1
00:02:32,819 --> 00:02:35,822
شاخ الملك (بالشطرنج: إنتهت اللعبة).

2
00:03:30,679 --> 00:03:35,358
الحلقة 20: The End
الموسم الخامس: الحلقة الأخيرة

3
00:03:35,781 --> 00:03:40,814
ترجمة الأمباشي

4
00:05:27,459 --> 00:05:29,244
هيّا!

5
00:05:29,245 --> 00:05:32,097
أطلق رصاصتك, أليكس!

6
00:05:36,402 --> 00:05:39,321
هناك تماماً!

7
00:05:40,606 --> 00:05:46,428
أرسلوني لإعادتك.

8
00:06:05,297 --> 00:06:07,599
أنت تعرف أنّك تصل لأمكنة بالمبنى الفيدرالي..

9
00:06:07,600 --> 00:06:10,402
حين يرتّب مساعد المدير مكتبك.

10
00:06:10,403 --> 00:06:13,821
ما الأخبار؟

11
00:06:13,822 --> 00:06:16,700
كنت فقط.. أبحث..

12
00:06:16,701 --> 00:06:19,577
أي شيء خاص؟

13
00:06:19,578 --> 00:06:22,080
نزلت لأسألك عن شيء.

14
00:06:22,081 --> 00:06:25,584
أعتقد بأنّي كنت أتسكّع بالجوار, أتساءل عنك,

15
00:06:25,585 --> 00:06:28,245
عن خططك بعيدة المطاف.

16
00:06:28,246 --> 00:06:30,905
خططي بعيدة المطاف؟

17
00:06:30,906 --> 00:06:34,126
إنّها هناك بين أيديك.

18
00:06:36,128 --> 00:06:39,131
ماذا تأمل أن تجد؟

19
00:06:40,132 --> 00:06:43,134
أعني, بالنهاية؟

20
00:06:43,135 --> 00:06:46,388
أيّا كان ما كنت آمل إيجاده هناك.

21
00:06:46,389 --> 00:06:48,924
ربّما سأعرفه حين أجده.

22
00:06:48,925 --> 00:06:51,460
هل جئت تسألني عن هذا؟

23
00:06:51,961 --> 00:06:55,130
كلا. هنالك قضيّة.
ٍأنا لا أرسل لك قضايا طبيعيّة.

24
00:06:55,131 --> 00:06:58,299
قتل. إغتيال لاعب شطرنج روسي.

25
00:06:58,300 --> 00:07:01,470
مطلق النار هو وكيل أمن قومي سابق, أحدنا.

26
00:07:01,920 --> 00:07:04,172
لقد أزعج الكثير من الأشخاص.

27
00:07:04,173 --> 00:07:08,394
هذا الصبيّ "جيفري سبيندر"..
العميل الخاص "سبيندر"..

28
00:07:08,395 --> 00:07:10,229
لقد مُنح القضيّة.
إنّها المسؤول عنها.

29
00:07:10,230 --> 00:07:14,132
هل أعطيته إيّاها؟
-كلا.

30
00:07:14,133 --> 00:07:16,468
لقد تلقّيت أمراً من مكان ما خارج مبنى البيورو.

31
00:07:16,469 --> 00:07:19,355
طاقمه مجتمع الآن بالأعلى.

32
00:07:19,855 --> 00:07:22,207
لقد كان واضحاً بأن يتمّ استبعادك.

33
00:07:27,629 --> 00:07:30,882
باستعمال سلاح مُرخّص لوكالة المخابرات الأمريكيّة,

34
00:07:30,883 --> 00:07:34,135
مطلق النار صوبّ طلقة قاتلة نحو "أناتول كليبانو"..

35
00:07:34,136 --> 00:07:38,639
قبل أن يُقبض عليه, بدون حادث,
مسافة قريبة من موقع الجريمة.

36
00:07:38,640 --> 00:07:44,229
لم يتمّ تحديد الدافع, ولا حتى عرض
مطلق النار بياناً أو شريكاً.

37
00:07:46,665 --> 00:07:48,450
أرجوك أكمل.

38
00:07:50,936 --> 00:07:54,073
مسار الطلقة القاتلة يقترح بأن القاتل يعمل وحيداً,

39
00:07:54,074 --> 00:07:57,076
لكن لم يمكننا حتى الآن أن
ننفي وجود شريك أو مؤامرة.

40
00:07:57,077 --> 00:08:00,079
رصاصة وحيدة تم إطلاقها من بمسار من زاوية حادة,

41
00:08:00,080 --> 00:08:03,515
لتخترق هدفها تماماً بالمنطقة العصبيّة بالمعدة.

42
00:08:03,516 --> 00:08:05,868
أنا آسف.
هلا أعدت عرض الشريط؟

43
00:08:09,421 --> 00:08:12,090
أرجوك. سأخبرك أين.
فقط أعد عرضه.

44
00:08:12,091 --> 00:08:15,594
دعني أبسّط الأمور.
إن كانت لديك أسئلة, فيمكننا نقاشها لاحقاً.

45
00:08:15,595 --> 00:08:18,063
ليس لدي أسئلة, فقط أنا أظن بأنّك مخطئ.

46
00:08:19,148 --> 00:08:21,632
مولدر, ماذا تفعل؟

47
00:08:21,633 --> 00:08:24,269
أنا لا أعتقد بأن الروسيّ كان الهدف.
أعتقد بأنّه كان خصمه.

48
00:08:24,270 --> 00:08:27,271
خصمه, أيها العميل مولدر,
هو صبي بال 12 من عمره.

49
00:08:27,272 --> 00:08:30,993
وهو لاعب شطرنج رائع.
دعني أريك حركته الأحسن إن أعدت عرض الشريط.

50
00:08:36,532 --> 00:08:39,183
أوقفه هناك.

51
00:08:39,184 --> 00:08:43,205
أنظر إلى ما يفعله الصبيّ هنا,
تماماً قبل الطلقة القاتلة. شغّل.

52
00:08:43,206 --> 00:08:48,593
أترى ماذا يفعل؟ هو فقط يتراجع. أترى ذلك؟

53
00:08:48,594 --> 00:08:50,879
لقد أكمل اللعبة حتى النهاية.
إنّه يتراجع لأنّ اللعبة انتهت.

54
00:08:50,880 --> 00:08:53,599
لقد وصفت مساراً حاداً للطلقة القاتلة.

55
00:08:53,600 --> 00:08:56,318
إذا لم يتراجع الصبيّ للوراء بهذه اللحظة الدقيقة,

56
00:08:56,819 --> 00:08:59,071
لكانت ستصيبه الرصاصة وراء عنقه, وليس بالروسيّ.

57
00:08:59,072 --> 00:09:02,958
-هل بإمكانك أن تأتي إلى هنا؟
-أعتقد بأن العميل مولدر على حقّ.

58
00:09:04,276 --> 00:09:07,312
يبدو وكأن الصبيّ أحسّ بالقاتل من الأول.

59
00:09:07,313 --> 00:09:10,949
إذا أعدت عرض الشريط, ستراه.

