1
00:01:34,161 --> 00:01:36,662
اوو،ابن العاهرة

2
00:01:38,604 --> 00:01:40,962
- ماذا تفعلي بحق السماء؟
- ماذا تفعل بحق السماء؟

3
00:01:41,050 --> 00:01:43,148
ركبتي..انتي بالتحديد ضربتيني على عظمة ركبتي

4
00:01:43,208 --> 00:01:44,217
هل انت تراقبني بالخلسة؟

5
00:01:44,350 --> 00:01:46,683
اراقبلك بالخلسة؟انا كنت احميكي

6
00:01:46,775 --> 00:01:48,683
من ماذا،المارين من الجنوب

7
00:01:49,062 --> 00:01:50,277
اياً كان

8
00:01:51,012 --> 00:01:52,304
انا لا اصدقك

9
00:01:52,516 --> 00:01:53,892
ليست سيئة الى هذا الحد

10
00:01:54,053 --> 00:01:56,857
هذه ركبتي.انا الذي اخبرك كم وضعها سئ

11
00:01:57,875 --> 00:02:00,237
ماذا كنتي تفعلي هنا على اي حال؟

12
00:02:00,634 --> 00:02:01,789
الكل اصبحو يأكلو أكثر

13
00:02:01,888 --> 00:02:04,482
هذا المكان الوحيد التي اشجاره ليست نظيفة

14
00:02:04,566 --> 00:02:06,676
صحيح،ولكن لا يجب ان تخرجي وحدك الى هنا ،خصوصا من بعد ما حدث ل...

15
00:02:06,782 --> 00:02:09,636
لا،انا بخير،بامكاني الاعتماد على نفسي

16
00:02:09,698 --> 00:02:13,824
اووه،بالطبع.لا احتاج الى أحد ليحميني.بإمكاني الاعتماد على نفسي

17
00:02:14,096 --> 00:02:16,184
كيت انا،أرمي حجر انا

18
00:02:16,266 --> 00:02:17,172
اشش

19
00:02:18,310 --> 00:02:20,237
ماذا،هل تشمين رائحة دم في الرياح؟

20
00:02:20,768 --> 00:02:21,903
ألم تسمع ذلك؟

21
00:02:41,269 --> 00:02:42,311
ماذا تفعل؟

22
00:02:42,861 --> 00:02:44,731
احتاج الى نقع ركبتي

23
00:02:47,716 --> 00:02:49,126
هيا،يا حلوة

24
00:02:50,660 --> 00:02:52,807
بعد كل ما عانيناه معا على هذه الجزيرة الملعونه

25
00:02:53,110 --> 00:02:54,731
ألا نستحق شيئا جيداً؟

26
00:02:55,648 --> 00:02:57,027
ماذا،هل تريدين ان تقولي لا؟

27
00:02:57,627 --> 00:03:00,769
هل انتي من النوع الذين لا يحبون المرح،المكتئبون دائما؟

28
00:03:11,741 --> 00:03:13,988
اههه،حسناً

29
00:03:16,181 --> 00:03:17,168
انها باردة

30
00:03:17,835 --> 00:03:19,823
تعالي الى هنا يا فتاه

31
00:03:22,048 --> 00:03:23,362
انها جميله ،اليس كذلك؟

32
00:03:30,715 --> 00:03:31,806
أرني ما لديكِ؟

33
00:03:35,831 --> 00:03:37,489
تعالي،لنذهب الى تلك الصخرة

34
00:04:49,200 --> 00:04:50,923
هل انتي بخير؟

35
00:04:51,020 --> 00:04:51,923
نعم

36
00:04:52,529 --> 00:04:53,452
نعم،انت؟

37
00:04:53,631 --> 00:04:55,706
نعم.سأذهب لأتفحصهم

38
00:04:55,917 --> 00:04:58,352
- ولماذا تتفحصهم؟
- لأرى ماذا بجعبتهم

39
00:04:58,455 --> 00:04:59,287
سوير

40
00:05:33,242 --> 00:05:35,692
لقد حصلت على محفظة

41
00:05:36,347 --> 00:05:39,070
- انت مقرف
- لن يفتقدها

42
00:05:39,952 --> 00:05:41,270
ساعدني في تلك الحقيبة

43
00:05:41,737 --> 00:05:44,460
اها،انا مقرف،وانتي لا؟

44
00:05:44,664 --> 00:05:45,552
هي لي

45
00:06:20,952 --> 00:06:22,890
اعتقد ان مفتاحها ليس معك الان ،أليس كذلك؟

46
00:06:40,431 --> 00:06:42,425
هذه الحقيبة ليست لك،اليس كذلك؟

47
00:06:48,722 --> 00:06:49,569
لا

48
00:06:51,503 --> 00:06:52,363
حسناً

49
00:06:54,018 --> 00:06:56,023
اذا لن تمانعي اذا...

50
00:06:57,419 --> 00:06:58,332
أخذتها

51
00:06:59,409 --> 00:07:00,490
لا أهتم

52
00:07:02,208 --> 00:07:03,554
لا يبدو كذلك

53
00:07:12,232 --> 00:07:15,067
هل هناك اي شيء تريدين ان تقوليه لي عن هذه الحقيبة الصغيرة يا حلوة؟

54
00:07:21,529 --> 00:07:22,588
خذها

55
00:07:48,562 --> 00:07:50,464
كل شئ سُحب الى البحر

56
00:07:50,783 --> 00:07:51,885
لا يمكن ان يكون هذا طبيعيا

57
00:07:52,470 --> 00:07:54,270
المد يتنقل بشكل مفاجئ جدا

58
00:07:55,295 --> 00:07:56,899
يمتد بوقت قصير جدا

59
00:07:57,386 --> 00:07:59,160
هناك الكثير من الاشياء الغير طبيعيه هنا

60
00:07:59,734 --> 00:08:01,005
مستوى الشاطئ يتآكل

61
00:08:01,063 --> 00:08:03,221
جسم الطائرة سيكون تحت الماء خلال أيام

62
00:08:03,484 --> 00:08:06,103
نحتاج ان ننقل كل هذه الاشياء بعيدا عن الشاطئ قبل حلول الليل

63
00:08:07,698 --> 00:08:10,211
اتمنى انتقالنا الى التله سيشكل فرق

64
00:08:10,446 --> 00:08:12,593
سيشكل فرق اذا انتقل الكل الى الداخل

65
00:08:13,881 --> 00:08:17,179
أعتقد انك ستجد اشخاصا يحذرون الدخول الى الغابة

66
00:08:17,347 --> 00:08:19,223
بعد كل ما حصل للمرأه الحامل

67
00:08:19,639 --> 00:08:21,879
بغض النظر اياً كان ذلك الشئ

68
00:08:22,155 --> 00:08:23,116
سعيد...

