مع هؤلاء الرجال.

452
00:42:46,461 --> 00:42:49,747
لقد تركهم يعبثون بضميره.

453
00:42:49,748 --> 00:42:54,052
لا تخدع نفسك.
ليس لأحد منّا حرّية الإختيار.

454
00:42:54,053 --> 00:42:56,955
لقد تمّ تدميري بسبب عدم طاعتي للأوامر.

455
00:42:57,456 --> 00:43:02,461
واكب بحفر ال x-Files,

456
00:43:02,462 --> 00:43:05,030
وسيدفنوك أيضاً.

457
00:43:08,533 --> 00:43:12,754
سكار مات وهو يقول إسم والدي. لماذا؟

458
00:43:12,755 --> 00:43:16,091
ليست لدي الفكرة الأكثر مقبولة.

459
00:43:23,732 --> 00:43:26,233
كان هناك..

460
00:43:26,234 --> 00:43:29,236
هناك شيء واحد لم تفسّره. كانت..

461
00:43:29,237 --> 00:43:34,025
حول كيف كان سكار قادراً على الهرب؛ كيف أمكنه العيش بالخفاء لل 38 سنة الأخيرة.

462
00:43:36,311 --> 00:43:39,314
38 عاما؟

463
00:43:39,315 --> 00:43:41,816
يا إلهي!

464
00:43:41,817 --> 00:43:44,319
حسناً, لقد واصلت تقصّي الأحداث
على مرّ السنين, كما تعرف.

465
00:43:44,820 --> 00:43:47,655
الناس يخبروني أشياءاً.
سمعت بأنه كان ميّتاً,

466
00:43:47,656 --> 00:43:52,611
بأنه تم التحفّظ عليه بأحد المختبرات
السرّية بينما أنهوا التجربة.

467
00:43:52,612 --> 00:43:55,514
لقد اعتقدت حتى, بأنه ربما..

468
00:43:55,515 --> 00:43:58,517
ربما وغد فقير وبريء..

469
00:43:58,518 --> 00:44:01,470
أحدهم مع ضمير..

470
00:44:01,471 --> 00:44:03,472
ربّما أطلق سراحه.

471
00:44:22,591 --> 00:44:26,578
لم قد يفعل أحدٌ ذلك؟
لماذا يطلق سراح قاتل؟

472
00:44:28,580 --> 00:44:32,033
بالأمل أنه بتركه ليعيش,

473
00:44:32,034 --> 00:44:35,487
بأنّ حقائق الجرائم التي ارتُكبت..

474
00:44:35,488 --> 00:44:38,740
ضدّه وضد الآخرين..

475
00:44:38,741 --> 00:44:41,993
ربما ستُكشف يوماً ما.

476
00:44:41,994 --> 00:44:46,994
ترجمة الأمباشي
Elombashy@hotmail.coM
تَمَّ بِعَوْنِ الله وَحَمْدِهِ

477
00:45:26,820 --> 00:45:29,390
أنا قمت بهذا!