60
00:09:10,950 --> 00:09:13,936
لا مجال لذلك.
هذا مستحيل.

61
00:09:14,436 --> 00:09:17,139
دعنا نعد عرض الشريط لنرى ذلك بأنفسنا.

62
00:09:55,894 --> 00:09:57,528
تبدو متفاجئاً.

63
00:09:57,529 --> 00:10:02,066
ألأني هنا, أم لأني حيّ؟

64
00:10:02,067 --> 00:10:05,669
حين سمعنا بأنّه أُطلق عليك النار, افترضنا الأسوأ.

65
00:10:05,670 --> 00:10:09,457
وفدتنا تقارير بأنّك خسرت من الدماء ما سلبك الحياة.

66
00:10:09,458 --> 00:10:11,742
من الواضح أنّك تستخفّون بي.

67
00:10:11,743 --> 00:10:16,114
والأكثر وضوحاً, أنّكم زدتم من شأن ذلك
الرجل الذي أرسلتموه ليقوم بالعمل.

68
00:10:26,591 --> 00:10:29,594
حسناً, دعونا نقل بأنّ المسامح كريم.

69
00:10:29,595 --> 00:10:31,596
الآن لديكم مهمّة لي.

70
00:10:32,097 --> 00:10:36,601
كانت هناك حادثة, خطأ غير مقصوداً.

71
00:10:36,602 --> 00:10:38,403
أجل, لقد رأيتها. سمعت عنها. قرأتها.

72
00:10:38,404 --> 00:10:40,647
الصبيّ هو مشكلة لنا.

73
00:10:40,648 --> 00:10:42,891
ماذا تودون مني أن أفعل؟

74
00:10:43,391 --> 00:10:47,278
أرديه قتيلاً؟
أنسف دماغه؟

75
00:10:47,279 --> 00:10:48,979
يا إلهي!
ما الخطب؟

76
00:10:48,980 --> 00:10:52,183
هل هذا النوع من المهمّات يهينك؟

77
00:10:52,184 --> 00:10:55,103
إنّه بمصلحتك كما بمصلحتنا.

78
00:10:55,104 --> 00:10:58,022
تعتقدون بأنّكم تعرفون مصلحتي؟

79
00:10:59,841 --> 00:11:01,559
هل بإمكاننا الإعتماد عليك؟

80
00:11:07,832 --> 00:11:09,634
أجل.

81
00:11:21,479 --> 00:11:23,814
كم من الزمن وأنت تعمل بالبيورو, أيها العميل "فوولي"؟

82
00:11:23,815 --> 00:11:28,453
منذ 1991. لقد أوكِلت بمهمة بأوروبا بعد أن
سقط الجدار (ربما جدار برلين),

83
00:11:28,454 --> 00:11:31,506
حين أبدا المدير قلقه بشأن الإرهاب الأجنبي.

84
00:11:31,507 --> 00:11:34,559
وهم أوكلوك بهذا بسبب الزاوية الإرهابية؟

85
00:11:34,560 --> 00:11:39,046
كلا, لقد طلبت بتوكيلي مهمة جديدة.

86
00:11:39,047 --> 00:11:42,350
كانت هناك أشياء بالبيت قررت أن أعود إليها.

87
00:11:47,655 --> 00:11:49,941
1991؟ هذا تقريباً منذ بدأت بالعمل بال X-Files.

88
00:11:49,942 --> 00:11:52,610
أكثر أو أقل, أجل.

89
00:11:59,350 --> 00:12:03,788
من الأفضل أن أضعه جانباً.

90
00:12:11,163 --> 00:12:14,164
جيبسون؟

91
00:12:14,165 --> 00:12:18,168
مرحباً. إسمي فوكس.

92
00:12:18,169 --> 00:12:22,172
هذه دانا وديانا.
كيف حالك؟

93
00:12:22,173 --> 00:12:26,928
لست منزعجاً هنا.
لديهم كل قنوات التلفاز الجيّدة.

94
00:12:26,929 --> 00:12:31,683
بالمكان الذي أعيش به بال"فيليبينيس", كل ما لدينا هو ال"بي-ووتش" (مسلسل أمريكي تدور أحداثه على شاطئ البحر).

95
00:12:31,684 --> 00:12:33,518
ما الخطأ بال"بي-ووتش"؟

96
00:12:35,436 --> 00:12:37,689
عقلك وسخ.

97
00:12:40,708 --> 00:12:46,097
أهلك سيأتون لاصطحابك يوم الجمعة, جيبسون,
ليعيداك للبيت.

98
00:12:46,098 --> 00:12:49,150
لا أريد أن ألعب الشطرنج.

99
00:12:49,151 --> 00:12:52,352
كيف عرفت بأني أريد؟

100
00:12:52,353 --> 00:12:56,524
لأنّ لديك حاسوب الشطرنج القديم الرخيص بيدك.

101
00:12:56,525 --> 00:12:58,842
إنّه ليس رخيصاً.

102
00:12:58,843 --> 00:13:01,412
ألا تريد أن ترى كم ستغلبه بسرعة؟

103
00:13:02,697 --> 00:13:04,499
كلا.

104
00:13:06,401 --> 00:13:08,236
ربما لأنّك لا تستطيع.

105
00:13:16,094 --> 00:13:19,931
كلامي صحيح, أليس كذلك؟
أنت تعرف عمّ أتحدّث.

106
00:13:19,932 --> 00:13:22,417
أنت عرفت باللحظة التي دخلت بها.

107
00:13:24,686 --> 00:13:27,872
هكذا فزت, أليس كذلك؟
كيف تعرف ما سيقوم به خصمك؟

108
00:13:27,873 --> 00:13:30,959
تدخل رأسه.
تقرأ أفكاره.

109
00:13:32,744 --> 00:13:37,248
هكذا عرفت بالرجل الذي كان
سيطلق عليك النار, أليس كذلك؟

110
00:13:37,249 --> 00:13:39,116
أنا أعرف ما برأسك.

111
00:13:39,117 --> 00:13:42,303
أعرف بأنّك تفكر بإحدى البنات اللاتي أحضرتهن.

112
00:13:47,358 --> 00:13:49,244
وأحدهما تفكّر بك.

113
00:13:50,194 --> 00:13:52,897
أي منهما؟

114
00:13:56,584 --> 00:13:58,536
لا يريدني أن أقول.

115
00:14:02,740 --> 00:14:06,694
الصبيّ سيحتاج لحماية على مدار الساعة.

116
00:14:09,464 --> 00:14:13,417
مولدر؟
ماذا كان كل ذلك؟

117
00:14:13,418 --> 00:14:17,589
هذا الصبيّ ليس سيّد الشطرنج. تحت ظروف مُسيطرٌ
عليها, بإمكاني التغلّب عليه.

118
00:14:17,590 --> 00:14:21,858
إنّه معروف دوليّا بالعجيب.
لقد تغلّب على لاعبي أعلى المستويات بالشطرنج.