69
00:08:24,971 --> 00:08:28,130
اريدك ان تأخذني الى المرأه الفرنسية روسو

70
00:08:28,252 --> 00:08:29,449
كلير ما زالت هناك

71
00:08:29,837 --> 00:08:31,693
روسو،ذكرت انه...

72
00:08:32,628 --> 00:08:34,043
هناك اخرون غيرنا على الجزيرة

73
00:08:34,175 --> 00:08:35,736
- لقد فقدت عقلها
- انت سمعتهم بنفسك

74
00:08:35,818 --> 00:08:37,657
- لست اعلم ما الذي سمعته
- انت قلت انك...

75
00:08:37,713 --> 00:08:41,564
الرياح،جاك الرياح كانت تفعل حيلُها

76
00:08:43,820 --> 00:08:46,919
حسنا،ماذا عن الاوراق التي اخذتها منها ؟

77
00:08:46,994 --> 00:08:48,722
الوثائق،الخرائط...اقصد،الا يوجد هناك...

78
00:08:48,799 --> 00:08:50,470
انا خبير بالرياضيات وتحليل الرموز

79
00:08:50,542 --> 00:08:53,178
ولكن هذه الحسابات مستواها اعلى من اي شئ رأيته من قبل

80
00:08:53,239 --> 00:08:56,527
هناك الملاحظات الفرنسية بالاضافه الى بعض الخرائط والرسومات البيانية

81
00:08:56,639 --> 00:08:58,096
اذا استطعت ان اترجمهم

82
00:08:58,577 --> 00:09:00,346
يمكن ان افهم شيئ منها، ولكن...

83
00:09:02,409 --> 00:09:03,361
ماذا؟

84
00:09:03,724 --> 00:09:06,551
ربما بعض الامور من الافضل ان تبقى غير مترجمة

85
00:09:06,646 --> 00:09:07,470
حقاً؟

86
00:09:07,848 --> 00:09:09,238
ربما يجب عليك ان تقول له ذلك

87
00:09:26,654 --> 00:09:28,896
انا سعيد جدا لرؤيتكي وانتي تعملين شيئا مثمرا

88
00:09:28,989 --> 00:09:29,870
اين كنت؟

89
00:09:29,973 --> 00:09:31,002
ما تقصدين بأين كنت؟

90
00:09:31,136 --> 00:09:33,076
انت و لوك خرجتم من قبل بزوغ الشمس

91
00:09:33,163 --> 00:09:35,331
ورجعتم بعد حلول الليل منذ اربعه ايام

92
00:09:35,413 --> 00:09:36,664
ماذا كنتم تفعلون هناك؟

93
00:09:38,794 --> 00:09:40,131
هل هو صديقك الجديد؟

94
00:09:46,597 --> 00:09:47,796
كنا نبحث عن كلير

95
00:09:48,180 --> 00:09:50,908
اعتقدت انه لم يتبقى اي أثر بعد الان،انه لا يوجد احد يعرف اين يبحث

96
00:09:51,006 --> 00:09:52,626
نعم،صحيح، ولكني على الأقل افعل شيئاً

97
00:09:53,293 --> 00:09:54,543
الا تلاحظ كيف ينظرون الينا هنا ؟

98
00:09:54,611 --> 00:09:56,907
انهم لا يأخذوني على محمل الجد،نحن اضحوكة

99
00:09:57,450 --> 00:09:59,178
انا احاول انا اساهم بشئ

100
00:09:59,712 --> 00:10:02,742
وانتي...عديمة الجدوى فحسب

101
00:10:42,697 --> 00:10:45,382
حسنا،انسة رايان،اذا اعطيتني بطاقتك فقط

102
00:10:45,439 --> 00:10:47,109
سنبدأ على برنامج القرض الخاص بك

103
00:10:47,769 --> 00:10:50,710
حسنا،تفضل

104
00:10:50,839 --> 00:10:52,904
اذاً،لماذا اتيتي الى نيو مكسيكو؟

105
00:10:53,925 --> 00:10:54,893
عملي

106
00:10:55,170 --> 00:10:56,703
وما هو نوع عملك؟

107
00:10:57,159 --> 00:10:58,354
انا مصورة

108
00:10:58,693 --> 00:10:59,929
وماذا تصورين؟

109
00:11:00,026 --> 00:11:02,810
انا فُوضت لأصور كتاب عن طاولات للقهوة

110
00:11:02,917 --> 00:11:05,390
صور لمسارح قديمة في بلدات صغيرة

111
00:11:05,503 --> 00:11:07,983
اها،هناك بلدة رائعة في ريو دوسو

112
00:11:08,045 --> 00:11:09,708
لا يمكن ان تفوتيها،انا بجانب الطريق العام

113
00:11:09,809 --> 00:11:10,881
اذا انتهى بي الامر باستخدامها

114
00:11:10,941 --> 00:11:14,183
سأحرص على تبليغلك،سيد...هاتن

115
00:11:14,608 --> 00:11:15,283
مارك

116
00:11:16,286 --> 00:11:17,536
الكل ينبطح على الأرض

117
00:11:17,670 --> 00:11:18,803
انبطح على الارض الان

118
00:11:21,145 --> 00:11:23,144
اياك،اياك ان تفكر بهذا لنذهب

119
00:11:23,242 --> 00:11:25,846
اخرس وتحرك الى هناك،هيا

120
00:11:26,566 --> 00:11:27,787
من هناك بالخلف؟اني اراك

121
00:11:27,892 --> 00:11:29,342
حسنا،ايها الولد الكبير،اجلس هناك

122
00:11:30,447 --> 00:11:32,462
اخرجوا،اخرجوا،هيا

123
00:11:32,534 --> 00:11:33,821
حسنا،توقف مكانك

124
00:11:35,006 --> 00:11:36,821
حسنا،ايها الفتاه،انهضي وتحركي الى هناك

125
00:11:36,892 --> 00:11:39,087
هيا،تحركي،ابقي هناك

126
00:11:39,189 --> 00:11:40,831
انبطحي على الأرض ايها العاهرة

127
00:11:41,426 --> 00:11:42,425
هل انت المدير؟

128
00:11:43,260 --> 00:11:44,728
قلت،هل انت المدير؟

129
00:11:44,912 --> 00:11:45,732
نعم

130
00:11:46,260 --> 00:11:50,835
جيد.الان لنفتح خزنة الأموال قبل ان يتعرض الناس الى القتل

