1
00:00:25,258 --> 00:00:28,461
المنطقة الشماليّة نظيفة.
لا إشارة إليه.

2
00:00:28,962 --> 00:00:31,213
المدخل الجنوبي خالٍ.

3
00:00:31,214 --> 00:00:33,574
الكاميرا واحد, وجّه لليمين.

4
00:00:33,575 --> 00:00:35,935
مولدر, توجّه نحو المدخل الغربي.

5
00:00:38,304 --> 00:00:40,323
البوابة الغربيّة, لا إشارة للمشتبه.

6
00:00:40,324 --> 00:00:42,342
إثنان, مدخل الزاوية الجنوبيّة.

7
00:00:42,742 --> 00:00:44,861
وسط المنتزه خالٍ.

8
00:00:44,862 --> 00:00:46,980
الباص.
-ثلاث, قرّب الصورة.

9
00:00:48,581 --> 00:00:50,483
إبقَ قريباً, مولدر.

10
00:00:53,953 --> 00:00:58,324
لدينا "ألفا" بباص الأنفاق المتوجّه شرقاً.

11
00:01:06,633 --> 00:01:09,402
ألفا يتوجّه جنوباً.

12
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
واحد, إتبع المشتبه.

13
00:01:15,408 --> 00:01:17,410
بيتا, تمّ الإتّصال.

14
00:01:18,812 --> 00:01:22,115
آسف على التأخير.
-لا بأس.

15
00:01:22,116 --> 00:01:24,334
حسناً, إبقوا بمواقعكم.

16
00:01:25,702 --> 00:01:27,670
كل واحد يستعدّ.

17
00:01:27,671 --> 00:01:29,838
على ماذا ينظر؟

18
00:01:29,839 --> 00:01:32,025
إثنان, إلتقطها.

19
00:01:33,359 --> 00:01:37,297
مولدر, إنّه يراقبك.

20
00:01:41,117 --> 00:01:43,001
جسناً؟

21
00:01:43,002 --> 00:01:44,470
إنّه يمدّ يديه إلى شيء ما.

22
00:01:44,471 --> 00:01:47,574
هنا ما أنتم بانتظاره.
-واحد, قرّب الصورة.

23
00:01:50,910 --> 00:01:53,313
حسناً, ببطء.

24
00:01:53,314 --> 00:01:55,799
ببطء.
إنتظر الإشارة.

25
00:01:55,800 --> 00:01:58,284
إنتظر, إنتظر, إنتظرها.

26
00:02:03,223 --> 00:02:05,875
حسناً.

27
00:02:17,437 --> 00:02:20,023
ماذا؟ماذا؟ ماذا؟ ماذا حدث؟

28
00:02:20,024 --> 00:02:22,609
ماذا حدث للتوّ؟

29
00:02:22,610 --> 00:02:24,476
أنا لا أعرف ما حدث بحق الجحيم.

30
00:02:24,477 --> 00:02:27,813
أي شخص! طبيب!
أحتاج طبيباً هنا!

31
00:02:27,814 --> 00:02:31,484
صديقي مريض جداً.أنا لا أعرف ماذا يحدث.. يا إلهي!

32
00:02:31,485 --> 00:02:34,786
هو فقط.. فقط سقط..
يا رجل. هل هو بخير؟

33
00:02:34,787 --> 00:02:37,590
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
-أنا لا أرى شيئاً.

34
00:02:37,591 --> 00:02:39,692
خسرنا الهدف بيتا.
-لقد فقدنا "ألفا".

35
00:02:39,693 --> 00:02:41,828
إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا!

36
00:02:44,831 --> 00:02:48,735
هناك. إنّه يتقدّم غرباً. إنّه يتحرّك!
-أنا له.

37
00:02:50,486 --> 00:02:52,639
حافظ على موقعك عند "بيتا" الذي سقط.

38
00:02:52,640 --> 00:02:55,208
جد ألفا عند 3.

39
00:02:55,209 --> 00:02:57,210
عميل فيدرالي.
تنحّ جانباً.

40
00:02:57,211 --> 00:02:59,244
يا إلهي!

41
00:02:59,245 --> 00:03:01,914
ماذا هناك؟
ما الذي فعله له بحق الجحيم؟

42
00:03:01,915 --> 00:03:04,968
ماذا؟ ماذا ترى؟
هيا, تحدّث إليّ. تحدّث إليّ!

43
00:03:06,202 --> 00:03:08,320
إنّها "تلتهم" لحمه!

44
00:03:08,321 --> 00:03:11,424
ماذا؟
-لا بدّ أن "هيلي" يحمل شيئاً قاتلاً.

45
00:03:11,425 --> 00:03:14,526
نحنتاج لطبيب! أين مولدر؟

46
00:03:14,527 --> 00:03:17,230
مولدر كان يتبعه.
ليس ممكناً أنّه لم يمسكه.

47
00:03:17,231 --> 00:03:19,032
مولدر, أجب!

48
00:03:19,532 --> 00:03:22,285
هب بإمكانك إيجاده؟ قرّب أكثر.
-لا أرى شيئاً.

49
00:03:22,286 --> 00:03:25,038
مولدر, المشتبه به مسلّح وخطير.

50
00:03:25,039 --> 00:03:27,824
طارد ألفا بحذر شديد.

51
00:03:35,582 --> 00:03:37,433
مولدر! اللعنة.

52
00:03:38,401 --> 00:03:40,320
العميلة سكالي!

53
00:04:03,977 --> 00:04:06,078
سكالي!

54
00:04:06,079 --> 00:04:09,349
ماذا حدث؟
-لقد فقدته.

55
00:04:10,683 --> 00:04:13,019
ماذا تعني؟
-لقد أفلت.

56
00:05:00,107 --> 00:05:05,107
الحلقة 18: The Pine Bluff Variant
الموسم الخامس

57
00:05:05,108 --> 00:05:10,108
ترجمة الأمباشي

58
00:05:10,109 --> 00:05:12,394
لقد جئت مبكّرةً.

59
00:05:12,395 --> 00:05:15,965
أردت أن ألقي نظرة على شريط المراقبة
لأتأكّد من أني لم أكن مجنونة.

60
00:05:17,633 --> 00:05:19,318
ماذا حدث هناك, مولدر؟

61
00:05:20,787 --> 00:05:23,205
"ماذا حدث"؟

62
00:05:23,206 --> 00:05:25,708
كان هناك 12 عميلاً أمس بالمنتزه.

63
00:05:25,709 --> 00:05:27,593
كان المشتبه بين أيدينا.

64
00:05:28,094 --> 00:05:31,681
كنا بوضعٍ يمكّننا من القبض عليه, وأنت تركته يفلت.

65
00:05:31,682 --> 00:05:35,268
وممّا أراه الآن, ربما ساعدته بالهرب.

66
00:05:35,269 --> 00:05:38,037
أنا لا أعرف عمّ تتحدّثين.

67
00:05:38,038 --> 00:05:39,805
إنّه بالفيلم, مولدر.

