1
00:00:55,268 --> 00:00:58,203
هيا.
تحرك باتجاه الشاطئ.

2
00:02:18,023 --> 00:02:23,223
ترجمة الأمباشي
Elombashy@hotmail.com

3
00:02:24,024 --> 00:02:26,117
انبطح!

4
00:02:32,466 --> 00:02:35,401
انبطح.
ابق على الأرض.

5
00:02:37,003 --> 00:02:39,494
ستستمر بالتنفس.
هل تسمعني؟

6
00:02:49,950 --> 00:02:51,781
سأعود حالاً.

7
00:02:52,986 --> 00:02:55,352
ابتعدوا.
ابتع..

8
00:03:12,639 --> 00:03:14,869
أحتاج لطبيب هنا حالاًَ.

9
00:03:14,941 --> 00:03:17,876
السيارة 39 تطلب طبيباً.

10
00:03:23,283 --> 00:03:26,047
هيا, الآن.
دعها تمر. دعها تمر.

11
00:03:26,119 --> 00:03:28,849
-حسناً.
-ساعدني بهذه الطاولة. أعطها غرفة ما.

12
00:03:33,360 --> 00:03:37,160
لدينا ممرض طوارئ بالطريق.
انت ذاهب للمستشفى.

13
00:03:37,230 --> 00:03:39,596
ستكون بخير.

14
00:03:39,666 --> 00:03:41,827
لم نحتفل بعد بعيد ميلادك, بيندريل.

15
00:03:41,902 --> 00:03:43,927
لن أدعك بهذه الورطة.

16
00:03:47,107 --> 00:03:51,476
دعه يمر.
دعه يمر, من فضلك.

17
00:03:51,545 --> 00:03:54,912
لهذا الرجل اصابة مباشرة برئته اليمنى.
يجب أن يوصّل بالأنفوزيا حالاً.

18
00:03:54,981 --> 00:03:56,915
لك هذا.

19
00:04:01,855 --> 00:04:05,723
انه رجل مخابرات فيدرالية, ولن يموت.

20
00:04:18,972 --> 00:04:20,906
اجلس.

21
00:04:22,976 --> 00:04:25,274
أنا اسف.

22
00:04:25,345 --> 00:04:27,279
كيف عرفوا؟

23
00:04:27,347 --> 00:04:29,781
حين تحدثت مع صديقتك, ماذا قلت؟

24
00:04:31,618 --> 00:04:35,019
هل أخبرتها بأنك بواشنطون؟
-كلا.

25
00:04:35,088 --> 00:04:37,113
اذا, فهناك عميل لهم بالداخل.

26
00:04:37,190 --> 00:04:40,956
-3, ..

27
00:04:58,545 --> 00:05:01,844
ماذا حدث؟ من أطلق النار على "بيندريل"؟
-لا أعرف.

28
00:05:01,915 --> 00:05:04,247
تلقيت اتصالاً عن شاهد فيديرالي نقل.

29
00:05:04,317 --> 00:05:08,879
انه الالنقيب "لويس فريش".
كان الهدف المقصود.

30
00:05:08,955 --> 00:05:11,219
كان من المفروض أن يكون مارشال فيديرالي هنا..

31
00:05:11,324 --> 00:05:14,088
لوضع النقيب تحت الحماية.

32
00:05:14,194 --> 00:05:16,685
هذا الأمر أبطل.
-من أبطله؟

33
00:05:16,796 --> 00:05:20,391
"لويس فريش" وضع تحت الاعتقال العسكري.
-اعتقال عسكري؟

34
00:05:20,467 --> 00:05:24,369
للاشتباه بالقتل والادلاء بشهادة خاطئة بتحقيق فيدرالي.

35
00:05:24,437 --> 00:05:27,065
لديه شهادة تضر بالجيش.

36
00:05:27,140 --> 00:05:30,371
حياته بخطر.
لن يذهب لأي مكان.

37
00:05:30,443 --> 00:05:34,504
الأمر باعتقال هذا الرجل يصدر من مكتب
"نخبة من العسكريين والسلاح الجوي والبحري..).

38
00:05:34,581 --> 00:05:36,947
الذي أصدر أيضاً توصية للعميل مولدر.

39
00:05:37,017 --> 00:05:38,985
لماذا؟

40
00:05:39,052 --> 00:05:42,044
العميل مولدر أيضاً وضع تحت الاعتقال بالجيش..

41
00:05:42,122 --> 00:05:44,283
لتدخله بتحقيقات الجيش..

42
00:05:44,391 --> 00:05:46,484
بتحطم طائرة ركاب تجارية.

43
00:05:46,593 --> 00:05:49,653
هذا الجيش مسؤول عن سقوط تلك الطائرة.

44
00:05:49,763 --> 00:05:53,199
انهم يعترفون بهذا.

45
00:05:53,299 --> 00:05:55,267
قصة النقيب "فريش" ليست التي يحكونها.

46
00:05:55,335 --> 00:05:57,803
ما هي قصتهم؟

47
00:06:12,986 --> 00:06:17,446
أنا اتحمل المسؤولية لأمن العملاء الذين تحت اشرافي.

48
00:06:17,557 --> 00:06:20,025
لن أضع حياة عميل آخر بخطر..

49
00:06:20,126 --> 00:06:23,562
فقط لأحفظها بالقطاع.

50
00:06:23,630 --> 00:06:26,155
أنا بخير.

51
00:06:26,232 --> 00:06:29,793
أقترح بأن تتأكدي من ذلك حين تذهبين للمستشفى
مع العميل "بيندريل".

52
00:06:47,620 --> 00:06:50,384
أتيت للحديث معك.
-عن ماذا؟

53
00:06:50,457 --> 00:06:53,426
سوء فهم كبير.

54
00:06:55,495 --> 00:06:58,623
حسب الجيش, لم يكن هناك سوء فهم.

55
00:06:58,698 --> 00:07:01,292
اذا فجأة, هم قرروا تحمل المسؤولية..

56
00:07:01,367 --> 00:07:03,562
لتحطم طائرة 549؟

57
00:07:03,636 --> 00:07:06,628
لم يكن لديهم خيار. ليس بضوء الحقائق التي كشفت.

58
00:07:06,706 --> 00:07:09,766
حقائق؟ ألم تسمع بقصة التغطية؟

59
00:07:09,843 --> 00:07:12,812
برج التحكم أعطى الاحداثيات للطيار المقاتل..

60
00:07:12,879 --> 00:07:16,815
مما جعلها تصطدم بالطائرة 549 بالمجال الجوي العسكري.

61
00:07:16,883 --> 00:07:20,114
لقد سمحوا لي لسماع التسجيلات.

62
00:07:20,186 --> 00:07:22,882
اذا أنت تؤمن بالاحداثيات التي أدلى بها النقيب "فريش"..

63
00:07:22,956 --> 00:07:24,890
للطيار المقاتل..

64
00:07:24,991 --> 00:07:28,085
بنفس المسار الذي كانت به 549.

65
00:07:28,194 --> 00:07:30,128
الآن, سيشيرون الى أن النقيب "فريش" ومعاونه..