131
00:11:51,551 --> 00:11:53,563
لا تنظروا الي،انظروا الى الاسفل

132
00:11:53,643 --> 00:11:54,899
انبطح الان

133
00:11:55,111 --> 00:11:56,882
قلت انبطح

134
00:12:29,876 --> 00:12:30,883
امسكت بكِ

135
00:12:31,398 --> 00:12:32,388
ابتعد عني

136
00:12:32,508 --> 00:12:34,575
يا الهي،اكره ان اتشاجر معك بخصوص الوضعيات،حبيبتي

137
00:12:35,099 --> 00:12:36,797
ولكن اعتقد انتي الشخص المتحكم من الأعلى

138
00:12:38,914 --> 00:12:40,954
ربما انتي لستي متواجدة بسبب الحقيبة على الإطلاق

139
00:12:45,467 --> 00:12:47,021
اوو،يا أمرأه

140
00:12:48,574 --> 00:12:51,502
اذا كنتي تحبذي اللعب بقساوه كل ما كان عليكي ان تفعلي هو ان تقولي فقط

141
00:12:56,511 --> 00:12:57,989
هل تريدين ان تحاولي ان تحصلي عليها مرة ثانية؟

142
00:13:00,144 --> 00:13:01,393
اعطني اياها

143
00:13:03,516 --> 00:13:04,275
لا

144
00:13:42,956 --> 00:13:44,827
نحن قريبون على خط الاستواء

145
00:13:45,435 --> 00:13:47,591
الشمس يمكن ان تكون اقوى مما انتِ معتاده عليها

146
00:13:48,161 --> 00:13:49,543
عندي قاعدة قوية جدا

147
00:13:54,005 --> 00:13:56,237
هناك أمر كنت اريد ان اسألكي عنه

148
00:14:01,478 --> 00:14:02,217
ما هو؟

149
00:14:02,944 --> 00:14:04,113
احتاج الى خدمة

150
00:14:08,217 --> 00:14:11,286
احتاج الى مساعدتك في ترجمة بعض الاوراق التي اخذتها من روسوو

151
00:14:11,445 --> 00:14:13,494
- من روسوو؟
- المرأه الفرنسية

152
00:14:13,610 --> 00:14:15,476
مكالمة الاستغاثة التي قاطعناها

153
00:14:22,577 --> 00:14:24,341
هل اخي كلفك بعمل هذا؟

154
00:14:24,495 --> 00:14:25,280
اخوكي

155
00:14:27,499 --> 00:14:28,288
لا

156
00:14:30,314 --> 00:14:33,652
الأوراق تتضمن معادلات تصاحبها ملاحظات باللغة الفرنسية

157
00:14:33,739 --> 00:14:35,240
اذا تمكنت من فهم الملاحظات...

158
00:14:35,343 --> 00:14:36,539
متأسفه،لا أستطيع القيام بذلك

159
00:14:38,122 --> 00:14:40,384
انتي الشخص الوحيد على هذه الجزيرة الذي يتكلم بالفرنسية

160
00:14:40,486 --> 00:14:42,999
- بالكاد التحدث بالفرنسية
- ارجوكي،شانون

161
00:14:43,491 --> 00:14:45,055
هل بامكانكي المحاوله على الأقل؟

162
00:14:53,987 --> 00:14:55,756
ابن العاهرة

163
00:14:55,956 --> 00:14:57,417
انت تضيع وقتك يا رجل

164
00:14:58,339 --> 00:15:00,023
اذا اخذت المفتاح من الشركة المصنعة

165
00:15:00,084 --> 00:15:02,197
سأضعك على ظهري واطير بك الى لوس انجلوس

166
00:15:02,422 --> 00:15:04,350
يجب ان تعثر لنفسك مهرباً يا أبي

167
00:15:04,687 --> 00:15:06,678
لانه لا يوجد هناك قفل لا يمكنني فتحه

168
00:15:07,236 --> 00:15:08,344
ما الذي يحاول فعله

169
00:15:09,046 --> 00:15:10,923
اخذ المفتاح من الشركة المصنعه

170
00:15:12,784 --> 00:15:13,795
حظاً موفقاً

171
00:15:16,683 --> 00:15:19,621
الطريقة الوحيدة لفتح هذه الحقيبة هي باستخدام قوه  التامه

172
00:15:19,943 --> 00:15:21,640
صدمة سريعه

173
00:15:21,722 --> 00:15:23,040
ما معنى ذلك بحق السماء؟

174
00:15:23,157 --> 00:15:28,064
يجب عليك ان تضربها بشيء قاسي مثل مطرقه ثقيله أو فأس

175
00:15:40,163 --> 00:15:41,078
هل احضرته؟

176
00:15:41,949 --> 00:15:45,169
نعم.هنا بالضبط

177
00:15:46,631 --> 00:15:48,584
هل هناك طريق اسهل من هذا للوصول الى هناك؟

178
00:15:48,799 --> 00:15:50,639
الطريق الأسهل ليس دائما الأفضل

179
00:15:51,488 --> 00:15:52,963
هل رآك أحد وانت تأخذه؟

180
00:15:53,081 --> 00:15:55,844
لا.لا أعتقد

181
00:15:56,727 --> 00:15:58,994
- حسناً،اي واحدة بالضبط؟
- عفوا؟

182
00:15:59,174 --> 00:16:01,126
لا،أو لا أعتقد؟

183
00:16:04,085 --> 00:16:05,006
لا

184
00:16:05,556 --> 00:16:07,721
جيد،لنباشر بالعمل

185
00:16:14,166 --> 00:16:15,597
مرحبا،شارلي

186
00:16:17,225 --> 00:16:21,559
اوو،هذا صحيح.انت لا تتكلم كثيراً هذه الأيام

187
00:16:22,021 --> 00:16:24,307
ولكن هذا لا يعني ان تكون فظاً

188
00:16:25,164 --> 00:16:26,138
عفوا؟

189
00:16:27,399 --> 00:16:33,546
الكل يساعد في نقل المخيم الى اعلى الشاطئ الا انت