68
00:05:39,806 --> 00:05:43,042
لا يمكنني إثبات أنه كان أنت, لكني أعرف ما رأيت.

69
00:05:43,043 --> 00:05:45,411
هذا الرجل قاتل.

70
00:05:45,412 --> 00:05:47,413
إنّه إرهابيّ.

71
00:05:49,916 --> 00:05:52,001
لديّ تقرير أسلّمه هذا الصباح.

72
00:05:52,002 --> 00:05:54,087
أتوقّع منك أن تعطيني إجابة.

73
00:05:54,587 --> 00:05:56,372
أتوقّع منك أن تخبرني بالحقيقة.

74
00:05:56,373 --> 00:05:58,141
نحن متأخرون على الندوة.

75
00:06:01,477 --> 00:06:04,931
قبل 15 ساعة, مهمة مشتركة بين
المخابرات المركزيّة والمباحث الفيدراليّة..

76
00:06:04,932 --> 00:06:06,932
اجتمعت للقبض على "جاكوب ستيفين هيلي",

77
00:06:06,933 --> 00:06:09,936
القياديّ الثاني لمجموعة الميليشيا (منظمة عسكريّة
من مواطنين) معروفة ب"السبارتان الجدد".

78
00:06:09,937 --> 00:06:12,939
الإستخبارات كشفت أن "هيلي" كان سيستبدل نقوداً..

79
00:06:12,940 --> 00:06:14,940
لعددٍ من الأسلحة الآليّة..

80
00:06:14,941 --> 00:06:16,942
لإدارة نشاطات إرهابيّة "بيتيّة"..

81
00:06:16,943 --> 00:06:20,730
ولتسيير هدفهم المُعلن بالإطاحة بالحكومة الفيدراليّة.

82
00:06:20,731 --> 00:06:23,499
لأسباب لا تزال تحت الفحص,

83
00:06:23,500 --> 00:06:25,334
عمليّتنا فشلت.

84
00:06:28,838 --> 00:06:31,691
"جاكوب ستيفين هيلي"
يبقى طليقاً, بمكان غير معروف.

85
00:06:32,942 --> 00:06:34,744
ماذا عن الأسلحة؟

86
00:06:35,244 --> 00:06:37,897
تاجر أسلحة إسمه "قدري" مات بلقائه مع "هيلي"..

87
00:06:38,397 --> 00:06:39,899
50,000 $ سنود ماليّة.

88
00:06:40,399 --> 00:06:42,935
كما يبدو, كانت هذه دفعة لتسليم أسلحة.

89
00:06:43,436 --> 00:06:45,438
بكلمات أخرى, "هيلي" لم يفلت فقط,

90
00:06:45,938 --> 00:06:47,940
بل أفلت مع ما قيمته 50,000 $ من الأسلحة؟

91
00:06:50,960 --> 00:06:54,438
هل توصّلنا لسبب الموت, كيف قتل "هيلي هذا الرجل"؟

92
00:06:54,439 --> 00:06:57,917
لقد قُتل بواسطة مُركّب بيولوجي سام للغاية.

93
00:06:57,918 --> 00:07:01,086
أي نوع من السموم؟
-لا نعرف.

94
00:07:01,087 --> 00:07:05,274
إنّها تؤثر على الجلد والأنسجة الناعمة, سرعة عملها..

95
00:07:05,275 --> 00:07:08,093
إنّها ليست مرضاً معروفاً بالطبيعة.

96
00:07:08,094 --> 00:07:11,364
يبدو أنها صُمّمت وراثياً..

97
00:07:11,365 --> 00:07:13,365
سلاح بيولوجي.

98
00:07:13,366 --> 00:07:16,652
كيف حصل عليه بحق الجحيم؟
-الإتّحاد السوفييتي السابق.

99
00:07:16,653 --> 00:07:19,372
الحراسة بالمختبرات الصيبيريّة (بروسيا)..

100
00:07:19,373 --> 00:07:21,373
هي, مم, واهية.

101
00:07:21,374 --> 00:07:23,375
هذا مقبول أنّها سُرقت.

102
00:07:23,376 --> 00:07:25,878
مع أنّه ليس لدينا تأكيد من موسكو (عاصمة روسيا).

103
00:07:25,879 --> 00:07:27,879
إذاً, هل هو بالأوزون (ما يركّب الغلاف
الجوّي للأرض) الآن؟

104
00:07:27,880 --> 00:07:30,131
هل تنتشر هذه المادة بمنتزه "فلوجر"؟

105
00:07:30,132 --> 00:07:32,401
إجراءات العزل الصحيّ بالدرجة الرابعة..

106
00:07:32,402 --> 00:07:34,236
تمّ تنفيذها مباشرةً.

107
00:07:34,237 --> 00:07:37,089
مؤشّراتنا الأحسن أن التعرّض كان محدوداً..

108
00:07:37,590 --> 00:07:40,426
وأن السمّ تم إعطاؤه مباشرةً أم أنّه معدٍ؟

109
00:07:40,427 --> 00:07:42,995
كيف تعرفين ذلك؟
-لم نمت جميعاً.

110
00:07:47,283 --> 00:07:49,668
بهذه النقطة يمكننا فقط أن نخمّن..

111
00:07:49,669 --> 00:07:53,039
أن السم تم نقله سائلاً أو بالغاز..

112
00:07:53,040 --> 00:07:54,823
باللمس أو الحقن.

113
00:07:54,824 --> 00:07:58,511
أي شخص يهتمّ بإخباري
كيف ضلّلنا هذا الرجل "هيلي"؟

114
00:08:01,247 --> 00:08:04,432
فحص الشريط يشير إلى أنه كان
هناك شريكاً ل"هيلي" بالمنتزه.

115
00:08:04,433 --> 00:08:08,854
لم نتمكّن بعد من كشف من كان أو
كيف عرف "هيلي" أنّه كان تحت المراقبة.

116
00:08:11,791 --> 00:08:13,693
لا بدّ أنه عرف.
-هل يمكن هذا؟

117
00:08:14,193 --> 00:08:17,797
كل عضو بهذه المهمّة تم اختياره
لصعوبة كشفه بالدوائر الإرهابيّة.

118
00:08:17,798 --> 00:08:20,783
"هيلي" مشتبه به بشدّة,
بموضوع البارانويا (جنون الملاحقة).

119
00:08:21,284 --> 00:08:23,920
لديه تدريب عسكري وعقليّة حربيّة.

120
00:08:23,921 --> 00:08:27,022
الثاني فقط لهذا الرجل.

121
00:08:27,023 --> 00:08:30,009
"أوجوست بريمير".
إنّه العقل المدبّر للمجموعة.

122
00:08:30,509 --> 00:08:35,014
مع ذلك, هناك تقارير ب أنه
وهيلي يتنافسان على القيادة.

123
00:08:35,015 --> 00:08:38,516
هذا الإضطراب يجعل "أوجوست بريمير"
تهديدنا الأساسيّ.

124
00:08:38,517 --> 00:08:42,905
حسناً, هذا هو, السيناريو الذي قلقنا من أجله, يا جماعة.