119
00:14:21,859 --> 00:14:25,663
بالحسنة الأكثر ظلماً. ما يفعله يُعدّ كخدعة سحريّة.

120
00:14:25,664 --> 00:14:29,016
لقد كان "يمسك رأساً" معك.
كان يلعب معك "للآخر".

121
00:14:29,017 --> 00:14:31,219
ما تفترضه هو أن الصبيّ يمكنه قراءة الأفكار.

122
00:14:31,220 --> 00:14:33,937
لقد رأينا عدداً من هذه القضايا من قبل.

123
00:14:33,938 --> 00:14:37,107
رأينا قضايا لمزيّفين وسعيدي الحظ,

124
00:14:37,108 --> 00:14:40,411
لكن ليس أحد منهم من كان قادراً
على مرور فحص دقيق..

125
00:14:40,412 --> 00:14:44,599
ولم يصل أحدهم إلى حدّ ادّعاء التركيز..

126
00:14:45,099 --> 00:14:47,352
بعقل شخص واحد من زحام آلاف.

127
00:14:47,353 --> 00:14:50,121
ربما لهذا أرادوا قتله.

128
00:14:50,122 --> 00:14:52,406
عمّن تتحدّث؟

129
00:14:52,407 --> 00:14:54,341
لا أعرف.
أنا لست قارئ الأفكار.

130
00:14:54,342 --> 00:14:57,060
إفترض حتى بأنّ ما تقوله محتمل,

131
00:14:57,061 --> 00:15:01,199
من سيرغب بقتل صبيّ لديه
قدرات تمنحك الصلاحيّة المطلقة؟

132
00:15:01,699 --> 00:15:03,700
أعني, بالأعمال, بالحرب, بكل شيء.

133
00:15:03,701 --> 00:15:07,205
ربما شخص ما الذي الذي من مصلحته أن يُحفظ سره.

134
00:15:08,606 --> 00:15:12,410
حسناً, لنفحصه.
أنا أظن بأن الصبيّ سيتغلّب.

135
00:15:12,411 --> 00:15:16,214
لنجري فحص دماغ وتقدير نفسي له.

136
00:15:16,215 --> 00:15:19,217
تعرفين ما العمل, ديانا.

137
00:15:24,272 --> 00:15:26,774
إذن تعرفان بعضكما البعض؟

138
00:15:26,775 --> 00:15:29,060
لقد مرّ زمن طويل.

139
00:15:44,875 --> 00:15:48,270
ماذا تفعل هنا؟
-أريد التحدّث للقاتل.

140
00:15:48,271 --> 00:15:51,665
لقد أمضيت معه ال 6 ساعات الماضية أتحدّث معه.

141
00:15:51,666 --> 00:15:53,533
إنّه ليس ما كنت لأدعوه كمن يمكن أن يرضخ.

142
00:15:53,534 --> 00:15:57,362
دعني أر ما بإمكاني فعله.
-أفضل لو تبقى خارج الموضوع.

143
00:15:57,363 --> 00:16:00,436
بالواقع, أفضل لو تبقى خارج كل هذا الموضوع.

144
00:16:00,437 --> 00:16:03,509
حين قابلتك للمرة الأولى, إعتقدت بأنك مجرّد طموح.

145
00:16:03,510 --> 00:16:06,013
هذا الصباح تغيّر رأيي, وظننت بأنك مغرور.

146
00:16:06,014 --> 00:16:07,763
الآن بدأت أتساءل ما الذي تحميه.

147
00:16:07,764 --> 00:16:11,451
أحاول أن أجري الأمور بصورة صحيحة, ليس كبعض
المتنافسين السخيفين الغير طبيعيين.

148
00:16:11,452 --> 00:16:14,271
أنت تهينني حين يجب عليك أن تكتب الملاحظات.

149
00:16:14,272 --> 00:16:16,489
بطريقة ما حصلت على المهمة الكبرى,

150
00:16:16,490 --> 00:16:18,967
لكنك فقط أنّك تلبس البدلة لا يعني أنّها تلائمك.

151
00:16:18,968 --> 00:16:21,445
أنت محظوظ لأنك لا تتعامل مع قضية دولية,

152
00:16:21,446 --> 00:16:23,446
بتقبيل بعض مؤخرات الروس الجديين..

153
00:16:23,447 --> 00:16:26,233
وترسل الكثير من العملاء ليبحثوا
بالكثير من أطراف الخيطان.

154
00:16:26,234 --> 00:16:29,953
الآن, الصبيّ هو المفتاح لهذا, والقاتل يعرف لماذا.

155
00:16:31,889 --> 00:16:34,258
إعذرني.

156
00:16:35,626 --> 00:16:38,562
ماذا يتطلّب لقتل صبيّ؟

157
00:16:39,980 --> 00:16:42,498
المال أم فقط حماقة شريرة فقط؟

158
00:16:42,499 --> 00:16:46,920
أنا لم أقتل الصبيّ.
-كلا, الشكر للصبيّ.

159
00:16:46,921 --> 00:16:50,257
تريد أن تتحدّث عن قساوة قلبك؟

160
00:16:50,258 --> 00:16:53,142
صديقك المزعج هناك..

161
00:16:53,143 --> 00:16:57,013
لم يطعمني أو يسقيني شيئاً منذ حوالي 16 ساعة.

162
00:16:57,014 --> 00:17:00,717
لن أحتمل ذلك.
-سبيندر, أحضر للرجل بعض الطعام.

163
00:17:02,886 --> 00:17:05,122
هيا.

164
00:17:13,146 --> 00:17:15,948
ليس لدي ما أقوله.

165
00:17:15,949 --> 00:17:20,821
لقد قرأت سيرة حياتك. لقد دُرّبت للمهمات الخاصة.

166
00:17:20,822 --> 00:17:23,022
لقد كنت ب"جرينادا", "زائير" (الكونجو اليوم- بأفريقيا).

167
00:17:23,023 --> 00:17:26,793
لقد كنت بداخل قصر صدّام مع وحدة
خاصة حين بدأوا بإطلاق القنابل عليه.

168
00:17:26,794 --> 00:17:29,178
وحتى لم تنجح بقتله أيضاً.

169
00:17:29,179 --> 00:17:31,765
كما قلت..
-أعرف بأنّه ليس لديك ما تقوله.

170
00:17:32,265 --> 00:17:34,768
لا بأس.
أنا مخمّن جيّد.

171
00:17:34,769 --> 00:17:37,854
الصبيّ يقرأ الأفكار.
كيف ذلك؟

172
00:17:38,355 --> 00:17:42,876
لم لا أخبرهم أنّك أخبرتني ذلك, وبعدها دعنا
نرى كم ستشعر بالأمان والراحة هنا.

173
00:17:45,312 --> 00:17:47,197
ماذا يمكنك فعله لي؟

174
00:17:50,017 --> 00:17:54,521
لا أعرف. ربّما بإمكاني منحك الحصانة..

175
00:17:54,522 --> 00:17:57,324
أو وضعك ببرنامج حملية الشهود.