190
00:16:33,628 --> 00:16:34,664
هل انتي جادة؟

191
00:16:34,767 --> 00:16:38,512
هل تعتقد انك انت الوحيد على هذه الجزيرة الذي لديه شئ ما يحزنه؟

192
00:16:38,612 --> 00:16:40,392
عزيزي،انا لدي قصص محزنه لك

193
00:16:40,447 --> 00:16:43,258
اذا لماذا لا تحمل الطرف الاخر من هذا الشئ وتساعدني؟

194
00:16:48,432 --> 00:16:49,292
حسناً

195
00:17:03,442 --> 00:17:04,035
هيا

196
00:17:05,537 --> 00:17:06,296
هيا

197
00:17:23,864 --> 00:17:25,683
صدمة سريعه

198
00:17:26,171 --> 00:17:27,944
الفيزياء غير مجدية

199
00:17:30,182 --> 00:17:30,988
حسناً

200
00:17:36,846 --> 00:17:38,029
ابن ال....

201
00:17:39,317 --> 00:17:40,869
لا يصدق

202
00:17:44,329 --> 00:17:45,101
انتي

203
00:17:46,839 --> 00:17:47,620
انتي

204
00:17:49,142 --> 00:17:50,591
لا تحاولي حتى التفكير بهذا

205
00:17:55,016 --> 00:17:55,880
اللعنه

206
00:18:25,563 --> 00:18:27,755
اللعنه،عزيزتي،كنت اعرف انك تريدينها

207
00:18:27,828 --> 00:18:29,105
ولكن لم اعرف الى أي حد

208
00:18:30,654 --> 00:18:32,275
لا بد ان تخترعي حركة جديدة

209
00:18:33,265 --> 00:18:34,095
يا الهي

210
00:18:35,008 --> 00:18:35,987
حسنا

211
00:18:36,319 --> 00:18:38,954
حسنا،حسنا،هذا سخيف جدا

212
00:18:40,187 --> 00:18:41,186
لحظة

213
00:18:41,371 --> 00:18:42,509
لدي عرض لكي....

214
00:18:42,699 --> 00:18:45,590
تقولين لي ماذا يوجد بالداخل،وانا اعطيكي اياها

215
00:18:45,677 --> 00:18:46,539
هل انت جاد؟

216
00:18:49,645 --> 00:18:51,918
اللعنه،لا يوجد طريقة لفتح ذلك الشئ اللعين

217
00:18:52,024 --> 00:18:55,194
في هذة النقطة،كل ما يهمني هو اشباع فضولي فقط

218
00:18:57,004 --> 00:18:58,968
على مهلك عزيزتي

219
00:18:59,193 --> 00:19:00,851
انا بالفعل لا يهمني ما هي

220
00:19:02,050 --> 00:19:05,818
الذي يحرقني هو لماذا تعني الكثير بالنسبة لكي

221
00:19:10,510 --> 00:19:11,551
اخر فرصة

222
00:19:18,041 --> 00:19:19,022
حسناً

223
00:19:25,086 --> 00:19:27,163
اعطني المفتاح حالاً

224
00:19:27,374 --> 00:19:29,554
انا تعبت من المطالبة بشكل لطيف

225
00:19:29,655 --> 00:19:31,982
اعطني مفتاح الخزنة الان

226
00:19:32,039 --> 00:19:34,516
انت سوف تقتلني على اية حال.فلماذا اعطيك...

227
00:19:34,583 --> 00:19:36,896
هل تعتقد اننا نتناقش هنا،هاااا؟

228
00:19:36,988 --> 00:19:39,141
الكل يهدأ،هل تريدون الذهاب الى بيتك؟

229
00:19:39,226 --> 00:19:40,797
لا تنظروا الي،انظروا الى الأرضية

230
00:19:41,080 --> 00:19:42,361
الكل يهدأ.ابقوا بالاسفل

231
00:19:42,417 --> 00:19:45,853
استمع الى،انا لن اطلب منك مرة ثانية.اريد ذلك المفتاح

232
00:19:46,433 --> 00:19:48,678
- بامكاني التغلب عليه
- ماذا؟

233
00:19:48,756 --> 00:19:50,790
ذلك الطويل القبيح،هو لا يراقبنا.بامكاني التغلب عليه

234
00:19:51,000 --> 00:19:53,252
ابقوا رؤسكم منخفضة

235
00:19:54,954 --> 00:19:57,098
احترس

236
00:20:00,379 --> 00:20:01,339
خذيه

237
00:20:02,778 --> 00:20:05,476
خيه،اطلقي عليه،اطلقي عليه

238
00:20:06,045 --> 00:20:07,825
ماذا بك؟ اطلقي المسدس

239
00:20:08,071 --> 00:20:08,716
غطيه

240
00:20:08,988 --> 00:20:10,921
اطلقي عليه،اطلقي عليه

241
00:20:11,003 --> 00:20:12,131
افتحي مفتاح الامان

242
00:20:12,398 --> 00:20:13,376
اعطني هذا المسدس

243
00:20:13,464 --> 00:20:15,884
انه في الجهة الثانيه،افتحيه

244
00:20:15,986 --> 00:20:17,807
انا لا اعرف ان استخدم المسدسات

245
00:20:20,040 --> 00:20:22,001
هل تريدين ان تصابي بعيار ناري،ايها الولد الناصح؟

246
00:20:24,176 --> 00:20:26,530
- حسنا،ايها البطلة الصغيرة
- لا،ارجوك،لا تفعل...