125
00:08:42,906 --> 00:08:45,858
الآن, أنا أحتاج للتحكّم الأقصى بالمعلومات.

126
00:08:45,859 --> 00:08:48,243
لا شيء يغادر هذه الغرفة.

127
00:08:48,244 --> 00:08:50,662
إذا اشتمّت الصحافة شيئاً, فسوف ننكر الأمر.

128
00:08:50,663 --> 00:08:54,650
سنوقف هؤلاء الرجال.
سنجعل الأمر كلّها تختفي.

129
00:08:59,038 --> 00:09:01,190
مولدر.

130
00:09:23,462 --> 00:09:26,465
العرض انتهى تقريباً.
-واحد, من فضلك.

131
00:09:28,334 --> 00:09:29,835
سأقابلك هناك, حسناً؟

132
00:09:30,336 --> 00:09:31,837
حسناً.

133
00:09:31,838 --> 00:09:34,056
شكراً.

134
00:09:40,563 --> 00:09:43,065
أريد بعض الفشار, إن سمحت.

135
00:09:45,568 --> 00:09:47,862
هل تريده كبيراً..

136
00:09:47,863 --> 00:09:50,156
كبيراً جداً..

137
00:09:50,656 --> 00:09:52,158
أو عملاقاً؟

138
00:09:52,658 --> 00:09:56,462
هل يمكنني الحصول على بعض الفشار الطازج, رجاءاً؟
الإشارة تقول "فشار طازج".

139
00:09:57,747 --> 00:10:00,498
هذا فشار طازج.
-كلا, طازج طازج.

140
00:10:00,999 --> 00:10:03,334
ساخن, من تلك الآلة هناك.

141
00:10:04,736 --> 00:10:06,596
رجاءاً.

142
00:10:06,597 --> 00:10:08,455
كبيراً.

143
00:10:08,456 --> 00:10:10,323
يجب أن أصنعها.

144
00:10:10,324 --> 00:10:12,293
ربما يأخذ دقيقة.

145
00:11:20,645 --> 00:11:22,979
أجل؟
-لقد أوقعتني.

146
00:11:22,980 --> 00:11:25,774
لقد أنقذتك.
-إذاً لم لم تخبرني؟

147
00:11:25,775 --> 00:11:28,569
لم أعرف بالعمليّة.

148
00:11:28,570 --> 00:11:30,403
لقد كانت عمليّتك.

149
00:11:30,404 --> 00:11:32,373
كلا, كلا, مكتب العدل حصلوا على إخبار مجهول.

150
00:11:32,874 --> 00:11:36,360
لقد عرفت حوالي نصف ساعة قبل أن تُنفّذ.
لقد عملت ما بوسعي.

151
00:11:36,361 --> 00:11:40,239
يجب أن تفعل أحسن من ذلك, مولدر.
-ماذا يمكنني أن أقول غير هذا؟

152
00:11:40,240 --> 00:11:44,118
لديّ الكثير ما أخسره.
إذا قبضوا عليك, فسيوقعوا بي.

153
00:11:44,119 --> 00:11:48,889
أنظر, أنا أؤمن بمثاليّاتك وأفكارك.

154
00:11:48,890 --> 00:11:52,777
السبب الوحيد أني أحتمل أساليب
هو لأن الحكومة أسوأ منك.

155
00:11:52,778 --> 00:11:55,221
واو, هذا تصريح رنّان.

156
00:11:55,222 --> 00:11:57,665
أنت جئت إليّ, تذكر؟

157
00:11:59,083 --> 00:12:02,003
ماذا أكثر تريد مني؟
لقد خاطرت بكل شيء.

158
00:12:02,503 --> 00:12:05,506
لقد أعطيتك المعلومات. شريكتي شكّاكة جداً.

159
00:12:05,507 --> 00:12:08,392
إذا لم بكن هذا كافياً لك, فهذا كل ما لديّ.

160
00:12:12,597 --> 00:12:14,631
لا أحد بالبيت.

161
00:12:14,632 --> 00:12:18,301
كلا, إنّها هناك. إنّها فقط تختبئ أو ما شابه.

162
00:12:18,302 --> 00:12:22,573
يمكننا أن ندخل إليها, تماماً من الباب الأمامي.

163
00:12:22,574 --> 00:12:24,375
لماذا؟

164
00:12:24,876 --> 00:12:26,878
لقد حجزت لنا مقاعد بالصفوف الأماميّة.

165
00:12:33,751 --> 00:12:35,253
هنا.

166
00:12:35,753 --> 00:12:37,255
ثقوا بي, يا شباب. ششش.

167
00:12:37,755 --> 00:12:39,257
ششش!

168
00:12:39,757 --> 00:12:41,259
"داك".

169
00:12:45,263 --> 00:12:47,765
إحذر!

170
00:12:47,766 --> 00:12:49,917
هل ترانا؟

171
00:12:49,918 --> 00:12:52,069
هل هي قادمة؟

172
00:12:55,224 --> 00:12:57,275
يا رجل.

173
00:13:04,999 --> 00:13:07,126
ربمّا يمكنك ن تخبرني بما يحدث.

174
00:13:07,127 --> 00:13:09,252
ماذا؟
-يبدو أنّ هناك مشكلة.

175
00:13:09,253 --> 00:13:13,457
رجل أخبرني للتوّ أنّك أعطيته
مفاتيح غرفتي.. غرفة 130.

176
00:13:13,458 --> 00:13:15,576
من أنت؟
-من أنا؟! من هو؟!

177
00:13:15,577 --> 00:13:17,462
سيد "كوبلان".

178
00:13:17,463 --> 00:13:19,346
سيد كوبلان.
-أجل.

179
00:13:19,347 --> 00:13:21,749
شكراً لك.
هل أنت الزوجة؟

180
00:13:21,750 --> 00:13:23,584
لست قريباً حتى.

181
00:13:26,771 --> 00:13:30,091
أجل؟

182
00:13:31,359 --> 00:13:32,860
سوف نستمرّ كما هو مُخطّط.

183
00:13:51,495 --> 00:13:54,498
أيها العميل مولدر, أنت قادمٌ معنا.

184
00:14:58,412 --> 00:15:01,515
أخرج من السيارة.

185
00:15:09,641 --> 00:15:12,644
من أية وكالة أنتم بالضبط؟

186
00:15:17,132 --> 00:15:19,634
من الواضح أنّنا لسنا من مكتب المعلومات.

187
00:15:27,876 --> 00:15:30,562
أيتها العميلة سكالي, إجلسي.

188
00:15:33,348 --> 00:15:34,850
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

189
00:15:35,350 --> 00:15:38,737
أنا أعتذر عن أساليبنا.
-ربما أمكنهم إنقاذ حياة العميل مولدر.

190
00:15:38,738 --> 00:15:43,024
ماذا عن حياتي؟
أنا لا أقدّر لك تنحيتي عن الطريق.

191
00:15:43,025 --> 00:15:45,910
لدينا أسبابنا.

192
00:15:45,911 --> 00:15:48,613
أنت تشكّين بأن العميل مولدر يخون دولته.