176
00:17:58,825 --> 00:18:00,910
لن يحدث هذا.

177
00:18:00,911 --> 00:18:02,996
فكّر بذلك.

178
00:18:10,087 --> 00:18:12,406
ماذا حصلت؟
هل حصلت على شيء؟

179
00:18:13,340 --> 00:18:15,776
فقط إنتباهه.

180
00:18:24,751 --> 00:18:28,254
كيف حالك؟
لم أحب هذه الفحوص.

181
00:18:28,255 --> 00:18:32,651
لم أحب أن أكون بالآلة. مخيف قليلاً, أليس كذلك؟

182
00:18:32,652 --> 00:18:37,047
أنت تتساءلين, أليس كذلك؟
-عن ماذا؟ عنك؟

183
00:18:37,048 --> 00:18:38,832
عن تلك الفتاه الأخرى.

184
00:18:42,919 --> 00:18:44,888
إنّها تتساءل عنك أيضاً.

185
00:18:48,241 --> 00:18:50,459
نريد أن نعرض عليم مجموعة من البطاقات.

186
00:18:50,460 --> 00:18:54,915
بينما ننظر إليها, نريد منك أن تخبرنا بم نفكّر.

187
00:18:54,916 --> 00:18:58,351
الآن, خذ ما تريده من الوقت.

188
00:19:02,422 --> 00:19:05,392
كرسي.

189
00:19:06,393 --> 00:19:08,195
بيانو.

190
00:19:09,746 --> 00:19:12,974
قطعة كعك

191
00:19:12,975 --> 00:19:15,506
مصباح ضاوي.

192
00:19:15,507 --> 00:19:18,038
وجه مبتسم.

193
00:19:19,439 --> 00:19:21,224
تمثال.

194
00:19:22,375 --> 00:19:27,646
قطة.
-هذا مذهل. صعب التصديق.

195
00:19:27,647 --> 00:19:30,867
لقد عايشت أشخاصاّ ذوي حاسة
خارقة الذين كانوا 90% من الدقّة..

196
00:19:31,368 --> 00:19:33,370
ورأيت عروضاً تليباثيّة (قراءة الأفكار),

197
00:19:33,870 --> 00:19:36,423
لكني لا أعرف إن شاهدت شيئاً مماثلاً لهذا.

198
00:19:36,923 --> 00:19:38,808
أين كنت لترين هذا؟

199
00:19:38,809 --> 00:19:43,112
أمضيت أنا والعميل مولدر بعض الوقت بمصحات نفسية.

200
00:19:43,113 --> 00:19:46,349
كان هناك بعض المرضى الذي يمضون فترات
حكم, الذين ارتبنا حول صحّة تشخيصهم.

201
00:19:48,251 --> 00:19:51,487
ساندويش بيض.

202
00:19:51,488 --> 00:19:53,490
قهوة وكعكة.

203
00:19:55,242 --> 00:19:57,619
حليب عديم الدسم.

204
00:19:57,620 --> 00:19:59,996
خبز مُحلاّ إنكليزي.

205
00:20:03,567 --> 00:20:08,355
نقنيق كبير مع شرائح خنزير مقطّعة من الجوانب.

206
00:20:12,175 --> 00:20:14,895
لقد أخبرنا للتوّ بما أكلناه على الفطور.

207
00:20:15,979 --> 00:20:19,216
يجب أن أختفي للحظة.

208
00:20:26,022 --> 00:20:29,158
لقد أعطِيت ورقة.

209
00:20:29,159 --> 00:20:32,179
الآن أنا أعطيك إيّاها.

210
00:20:41,502 --> 00:20:43,131
"أنت رجل ميت"

211
00:20:49,029 --> 00:20:53,250
حسناً, إنتظري. أنا قادم!
-هل سيدخلني أحدكم؟

212
00:20:53,251 --> 00:20:56,620
أجل, أجل.
قادم, قادم.

213
00:21:04,461 --> 00:21:07,714
آسف. لقد جئت وقت النوم.

214
00:21:07,715 --> 00:21:10,650
أدخلي. أدخلي.
-شكراً لك.

215
00:21:13,653 --> 00:21:16,489
لمن ندين بهذه اللحظة السعيدة التي
جاءت بك بهذه الساعة المتأخرة بالليل؟

216
00:21:16,490 --> 00:21:21,260
أحتاج مساعدتك.
-مع ماذا؟

217
00:21:21,261 --> 00:21:24,798
لا بدّ أنّكم سمعتم عن "جيبسون",
لاعب الشطرنج الناجح؟

218
00:21:24,799 --> 00:21:28,335
هذه سلسلة من الفحوصات والمنافذ
العصبيّة الإلكترونيّة..

219
00:21:28,336 --> 00:21:30,119
لدماغه وعمليات دماغه.

220
00:21:30,120 --> 00:21:33,973
هناك بعض الإشتباه بأنّه نصّاب.

221
00:21:33,974 --> 00:21:39,296
ينصب بالشطرنج؟
-كما يبدو فهو يربح بقراءة أفكار خصومه.

222
00:21:39,297 --> 00:21:42,431
أنا أحب ذلك.
-وماذا تريدين منّا؟

223
00:21:42,432 --> 00:21:48,038
تحليل المعطيات.. مع نظرة لحواس خارقة للطبيعة.

224
00:21:48,039 --> 00:21:50,840
نمشي على الجانب الوحشي.

225
00:21:53,276 --> 00:21:59,164
أوّلاً, أريدكم يا شباب أن تخبروني من هي "ديانا فوولي".

226
00:21:59,165 --> 00:22:02,385
"ديانا فوولي"؟ يا للمسيح, لم نسمع
هذا الإسم منذ فترة.

227
00:22:02,386 --> 00:22:07,005
إذن تعرفوها؟
-حسناً, أجل.

228
00:22:07,006 --> 00:22:11,044
لقد كانت عصفورة مولدر حين خرج من الأكاديميّة.

229
00:22:11,045 --> 00:22:12,477
حسنة المنظر.

230
00:22:12,478 --> 00:22:16,299
إنّها تدعي بأنّها عملت قريبة منه لفترة.

231
00:22:16,300 --> 00:22:18,618
لقد كانت هناك حين اكتشف ال X-Files.

232
00:22:18,619 --> 00:22:20,936
كانت لديها خلفيّة بالعلم الما وراء الطبيعة.

233
00:22:20,937 --> 00:22:24,424
تمّ تعيينها بمهمّة ببرلين.

234
00:22:24,425 --> 00:22:26,809
دائما تساءلت لم انفصلا.

235
00:22:30,146 --> 00:22:32,031
حسناً..

236
00:22:34,450 --> 00:22:37,420
لم لا تفحصوا يا أولاد ما بإمكانكم إيجاده؟

237
00:22:40,406 --> 00:22:42,191
يجب أن أحدّد موقفاً.

238
00:22:42,192 --> 00:22:45,744
موقفك سيدمّرك.

239
00:22:45,745 --> 00:22:49,048
من الأفضل لو أدمَّر بم أؤمن به..