247
00:20:26,597 --> 00:20:30,954
اخرسي،لنذهب انت و أنا نتكلم سويا ًاليس كذلك؟.هنا،هيا

248
00:20:40,830 --> 00:20:42,506
انا لا اعرف استخدام المسدسات؟

249
00:20:43,685 --> 00:20:45,394
- هذا تقليدي
- نعم

250
00:21:11,283 --> 00:21:13,107
انت لم تقل اي شئ عن الرياضيات

251
00:21:14,846 --> 00:21:17,492
انت اهتمي بالفرنسي،وانا سأهتم للرياضيات

252
00:21:20,614 --> 00:21:22,034
لا أستطيع فعل هذا

253
00:21:23,506 --> 00:21:26,622
اذا صممتي بداخلك ، انا متأكد انك تستطيعين يا شانون

254
00:21:30,357 --> 00:21:32,192
اين تعلمتي التحدث باللغة الفرنسية؟

255
00:21:33,099 --> 00:21:34,330
كنت اعرف شخص

256
00:21:37,920 --> 00:21:39,006
شخص؟

257
00:21:39,278 --> 00:21:42,930
في فرنسا في سانت تروبيه كنت اعيش هناك لفترة من الزمن

258
00:21:44,565 --> 00:21:47,887
يقولون انها هذه احسن طريقة لتعلم لغة اجنبية

259
00:21:55,684 --> 00:21:56,897
حسناً

260
00:21:58,273 --> 00:21:59,399
دعني أرى

261
00:22:09,250 --> 00:22:11,038
ما هذا..لاي غرض تستعمل؟

262
00:22:19,486 --> 00:22:20,732
وجع رأس

263
00:22:21,744 --> 00:22:23,705
جميل

264
00:22:24,504 --> 00:22:25,334
حسنا

265
00:22:26,916 --> 00:22:27,728
جاك

266
00:22:30,748 --> 00:22:31,769
لدينا مشكلة

267
00:22:32,511 --> 00:22:33,741
لدينا مشكلة أو ...

268
00:22:35,173 --> 00:22:36,398
انتي لديك مشكلة

269
00:22:41,599 --> 00:22:46,094
جاك،انت الشخص الوحيد الذي يعلم بأمري

270
00:22:51,790 --> 00:22:53,278
قبل انا اغادر سيدني

271
00:22:53,433 --> 00:22:56,422
الشرطي الذي كان يحتجزني،كان معه حقيبة فضية

272
00:22:57,140 --> 00:22:59,333
الطيران لم يسمح له بحملها الى الطيارة

273
00:22:59,473 --> 00:23:02,016
استطاع ان يقنعهم ليدعوه ان يحمل مسدس على كاحله بشكل صعب جدا

274
00:23:02,663 --> 00:23:05,124
ولكن الحقيبة...أجبروه ان يضعها مع الحقائب

275
00:23:05,944 --> 00:23:07,292
ماذا كان في الحقيبة؟

276
00:23:08,483 --> 00:23:11,599
بعض النقود للسفر.وبعض من اغراضه الشخصية

277
00:23:13,287 --> 00:23:16,849
وأربعه مسدسات من 9 ملم مع بعض من صناديق الذخيرة

278
00:23:17,464 --> 00:23:18,325
مسدسات

279
00:23:18,675 --> 00:23:19,484
مسدسات

280
00:23:26,744 --> 00:23:28,960
اذا،اين توجد هذه الحقيبة؟

281
00:23:29,186 --> 00:23:30,395
سوير يحتفظ بها

282
00:23:31,283 --> 00:23:32,119
اها

283
00:23:32,243 --> 00:23:33,616
لم يتمكن من فتحها،ولكن..

284
00:23:33,835 --> 00:23:35,477
- هذا من حظنا
- سيفتحها

285
00:23:36,078 --> 00:23:37,118
عاجلا أم آجلا

286
00:23:39,620 --> 00:23:41,322
اذا،ماذا تريدين مني ان أفعل؟

287
00:23:44,708 --> 00:23:46,039
انا أعرف اين المفتاح

288
00:23:46,649 --> 00:23:52,732
هو ...الشرطي كان يحتفظ به في محفظتة،في جيبه الخلفية

289
00:23:55,536 --> 00:23:56,987
انا دفنته يا كيت

290
00:23:57,085 --> 00:23:57,951
اعلم ذلك

291
00:23:59,808 --> 00:24:00,818
اين؟

292
00:24:06,596 --> 00:24:08,415
وماذا يوجد ايضا في الحقيبة؟

293
00:24:09,519 --> 00:24:10,056
ماذا؟

294
00:24:10,148 --> 00:24:12,026
ماذا يوجد ايضا في الحقيبة يا كيت؟

295
00:24:12,476 --> 00:24:13,264
لاشئ

296
00:24:15,424 --> 00:24:16,683
هل هذه هي الحقيقة؟

297
00:24:17,461 --> 00:24:19,425
المسدسات فقط

298
00:24:27,582 --> 00:24:32,260
اذا كنتي تريدين مساعدتي،يجب ان نفتح الحقيبة معاً

299
00:24:34,393 --> 00:24:35,408
حسناً

300
00:24:38,348 --> 00:24:39,166
اتفقنا

301
00:24:44,005 --> 00:24:44,938
لماذا تبتسمين؟

302
00:24:45,354 --> 00:24:46,225
هل يبدو ذلك؟

303
00:24:47,031 --> 00:24:48,667
تبدين سعيدة

304
00:24:49,322 --> 00:24:51,359
حسناً،اعتقد انا كذلك

305
00:24:52,245 --> 00:24:54,453
لا يوجد سبب لتشعري بالسعادة.الاشياء هنا شنيعة

306
00:24:54,574 --> 00:24:56,838
- هي ليست بهذه الشناعة
- نحن متروكين على جزيرة

307
00:24:57,346 --> 00:25:00,111
- ولن يأتي احد
- انت لا تعرف ذلك

308
00:25:00,438 --> 00:25:05,525
حسناً،الذي اعرفه جيداً هناك شئ في تلك الغابة يأكل الاشخاص

309
00:25:05,791 --> 00:25:07,675
ليس بحالة عدم سماعنا به لفترة اسبوعين

310
00:25:07,736 --> 00:25:09,391
هذا لا يعني انه لن يجوع مرة ثانية

311
00:25:10,535 --> 00:25:14,365
وانا اعرف شخص أو أشخاص يحاولون الحاقنا بالأذى

312
00:25:14,473 --> 00:25:15,405
- شارلي
- و...