193
00:15:48,614 --> 00:15:50,432
لا أعرف عمّ تتحدّث.

194
00:15:50,932 --> 00:15:52,433
حذرك مفهوم.

195
00:15:52,434 --> 00:15:56,837
بالحقيقة, تصرّفات العميل مولدر هي مشرّفة تماماً.

196
00:15:56,838 --> 00:16:00,591
ما خضت به هو عمليّة سرّية, مهمّة تغطية عميقة.

197
00:16:00,592 --> 00:16:04,312
حتى الآن, المهمّة الحقيقية للعميل مولدر
كانت معروفة فقط لنائب الدولة ولي.

198
00:16:04,313 --> 00:16:07,565
"مهمّته الحقيقيّة"؟
-الإجتماع الذي عقدناه كان واجهةً..

199
00:16:07,566 --> 00:16:11,136
للإيحاء لل"سبارتان" أننّا لم نكن مدركين
لشراكة العميل مولدر معهم.

200
00:16:11,137 --> 00:16:12,953
لم هو؟

201
00:16:12,954 --> 00:16:15,307
من اختار العميل مولدر؟
-لم نختره نحن. هم فعلوا.

202
00:16:15,308 --> 00:16:17,541
لقد خطب بمؤتمر عن المركبات
الطائرة المجهولة ببوسطون,

203
00:16:17,542 --> 00:16:21,196
به كما يبدو أعلن شعوره حيال الحكومة..

204
00:16:21,696 --> 00:16:24,482
ومؤامراتهم ضد الشعب الأمريكي.

205
00:16:24,983 --> 00:16:27,152
أحدهم من المنظّمة كان يستمع.

206
00:16:27,652 --> 00:16:29,653
الرجل الذي هرب.. "هيلي".. أُرسل ليجس النبض..

207
00:16:29,654 --> 00:16:34,125
على أمل أن العميل مولدر كان
رجلاً الذي تشتبه سياسيّته معه.

208
00:16:34,126 --> 00:16:36,711
باعتباره أحدٌ من الداخل الذي بالإمكان استغلاله.

209
00:16:36,712 --> 00:16:39,296
لأي هدف؟
-هذا, ما لا نعرفه.

210
00:16:39,297 --> 00:16:42,417
لقد وضعت حياة العميل مولدر تحت الخطر بعدم إخباري.

211
00:16:42,418 --> 00:16:45,537
العميل مولدر أتى إلينا.
لقد نصحته ألاّ يخبرك.

212
00:16:45,538 --> 00:16:47,905
إنّه بنقطة حسّاسة للغاية.

213
00:16:47,906 --> 00:16:51,642
كل ما يفعله الآن هو لكسب الثقة.

214
00:16:51,643 --> 00:16:55,696
يتضمّن تركه لذلك الرجل "هيلي" يهرب من فعلته؟

215
00:16:55,697 --> 00:17:01,186
سيدي, لا نعرف شيئاً عن السلاح البيولوجي.
لا نعرف لأي غرضٍ يهدفون باستعماله.

216
00:17:01,187 --> 00:17:04,506
لا نعرف حتى إذا كانت لديهم الإمكانيّة لحفظه بأمان.

217
00:17:05,707 --> 00:17:07,609
وضع العميل مولدر بهذه الحالة..

218
00:17:07,610 --> 00:17:09,109
هو خطير لدرجة قصوى.

219
00:17:09,110 --> 00:17:11,312
يريدون شيئاً منه.

220
00:17:11,313 --> 00:17:14,124
ليس لدينا طريقة أخرى لمعرفة ذلك.

221
00:17:14,125 --> 00:17:16,934
مسرح الأفلام ب"أوهايو".

222
00:17:16,935 --> 00:17:19,771
أيّا كان ما يستعملونه, فقد إستعملوه مجدّداً.

223
00:18:14,075 --> 00:18:16,577
هل هذا "تحدي البيبسي"؟

224
00:18:16,578 --> 00:18:19,080
ماذا عن بعض الهواء, يا أولاد؟

225
00:18:20,832 --> 00:18:22,650
أهلاً بك أيّها العميل مولدر.

226
00:18:27,655 --> 00:18:30,040
حسناً, أشركني باللعبة.

227
00:18:30,041 --> 00:18:33,928
هذه فقط طريقة صغيرة نستعملها..

228
00:18:33,929 --> 00:18:36,180
لنعلم الحقيقة.

229
00:18:36,181 --> 00:18:39,934
ربما تريد إعادة ذلك القناع عليّ,
إلا إذا كنتم تريدون رجلاً بالغاً يبكي.

230
00:18:39,935 --> 00:18:41,752
ماذا حدث بالمنتزه؟

231
00:18:41,753 --> 00:18:44,756
لقد أخبرتك بالهاتف.

232
00:18:46,091 --> 00:18:48,659
لقد تمّ التوقيع بي.

233
00:18:48,660 --> 00:18:51,112
أنا أخبرك بالحقيقة.
إنتظر. إنتظر. إنتظر.

234
00:18:53,074 --> 00:18:55,033
لقد تركتك تفلت.

235
00:18:55,533 --> 00:18:57,035
أنت تتجسّس عليّ, أليس كذلك؟

236
00:18:57,469 --> 00:18:58,902
كلا. كلا!

237
00:19:04,275 --> 00:19:07,144
هل تريدني أن أكذب وأقول نعم؟

238
00:19:07,145 --> 00:19:10,899
سوف أقتلك يا إبن القذرة!

239
00:19:11,816 --> 00:19:14,435
سأقتلك!

240
00:19:14,436 --> 00:19:18,890
إذا كنت قد أوقعت بك, فهل تظنّ بأنّي
سأركب تلك السيّارة مع هذا النازيّ الحثا..

241
00:19:22,744 --> 00:19:24,596
لقد خاطرت بكل شيء!

242
00:19:25,096 --> 00:19:27,999
إذا كنت أكذب, فسيكون هناك عملاء
فيدراليون يحيطون بالمكان..

243
00:19:28,000 --> 00:19:29,933
مثل "غضب الله" الآن!

244
00:19:29,934 --> 00:19:33,287
إذا لمستني مجدّداً, فأفضل لك أن تقتلني!

245
00:19:36,190 --> 00:19:40,628
هناك حرب تشتعل, أيها العميل مولدر.

246
00:19:41,963 --> 00:19:43,748
إمّا أنك بالجانب الصحيح,

247
00:19:43,749 --> 00:19:45,616
أو الخاطئ.

248
00:19:49,120 --> 00:19:51,171
هل رأيت تأثيرات هذا؟
-أجل.

249
00:19:51,172 --> 00:19:54,425
هل تودّ رؤيتها مجدّداً؟
-كلا, أنا لم أوقع بك.

250
00:19:54,426 --> 00:19:57,578
إذا أُوقع بك أحد, فهو أحد رجالك.

251
00:20:22,603 --> 00:20:24,455
أتعرف ماذا؟

252
00:20:27,458 --> 00:20:28,960
أنا أصدّقك.