66
00:07:30,196 --> 00:07:34,292
لم يكونوا ليستطيعوا رؤية الطائرة 549 بالفضاء حتى
وقت متأخر.

67
00:07:34,367 --> 00:07:37,632
اذا, هم يقولون بأن البرج وضع الطائرات بمسار اصطدام.

68
00:07:37,704 --> 00:07:41,572
أجل. وأنهم كانوا الطائرات الوحيدة على شاشات الرادار.

69
00:07:41,641 --> 00:07:46,101
بادراك خطئه, زميل النقيب "فريش" وجه
مسدساً الى رأسه.

70
00:07:46,179 --> 00:07:51,139
حسب القوات الجوية, النقيب فريش كذب لينقذ نفسه.

71
00:07:51,217 --> 00:07:54,550
حين اكتشف أن زميله أنتحر,

72
00:07:54,621 --> 00:07:57,351
جاء الينا مذنّبا الجيش.

73
00:07:57,457 --> 00:08:00,483
هذا ما جعله يطارده لاحضاره للعدالة.

74
00:08:00,593 --> 00:08:03,153
وأمكنهم براحة تامة, وضع التأنيب على رجل ميت.

75
00:08:03,263 --> 00:08:05,458
أجل.

76
00:08:07,233 --> 00:08:10,464
هذه, الطائرة الثانية,

77
00:08:10,537 --> 00:08:12,471
يقولون بأنها طائرة حربية؟

78
00:08:12,539 --> 00:08:16,066
كانت "نسر" F-15, حسب الناطق باسم القوات الجوية.

79
00:08:16,142 --> 00:08:18,576
هل تصدقين هذا, سكالي؟

80
00:08:19,879 --> 00:08:22,507
لا أعرف ماذا أصدق.

81
00:08:23,716 --> 00:08:26,583
هل تصدقين بأني حصلت على هذه من F-15 "نسر"؟

82
00:08:26,653 --> 00:08:29,747
تبدو كحروق اشعاعية.
من أين حصلت عليها؟

83
00:08:29,823 --> 00:08:31,950
بموقع الحادث الثاني..

84
00:08:32,058 --> 00:08:34,959
بعمق حوالي 50 قدم (15 متر) تحت الماء وقعر
بحيرة "ساكانداجا".

85
00:08:35,028 --> 00:08:37,189
وجدته؟
-مم.. تتبعت فقاعات هواء..

86
00:08:37,297 --> 00:08:40,858
أسفل بالحطام والتي لم ابدو كأي شئ يمكن أن يقلع
من قاعدة القوات الجوية.

87
00:08:40,934 --> 00:08:42,765
ماذا كانت؟

88
00:08:42,836 --> 00:08:45,862
ما اصطدم مع الطائرة 549 كان مركبة مجهولة..

89
00:08:45,939 --> 00:08:49,272
أسقطت بيد الجيش, مسقطة معها طائرة الركاب معها.

90
00:08:49,342 --> 00:08:52,178
باستثناء أنه ليس هناك دليل.

91
00:08:52,178 --> 00:08:53,167
باستثناء أنه ليس هناك دليل.

92
00:08:53,913 --> 00:08:57,405
لم لا؟
-لأنهم غير قادرين على إيجاد الدليل الملموس..

93
00:08:57,483 --> 00:09:00,043
أن الطائرة 549 تورطت في حادثة اصطدام.

94
00:09:00,119 --> 00:09:04,021
حسب ماذا؟
-"مايك ميلار", ال أي, أي, سي, الرجل الذي يدير التحقيق.

95
00:09:04,090 --> 00:09:06,024
كيف تعرف بأنه لا يكذب؟
-لا اعرف.

96
00:09:06,092 --> 00:09:09,186
يبدو بأنه الرجل الوحيد الذي يريد بالفعل
معرفة ما اسقط الطائرة,

97
00:09:09,262 --> 00:09:12,561
والذي أتى الي بمعلومات, دون سبب لمشاركتها.

98
00:09:12,632 --> 00:09:14,566
أية معلومات؟

99
00:09:14,667 --> 00:09:17,795
وجد "شارون غرافيا" تتمشى محتارة في موقع
الحادثة..

100
00:09:17,904 --> 00:09:21,340
بالليلة التي غادرنا فيها بعد مشاهدة الأضواء
بكل المنطقة.

101
00:09:21,441 --> 00:09:23,671
أخت "ماكس فينيج".
-هذا شئ آخر, مولدر.

102
00:09:23,743 --> 00:09:27,645
انها ليست أخت "ماكس فينيج".
-حسناً, من تكون؟

103
00:09:27,714 --> 00:09:29,773
انها مهندسة طيران غير موظفة..

104
00:09:29,849 --> 00:09:32,409
التي أمضت وقتها داخل وخارج المصحات العقلية.

105
00:09:32,485 --> 00:09:34,419
هناك قابلت ماكس.

106
00:09:34,487 --> 00:09:37,285
لم تكذب؟
-لا أعرف.

107
00:09:38,892 --> 00:09:42,589
وانا أعرف أن هذه الطائرة تيدو كأنها تقتل الناس..

108
00:09:42,662 --> 00:09:44,721
حين تجلس هناك على الأرض.

109
00:09:46,633 --> 00:09:49,466
مولدر,
العميل "بيندريل" ميت.

110
00:09:52,705 --> 00:09:57,369
كيف؟
-أطلق عليه في محاولة لاطلاق النار على النقيب
"فريش" في واشنطون.

111
00:09:59,679 --> 00:10:03,115
لقد أنقذ حياته, مولدر, وربما حياتي.

112
00:10:05,685 --> 00:10:07,619
حسناً, سكالي,
سكالي؟

113
00:10:08,755 --> 00:10:11,781
مولدر, علام يموت هؤلاء الناس.

114
00:10:11,858 --> 00:10:15,988
-هل هذا من أجل الحقيقة أم الكذب؟
-سيكون بسبب الحقيقة.

115
00:10:17,730 --> 00:10:21,928
اذا ندين لهم بشئ, فلنتأكد من ذلك.

116
00:10:23,703 --> 00:10:25,898
اعذرني سيدي.
"ماكس فينيج"؟

117
00:10:26,005 --> 00:10:27,939
انه هناك.
-شكرا لك.

118
00:10:40,753 --> 00:10:42,687
هل تذكر هذا المكان؟

119
00:10:44,257 --> 00:10:48,557
أتذكر أني دهشت مما يدعوه بعض الناس بالبيت.

120
00:10:48,628 --> 00:10:51,927
يجب أن تعترف, الرجل لديه حاسة أبدية للتصميم.

121
00:10:51,998 --> 00:10:57,300
فقط ماكس فينيج وانت تقدرون العيش بهذا الشكل.

122
00:11:05,078 --> 00:11:10,015
#هليكوبتر غير محددة#

123
00:11:10,083 --> 00:11:13,052
#تحلق#

124
00:11:13,119 --> 00:11:18,113
أظن أنك بالواقع, قريب المزاج منه بصورة عميقة وغريبة.