240
00:22:49,049 --> 00:22:52,352
من أن أخلد للأبد كخائن.

241
00:22:52,353 --> 00:22:55,488
إذن فليكن.

242
00:22:59,075 --> 00:23:01,260
كيف حال ال"كارناك" (؟) الصغير؟

243
00:23:01,261 --> 00:23:06,716
ضعه أمام التلفاز ويقلب لصبيّ طبيعي.

244
00:23:06,717 --> 00:23:08,550
لكنّه الصفقة الحقيقيّة, فوكس.

245
00:23:08,551 --> 00:23:12,322
لقد فحصناه مع أوراق الزينار, أرقام عشوائية,

246
00:23:12,323 --> 00:23:14,823
تشكيلة من المهمّات الخارقة.

247
00:23:14,824 --> 00:23:19,345
لديه القدرة ليس فقط بالتركيز على فكرة
واحدة, بل العديد من الأفكار مرة واحدة.

248
00:23:21,781 --> 00:23:24,067
هناك أمر آخر. هنالك شيء مفقود هنا.

249
00:23:25,835 --> 00:23:29,289
كان ذلك نباهة منك بخصوص شريط الفيديو.
لقد أثرت إعجابي.

250
00:23:29,756 --> 00:23:32,058
كنت لتعرفين ذلك بنهاية المطاف..

251
00:23:32,059 --> 00:23:34,960
كلا, لقد حاولت لسنين كثيرة..

252
00:23:34,961 --> 00:23:38,464
أن أدخل لرأس الكثير من "الإرهابيين" (بتحفّظ : ) العرب.

253
00:23:38,965 --> 00:23:42,969
أنا لم أتدرّب على هذه الموهبة بقاعدة محدّدة.
لكن يبدو بأنّك على رأس اللعبة.

254
00:23:42,970 --> 00:23:45,755
هذا كل ما أفعله.

255
00:23:46,256 --> 00:23:49,259
هذا كل ما أفعله على مرّ ال 5 سنين السابقة.

256
00:23:49,260 --> 00:23:51,761
إنّها.. حياتي, كما أريدها.

257
00:23:53,730 --> 00:23:58,701
ببعض الأحيان أسمع عنك..
عن الأعمال التي تقوم بها..

258
00:23:58,702 --> 00:24:01,036
وأفكر كيف كانت ستكون لو أنّي بقيت.

259
00:24:01,037 --> 00:24:05,508
كنّا لنتفجّر جميعاً بقنبلة إرهابيّة, بلا شك, ها؟

260
00:24:07,393 --> 00:24:09,895
أنا أشعر بأنّك كنت لتحتاج حليفاً مع ذلك..

261
00:24:09,896 --> 00:24:12,615
أحدٌ ما يفكّر مثلك, مع خلفيّة مشابهة.

262
00:24:12,616 --> 00:24:14,399
تعنين سكالي؟

263
00:24:14,400 --> 00:24:18,688
هي ليست من سأدعوها ب"العقل المفتوح" بالموضوع.

264
00:24:18,689 --> 00:24:20,606
كلا.

265
00:24:21,107 --> 00:24:24,944
إنّها عالمة. إنّها تجعلني أعمل بجميع المستويات.

266
00:24:24,945 --> 00:24:27,863
أجل, لكني أكيدة من أنه كانت هناك أوقات..

267
00:24:27,864 --> 00:24:31,200
حين يكون لعقلان مشابهان فضلاً بقضيّة ما.

268
00:24:33,519 --> 00:24:35,805
لَقَدْ أَبْلَيْتُ حَسَناً بِدونَكِ.

269
00:24:40,126 --> 00:24:41,744
مرحباً.

270
00:24:43,329 --> 00:24:45,098
أنا بجانبك.

271
00:25:43,589 --> 00:25:47,093
مولدر.
مولدر, هذه أنا.

272
00:25:48,594 --> 00:25:52,514
أين أنت؟
-أنا.. أنا بطريقي للعمل.

273
00:25:52,515 --> 00:25:56,385
كنت آمل أن أريك شيئاً ما, شيئاً بخصوص الصبيّ.

274
00:25:56,386 --> 00:26:00,790
أنا بالوحدة الصحّية معه الآن.
-لم لا تأتي وتريني؟

275
00:26:00,791 --> 00:26:04,043
أفضل أن أريك إياه بمكان العمل, إن لم يزعجك ذلك.

276
00:26:04,044 --> 00:26:07,296
حسناً. ما هو؟
-أعتقد بأنّك ستتفاجأ.

277
00:26:09,282 --> 00:26:11,117
تتفاجأ جداً.

278
00:26:12,535 --> 00:26:14,904
أنا بطريقي.

279
00:26:45,001 --> 00:26:47,335
العميل سبيندر.

280
00:26:47,336 --> 00:26:50,155
أريد أن أتحدّث معك.
-من أنت؟

281
00:26:50,156 --> 00:26:54,001
أحدٌ ما اهتمّ بك..

282
00:26:54,002 --> 00:26:57,847
بقضيّتك..
هذه القضيّة التي وكّلتك إيّاها.

283
00:27:08,574 --> 00:27:11,359
ماذا أنت؟
المخابرات المركزية؟ وكالة الأمن القومي؟

284
00:27:11,360 --> 00:27:15,398
أنت ولد شجاع.
-قلت بأن لديك معلومات.

285
00:27:17,767 --> 00:27:22,839
تحكّم بالمركب. اعرف بمن عليك أنت تضحّي ومتى.

286
00:27:22,840 --> 00:27:24,556
أنا لا أعرف عمّ تتحدّث.

287
00:27:24,557 --> 00:27:28,478
لا تكن جزءاً من هدف أحدٍ ما أو حملاتهم.

288
00:27:28,479 --> 00:27:32,482
طارد مصلحتك الخاصة دائما.

289
00:27:39,748 --> 00:27:42,054
أيها العميل سبيندر؟

290
00:27:42,055 --> 00:27:44,360
أيها العميل سبيندر!

291
00:27:45,411 --> 00:27:47,647
مع من تتحدّث؟

292
00:27:47,648 --> 00:27:49,649
لا أعرف.

293
00:27:53,085 --> 00:27:55,054
أنت لا تعرف مع من تتحدّث؟

294
00:27:55,055 --> 00:27:57,957
أنت تكذب!
-ما هي مشكلتك؟

295
00:27:57,958 --> 00:27:59,741
أخبروني بأنّه مات.

296
00:27:59,742 --> 00:28:02,862
من الواضح, أيّا كان, بأنّه ليس كذلك.

297
00:28:09,951 --> 00:28:13,671
أنت هنا لتخبريني قصّة.

298
00:28:14,906 --> 00:28:16,858
أخبريه بالضبط ما أخبرتني.

299
00:28:20,812 --> 00:28:23,597
لقد أجريت بعض الفحوصات على نبوغ "جيبسون"..

300
00:28:23,598 --> 00:28:28,869
وتوصّلت إلى بعض الإستنتاجات الغير متوقّعة..