253
00:20:30,328 --> 00:20:33,396
حسب ما يمكنني إخبارك,
كل شيء نظيف بالداخل.

254
00:20:33,397 --> 00:20:36,400
ماذا تقرأ هناك؟
-لقد كنا

255
00:20:36,401 --> 00:20:38,401
بلا مناطق حارّة,
بلا تشويشات جوّية.

256
00:20:38,402 --> 00:20:40,905
أنت نظيفة, أيتها العميلة سكالي.
-شكراً لك.

257
00:20:42,156 --> 00:20:43,791
هناك 14 ضحيّة,

258
00:20:44,292 --> 00:20:46,794
بضمنهم مشغّلي أجهزة التوزيع الضوئي وموظّف.

259
00:20:58,322 --> 00:21:00,323
هذه هي المنظمّة.

260
00:21:00,324 --> 00:21:03,327
كانوا ناجين إثنان..
صبيّان مراهقان.

261
00:21:17,992 --> 00:21:21,012
كيف بقي هذان الفتيان على قيد الحياة؟

262
00:21:23,014 --> 00:21:24,932
لا أعرف,

263
00:21:26,934 --> 00:21:30,388
لكن هذا سيساعدنا بتأسيس طريقة الإنتشار

264
00:21:50,007 --> 00:21:52,743
أشكّ بأن المرض ينتقل بالهواء.

265
00:21:52,744 --> 00:21:55,246
لم يجدوا آثاراً جوّية.

266
00:21:57,248 --> 00:22:00,251
لذا فسيكون شيئاً لمسه الجميع.

267
00:22:26,978 --> 00:22:28,980
لا تخف.

268
00:22:30,481 --> 00:22:32,415
سكالي, أخرجي من هنا.

269
00:22:32,416 --> 00:22:34,384
مولدر..
-أخرجي من هنا!

270
00:22:34,385 --> 00:22:37,888
أنا أعرف ما الذي تفعله.
سكينر أخبرني بكل شيء.

271
00:22:37,889 --> 00:22:40,758
أنا لا أعرف عمّ تتحدّثين.

272
00:22:40,759 --> 00:22:43,361
ماذا حدث ليدك؟
-لا شيء.

273
00:22:43,362 --> 00:22:45,963
مولدر, ماذا فعلوا لك؟

274
00:22:47,448 --> 00:22:49,949
يجب أن أهتمّ بهذا. إنّه يؤلمك.

275
00:22:49,950 --> 00:22:52,336
أجل, إذا تابعت سحبها هكذا.

276
00:22:59,176 --> 00:23:01,178
دعنا نزيل الورم.

277
00:23:06,651 --> 00:23:08,435
لقد قتلوا مجدّداً, مولدر.

278
00:23:08,436 --> 00:23:11,789
14 شخص بمسرح أفلام ب"أوهايو".

279
00:23:11,790 --> 00:23:15,142
نفس السم الذي أطلقوه بالمنتزه.

280
00:23:15,143 --> 00:23:17,028
14 شخص؟

281
00:23:18,529 --> 00:23:20,531
هذا غير منطقيّ.

282
00:23:20,532 --> 00:23:22,400
إلاّ إذا كان فحصاً..

283
00:23:23,801 --> 00:23:26,302
لشيء أكبر.

284
00:23:26,303 --> 00:23:29,305
لم فِعْل هذا لك, مولدر؟

285
00:23:29,306 --> 00:23:31,842
إنّهم يفحصونني أيضاً.

286
00:23:31,843 --> 00:23:34,260
"هيلي" خائف ومتشكّك.

287
00:23:34,261 --> 00:23:37,263
كنت متأكداً من أنّه سيقتلني.

288
00:23:37,264 --> 00:23:39,266
ماذا منعه؟

289
00:23:39,267 --> 00:23:41,267
إنّه لا يزال يحتاج لشيء منّي.

290
00:23:41,268 --> 00:23:44,270
أنا أشعر بأن هناك شخصاً "هيلي" يثق به أقل.

291
00:23:44,271 --> 00:23:49,777
الرجل الذي أعطاه أوامره. شخص لم ألتقه بعد.
شخص إسمه "أوجوست بريمير".

292
00:24:09,697 --> 00:24:11,699
ماذا حدث ليدك؟

293
00:24:11,700 --> 00:24:13,451
"كاشف كذب إرهابي".

294
00:24:13,452 --> 00:24:15,201
حسناً, هل مررت؟

295
00:24:15,202 --> 00:24:17,462
لا بدّ أني مررت.
أنا لا أزال هنا.

296
00:24:17,463 --> 00:24:19,722
لقد أخبروني بالذي يريدوه.

297
00:24:19,723 --> 00:24:22,609
وثائق من بنك الإحتياط الفيدرالي.

298
00:24:22,610 --> 00:24:26,363
جدول نقل النقود الزمني للسواحل الشرقيّة.
نقداً.

299
00:24:26,364 --> 00:24:29,717
سوف يقتحمون مصرفاً أو سيّارة
مصفّحة (من سيارات نقل النقود).

300
00:24:30,217 --> 00:24:32,435
هذا هو؟
هذا كل شيء؟

301
00:24:32,436 --> 00:24:35,205
أعتقد بأني أقنعت هيلي بأن القبض
الذي كان سيجري عليه بمنتز "فولجر"..

302
00:24:35,206 --> 00:24:38,207
كان بسبب جاسوس بداخل مجموعته.

303
00:24:38,208 --> 00:24:40,327
يريد ملفات المراقبة عليهم.
-كم قريباً؟

304
00:24:40,328 --> 00:24:42,245
إنّهم ينتظرون اتصالي.

305
00:24:42,246 --> 00:24:44,632
سنحتاج بعض الوقت لنزيّف شيئاً.

306
00:24:45,132 --> 00:24:48,469
كلا, كلا, لقد توقّعت هذا.
لدي ملفات جاهزة للإستعمال.

307
00:24:51,755 --> 00:24:53,641
لدي شعور سيء حيال هذا.

308
00:24:53,642 --> 00:24:55,626
أريد مَن يتبعه.
-بلا تعقّب.

309
00:24:56,126 --> 00:24:58,796
حين يحصلون على غرضهم,
ماذا سيمنعهم من قتله؟

310
00:24:58,797 --> 00:25:01,933
إذا اكتشفوا من يلحقه, فسيطلقون عليه النار.

311
00:25:01,934 --> 00:25:05,069
ليس لدينا طريقة أخرى لنعلم بها
ماذا يريدون من وراء هذا.

312
00:25:05,070 --> 00:25:07,805
ما هي الصورة الكبرى.

313
00:25:09,523 --> 00:25:12,426
ربّما لن تسنح لك فرصة أخرى للإتّصال بنا.

314
00:25:15,929 --> 00:25:18,932
إذا لم تسمع منّي حتى منتصف الليل,

315
00:25:19,933 --> 00:25:21,935
أطعم سمكي.

316
00:25:28,659 --> 00:25:31,478
هذا هو.
هذه هي حشرتك.

317
00:25:31,479 --> 00:25:33,405
إنّها بكتيريا.