125
00:11:18,191 --> 00:11:20,625
ماذا تعنين؟

126
00:11:20,693 --> 00:11:23,218
رجال بحياة قنوعة, بسيطون برفاهيتهم,

127
00:11:23,296 --> 00:11:26,788
فقط يسمحون بتعقيد عواطفهم.

128
00:11:26,866 --> 00:11:29,164
مم, "بينس ووينيس".

129
00:11:29,268 --> 00:11:31,736
عم نبحث بالضبط هنا مولدر؟

130
00:11:31,838 --> 00:11:34,671
شئ يفسر ما كان ماكس يفعله على متن الطائرة.

131
00:11:34,741 --> 00:11:36,675
ما كان آتياً ليريني اياه أو يخبرني عنه.

132
00:11:36,743 --> 00:11:39,234
ماذا يجعلك تظن بأنه كان قادماً ليراك؟

133
00:11:40,346 --> 00:11:42,280
ماكس هو المفتاح لكل هذا.

134
00:11:42,348 --> 00:11:44,816
عرف بأن الطائرة طانت بخطر حتى قبل أن تقلع,

135
00:11:44,884 --> 00:11:46,818
قبل أن تدخل المجال الجوي.

136
00:11:46,886 --> 00:11:49,480
الآن, كيف له أن يعرف ذلك,

137
00:11:49,555 --> 00:11:51,489
وماذا يستحق مثل هذه المخاطرة؟

138
00:12:03,703 --> 00:12:06,365
هاي. ماكس هنا,

139
00:12:06,472 --> 00:12:08,406
لكن بالطبع

140
00:12:08,474 --> 00:12:11,102
هذه, اوه, حسناً, واضح تماماً انها قصتي,

141
00:12:11,177 --> 00:12:13,975
بما أني أخبرها.

142
00:12:14,047 --> 00:12:17,539
على أية حال, لهؤلاء الذين يعرفونني..

143
00:12:17,617 --> 00:12:21,212
سيكون هذا تاريخاً قديماً, لكن لبقيتكم, هذه..

144
00:12:21,287 --> 00:12:23,881
حسناً, ماذا أستطيع أن أقول..
هذه القصة هي حياتي.

145
00:12:23,956 --> 00:12:27,392
كل ما أردته بحياتي هو أن أترك وشأني.

146
00:12:27,460 --> 00:12:29,394
ألسنا جميعاً.

147
00:12:29,462 --> 00:12:34,229
اذا حظي أن أكون بالنهاية مختطفاً من فضائيين.

148
00:12:34,300 --> 00:12:39,636
الآن, انا لن أكون وحيداً. بكل دقيقة عندما أتوقع ذلك على الأقل..

149
00:12:39,705 --> 00:12:43,300
والجزء الأسوأ هو أن لا أحد يصدقك.

150
00:12:43,409 --> 00:12:46,344
حسناً, تقريباً لا أحد.

151
00:12:46,412 --> 00:12:51,714
لذا, كرست حياتي لتوفير الدليل لغير المصدقين.

152
00:12:51,784 --> 00:12:56,585
الدليل أن هناك كيانات بيولوجية من الفضاء الخارجي الآن..

153
00:12:56,656 --> 00:13:00,854
تزور كوكبنا بمركبات فضائية لأهداف مزعجة
على جدول اليوم..

154
00:13:00,927 --> 00:13:04,021
معروفة فقط لأعضاء محددين من الحكومة, المخابرات الفيدرالية..

155
00:13:04,097 --> 00:13:07,624
وأعضاء غاية بالتدريج من مجتمع الجيش الصناعي..

156
00:13:07,700 --> 00:13:10,362
الذين عتموا على بعض هذه المركبات.

157
00:13:10,470 --> 00:13:14,804
ليس أنهم سيعترفون بهذا على الملأ, بالطبع.

158
00:13:14,874 --> 00:13:19,243
ولن يعترفوا أنهم أستقوا بعض تكنولوجيا الفضائيين..

159
00:13:19,312 --> 00:13:21,746
ويستعملونها بشؤون عسكرية.

160
00:13:21,814 --> 00:13:24,510
كلا, هذا سيكون "غير أمريكي".
وهم لن يعترفوا بذلك حتى..

161
00:13:24,584 --> 00:13:29,988
يواجههم أحدهم بدليل قاطع غير قابل للدحض.

162
00:13:30,056 --> 00:13:32,684
أحدهم مثلي.

163
00:13:32,758 --> 00:13:35,989
و, أنا يجب أن أذكر أني أفعل هذا..

164
00:13:36,062 --> 00:13:38,360
بمخاطرة كبيرة لسلامتي وأمني.

165
00:13:38,431 --> 00:13:41,332
لكنهم, عندما يكون كل يوم كالآخر,

166
00:13:41,400 --> 00:13:44,733
ستختطف على يد مجموعة من الأصدقاء الخضر
من الفضاء الخارجي,

167
00:13:44,837 --> 00:13:47,772
ماذا لدى القليل من المخابرات المركزية ليخافوا بشأنه؟

168
00:14:00,920 --> 00:14:02,785
حذر.

169
00:14:37,490 --> 00:14:40,926
وجدناها.

170
00:14:46,532 --> 00:14:48,466
سيداتي وسادتي,

171
00:14:48,534 --> 00:14:52,231
التغطية والتعرف على هوية
الضحايا الميتين بطائرة 549...

172
00:14:52,305 --> 00:14:54,933
هو 76%.

173
00:14:55,007 --> 00:14:56,975
وهو أحسن من المتوقع,

174
00:14:57,043 --> 00:15:01,480
حسب نوع الدمار الذي رأيناه.

175
00:15:01,547 --> 00:15:04,641
لدينا مجموع حوالي 3000 ساعة عمل تمت حتى الآن..

176
00:15:04,717 --> 00:15:08,278
بهذه الموجة الاولى للتحقيقات.

177
00:15:08,387 --> 00:15:13,347
وأود لو أخبركم أننا خرجنا بشئ أكثر مادية.

178
00:15:13,459 --> 00:15:17,623
لكن الدليل..

179
00:15:17,697 --> 00:15:20,530
لا يدعم أي شئ مقنع..

180
00:15:20,600 --> 00:15:24,127
أن تأكيد القوات الجوية أن سبب الصدام..

181
00:15:24,203 --> 00:15:28,765
كان اصطدانا حوياً أو إصابة كارثية.

182
00:15:37,483 --> 00:15:40,646
سأطلب منكم انهاء تقاريركم حتى الليلة.

183
00:15:40,753 --> 00:15:43,347
وثم أريدكم أن ترجعوا للبيت لعائلاتكم.

184
00:15:43,456 --> 00:15:47,950
لقد أحسنتم صنعاً.

185
00:15:48,060 --> 00:15:52,497
ستكون باتصال معي أو مع شخص ما من مكتب
الأمن للمواصلات الدولية لأي شئ تالي.

186
00:15:53,833 --> 00:15:58,270
أود أن أشكركم جمياً شخصياً. شكراً لكم.