313
00:25:17,252 --> 00:25:20,272
- ليس هناك احد يلومك
- ماذا؟

314
00:25:20,483 --> 00:25:22,158
لما حصل لكلير

315
00:25:22,948 --> 00:25:24,343
هذا ليس خطأك

316
00:25:24,898 --> 00:25:27,332
انت فعلت كل ما كان بوسعك

317
00:25:27,419 --> 00:25:30,388
واقتربت من لقاء حتفك

318
00:25:32,239 --> 00:25:33,029
هذا صحيح

319
00:25:36,250 --> 00:25:37,717
ربما كان على ان اموت

320
00:25:39,347 --> 00:25:41,225
هل تعرف ماذا افكر،شارلي؟

321
00:25:45,196 --> 00:25:47,002
انت بحاجة الى مساعدة

322
00:25:48,494 --> 00:25:49,671
ومن سيساعدني؟

323
00:25:54,596 --> 00:25:56,672
لماذا لم تضعه مع الاخرين

324
00:25:57,231 --> 00:25:58,687
عندما احرقت حطام الطائرة؟

325
00:26:02,544 --> 00:26:04,235
لاني احتجت ان ادفنه

326
00:26:18,383 --> 00:26:20,079
اذا هل انت مستعد للقيام بذلك؟

327
00:26:20,223 --> 00:26:23,206
نعم بالتأكيد.في الوقت الحالي تخيلاته اصبحت بلا حدود

328
00:26:23,310 --> 00:26:24,187
لا تتراجع

329
00:26:24,597 --> 00:26:26,320
لن يتكلم اذا لم يأخذ بعض التفاصيل

330
00:26:26,442 --> 00:26:28,002
انت وتفاصيلك يا ماجي

331
00:26:32,506 --> 00:26:34,897
- حسنا ايها البطلة
- لا،ارجوكي،لا تفعل

332
00:26:35,210 --> 00:26:35,944
اخرسي

333
00:26:36,831 --> 00:26:38,343
الكل يلتزم الهدوء

334
00:26:39,718 --> 00:26:40,691
قلت اصمتو

335
00:26:40,778 --> 00:26:43,825
حسنا ايها المدير،هل تريد ان تكون صعباً؟

336
00:26:44,070 --> 00:26:46,261
تحمي خزنة هي بالأصل ليست لك؟

337
00:26:46,901 --> 00:26:49,642
حسناً.سيكون هناك عواقب

338
00:26:50,086 --> 00:26:51,377
سيقتلني على اية حال

339
00:26:51,444 --> 00:26:53,438
اقسم بالله ان لم تخرسي....

340
00:26:55,593 --> 00:26:58,140
لديك 3 ثواني لتعطيني المفتاح اللعين

341
00:26:58,694 --> 00:26:59,540
1...

342
00:27:00,514 --> 00:27:01,556
2...

343
00:27:03,071 --> 00:27:04,190
3.

344
00:27:04,262 --> 00:27:05,220
حسناً

345
00:27:06,037 --> 00:27:07,144
سأعطيك اياه

346
00:27:08,653 --> 00:27:10,626
جيد.لنذهب

347
00:27:11,065 --> 00:27:12,149
هنا

348
00:27:12,836 --> 00:27:13,738
هيا

349
00:27:38,560 --> 00:27:40,919
- هل انتي بخير؟
- بالمقارنة بماذا؟

350
00:27:41,739 --> 00:27:44,328
- هل تريدني ان
- لا،انا سأفعل ذلك

351
00:27:45,149 --> 00:27:46,292
يا الهي

352
00:27:59,486 --> 00:28:00,778
- هل حصلت عليها؟
- نعم

353
00:28:23,498 --> 00:28:24,876
المفتاح ليس هنا

354
00:28:26,173 --> 00:28:27,318
ليس هنا؟

355
00:28:30,942 --> 00:28:34,408
لا،ولكن خفة يد ممتازة لتلهيني بالمحفظة

356
00:28:40,244 --> 00:28:41,348
إفتحيها

357
00:28:53,226 --> 00:28:54,599
- جاك...
- لا تقولي شيء

358
00:28:56,570 --> 00:28:57,622
لا تقولي شئ

359
00:29:15,699 --> 00:29:18,730
البحر المشتعل؟لا،انتظر.لا،ام

360
00:29:18,818 --> 00:29:22,777
البحر ذو اللهب الفضي الذي يتغير

361
00:29:23,500 --> 00:29:25,078
انها نفس اخر جملة

362
00:29:25,166 --> 00:29:26,115
هل انتي متأكدة

363
00:29:28,540 --> 00:29:31,565
المعادلة مختلفة تماما. لا يبت لها بصلة

364
00:29:31,673 --> 00:29:33,626
الذي تقوليه لا يشكل اي منطق

365
00:29:35,230 --> 00:29:36,072
حسناً

366
00:29:36,697 --> 00:29:37,918
ماذا عن هذه؟

367
00:29:38,533 --> 00:29:41,332
يجب ان تكون عن خط العرض أو خط الطول

368
00:29:41,430 --> 00:29:42,218
شئ عن النجوم

369
00:29:42,309 --> 00:29:43,886
حسناً،فقط اعطني حيزاً،اتفقنا؟

370
00:29:47,773 --> 00:29:50,427
بجانب البركه .....أزرق

371
00:29:50,901 --> 00:29:53,839
الخ....الخلود الأزرق

372
00:29:54,299 --> 00:29:56,751
لا،انتظر،لا.اه،اللانهائي الأزرق

373
00:29:56,817 --> 00:29:57,617
اللانهائي الأزرق؟

374
00:29:57,716 --> 00:29:58,694
اللانهائي الأزرق

375
00:30:00,786 --> 00:30:03,386
يوجد هناك شئ فيها مالوفاً جدا

376
00:30:03,524 --> 00:30:07,094
انت تقولين لي اشياء قريبة جداً من الهراء منذ ساعة

377
00:30:07,169 --> 00:30:08,944
والان اصبحت مألوفه؟

378
00:30:09,184 --> 00:30:13,108
حسناً،اولاً قلت لك لغتي الفرنسية رديئة

379
00:30:13,271 --> 00:30:16,506
وثانياً هذا ليس الهراء الخاص بي،اتفقنا؟

380
00:30:16,836 --> 00:30:20,035
هل تعتقد بعد 16 سنه من العيش على جزيرة مريبة وغامضة