318
00:25:33,406 --> 00:25:35,332
نوعيّة سامة بشكل خاص.

319
00:25:35,833 --> 00:25:37,700
لقد عزلناها من "المستندات الماليّة".

320
00:25:37,701 --> 00:25:40,954
هل وُجدت البكتيريا أيضاً على التذاكر؟

321
00:25:40,955 --> 00:25:42,740
بالواقع, كلا.

322
00:25:43,240 --> 00:25:45,526
غير الحبيبات وذرّات الغبار,

323
00:25:45,527 --> 00:25:47,328
التذاكر كانت نظيفة.

324
00:25:47,828 --> 00:25:50,581
حسناً, إذا كيف انتشر السم البيولوجي عبر المسرح؟

325
00:25:50,582 --> 00:25:52,716
أنا لا أعرف.

326
00:25:58,789 --> 00:26:00,857
يبدو كأنها "ستريبتوكوكوس".

327
00:26:00,858 --> 00:26:04,178
سلسلة من ال"ستريبتوكوكوس",
وهذه تمّ تغييرها جينيّا..

328
00:26:04,678 --> 00:26:06,429
لجعلها قاتلة بشكل غير عادي.

329
00:26:06,430 --> 00:26:10,234
لكن ال"ستريب" لن تكون قادرة
على العيش بأي تعرّض للبيئة.

330
00:26:10,235 --> 00:26:13,187
طبيعيّاً, لكن, أينّ أنتج هذا..

331
00:26:13,188 --> 00:26:15,431
فهو غطّى البكتيريا بذكاء..

332
00:26:15,432 --> 00:26:17,674
بغطاء حماية صناعي.

333
00:26:17,675 --> 00:26:20,461
الغطاء يمنحها جودة لصق.

334
00:26:20,462 --> 00:26:22,729
إنّها مثل: "أقشط واربح".

335
00:26:22,730 --> 00:26:24,923
اللمس الجلدي ينشّط العدوى.

336
00:26:24,924 --> 00:26:27,117
إنّه معدي بطريقتها الشرّيرة.

337
00:26:27,118 --> 00:26:29,119
طوّره الروس؟

338
00:26:29,620 --> 00:26:32,122
كلاً, لم أر مثل هذه السموم عند الروس.

339
00:26:32,623 --> 00:26:34,091
ليس لديهم سم بهذا التأثير.

340
00:26:34,591 --> 00:26:35,959
حسناً, إذن بواسطة من؟

341
00:27:10,828 --> 00:27:12,980
هل لديك ما نحتاج إليه؟

342
00:27:12,981 --> 00:27:15,132
أخبر الأحمق أن يتراجع.

343
00:27:29,313 --> 00:27:31,648
أعطني الملفات.

344
00:27:32,766 --> 00:27:35,002
أحتاجها كلها حتى غدٍ.

345
00:27:45,045 --> 00:27:47,548
أكاذيب.

346
00:27:56,306 --> 00:27:59,576
ضع القناع.
أنت قادم معنا.

347
00:28:08,202 --> 00:28:10,887
كلا.

348
00:28:10,888 --> 00:28:13,957
ضعه عليك, أو سيضعه الأحمق عليك.

349
00:28:17,662 --> 00:28:19,679
سكينر.

350
00:28:19,680 --> 00:28:23,166
السم البيولوجي وصل للمستندات
الماليّة عن طريق رشّاش سام,

351
00:28:23,167 --> 00:28:26,653
لكن ليس هناك دليل على ذلك بالتذاكر.

352
00:28:26,654 --> 00:28:30,040
الآن, ليست لدي بعد أي فكرة
كيف لم يُصب الفتيان بالعدوى.

353
00:28:30,041 --> 00:28:31,875
هل فحصت تركيبة السم؟

354
00:28:33,644 --> 00:28:35,496
العميلة سكالي؟

355
00:28:35,996 --> 00:28:37,998
سيدي, هل أنت وحيد؟

356
00:28:37,999 --> 00:28:39,782
كلا. لماذا؟

357
00:28:39,783 --> 00:28:43,053
أو الحديث معك على انفراد.

358
00:28:44,938 --> 00:28:47,440
تحدّثي.
-شكراً لك.

359
00:28:47,441 --> 00:28:52,587
الآن, المخابرات المركزية اقترحت أن
السم البيولوجي قد سُرق من الروس,

360
00:28:52,588 --> 00:28:57,734
لكن أبحاثي تشير بأنّه على الأغلب, تم تطويره بالداخل.

361
00:28:57,735 --> 00:28:59,969
ليس للولايات المتّحدة أي أسلحة بيولوجيّة.

362
00:28:59,970 --> 00:29:02,589
الرئيس "نيكسون" ألغى خطّطنا ب 1969.

363
00:29:02,590 --> 00:29:04,490
أجل, سيدي, هذا ما أخبرونا به,

364
00:29:04,491 --> 00:29:08,445
لكن معطيات منظّمة الصحة تحتوي
دليلاً على بكتيريا "ستريبتوكوكسيّة"..

365
00:29:08,946 --> 00:29:12,448
طورّتها وحدة ب"باين بلاف" (مدينة بآركانساس,
أمريكا) التابعة للجيش عام 1960.

366
00:29:12,449 --> 00:29:16,168
يبدو أنّها سلسلة بدائية لما نراه هنا.

367
00:29:16,169 --> 00:29:18,169
ماذا تقولين؟

368
00:29:18,170 --> 00:29:23,526
ما أقوله هو أن برنامج الأسلحة البيولوجيّة
ذلك ربما استمرّ بالعمل بسريّة..

369
00:29:23,527 --> 00:29:28,931
وأن أحداً ما ربّما أرسل العميل مولدر بمهمة إنتحاريّة.

370
00:29:29,432 --> 00:29:31,175
صحيح.

371
00:29:31,176 --> 00:29:32,918
شكراً لك.

372
00:29:37,373 --> 00:29:39,375
ما هذا؟

373
00:29:40,876 --> 00:29:43,879
إنّها فقط قلقة على شريكها.

374
00:30:26,105 --> 00:30:29,008
لقد خاطرت بنا كلنا بإحضاره إلى هنا.

375
00:30:29,009 --> 00:30:32,170
لقد اتّخذنا الإحتياطات اللازمة.

376
00:30:32,171 --> 00:30:35,331
على أي حال, لقد أبدى استعداده لمعاونتنا.

377
00:30:36,999 --> 00:30:40,069
الجدول الزمني للبنك الفيدرالي
(البنك المركزيّ بأمريكا) غداً.

378
00:30:44,673 --> 00:30:46,608
هل أنت "مؤمن"؟

379
00:30:46,609 --> 00:30:48,543
لديّ أيماني.

380
00:30:48,544 --> 00:30:51,646
هل أنت مستعدّ للموت من أجلها؟

381
00:30:51,647 --> 00:30:53,432
أفضل لو لم تصل الأمور لهذا الحد.

382
00:30:57,269 --> 00:30:59,138
لدي عمل.

383
00:31:11,167 --> 00:31:12,968
أنت "دراكيولا".