187
00:16:12,985 --> 00:16:15,249
أعجب لما حدث لك.

188
00:16:15,354 --> 00:16:18,118
سأتصل بكم.
-هل لديك شئ تود إخبارنا عنه؟

189
00:16:18,190 --> 00:16:21,557
كلا. فقط...
فقط أردت أن أجدد الاتصال.

190
00:16:21,627 --> 00:16:25,358
شكراً لمساعدتك لقيادتنا نحو حقيقة تورط الحكومة.

191
00:16:25,431 --> 00:16:28,958
أظن بأن الوقائع تظل أمراً متاحاً للتفكير, سيد. "مالار".

192
00:16:29,035 --> 00:16:31,970
سماعي لما أمرته الآن, أظن انك كذلك.

193
00:16:32,038 --> 00:16:35,496
ادعاء الجيش بذنب الاصطدام..

194
00:16:35,574 --> 00:16:39,510
وحركاتهم المقلوبة لتعزيز هذا الادعاء, رفع شكوكي.

195
00:16:39,578 --> 00:16:41,341
شكوك؟ ل ماذا؟

196
00:16:41,414 --> 00:16:43,541
أن القصة التي يعززها الجيش..

197
00:16:43,616 --> 00:16:46,983
هي انحراف مريح وتعتيم.

198
00:16:47,086 --> 00:16:49,520
لماذا؟
-العميلة سكالي وأنا اتفقنا على بعض المحفزات,

199
00:16:49,588 --> 00:16:51,419
لكن ليس الوقائع.

200
00:16:51,490 --> 00:16:54,254
هل عندك حقائق لا أعرفها؟
-كلا, لكن لدي قصة..

201
00:16:54,327 --> 00:16:56,261
اذا تود سماعها.

202
00:16:56,329 --> 00:16:59,059
فلتكن حراً باسماعي اياها, كما كانت العميلة سكالي,

203
00:16:59,131 --> 00:17:01,827
لكني أعتقد بأنها قابلة للتصديق ككل قصة
سمعتها بحياتي.

204
00:17:01,901 --> 00:17:04,927
على الأقل, هي الوحيدة الغير قابلة للدحض عن طريق
الحقائق.

205
00:17:12,178 --> 00:17:14,840
حسناً.

206
00:17:14,914 --> 00:17:17,940
كان هناك رجل عرف ما الذي أوقع الطائرة.

207
00:17:18,017 --> 00:17:21,180
وعرف ذلك حتى قبل أن يصعد للطائرة,
ولكنه صعد مع ذلك.

208
00:17:21,287 --> 00:17:23,812
جلس هنا بالمقعد F-13.

209
00:17:23,923 --> 00:17:26,187
اسمه كان "ماكس فينيج".

210
00:17:26,258 --> 00:17:29,318
هناك عدة امكانيات لشكوك ماكس,

211
00:17:29,395 --> 00:17:33,957
لكني أامن بأن ماكس لوحق لوقت ما قبل أن
يعلو الطائرة 549.

212
00:17:34,033 --> 00:17:37,093
وأظن أنه لوحق داخل الطائرة..

213
00:17:37,169 --> 00:17:40,229
من قبل شخص, مهما كان يحمله ماكس معه.

214
00:17:43,743 --> 00:17:47,110
هذا الشئ بنهاية المطاف أوقع الطائرة,

215
00:17:47,179 --> 00:17:49,340
السبب الذي يذكرك.

216
00:17:49,415 --> 00:17:51,940
وماذا كان هذا الغرض؟

217
00:17:52,017 --> 00:17:56,977
دليل مادي لوجود حياة وذكاء من الفضاء الخارجي.

218
00:18:00,393 --> 00:18:02,623
الرجل الذي تبع ماكس على متن الطائرة..

219
00:18:02,695 --> 00:18:05,789
ربما كان مستعداً للقتل, من أجل الحصول على الغرض.

220
00:18:05,865 --> 00:18:08,356
قيمته أكثر من حياة انساني.

221
00:18:08,434 --> 00:18:12,268
أكثر من أروح 134 مسافر على الطائرة.

222
00:18:12,338 --> 00:18:15,136
اذا أصدر قرار بتدمير الطائرة, فهذا ربما لن نعرفه أبداً.

223
00:18:15,207 --> 00:18:18,938
لأن الطائرة 549 تداخلت مع طائرة ثانية,

224
00:18:19,011 --> 00:18:23,141
مركية لم تظهر على شاشة أية رادار آخر.

225
00:18:23,215 --> 00:18:24,944
ما هذا بحق الجحيم؟

226
00:18:25,017 --> 00:18:28,578
"ماكس فينيج" عرف حالاً ماذا كانت هذه المركبة,

227
00:18:28,687 --> 00:18:31,918
وأن الرحلة لن تكمل جدولها الزمني كما كان محدداً.

228
00:18:34,093 --> 00:18:38,587
ماكس كان ليتعرف حالاً على كا علامات سيناريو الإختطاف:

229
00:18:40,566 --> 00:18:43,865
المركبة تسيطر على الطائرة وكل أنظمتها,

230
00:18:50,342 --> 00:18:53,106
وتستعد لاخذ ماكس.

231
00:18:54,180 --> 00:18:56,273
لكن أمراً حدث.

232
00:18:56,348 --> 00:19:00,785
شئ حصل بصورة خاطئة. شئ لا يمكن تصوره.
-حسناً.

233
00:19:00,853 --> 00:19:03,720
مركبة ثالثة, على الأغلب "نسر F-15",

234
00:19:03,789 --> 00:19:06,781
أعطيت نفس إحداثيات الطائرة 549.

235
00:19:06,892 --> 00:19:10,919
أن تتوجه نحو 1-0-0 و 2-9 الف قدم.
-أكمل.

236
00:19:10,996 --> 00:19:12,896
المتحكمون بالطائرة شاهدوا دخول المقاتلة..

237
00:19:12,965 --> 00:19:15,900
لمجال الطائرة 549 الجوي بمسار متداخل,

238
00:19:15,968 --> 00:19:18,095
بدون أن يعرفوا بأنهم على أهب الاسعداد.

239
00:19:18,170 --> 00:19:22,004
بدون أن يعرفوا بأن طائرة ثالثة كانت على شاشتهم.

240
00:19:22,074 --> 00:19:26,909
بدون أن يعرفوا بأنه بالدقائق التسع التالية, الزمن سيتوقف بالطائرة 549.

241
00:19:29,515 --> 00:19:32,746
لدي شئ. تداخل.

242
00:19:32,852 --> 00:19:36,447
يا إلهي! يا الهي!
النجدة! النجدة! النجدة!

243
00:21:01,407 --> 00:21:06,037
أنت تقول بأن الرجل الذي كان جالساً بالمقعد F-13
اختطف بمنتصف الرحلة,

244
00:21:06,111 --> 00:21:08,238
بدون أي تأثير (ضغط) على كابينة القيادة,

245
00:21:08,314 --> 00:21:10,339
وبدون تأثير على الطائرة؟

246
00:21:10,416 --> 00:21:13,852
اذا ليس لعوامل غير متوقعة,
فأنا أامن بأن "ماكس فينيج" كان ليختطف..