301
00:28:28,870 --> 00:28:32,173
والتي أنا نفسي واجهت صعوبة بتقبّلها مع ما أعرفه.

302
00:28:32,174 --> 00:28:35,660
والتي هي؟
-فحوص الجهاز العصبي.

303
00:28:36,160 --> 00:28:40,415
بتحديد خريطة مهمّات الدماغ, بوساطة الإي. إي. جي
(تسجيل صُوَري لنشاطات الدماغ الإلكتروني) عالي
الكثافة.

304
00:28:40,416 --> 00:28:43,083
ماذا اكتشفت؟
-هذه الفحوص أظهرت..

305
00:28:43,084 --> 00:28:48,331
شيء غريب بمنطقة الدماغ وهو ما ما نبدأ بفهمه..

306
00:28:48,332 --> 00:28:53,578
منطقة بالدماغ المتعلّقة بالقدرة الكلاميّة والتي
يطلق عليها فيزيائيو الأعصاب إسم: "النموذج الإلهي".

307
00:28:54,762 --> 00:28:56,614
آمل أن لا تسمعيني..

308
00:28:57,115 --> 00:28:58,616
أن هذا الصبيّ هو المسيح (الإله) القادم (المسيحيون
يؤمنون بأن سيّدنا عيسى عليه السلام هو إبن الله).

309
00:28:59,100 --> 00:29:01,501
كل نشاطات المخ تبيّن..

310
00:29:01,502 --> 00:29:04,672
نشاطات غير عاديّة بهذا الجزء من
الدماغ على وجه التحديد,

311
00:29:04,673 --> 00:29:07,876
والتي هي ليست شيء غير طبيعي,

312
00:29:07,877 --> 00:29:11,078
إنّما ما أعرف بأنّه شيء لم يسمع عنه أحد.

313
00:29:11,079 --> 00:29:14,232
هذه هي افتراضات.. أفراد كانوا مسؤولين..

314
00:29:14,233 --> 00:29:16,734
عن قفزات نوعيّة كبيرة بفهم العلم..

315
00:29:16,735 --> 00:29:19,729
"نيوتون" (1642-1727), "جاليلو" (1564-1642),
آينشتاين (1879-1955), "ستيفن هوكينج (1942-؟).

316
00:29:19,730 --> 00:29:22,723
كل هؤلاء الرجال أظهروا أنواعاً من التفكير..

317
00:29:22,724 --> 00:29:25,727
التي ترمز لدخول لمراكز خاصة بالدماغ.

318
00:29:25,728 --> 00:29:27,729
حسناً, إذا هذا الصبيّ هو حالة بشريّة شاذة؟

319
00:29:28,229 --> 00:29:30,815
هلاّ أخبرني أحدكم لم يذهب
أحدهم لأبعد الحدود ليقتله؟

320
00:29:30,816 --> 00:29:34,544
هذا الصبيّ ربما كان المفتاح,
ليس فقط للتطوّر البشري,

321
00:29:34,545 --> 00:29:38,272
بل لكل الظواهر الخارقة الغير مُفسّرة الروحيّة..

322
00:29:38,273 --> 00:29:40,608
المفتاح لكل شيء بال X- Files.

323
00:29:43,795 --> 00:29:46,313
دعني أفهم هذا بشكل صحيح.
من المفروض بنا أن نصدّق..

324
00:29:46,314 --> 00:29:49,317
أن هذا الصبيّ سيُقتل بسبب.. X- Files؟

325
00:29:49,318 --> 00:29:52,453
كلا, هذا أكبر من ذلك.
-إشرح ذلك لي..

326
00:29:52,454 --> 00:29:56,607
لنا.
-لا أستطيع.

327
00:29:58,359 --> 00:30:02,130
لكن القاتل يستطيع..
الإغتياليّ الذي حجزته..

328
00:30:03,815 --> 00:30:06,016
مقابل حصانة من محاكمته.

329
00:30:06,017 --> 00:30:08,886
تريد أن تمنح قاتلاً توصيلة (مجّانيّة) لأسرار الأهرام؟

330
00:30:08,887 --> 00:30:10,654
هذا جنون. هذا لا يُصدّق!

331
00:30:10,655 --> 00:30:13,758
أن أخطأت بفهم ما قلته.
يمكن لهذا أن يكون..

332
00:30:13,759 --> 00:30:16,678
إثبات علمي قابل للتحديد لكل شيء..

333
00:30:17,178 --> 00:30:19,012
خضناه أنا والعميل مولدر على مرّ ال 5 سنين الماضية.

334
00:30:19,013 --> 00:30:22,333
كيف لك أن تحدد كميّة الروحانيّات؟
لا يمكن ذلك.

335
00:30:22,334 --> 00:30:25,653
أنت تطلب الحصانة لقاتل بناءاً على ذلك,

336
00:30:25,654 --> 00:30:27,504
مراقب الدولة (المدّع العام ؟ ) سيرفض ذلك.

337
00:30:27,505 --> 00:30:31,975
مسموحٌ لك أن تحقق بال X-Files كإشباع غريزة.

338
00:30:31,976 --> 00:30:35,896
لكن أن تبدي الإهتمام الخاطئ, فسيسقطونك..

339
00:30:35,897 --> 00:30:40,318
تضع نهاية لكل عملك..
شيء اعتدت أن أهتمّ به (أراه كمثير) بنفسي.

340
00:30:44,505 --> 00:30:46,724
ليخرج الجميع من القاعة.

341
00:30:49,210 --> 00:30:52,096
أيها العميل مولدر, إبقَ.

342
00:31:07,128 --> 00:31:10,464
إنّها محقّة, أتعرف ذلك؟

343
00:31:10,465 --> 00:31:14,868
النخاطر التي تأخذها..
الخطط البعيدة المدى التي تحدّثنا عنها..

344
00:31:14,869 --> 00:31:18,873
إذا كان ما وجدته العميلة سكالي صحيحاً, ولدي
كل سبب لأصدّق ذلك,

345
00:31:18,874 --> 00:31:21,375
فستكون الأجوبة التي بحثت عنها طيلة حياتي..

346
00:31:21,876 --> 00:31:23,878
ربّما تجتمع معاً كمليون قطعة بازل.

347
00:31:23,879 --> 00:31:26,547
كنت لتخاطر بال X-Files؟

348
00:31:27,048 --> 00:31:29,484
كم يلزمك لتدعو المدّع العام؟

349
00:31:34,122 --> 00:31:36,624
المدّع العام سمعت طلبي حول الحصانة.

350
00:31:36,625 --> 00:31:40,644
سمع به؟ أنت..

351
00:31:40,645 --> 00:31:43,931
إنتظر, إنتظر, إنتظر, إنتظر.
قلت بأنّ بإمكانك الحصول عليها.

352
00:31:43,932 --> 00:31:47,868
إنّها تحتاج لأكثر من ذلك..

353
00:31:47,869 --> 00:31:50,204
شيء يقنعها بأنّك لا تلعب فقط..