384
00:31:28,400 --> 00:31:31,203
اللعنة!

385
00:31:39,712 --> 00:31:41,714
النقود.

386
00:31:42,715 --> 00:31:44,600
يا إلهي!
-النقود.

387
00:31:52,341 --> 00:31:54,092
مولدر, خذها.

388
00:31:54,093 --> 00:31:58,180
تأكّد من أنك تصّوب ذلك بالجهة الصحيحة.

389
00:32:20,669 --> 00:32:22,671
هل لي بالمفاتبح, من فضلك؟

390
00:32:22,672 --> 00:32:24,757
أجل, هنا.

391
00:32:42,524 --> 00:32:45,744
إفعل ما أقول أو أطلق النار عليك.

392
00:32:47,246 --> 00:32:49,248
3 دقائق!

393
00:32:52,251 --> 00:32:55,537
إفتح البوابة.
إفتحها!

394
00:33:02,811 --> 00:33:04,897
إنبطحوا أرضاً! الآن!

395
00:33:04,898 --> 00:33:07,181
كلكم إنبطحوا أرضاً!

396
00:33:07,182 --> 00:33:10,319
لا تكون أغبياء! أعطونا النقود وسنذهب!

397
00:33:10,320 --> 00:33:13,422
تحرّك للوراء!
هيا! تحرّك!

398
00:33:13,423 --> 00:33:16,524
حسناً, هيا!
إنبطحوا أرضاً, الآن!

399
00:33:16,525 --> 00:33:20,779
لا تلمس الهاتف!
-دراكيولا, خذ المصرفيّ.

400
00:33:20,780 --> 00:33:24,115
أخرجوا من "أماكنكم".
إفتحوا الأبواب.

401
00:33:24,116 --> 00:33:28,787
ضعوا أياديكم على النوافذ! الآن! الآن! إفعلوا!

402
00:33:28,788 --> 00:33:33,459
أنت! هنا! إنبطحوا أرضاً!
الآن! على الأرض!

403
00:33:33,460 --> 00:33:36,228
لا أحد يتحرّك!
-دقيقتان!

404
00:33:37,563 --> 00:33:39,615
لنفتحها.

405
00:33:39,616 --> 00:33:41,450
إفتحها.

406
00:33:54,980 --> 00:33:57,466
لا تتحرّك!

407
00:34:01,920 --> 00:34:03,747
حصلت عليها.

408
00:34:08,844 --> 00:34:10,846
يا إلهي!

409
00:34:10,847 --> 00:34:12,731
هل هو ميّت؟

410
00:34:13,732 --> 00:34:15,834
كلا.
لا يزال حيّاً.

411
00:34:15,835 --> 00:34:18,037
أنهه!

412
00:34:45,914 --> 00:34:48,216
دقيقة, ثلاثون.

413
00:34:54,022 --> 00:34:55,807
أنت!

414
00:34:56,308 --> 00:34:58,593
على الآرض!
هنا تماماً! الآن!

415
00:35:15,193 --> 00:35:17,345
لماذا تنتظر؟
إفعلها!

416
00:35:23,451 --> 00:35:25,453
أرضاً.

417
00:35:40,986 --> 00:35:44,205
أخبرتك أن تقتله.
أقتله!

418
00:35:50,962 --> 00:35:53,548
هذا السلاح قابل للتعقّب.
إذهب.

419
00:35:56,952 --> 00:35:59,571
أخرجوا من هنا.
إذهبوا! هيا!

420
00:36:33,989 --> 00:36:37,425
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

421
00:36:38,727 --> 00:36:41,563
الأوراق يمكن تعقّبها.

422
00:36:45,467 --> 00:36:47,302
سرقة المصرف كان تمويهاً..

423
00:36:51,072 --> 00:36:53,792
لتلويث النقود التي لم تأخذها.

424
00:36:53,793 --> 00:36:56,253
لا مزيد من الفحوص, سيد "مولدر".

425
00:36:56,254 --> 00:36:58,468
هذه هي الصفقة الحقيقيّة.

426
00:36:58,469 --> 00:37:00,682
لقد كنت مصدر مساعدة كبيرة.

427
00:37:00,683 --> 00:37:02,900
ضعه جانباً.

428
00:37:02,901 --> 00:37:05,302
إنّه عبء.
-على من؟ عليك؟

429
00:37:05,303 --> 00:37:08,807
إذا كنت تظن بأنك ستقتل مولدر
لحماية سرّك, فهذا متأخر.

430
00:37:08,808 --> 00:37:10,558
أنا بالفعل أعرف سرّك.

431
00:37:14,796 --> 00:37:18,767
العميل مولدر زوّدنا بتقارير مراقبة للمباحث الفيدراليّة,

432
00:37:19,267 --> 00:37:21,018
ملفّات احتوت إسماً,

433
00:37:21,019 --> 00:37:25,106
مصدر يسرّب المعلومات لنا لفترة سنتين.

434
00:37:25,107 --> 00:37:27,357
"تشارلس بوجارد".

435
00:37:27,358 --> 00:37:31,896
أترى, "بوجارد" هو لقب قديم ب"أوجوست بريمير".

436
00:37:33,848 --> 00:37:36,834
العميل مولدر يعرف ألقابي,

437
00:37:36,835 --> 00:37:40,622
فقط كما يعرف بأن تقريراً كاذباً سوف
يزيد من طموحك ويحرّضك ضديّ.

438
00:37:40,623 --> 00:37:43,007
مولدر خاطر بحياته من أجلنا.

439
00:37:43,008 --> 00:37:45,893
هل أنت متأكّد من ذلك؟

440
00:37:45,894 --> 00:37:47,761
إنّهم يفحصونني أيضاً.

441
00:37:47,762 --> 00:37:50,764
"هيلي" خائف ومتشكّك.

442
00:37:50,765 --> 00:37:53,334
كنت متأكّداً من أنّه سيقتلني.
-ماذا منعه؟

443
00:37:53,335 --> 00:37:56,003
إنّه لا يزال يحتاج للمعلومات منّي.

444
00:37:56,004 --> 00:37:58,490
أنا أشعر بأن هناك شخصاً يثق به "هيلي" أقل.

445
00:37:59,941 --> 00:38:03,178
ما هذا بحق الجحيم؟

446
00:38:13,021 --> 00:38:16,023
المدير سكينر, يجب أن تصل لمولدر.

447
00:38:16,024 --> 00:38:18,860
يجب أن تجد المصرف الذي اقتحموه.
-هذا ما نحاول فعله.

448
00:38:18,861 --> 00:38:20,812
حياة العميل مولدر بخطر,

449
00:38:21,179 --> 00:38:23,448
وأي شخص آخر يلمس النقود بذلك الموقع.

450
00:38:23,449 --> 00:38:26,049
لقد وضعوا السم البيولوجي على النقود.

451
00:38:26,050 --> 00:38:29,220
ليس لدينا طريقة لنتّصل به.

452
00:38:29,221 --> 00:38:32,006
ليس بدون كشف غطائه.