247
00:21:13,919 --> 00:21:17,650
ويعاد للطائرة 549 بدون أي خسائر بالأرواح,

248
00:21:17,723 --> 00:21:20,089
بدون أثر.

249
00:21:20,159 --> 00:21:22,218
ثم ماذا حدث؟

250
00:21:22,328 --> 00:21:25,957
الطائرة 549 والمركبة الفضائية تحكمت..

251
00:21:26,065 --> 00:21:28,090
تداخلت..

252
00:21:28,200 --> 00:21:31,294
مع المقاتلة العسكرية التي أعطيت أوامر محددة:

253
00:21:31,370 --> 00:21:35,329
القضاء على المركسة الفضائية.

254
00:21:35,407 --> 00:21:38,774
الدقائق التسع الضائعة بالطائرة 549,

255
00:21:38,844 --> 00:21:40,778
9 دقائق محيت من ذاكرة..

256
00:21:40,846 --> 00:21:43,576
134 مسافر على الطائرة,

257
00:21:43,649 --> 00:21:47,585
كانت لتثبت أنها الدقائق الأخيرة بحياتهم.

258
00:23:01,026 --> 00:23:03,927
أنت تقول, انه بتأثير ذلك, الطائرة 549..

259
00:23:03,996 --> 00:23:07,227
كانت بمجموعة مركبة فضائية لها القدرة على السيطرة
على حركة الطائرة؟

260
00:23:07,299 --> 00:23:10,860
هذا هو التعبير الهوليوودي, أجل.

261
00:23:10,936 --> 00:23:14,394
والقوات الجوية أسقطت المركبة الفضائية,

262
00:23:14,473 --> 00:23:17,738
عن طريق اخراج 549 عن السيطرة حين
سيطر عليها؟

263
00:23:17,810 --> 00:23:20,074
أجل.

264
00:23:23,048 --> 00:23:26,745
حسناً, من أين أتيت, كنا سندعو هذا بالخزعبلات.

265
00:23:28,020 --> 00:23:30,011
حتى لو كان ذلك صحيحاً,

266
00:23:30,089 --> 00:23:33,456
لن أستطيع اقناع واشنطون خلال مليون سنة بهذا,
حتى أنت.

267
00:23:33,525 --> 00:23:35,925
ليس بدون الشئ الذي كان يحمله "ماكس فينيج".

268
00:23:36,028 --> 00:23:38,792
أنظر, لدي نفس ردة الفعل للقصة مثلك,

269
00:23:38,864 --> 00:23:42,231
لكن هناك نقطة منطقية لم تشرح بعد.

270
00:23:42,301 --> 00:23:44,861
وهي بشأن المقاعد والأبواب..

271
00:23:44,937 --> 00:23:47,497
أظهرت آثاراً لاشعاعات نووية.

272
00:23:47,573 --> 00:23:51,373
الآن, انت لم تجد شيئاً بالحطام, لا أثر
لأي مشعّ نووي؟

273
00:23:51,443 --> 00:23:53,377
لقد وجدت شيئاً.

274
00:23:53,445 --> 00:23:56,710
أظن أن عليك أن تراه.

275
00:24:00,285 --> 00:24:03,049
بعد أن وجدت الآثار الأولى, طلبت من فريقي
اذا كانوا يستطيعون..

276
00:24:03,122 --> 00:24:05,886
ربط الاشعاع بأي مسبب.

277
00:24:05,958 --> 00:24:09,621
لم يجدوا دليلاً آخر.

278
00:24:09,728 --> 00:24:11,855
غير هذا.

279
00:24:28,313 --> 00:24:32,306
هذا هو؟
-هذا كل ما كان هناك.

280
00:24:32,384 --> 00:24:36,787
سوف أعد التقرير النهائي.
سوف أضيف هذا.

281
00:24:36,855 --> 00:24:41,986
لكن ليس كعامل مسبّب
-انها قصة جيدة.

282
00:24:42,060 --> 00:24:44,494
ربما يمكنك بيعها للأفلام.

283
00:24:46,865 --> 00:24:50,733
مولدر, لا أعرف ماذا تتوقع منه أن يفعل غير هذا.
-نعم, أعرف.

284
00:24:50,803 --> 00:24:56,264
انظر, انها قصة جيدة, لكنها بيت من ورق بني
على اسس واهية.

285
00:24:57,776 --> 00:25:00,870
ربما لن تعرف أبداً ما الذي كان يحمله ماكس.

286
00:25:00,979 --> 00:25:03,709
وربما لن نعرف أبداً من الذي قتل العميل "بيندريل".

287
00:25:03,782 --> 00:25:08,583
اذا لم نكتشف ذلك, ماذا ستعني حياتهم أو موتهم؟

288
00:25:08,654 --> 00:25:12,454
ماكس سوف يذكر ك..

289
00:25:12,524 --> 00:25:16,620
كبضاعة مستعملة للبيع مخيبة للآمال أو
رجل غريب الأطوار بفيديو منزلي.

290
00:25:16,695 --> 00:25:19,630
أين نبدأ؟
-ماذا عن "شارون غرافيا"؟

291
00:25:19,698 --> 00:25:23,566
انها شخص مضطرب, مولدر.
انها حتى لم تكن ما ادعته عن نفسها.

292
00:25:23,635 --> 00:25:26,365
أجل, لكن عرفت ماكس بشكل كاف ليكتب
لها آلاف الرسائل.

293
00:25:26,471 --> 00:25:28,996
كان كافياً له أن يتصل بها ويخبرها أنه سيموت.

294
00:25:30,876 --> 00:25:33,777
هل تعرف أين هي؟

295
00:25:33,846 --> 00:25:36,110
بمصحة عقلية.

296
00:25:39,184 --> 00:25:44,121
كنت لأذهب معك, لكني خائف من أن يسجنوني.
-أنا أيضاً.

297
00:26:19,324 --> 00:26:21,292
مرحباً.

298
00:26:21,360 --> 00:26:23,294
هل أنت صديق ماكس؟

299
00:26:25,564 --> 00:26:29,125
كلا. اسمي مولدر. انا من المباحث الفيدرالية.

300
00:26:29,201 --> 00:26:32,136
انت تمزح, صحيح؟
-كلا. لماذا؟

301
00:26:32,204 --> 00:26:34,138
حسناً, أنا اشرف على الموقف.

302
00:26:34,239 --> 00:26:36,537
أعرف أن لماكس أصدقاء غريبون.

303
00:26:36,642 --> 00:26:40,169
ولا أصدق بأن المباحث الفيدرالية أرسلت رجالاً
لأن أحدهم بعثر غرفة معيشته.

304
00:26:40,279 --> 00:26:42,372
أي فكرة عمّن فعل هذا؟

305
00:26:42,447 --> 00:26:45,211
كلا. هل ماكس متورط بشئ؟

306
00:26:45,284 --> 00:26:48,981
كلا. ماكس ميت. مات بتحطم طائرة قبل أيام عديدة.