381
00:30:20,102 --> 00:30:22,721
صديقتك قد تكون غير عاقلة الى حد ما؟

382
00:30:26,435 --> 00:30:27,654
هذه كانت غلطة

383
00:30:29,865 --> 00:30:34,113
نعم.الم تسمع؟ اني غير مفيدة تماما

384
00:30:45,430 --> 00:30:46,319
سوير؟

385
00:30:48,353 --> 00:30:49,246
الطبيب

386
00:30:52,318 --> 00:30:53,881
كيف يمكنني ان اساعدك؟

387
00:30:57,502 --> 00:31:00,023
استنتجت انها اقنعتك لتعمل افعالها الدنيئة لها

388
00:31:01,423 --> 00:31:04,150
اذاً،ماذا،هل سنتعارك من اجلها ؟

389
00:31:04,238 --> 00:31:05,721
لا،انت ستسلمني اياها

390
00:31:05,981 --> 00:31:08,106
- هل سأفعل ذلك
- نعم

391
00:31:08,340 --> 00:31:09,955
انا ساعطيكي اياها فحسب؟

392
00:31:10,586 --> 00:31:11,463
نعم

393
00:31:12,032 --> 00:31:13,494
ولماذا افعل ذلك؟

394
00:31:13,730 --> 00:31:14,790
المضاد الحيوي.

395
00:31:16,395 --> 00:31:17,951
حسناً؟تابع

396
00:31:18,324 --> 00:31:21,585
هذا مضادك الحيوي الذي كنت اعطيك اياه لجرح السكينه الذي في ذراعك

397
00:31:22,171 --> 00:31:23,646
انت في منتصف فترة علاج

398
00:31:23,717 --> 00:31:25,302
الان،اذا استمريت في اعطائك هذه الحبوب

399
00:31:26,065 --> 00:31:27,968
ستكون بخير بسرعة البرق

400
00:31:28,923 --> 00:31:31,086
ولكن سأتوقف عن اعطائك الحبوب

401
00:31:31,799 --> 00:31:34,266
لمدة يومين ستعتقد انك بخير

402
00:31:35,157 --> 00:31:37,112
بعدها ستبدأ تحكك

403
00:31:37,834 --> 00:31:39,458
في اليوم التالي،ستبدأ الحمى

404
00:31:39,516 --> 00:31:42,495
بعدها سترى خطوط حمراء في اعلى واسفل ذراعك

405
00:31:42,570 --> 00:31:43,924
بعد ذلك بيوم أو يومين

406
00:31:44,356 --> 00:31:46,304
ستتراجاني لأخذ الحقيبة

407
00:31:46,567 --> 00:31:48,273
حتى اقطع لك يدك

408
00:31:50,499 --> 00:31:52,319
هذه قصة جميلة يا جاك

409
00:31:52,580 --> 00:31:54,199
وحتى ولو كانت صحيحة

410
00:31:55,575 --> 00:31:57,261
انا لا أعتقد انك ستفعلها

411
00:31:59,553 --> 00:32:00,803
انت مخطئ

412
00:32:06,731 --> 00:32:08,624
هل قالت لك ما بالداخل؟

413
00:32:12,115 --> 00:32:13,593
اها،ولا أنا ايضا

414
00:32:15,557 --> 00:32:18,832
اتمنى ان يكون لديك بعض من سمك القرش هناك في الكهف

415
00:32:19,530 --> 00:32:22,011
لانه هذا هو المطلوب حتى تفتح بنت العاهرة

416
00:32:22,263 --> 00:32:23,467
سأجد طريقةً ما

417
00:32:27,252 --> 00:32:29,263
انا اعرف انك تفعل لها خدمة

418
00:32:30,171 --> 00:32:32,420
ولكن مهما كانت الطريقة التي اقنعتك بها

419
00:32:33,379 --> 00:32:35,071
كانت تكذب عليك يا اخي

420
00:32:57,851 --> 00:32:58,632
جاك؟

421
00:32:58,827 --> 00:33:00,252
سنفعل هذا معها

422
00:33:01,985 --> 00:33:02,745
لماذا؟

423
00:33:02,838 --> 00:33:04,549
لانه هذا الذي قلته من قبل

424
00:33:12,256 --> 00:33:13,282
ماذا تنتظرين بحق السماء؟

425
00:33:13,354 --> 00:33:14,585
افتح ذلك الشئ اللعين

426
00:33:15,810 --> 00:33:18,300
يالهي،الان حصلت على ما اريد،لا تتحرك

427
00:33:20,018 --> 00:33:22,172
- ارجوك لا تفعل،انا...
- اخرسي

428
00:33:30,063 --> 00:33:33,697
انا أدخلتك،الان دع هذه الفتاه تذهب ارجوك

429
00:33:36,544 --> 00:33:38,545
دع الفتاه تذهب؟

430
00:33:40,026 --> 00:33:42,452
يارجل،انت لا تملك اي فكرة،اليس كذلك؟

431
00:33:43,053 --> 00:33:46,137
الفتاه هي التي اوقعت بك

432
00:33:46,332 --> 00:33:48,652
الفتاه اختارت هذا البنك

433
00:33:48,768 --> 00:33:50,081
اختارت هذه الخزنة

434
00:33:50,173 --> 00:33:52,209
كل شئ من تخطيط الفتاه

435
00:33:56,373 --> 00:33:58,689
- ماذا تفعل؟
- اهدأي،ماجي

436
00:33:59,233 --> 00:34:01,119
فقط انظف خلفي

437
00:34:07,365 --> 00:34:08,981
اذا اطلقت سوف اطلق

438
00:34:10,492 --> 00:34:11,596
انتظري،ماذا؟

439
00:34:11,672 --> 00:34:13,396
انا قلت لن يصاب احد بأذى

440
00:34:14,468 --> 00:34:16,191
اعرف انك بلا مشاعر يا عزيزتي

441
00:34:16,641 --> 00:34:18,492
ولكن ليس الى هذا الحد

442
00:34:23,146 --> 00:34:24,538
ماذا يحصل هنا بحق السماء؟

443
00:34:25,941 --> 00:34:28,110
لقد اطلقتي على النار ايتها العاهرة الغبية

444
00:34:28,172 --> 00:34:29,250
اخرس،جيسون

445
00:34:29,777 --> 00:34:31,491
لقد قلت لك ان لا تثق بها

446
00:34:31,648 --> 00:34:34,213
احتاج الى مفتاح صندوق الوديعة رقم 815 الان

447
00:34:34,274 --> 00:34:35,151
من انتي؟

448
00:34:35,342 --> 00:34:37,248
مفتاح الصندوق الان

449
00:34:37,325 --> 00:34:40,182
انتي تحتاجين الى مفتاحين مفتاح البنك و....