453
00:38:32,007 --> 00:38:33,875
ليس لديك خيار.

454
00:38:34,375 --> 00:38:36,376
لدينا أشرطة مراقبة موجّهة نحونا.

455
00:38:36,377 --> 00:38:40,115
لقد حصلت 27 حوادث سرقة
ب 7 ولايات شرقيّة, هذا الصباح.

456
00:38:40,116 --> 00:38:43,134
لا إشارة لمولدر.
حسناً, يجب أن يكون بمكان ما.

457
00:39:09,077 --> 00:39:12,080
لقد اتخذنا بعض القرارات.

458
00:39:12,914 --> 00:39:15,215
خذه وابتعد من هنا.

459
00:39:15,216 --> 00:39:18,603
لا أريد أن أرى وجهك مجدّداً. إذهب.

460
00:39:29,914 --> 00:39:33,968
على قدميك.
-لا أحتاج لسيّارة. يمكنك أن تتّصل بتاكسي.

461
00:39:33,969 --> 00:39:35,904
هيا بنا.
-إلى أين؟

462
00:39:38,173 --> 00:39:42,377
مشهد مقتل عميل فيدرالي سيجعل
هؤلاء الرجال مساعدين بالقتل.

463
00:39:42,378 --> 00:39:44,761
هل سمعت هذا؟

464
00:39:44,762 --> 00:39:47,515
لن أضيّع هذه الفرصة مقابل الدنيا كلّها.

465
00:40:23,367 --> 00:40:24,869
قف هناك.

466
00:40:34,629 --> 00:40:36,631
على ركبتيك.

467
00:40:37,632 --> 00:40:39,634
يداك خلف ظهرك.

468
00:41:35,356 --> 00:41:38,109
هناك سيّارة على التلة هناك.

469
00:41:38,110 --> 00:41:40,862
توجّه جنوباً حتى تصل للشارع الرئيسي.

470
00:41:40,863 --> 00:41:42,662
من أنت؟
-إذهب.

471
00:41:42,663 --> 00:41:46,083
إذا جاؤوا ووجدونا, قتلونا الإثنين.

472
00:41:46,084 --> 00:41:48,085
إذهب.

473
00:41:59,697 --> 00:42:02,107
قف! قف!

474
00:42:02,108 --> 00:42:04,517
من أنت؟
-المباحث الفيدراليّة.

475
00:42:04,518 --> 00:42:06,487
من المسؤول؟
من المسؤول؟

476
00:42:06,971 --> 00:42:09,690
أحتاج لشخص خارج البنك.

477
00:42:11,409 --> 00:42:14,027
مولدر!
-لقد رشّوا النقود.

478
00:42:14,028 --> 00:42:17,698
وصلنا هنا قبل ساعة, قبل أن تُلمس أو تُنقل أي نقود.

479
00:42:17,699 --> 00:42:21,702
النقود يتمّ عزلها, سوف يُقفل عليها بالخزنة.

480
00:42:21,703 --> 00:42:23,955
كود 415.

481
00:42:23,956 --> 00:42:26,206
كيف عرفت بأنه هذا المصرف؟

482
00:42:26,207 --> 00:42:29,210
لقد تعرفتك من شريط المراقبة.

483
00:42:29,211 --> 00:42:30,994
إصبعك.

484
00:42:30,995 --> 00:42:36,232
"أوجوست بريمير", أو أيّا كان إسمه الحقيقيّ؟
-إنّه يعمل معنا.

485
00:42:36,233 --> 00:42:39,003
قبل أن تتقدّم أكثر, يجب أن تعرف بأن
السم البيولوجي الذي استعملوه..

486
00:42:39,004 --> 00:42:41,005
ربما جاء من مختبرات الحكومة.

487
00:42:41,006 --> 00:42:42,840
حكومتنا.

488
00:42:44,225 --> 00:42:46,059
أنت تقولين أنّه تم الإيقاع بي؟

489
00:42:46,060 --> 00:42:48,262
ليس لديك معلومات مطلقة تبرّر هذا الإفتراض.

490
00:42:48,263 --> 00:42:50,931
هل تم استغلالي؟

491
00:42:50,932 --> 00:42:54,068
كل العمليّة؟
الأشخاص الذين ماتوا بصالة العرض؟

492
00:42:54,069 --> 00:42:56,337
أيها العميل مولدر.

493
00:42:56,837 --> 00:42:59,674
حكومتنا ليست بمعرض قتل مواطنين أبرياء.

494
00:42:59,675 --> 00:43:01,575
بحق الجحيم هي لا.

495
00:43:02,076 --> 00:43:05,079
هذه كانت فحوصاً علينا ليتمّ
استعمالها على أناس آخرين.

496
00:43:05,080 --> 00:43:06,980
هذه المستندات تمّ تحليلها.

497
00:43:06,981 --> 00:43:09,282
النقود بالخزنة لم تشر إلى أي قراءة (بوجود سم).

498
00:43:09,283 --> 00:43:11,736
ليس هناك دليل مطلقاً على سم بيولوجي.

499
00:43:11,737 --> 00:43:13,704
لذا قبل أن تبني أي نظريّات..

500
00:43:14,205 --> 00:43:17,758
لقد عرفت عن هذا منذ زمن.
لقد عرفت بهذا كل الوقت!

501
00:43:19,043 --> 00:43:20,994
أريد إعادة فحص النقود.

502
00:43:20,995 --> 00:43:24,281
تمّ تنظيف تلك النقود.
يتمّ إستخدامه كدليل بجريمة فيدراليّة.

503
00:43:25,716 --> 00:43:28,636
هذه النقود وسخة مثلك تماماً, أليست كذلك؟

504
00:43:32,223 --> 00:43:34,257
أليست كذلك؟

505
00:43:34,258 --> 00:43:36,043
فلنقل بأن هذا صحيح.

506
00:43:36,544 --> 00:43:39,380
إذا ما الذي تأمل إنجازه, أيّها العميل مولدر, كفاسد؟

507
00:43:39,381 --> 00:43:41,766
لتجنيد ردود فعل لحقوق المواطنين؟

508
00:43:42,266 --> 00:43:44,150
لإسقاط الحكومة الفيدرالية؟

509
00:43:44,151 --> 00:43:48,122
للقيام بنفس عمل تلك المجموعة التي كنت جزءاً منها, والتي كانت مصمّمة على فعلها؟

510
00:43:48,123 --> 00:43:52,660
ماذا تريد؟ القانون ضد الناس, أو أن يحميهم القانون؟

511
00:43:52,661 --> 00:43:56,429
أريد أن يعرف الناس الحقيقة.

512
00:43:56,430 --> 00:44:00,184
حسناً, أحياناً عملنا هو حماية الناس من معرفتها.

513
00:44:05,139 --> 00:44:06,741
إعذرني.

514
00:44:06,742 --> 00:44:11,742
تَرْجَمَة الأُمْباشي
Elombashy@hotmail.coM
تَمَّ بِعَوْنِ الله وَحَمْدِهِ

515
00:45:27,487 --> 00:45:29,089
أنا قمت بهذا!