307
00:26:49,054 --> 00:26:51,750
يا إلهي.
أنا آسف لسماع هذا.

308
00:26:51,823 --> 00:26:55,657
هل ذكر أنه سيغادر أو الى أين هو ذاهب؟

309
00:26:55,727 --> 00:26:59,458
كلا, ولكنه اختفى عدة مرات.

310
00:26:59,531 --> 00:27:02,864
كان لديه قصص.

311
00:27:02,935 --> 00:27:06,063
-هل أنت متأكد بأن هذا ليس ما حدث معه؟
-أجل, أجل. أن متأكد.

312
00:27:08,073 --> 00:27:12,305
هل لديك فكرة عن من سيعتني بممتلاكته؟

313
00:27:12,377 --> 00:27:15,346
أين يجب أن أرسل رسائله؟
-هل لديه رسائل؟

314
00:27:15,414 --> 00:27:17,473
كومة صغيرة منها.

315
00:27:17,549 --> 00:27:19,483
سأذهب وأحضرها. اذا كنت تريدها.

316
00:27:19,551 --> 00:27:22,179
أرجوك.

317
00:27:39,671 --> 00:27:41,662
ها هي.

318
00:27:41,773 --> 00:27:43,707
أكيد انا آسف على ماكس.

319
00:27:43,775 --> 00:27:46,005
وكذلك أنا.

320
00:28:21,213 --> 00:28:24,114
شارون؟
-أهلاً.

321
00:28:30,489 --> 00:28:33,424
كيف تشعرين؟

322
00:28:34,693 --> 00:28:37,628
هل أنت مستعدة لبعض الأسئلة؟

323
00:28:39,197 --> 00:28:42,689
أنا لست أخت ماكس.

324
00:28:42,768 --> 00:28:44,702
أعرف.

325
00:28:46,805 --> 00:28:50,104
لسنا متأكدين لماذا كذبت علينا, شارون.

326
00:28:51,510 --> 00:28:54,445
أو عن أية أكاذيب أخرى.

327
00:28:57,549 --> 00:40:20,256
لا يهم بعد الآن.
-أجل, انه يهم

328
00:29:04,456 --> 00:29:09,189
عن الذي كان يحمله بالطائرة, يمكن أن يهمنا كثيراً

329
00:29:09,294 --> 00:29:12,161
لمن؟
-لماكس.

330
00:29:16,468 --> 00:29:18,834
لا أستطيع.
-لم لا؟

331
00:29:18,904 --> 00:29:20,895
لأني يمكن أن أتورط بمشاكل كبيرة.

332
00:29:28,647 --> 00:29:31,081
ماكس كان لديه نفس الفقاعات.

333
00:29:31,149 --> 00:29:33,879
كلاكما تعرضما لشئ, شارون.

334
00:29:33,952 --> 00:29:35,886
ماذا كان؟

335
00:29:37,956 --> 00:29:40,424
كان شيئاً سرقته.

336
00:29:40,492 --> 00:29:43,359
ممّن؟

337
00:29:43,462 --> 00:29:48,024
ماكس كان يحاول إيجاد دليل ملموس ليثبت قصصه
عن اختطافاته.

338
00:29:48,133 --> 00:29:50,931
لقد عملت ك"مهندسة أنظمة طيران".

339
00:29:51,002 --> 00:29:54,096
سرقت شيئاً من موظِّفك, أليس كذلك, شارون؟

340
00:29:54,172 --> 00:29:56,732
شيئ إشعاعيّ.

341
00:29:57,809 --> 00:30:00,744
فقط لأني آمنت بماكس.

342
00:30:02,681 --> 00:30:04,615
ماذا كان؟

343
00:30:04,683 --> 00:30:08,084
ماكس قال بأنها تكنولوجيا فضائية.

344
00:30:08,153 --> 00:30:10,246
كانت 3 أجزاء مجمّعة.

345
00:30:10,322 --> 00:30:12,790
قسمناها لأجزاء. كان لدي واحد.

346
00:30:12,858 --> 00:30:15,793
ماكس لديه آخر على متن الطائرة.

347
00:30:17,329 --> 00:30:19,524
لكنها أخذت منّا.

348
00:30:19,631 --> 00:30:23,192
- Untranslated subtكان هناك جزءاً ثالثاً. ماذا حدث له؟

349
00:30:26,138 --> 00:30:29,107
تركت حقيبة هنا.

350
00:30:29,174 --> 00:30:31,233
حقيبة كبيرة, صغيرة؟
-قصيرة, طويلة.

351
00:30:31,309 --> 00:30:34,244
لا أذكر.
حقيبة صغيرة, كما أظن.

352
00:30:39,684 --> 00:30:42,152
انها "بمنطقة جمع الحقائب" (بالمطار).

353
00:30:43,221 --> 00:30:45,280
هل هذه هي؟

354
00:30:52,864 --> 00:30:55,958
انا ضابط فيدرالي. أحتاج لدخول أمني لقاعة المطار.

355
00:30:56,067 --> 00:30:58,001
بهذا الاتجاه.

356
00:31:09,748 --> 00:31:12,046
أخبرني, هل ستكون زوجتك معك؟
-كلا. أنا ذاهب لوحدي.

357
00:31:15,220 --> 00:31:17,154
مولدر.

358
00:31:17,222 --> 00:31:19,850
مولدر. إنها أنا.
أين أنت؟

359
00:31:19,925 --> 00:31:22,155
انا بالمطار ب"سيراكوس", نيويورك.

360
00:31:22,260 --> 00:31:24,387
مهما كان مع ماكس, فأإنه معي الآن.

361
00:31:24,496 --> 00:31:26,760
كيف وجدته؟
-بالحظ.

362
00:31:26,831 --> 00:31:32,269
ما تحمله, سرق من مقاول للجيش,
"كامينس ايروسبيس".

363
00:31:32,337 --> 00:31:35,033
حسناً, ما هي؟
-لا أعرف.

364
00:31:37,676 --> 00:31:39,644
سأجعلك تعرفين بدقيقة.

365
00:31:39,711 --> 00:31:43,203
انه مهم للغاية أن لا تخرجها من وعائها.

366
00:31:43,281 --> 00:31:46,250
ما هذا؟ لدي مشكلة بسماعك على التلفون.

367
00:31:46,318 --> 00:31:49,481
هل سمعت ما قلته؟
-كلا. انتظري. سأخبرك كيف تبدو.

368
00:31:49,554 --> 00:31:52,114
كلا. كلا. كلا.
مولدر, استمع لي. لا تلمسها.

369
00:31:52,190 --> 00:31:56,456
مهما كانت, انها مشعة للغاية.

370
00:31:56,561 --> 00:31:58,620
انتظري لحظة.

371
00:31:59,731 --> 00:32:02,325
مولدر؟

372
00:32:18,650 --> 00:32:21,210
تبدو كتصميم صغير..

373
00:32:21,286 --> 00:32:24,016
مع 3 قطع دائرية بالداخل.