354
00:31:51,522 --> 00:31:54,525
شيء يمكنني أن أعاونك به.

355
00:31:54,526 --> 00:31:57,128
أريد أجوبة منك.

356
00:32:01,132 --> 00:32:03,134
الصبيّ هو خط ضائع.

357
00:32:04,435 --> 00:32:07,205
لماذا؟

358
00:32:10,241 --> 00:32:12,493
إنّه دليل وراثي, أليس كذلك؟

359
00:32:13,978 --> 00:32:16,998
دليل ورائي لماذا؟

360
00:32:19,300 --> 00:32:22,119
إثبات وراثي لماذا؟

361
00:32:24,121 --> 00:32:27,008
هذا الصبي هو ليس بشريّ خارق.
إنّه فقط بشريّ أكثر من البشر.

362
00:32:28,409 --> 00:32:30,410
إنّه ماذا؟

363
00:32:30,411 --> 00:32:33,413
معظمنا لديه جينات لا نستعملها.
إنّها تستلقي هناك نائمة, مطفيّة.

364
00:32:33,414 --> 00:32:36,417
العلم لا يعرف لم هي, لم هي هناك
أو من أين أتت.

365
00:32:36,418 --> 00:32:38,820
صحيح, وأنت تعتقد أن لهذا علاقة مع الله؟

366
00:32:38,821 --> 00:32:41,254
هناك نظريّة متّفق عليها منذ زمن لكن غير شائعة..

367
00:32:41,255 --> 00:32:43,540
مربوطة بالدليل ما قبل التاريخ
بشأن الفلك للكائنات الفضائية.

368
00:32:43,541 --> 00:32:46,210
أنت لن تخرج وتقول بأنّ الصبيّ
هو جزء من كائن فضائي.

369
00:32:48,830 --> 00:32:50,665
هل تعتقد بأنّ هذا ما سمعته؟

370
00:32:50,666 --> 00:32:53,300
أنت تضلّله أيها العميل مولدر!

371
00:32:53,301 --> 00:32:56,103
والآن أنت تضلل نفسك!

372
00:33:09,600 --> 00:33:12,219
لقد وثقنا بك.

373
00:33:12,220 --> 00:33:16,690
أنت فشلت.
-فشلت. أفشلت من؟

374
00:33:16,691 --> 00:33:18,825
مولدر ذهب لمكتب العدل.

375
00:33:18,826 --> 00:33:23,030
لديه شهادة عن الصبيّ.
-هذا فقط جزء من اللعبة.

376
00:33:23,031 --> 00:33:26,175
إنّها ليست لعبة, بحق الله!

377
00:33:26,176 --> 00:33:29,319
أكيد هي كذلك.
كلها لعبة.

378
00:33:29,320 --> 00:33:33,190
أنت فقط تجمع القطع واحدة واحدة
حتى تمحي الطاقم كله.

379
00:33:49,974 --> 00:33:54,629
هيي, سيّدتي!
ماذا عن بعض الساندويشات؟

380
00:34:06,041 --> 00:34:10,044
جيبسون؟
-هذا برنامج رائع.

381
00:34:10,544 --> 00:34:14,048
أتمنى لو كان لدينا مثله بالمكان الذي أعيش به.

382
00:34:15,549 --> 00:34:18,552
أودّ أن أسألك عن شيء.

383
00:34:29,880 --> 00:34:31,665
كيف تفعلها؟

384
00:34:31,666 --> 00:34:36,536
أنا فقط أسمع ما تفكرين به, كالراديو.

385
00:34:36,537 --> 00:34:40,341
ببعض الأحيان هناك الكثير من الراديوهات, وأنا أريد
أن أغلقها جميعاً لأشاهد التلفاز.

386
00:34:40,342 --> 00:34:45,730
ألهذا تحب الشطرنج, لأنّه فقط
تفكير واحد الذي تسمعه؟

387
00:34:45,731 --> 00:34:49,033
أجل, لكن ليس لهذا أحبّها كل الوقت.

388
00:34:49,034 --> 00:34:51,869
لماذا أيضاً تحبه؟

389
00:34:52,370 --> 00:34:54,621
لأنّه ليس هناك حديث, فقط تفكير.

390
00:34:54,622 --> 00:34:58,759
إنّه ليس شيئاً كالحياة الحقيقيّة به يفكّر
الناس شيئاً ويقولون شيئاً آخر.

391
00:34:58,760 --> 00:35:01,127
هل هذا ما يفعله الناس؟

392
00:35:01,128 --> 00:35:04,064
إنّهم قلقون حول ما يفكّر به الناس الآخرين..

393
00:35:04,065 --> 00:35:07,568
حين يكون نفس من يكونون قلقين منهم,
قلقين من نفس الشيء.

394
00:35:07,569 --> 00:35:09,403
يجعلني أضحك.

395
00:35:09,404 --> 00:35:12,105
لماذا؟

396
00:35:12,106 --> 00:35:15,976
إنّهم يختلقون كل هذه الأشياء ليصدّقوا,
لكن كل هذا تصنّع.

397
00:35:16,477 --> 00:35:20,981
بعض الناس يحاولون أن يكونوا أناساً جيدّين,
لكن بعض الناس فقط لا يهتمّون.

398
00:35:20,982 --> 00:35:25,094
مثلك.
-تعتقد بأنّي لا أهتم؟

399
00:35:25,095 --> 00:35:29,206
كلا, أنت لا تهتمّين بما يفكّر به الناس.

400
00:35:29,207 --> 00:35:32,209
باستثنائها, الأخرى.

401
00:35:38,866 --> 00:35:41,135
أنا هنا لأبدّلك.

402
00:35:48,626 --> 00:35:50,995
حسناً, سنتحدّث عن هذا لاحقاً, حسناً؟

403
00:35:54,849 --> 00:35:56,734
إنّهم يريدون قتلي, تعرفين؟

404
00:36:03,607 --> 00:36:05,860
لا أحد سيفعل لك شيئاً, جيبسون.

405
00:36:08,045 --> 00:36:10,814
أعدك.

406
00:36:10,815 --> 00:36:13,584
أعرف بأنّك تفعلين.

407
00:36:37,558 --> 00:36:39,560
لقد تلقّيت ملاحظة أخرى.

408
00:37:05,920 --> 00:37:07,855
جيبسون!

409
00:37:10,141 --> 00:37:11,926
ماذا تفعل؟

410
00:37:13,911 --> 00:37:15,411
هناك رجل مع مسدّس.

411
00:37:15,412 --> 00:37:18,566
جيسون, إنبطح.
إرجع. إرجع.

412
00:37:24,989 --> 00:37:27,842
إنّه لم يأتِ لقتلي.
إنّه يصوّب نحوك.

413
00:37:27,843 --> 00:37:30,060
ماذا..

414
00:37:50,531 --> 00:37:53,033
أيها العميل مولدر, سكالي.

415
00:37:53,534 --> 00:37:55,869
لقد قتلو ضابطاً وبعدها أطلقوا على العميلة "فوولي".