450
00:34:40,294 --> 00:34:41,828
..اذا كنتي تملكين مفتاح العميل ، لماذا

451
00:34:41,915 --> 00:34:43,288
انا لست على البطاقة الموقعة

452
00:34:43,366 --> 00:34:46,488
لقد ادخلتيني في هذا الأمر حتى تحصلي على صندوق وديعة

453
00:34:46,574 --> 00:34:49,534
اقسم بالله،يستحن بك انت تقتليني،ماجي،لانه اذا لم ....

454
00:34:49,622 --> 00:34:51,968
اسمي ليس ماجي.اذهب الان

455
00:35:06,680 --> 00:35:08,198
هل يوجد شئ تريدين اخباري به؟

456
00:35:13,259 --> 00:35:14,253
حسناً اذاً

457
00:35:52,378 --> 00:35:53,432
هل هذا هو؟

458
00:35:54,114 --> 00:35:55,370
هل هذا ما كنتي تريدين؟

459
00:36:24,249 --> 00:36:25,366
ما هي؟

460
00:36:28,925 --> 00:36:29,965
انها لا شئ

461
00:36:30,571 --> 00:36:32,560
- ما هي،كيت؟
- لن تستطيع ان تتفهم

462
00:36:33,919 --> 00:36:35,287
اريد الحقيقة

463
00:36:35,894 --> 00:36:38,975
فقط لهذة المرة.ما هي؟

464
00:36:40,385 --> 00:36:42,067
انها تخص الشخص الذي احببته

465
00:36:42,153 --> 00:36:43,004
الحقيقة

466
00:36:43,127 --> 00:36:45,051
انها تخص الشخص الذي احببته

467
00:36:45,123 --> 00:36:46,712
توقفي عن الكذب،قولي لي الحقيقة

468
00:36:46,775 --> 00:36:48,942
انا لا أكذب،انها تخص الشخص الذي قتلته

469
00:38:31,529 --> 00:38:34,282
زوجك كان في القسم الخلفي من الطائرة

470
00:38:35,344 --> 00:38:36,953
نعم،كان كذلك

471
00:38:38,457 --> 00:38:39,943
ولكنه سوف يعود

472
00:38:42,096 --> 00:38:43,885
هل تعتقدين انه على قيد الحياة؟

473
00:38:44,557 --> 00:38:45,932
انا اعرف انه كذلك

474
00:38:48,644 --> 00:38:49,483
كيف؟

475
00:38:50,926 --> 00:38:52,166
انا اعرف فحسب

476
00:38:55,001 --> 00:38:58,698
انه خط رقيق بين النكران والثقة التامة

477
00:38:59,565 --> 00:39:01,934
أفضل بكثير عندما يكون بصفي

478
00:39:20,204 --> 00:39:21,669
ساعديني

479
00:39:22,557 --> 00:39:23,561
عزيزي

480
00:39:26,120 --> 00:39:28,613
انا لست الشخص الذي بامكانه مساعدتك

481
00:39:41,718 --> 00:39:43,231
الاب المقدس

482
00:39:44,615 --> 00:39:45,890
نحن نشكرك

483
00:39:47,799 --> 00:39:52,608
نحن نشكرك لتجميعنا الليلة

484
00:39:53,905 --> 00:39:59,684
و نطلب منك ان تُظهر الطريق لشارلي...

485
00:40:27,012 --> 00:40:28,985
الشخص من سانت تروبيه

486
00:40:30,508 --> 00:40:31,909
لقد كان لديه طفل

487
00:40:33,410 --> 00:40:34,636
مدلل جدا

488
00:40:34,832 --> 00:40:36,426
كان يكرهني

489
00:40:36,707 --> 00:40:37,938
كان اسمه لارانت

490
00:40:38,728 --> 00:40:40,394
لقد كان يحضر فلماً

491
00:40:40,536 --> 00:40:45,752
مره بعد مره بعد مره في كل يوم،طوال اليوم،مثل كل الاولاد،900 مرة

492
00:40:45,843 --> 00:40:48,409
كان فلما كرتونيا عن السمك

493
00:40:49,474 --> 00:40:51,362
تعلم بذلك،المصنعه عبر الكمبيوتر

494
00:40:51,673 --> 00:40:53,319
لماذا تقولين لي هذا؟

495
00:40:53,462 --> 00:40:55,571
لان الفلم كان مدبلجا بالفرنسية

496
00:40:55,681 --> 00:40:57,873
وفي النهاية،كانت تلك الأغنيه

497
00:40:59,083 --> 00:41:00,648
تلك الرموز

498
00:41:01,021 --> 00:41:02,462
كلمات الاغنية

499
00:41:03,411 --> 00:41:05,006
وامرأتك الفرنسية

500
00:41:05,871 --> 00:41:10,350
كانت مثل لارانت،لانها كانت تكتبهم مره بعد مره بعد مره

501
00:41:11,107 --> 00:41:12,578
ماذا كانت الاغنية؟

502
00:41:16,148 --> 00:41:17,921
La mer

503
00:41:18,901 --> 00:41:21,301
qu'on voit danser

504
00:41:21,578 --> 00:41:25,402
le long des golfes clairs

505
00:41:26,120 --> 00:41:29,541
a des reflets d'argent

506
00:41:30,513 --> 00:41:32,802
la mer

507
00:41:33,570 --> 00:41:36,381
des reflets changeants

508
00:41:37,243 --> 00:41:40,237
sous la pluie

509
00:41:42,016 --> 00:41:44,437
la mer...