374
00:32:24,089 --> 00:32:27,650
صعب أن أخبرك من ال X-Ray. انتظري.

375
00:32:27,726 --> 00:32:32,425
أظن أن ما لدينا هنا, هو
"تجسس صناعي عالي التقنية".

376
00:32:32,530 --> 00:32:35,499
أكثر من الناس يحاولون أن يحصلوا على هذا الشئ
أكثر من لعبة "تيكل مي إلمو".

377
00:32:35,567 --> 00:32:37,865
سأعلو على طائرة.
-ما رقم الطائرة؟

378
00:32:37,936 --> 00:32:39,870
أظن أنها 501.

379
00:32:39,938 --> 00:32:42,304
أجل. سأحتاج لتوصيلة حين أكون هناك.

380
00:32:42,374 --> 00:32:44,706
لا أظن انها ستكون مشكلة, مولدر.

381
00:32:44,776 --> 00:32:46,710
شكراً.

382
00:33:23,048 --> 00:33:25,016
إعذرني.

383
00:33:25,083 --> 00:33:28,348
يبدو وكأنك حصلت على غرفة هنا.
هل تمانع؟

384
00:33:28,420 --> 00:33:30,081
كلا. تقدم.

385
00:33:32,957 --> 00:33:34,891
لا أقصد إزعاجك.

386
00:33:34,959 --> 00:33:37,723
لا بأس.

387
00:33:37,796 --> 00:33:39,991
هل تسافر لوحدك؟

388
00:33:43,768 --> 00:33:45,702
هل تسكن بواشنطون؟

389
00:33:47,539 --> 00:33:50,440
هناك سلاح مصوّب نحوك الآن.

390
00:33:50,508 --> 00:33:53,341
أكيد أني من هذه المسافة
سوف لن تصيبك برجلك فقط.

391
00:33:53,411 --> 00:33:57,279
اذا رفعت يديك عن المقعد, فسأجرب نظريتي.

392
00:33:57,349 --> 00:34:00,614
-ماذا لو أخطأت؟
-لن أخطئ.

393
00:34:00,685 --> 00:34:02,653
هل تعرف ماذا يحدث حين..

394
00:34:02,721 --> 00:34:06,521
تفقد طائرة السيطرة على ارتفاع
30,000 قدم (9144 متر) ,سيد مودر؟

395
00:34:06,591 --> 00:34:11,358
بعد أن تمتلئ الكابينة بالضباب, كل الأشياء المضيئة,
كل شيئ غير محكم الربط..

396
00:34:11,429 --> 00:34:14,762
من ضمنهم, مسدسك.. ستندفع نحو الفتحة.

397
00:34:14,866 --> 00:34:17,801
السيدة الجميلة قادمة مع فستق محمص بالعسل؟

398
00:34:17,869 --> 00:34:22,568
لنفرض أن الطيار قادر على السيطرة على الطائرة,

399
00:34:22,640 --> 00:34:25,234
سألبس براشوت خفيفة خبأتها للتو
بالخزانة فوقي..

400
00:34:25,310 --> 00:34:27,938
وأخرج من باب الطوارئ..

401
00:34:28,012 --> 00:34:30,776
مع حقيبة الظهر التي تمسكها.

402
00:34:30,849 --> 00:34:34,808
ماذا لو أن الطيار لن يستطيع التحكم بالطائر؟
فستموت انت أيضاً.

403
00:34:34,886 --> 00:34:39,448
الرجل, إن كان رجلاً على الإطلاق, يعرف بأن
عليه أن يضحي بنفسه..

404
00:34:39,524 --> 00:34:41,458
لهذا الذي هو أعظم منه.

405
00:34:41,526 --> 00:34:44,051
أنا متأكد من ان الركاب الآخرين على متن الطائرة..

406
00:34:44,129 --> 00:34:46,791
سيقدرون الموت من أجل فلسفتك التي
تستحق جائزة نوبل.

407
00:34:46,898 --> 00:34:51,392
أنظر خارج نافذتك, العميل مولدر.
هل ترى الأضواء؟

408
00:34:51,503 --> 00:34:55,371
الآن, تخيل أن أي واحدة من هذا الأضواء ومضت.

409
00:34:55,440 --> 00:34:58,238
ستلاحظ ذلك بصعوبة, اليس كذلك؟

410
00:34:58,309 --> 00:35:02,040
12, 24 أضواء مميزة.

411
00:35:02,113 --> 00:35:04,843
هل يستحق التضحية بالمستقبل,

412
00:35:04,916 --> 00:35:08,818
أرواح الملايين, من أجل الحفاظ على بعض الأضواء؟

413
00:35:08,887 --> 00:35:11,151
ما هذا؟

414
00:35:13,057 --> 00:35:14,991
أكيد مسروق.

415
00:35:15,059 --> 00:35:18,187
إنه مصدر طاقة فضائي, أليس كذلك؟

416
00:35:18,263 --> 00:35:21,323
ما هي, مزيج بارد, طاقة ذات حركة أبدية؟

417
00:35:21,433 --> 00:35:24,630
ماذا يستحق قتل كل هؤلاء الركاب على
الطائرة 549؟

418
00:35:24,736 --> 00:35:28,194
سبب الاصطدام حدد كخطأ بشري.

419
00:35:28,306 --> 00:35:30,604
وسأراك تدفع ثمن هذا الخطأ,

420
00:35:30,675 --> 00:35:35,271
معك ومع موظِّفك والحكومة التي
تمول هذه الاتفاقيات.

421
00:35:35,346 --> 00:35:38,611
الآن, أريدك أن تقف ببطئ وتتحرك الى خلف الطائرة.

422
00:35:38,683 --> 00:35:40,617
سنذهب للحمام.

423
00:35:43,188 --> 00:35:45,122
تحرك.

424
00:36:28,500 --> 00:36:30,434
سكالي.

425
00:36:30,502 --> 00:36:32,970
سكالي. انه أنا.
مولدر, أين أنت؟

426
00:36:33,037 --> 00:36:34,971
انا أقف خارج حمام الطائرة..

427
00:36:35,039 --> 00:36:37,507
بالمكان الذي قبضت على الرجل
الذي أطلق النار على "بيندريل".

428
00:36:37,575 --> 00:36:40,635
ماذا؟
-يبدو أني سأضيع الفيلم المعروض بالطائرة.

429
00:36:40,712 --> 00:36:42,646
كان شيئاً ببطولة "ستيف جاتينبيرج".

430
00:36:42,714 --> 00:36:45,308
مولدر, هل صعدت على الطائرة التي
قلت أنك ستركبها؟

431
00:36:45,383 --> 00:36:47,544
أجل. كل شيئ يسير حسب الخطة.

432
00:36:47,619 --> 00:36:49,553
أظن أنه عليك تحذير "سكينر" بكل طريقة.

433
00:36:49,621 --> 00:36:51,953
لا أريد أن أخاطر بإخراج الرجل من الطائرة.

434
00:36:52,023 --> 00:36:54,685
لا أظن أنك تريد أيضاً.
-صحيح.