416
00:37:58,939 --> 00:38:02,291
لقد اعتنوا بها هنا لساعة.

417
00:38:02,292 --> 00:38:06,488
لم يستطيعوا استدعاء مروحيّة إلى هنا, لذلك
يحاولون الإتّصال لاسلكيّا بالمستشفى.

418
00:38:06,489 --> 00:38:10,684
معدّلاتها الحيويّة منخفضة وثقب بإحدى كلاها,
لذلك ليسوا متفائلين.

419
00:38:10,685 --> 00:38:13,286
ماذا عن الصبيّ؟
هل هو هنا؟

420
00:38:13,287 --> 00:38:17,824
أين سبيندر؟
-لقد ذهب للمعتقل الفيدرالي.

421
00:38:17,825 --> 00:38:20,594
لقد وجدنا القاتل ميّتا بزنزانته هذا الصباح.

422
00:38:20,595 --> 00:38:22,830
أيضاً وجدنا هذا.

423
00:38:50,124 --> 00:38:52,459
مرحباً, أيها الرجل الصغير.

424
00:38:52,460 --> 00:38:54,777
مرحباً.

425
00:38:54,778 --> 00:38:56,730
ليس هناك ما تخاف منه.

426
00:38:57,197 --> 00:38:59,049
أنت كاذب.

427
00:39:00,501 --> 00:39:03,871
فقط مثله.

428
00:39:05,789 --> 00:39:08,675
لن تكون لديك شهيّة أبداً لأعمالنا.

429
00:39:08,676 --> 00:39:11,310
فقط ليس وفقاً لاعتقاداتك.

430
00:39:11,311 --> 00:39:15,615
أنا ضروريّ, كمالة جبنك.

431
00:39:15,616 --> 00:39:19,920
عملك انتهى الآن.
-عملي بدأ للتوّ.

432
00:39:41,708 --> 00:39:43,509
لديّ إصابة دقيقة.

433
00:39:43,510 --> 00:39:48,615
كلا. إنّه مفيد, وربّما احتجته بالمستقبل.

434
00:40:05,249 --> 00:40:09,970
أمّن المطارات وأبلغ الأهل أن الصبيّ مفقود.

435
00:40:09,971 --> 00:40:12,054
مع من تعمل؟ أخبرني.
-أيّها العميل مولدر!

436
00:40:12,055 --> 00:40:16,142
أنت تعمل عنده؟ أنت والعجوز المدخّن؟
هل هو من جمع هذه معاً؟

437
00:40:16,143 --> 00:40:20,797
أنت ستسقطمن أجل هذا! سوف أراك
تُحاكم بجريمة القتل! راقبني!

438
00:40:20,798 --> 00:40:25,269
تأمل حدوث ذلك!
أيّامك معدودة.

439
00:40:28,388 --> 00:40:32,342
أنت مخطئ أيها العميل مولدر.
أيّامك هي المعدودة.

440
00:40:34,344 --> 00:40:37,347
عرفنا بأنّه ستكون مخاطر بلجوئنا للمدّع العام.

441
00:40:37,348 --> 00:40:39,766
أنت تعرفين ما الذي يحدث هنا.
-أجل سيدي.

442
00:40:39,767 --> 00:40:42,318
أنّهم جدّيون بشأن هذا.
-أنا أفهم.

443
00:40:42,319 --> 00:40:47,324
أنا سأفترض بأنّك ستبلغين العميل مولدر ليدرك هذا.
-أجل, أنا هنا معه الآن.

444
00:40:47,325 --> 00:40:49,826
أنا أبني القضيّة بأنّ تورّطه الشخصيّ
غبّش (غيّم) على حكمه,

445
00:40:49,827 --> 00:40:52,246
لكنيّ لا أعرف إن كان المدّع العام ليصغي إليّ.

446
00:40:52,247 --> 00:40:54,747
سوف أوصل له ذلك.

447
00:40:54,748 --> 00:40:57,250
هل هناك شيء آخر؟
أي أنباء أخرى؟

448
00:40:57,251 --> 00:41:00,253
يجب أن تعلموا بأن العميل سبيندر سيلاحق مولدر جيّداً.

449
00:41:00,254 --> 00:41:04,758
إنّه ينشر إشاعات عن كائنات فضائية, الأمر الذي سيسيء لكما جدّاً.

450
00:41:04,759 --> 00:41:09,263
صحيح. حسناً, سأكون هنا إن احتجتني.

451
00:41:16,270 --> 00:41:18,772
أي أخبار عن ديانا؟

452
00:41:22,276 --> 00:41:25,494
وضعوها بالعناية القصوى.

453
00:41:25,495 --> 00:41:28,498
لكنها تحافظ على ضغطها بصعوبة.

454
00:41:28,499 --> 00:41:31,751
ماذا سيقول سكينر؟

455
00:41:31,752 --> 00:41:34,621
هناك أقاويل تدور حالياً عن توزيع المناصب من جديد.

456
00:41:34,622 --> 00:41:36,564
لمن؟

457
00:41:36,565 --> 00:41:38,507
لكلانا.

458
00:41:41,911 --> 00:41:45,280
هذه الأقاويل تضمّنت تعليمات..

459
00:41:45,281 --> 00:41:48,617
من مكتب العدل لإغلاق ال X-Files.

460
00:41:53,672 --> 00:41:57,642
كل هذا كان مخطّطاً له, كل حركة.

461
00:41:57,643 --> 00:42:01,897
أنا فقط لم أرها.
كانت كلّها جزءاً من خطّة.

462
00:42:01,898 --> 00:42:05,184
مولدر, أياً كان ما تصدّقه,

463
00:42:07,686 --> 00:42:11,023
ربمّا هذه المرّة انتصروا.

464
00:43:14,703 --> 00:43:16,204
هل بإمكاني مساعدتك؟

465
00:43:16,205 --> 00:43:19,650
بالواقف, يمكنني أنا مساعدتك.

466
00:43:19,651 --> 00:43:22,566
كيف دخلت إلى هنا؟

467
00:43:22,567 --> 00:43:25,480
بطاقة دخول, أيها العميل سبيندر.

468
00:43:25,481 --> 00:43:29,401
كلّه حول بطاقات الدخول.
هذا ما أعطيك إيّاه.

469
00:43:30,853 --> 00:43:32,737
هذا ما يمكنه أن يصنعك.

470
00:43:32,738 --> 00:43:35,591
لهذا أقوم بهذا من أجلك.

471
00:43:35,592 --> 00:43:37,526
من أنت؟

472
00:43:39,962 --> 00:43:41,964
أنا والدك.

473
00:43:43,399 --> 00:43:45,234
ماذا؟

474
00:44:13,162 --> 00:44:15,497
مولدر..

475
00:44:15,498 --> 00:44:20,498
تَرْجَمَة الأُمْباشي
Elombashy@hotmail.coM
تَمَّ بِعَوْنِ الله وَحَمْدِهِ

476
00:46:10,428 --> 00:46:12,998
أنا قمت بهذا!