435
00:36:58,396 --> 00:37:01,490
هاي سكالي. ساعتي توقفت.
-أجل؟

436
00:37:01,599 --> 00:37:04,659
ماذا؟ مولدر؟ مولدر؟

437
00:37:05,870 --> 00:37:08,202
اعذرني. أنا عميل فيدرالي.

438
00:37:08,273 --> 00:37:12,004
أريدك أن تصغي إلي بحذر. هذه الطائرة
سوف تُعترض.

439
00:37:12,076 --> 00:37:14,374
تعترض؟
-تعترض..

440
00:37:14,445 --> 00:37:17,437
أريدك أن تخبر الكابتن ليبدأ بالمناورة حالاً.

441
00:37:17,515 --> 00:37:20,382
ضع الحقيبة أرضاً!

442
00:37:23,187 --> 00:37:25,553
-ضعها أرضاً.

443
00:38:24,449 --> 00:38:26,940
أنزل الحقيبة!

444
00:38:27,018 --> 00:38:29,578
أنزل الحقيبة. أنزلها!

445
00:38:39,464 --> 00:38:42,956
دعها!

446
00:38:43,034 --> 00:38:45,229
دعها!

447
00:39:21,105 --> 00:39:23,938
مولدر, أين هو؟

448
00:39:24,008 --> 00:39:26,101
إنه ليس هناك.

449
00:39:26,210 --> 00:39:28,144
ماذا تعني؟

450
00:39:28,212 --> 00:39:30,680
قلت بأنه على الطائرة. قلت بأن
لديك ما لدى "ماكس فينيج".

451
00:39:30,782 --> 00:39:33,012
الجزء المسروق.

452
00:39:34,585 --> 00:39:37,053
ما ساعتك؟

453
00:39:37,121 --> 00:39:39,214
10:56

454
00:39:45,763 --> 00:39:49,028
هل تود أن تخبرني ماذا يجري هنا
أيها العميل مولدر؟

455
00:39:49,100 --> 00:39:52,831
لا أظنك تريد معرفة الجواب.

456
00:40:03,815 --> 00:40:06,750
هل هذا الرجل على الطائرة؟

457
00:40:09,654 --> 00:40:14,353
أظن أن لديه الطائرة ذات العلاقة.

458
00:40:14,425 --> 00:40:16,859
لكن لا أحد سيكتشف عنها.

459
00:40:16,928 --> 00:40:20,364
هناك علماء ب"فينلاندا الآن يقولون بأنهم
اكتشفوا شيئاً ضد الجاذبية..

460
00:40:20,431 --> 00:40:23,832
على سطح .. (لم أستطع الترجمة).

461
00:40:23,901 --> 00:40:27,598
تيكنولوجيا هي بعد 20-30 سنة من الآن,

462
00:40:27,705 --> 00:40:29,639
كالطاقة الأبدية.

463
00:40:29,707 --> 00:40:33,905
"نقل حالي بدون كتلة" من مزيج بارد
نحتاجه للسفر بالفضاء.

464
00:40:33,978 --> 00:40:36,139
أعرف, شكراً لمصادري الداخلية,

465
00:40:36,214 --> 00:40:39,149
أن هذه التقنية, بالواقع, موجودة.

466
00:40:39,217 --> 00:40:43,813
رأيت مركبة عسكرية تستعملها لتحوم فوق
مكان سكناي.

467
00:40:43,888 --> 00:40:46,880
لم تحفظ الحكومة الأمريكية الأمر سراً؟

468
00:40:46,958 --> 00:40:50,860
أميل لنشر هذه الحقائق للناس.

469
00:40:50,928 --> 00:40:52,896
أعني بأني رجل واحد.

470
00:40:55,133 --> 00:40:57,931
هذه الشرائط, هل تمانع إن احتفظت بها؟

471
00:40:58,002 --> 00:41:01,096
كلا. أظن أنه عليك أن تعتبر نفسك مدير الوحدة..

472
00:41:01,205 --> 00:41:05,335
لمكتبة وأرشيف المولتيميديا ل"ماكس فينيج".

473
00:41:05,443 --> 00:41:08,139
يجب عليك الحصول على اعفاء من الضرائب
بأقرب وقت ممكن.

474
00:41:08,212 --> 00:41:10,146
- هذه الأشياء يمكن أن تسوي شيئاً بيوم ما.

475
00:41:12,784 --> 00:41:15,844
أريد أن أشكرك لمساعدتي, على كل شئ فعلته.

476
00:41:15,920 --> 00:41:19,048
ماكس كان ليسر بالنتائج.

477
00:41:19,123 --> 00:41:21,057
فقدت شخصاً قريباً عليك.

478
00:41:21,125 --> 00:41:23,025
وكذلك أنا.

479
00:41:45,683 --> 00:41:49,244
تفكرين ب"بيندريل"؟

480
00:41:49,320 --> 00:41:53,120
أدركت أني لا أعرف أسمه الأول حتى.

481
00:41:55,393 --> 00:41:58,954
بالحقيقة كنت أفكر ب..

482
00:41:59,030 --> 00:42:02,056
الهدية التي أعطيتني إياها بعيد ميلادي.

483
00:42:02,133 --> 00:42:06,365
سوف لن تخبرني لماذا أعطيتني إياها
أو ماذا تعني لك.

484
00:42:06,437 --> 00:42:09,406
لكني أظن أني أعرف.

485
00:42:11,976 --> 00:42:16,845
أظن أنك قدّرت (أعطيت أهمية)
لرجال ونساء غير عاديين..

486
00:42:16,914 --> 00:42:20,247
ولحظات غير عادية..

487
00:42:20,318 --> 00:42:24,516
حين تدور عجلة التاريخ على أكتاف هؤلاء الأفراد.

488
00:42:24,589 --> 00:42:29,583
هذا هو أن ما يمكن تخيله, يمكن تحقيقه.

489
00:42:29,660 --> 00:42:32,561
أنه يجب عليك أن تحلم.

490
00:42:32,630 --> 00:42:37,397
لكن ليس هناك بديل للمثابرة والعمل الشاق..

491
00:42:37,468 --> 00:42:39,902
وعمل الفريق.

492
00:42:39,971 --> 00:42:43,429
لأنه ليس هناك أحد يصل هناك لوحده.

493
00:42:45,109 --> 00:42:48,909
وأننا حين نخلد عظمة الأحداث..

494
00:42:48,980 --> 00:42:50,914
والأشخاص الذين حققوهن,

495
00:42:50,982 --> 00:42:54,349
لا نستطيع أن ننسى تذحة هؤلاء..

496
00:42:54,418 --> 00:42:57,854
الذين يحققون إنجازاتهم وقفزاتهم (نهضاتهم) ممكنة.

497
00:43:00,758 --> 00:43:03,522
ظننت فقط أنها كانت سلسلة مفاتيح ظريفة وجميلة.

498
00:43:05,000 --> 00:43:10,000
الأمباشي
Elombashy@hotmail.coM
تم بعون الله سبحانه وتعالى

