1
00:00:00,417 --> 00:00:02,920
في الحلقات السابقة

2
00:00:13,798 --> 00:00:15,216
لقد وجدت السلك على الشاطيء.

3
00:00:15,299 --> 00:00:17,135
ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة..

4
00:00:17,176 --> 00:00:19,095
بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا.

5
00:00:19,178 --> 00:00:22,348
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
لمدة 16 عام.

6
00:00:22,724 --> 00:00:24,308
هل مر كل ذلك الوقت؟

7
00:00:24,475 --> 00:00:26,519
هل رأيتي ناس آخرين على هذه الجزيرة؟

8
00:00:26,561 --> 00:00:30,106
لا. لكنني أسمعهم.
إنهم يهمسون.

9
00:00:30,982 --> 00:00:32,567
يجب أن نرحل عن هذه الجزيرة.

10
00:00:32,608 --> 00:00:36,279
- هل لديك اقتراح؟
- نعم. نبني قارباً.

11
00:00:36,487 --> 00:00:38,156
أنت تتقدم كثيراً.

12
00:00:38,406 --> 00:00:39,741
نعم، أحاول.

13
00:00:39,866 --> 00:00:44,287
لقد استخدمت الخيزران لجسم القارب،
و استخدمت جسم الطائرة لكابينة القيادة.

14
00:00:44,454 --> 00:00:46,330
سيعمل. يمكننا ذلك.

15
00:00:46,414 --> 00:00:47,999
إنها تمطر بعد الظهر يومياً.

16
00:00:48,041 --> 00:00:51,085
و هذا يعني أننا على وشك
الدخول في موسم الريح الموسمية.

17
00:00:51,169 --> 00:00:55,339
لمَ نصغي ل"أرزت"؟
أنت مدرس علوم بالثانوية.

18
00:00:55,423 --> 00:00:57,425
لقد كنت أفترض فقط أنك لا تريد الموت.

19
00:00:57,467 --> 00:00:58,676
متى يجب أن نرحل إذاً؟

20
00:00:59,177 --> 00:00:59,969
البارحة.

21
00:01:23,785 --> 00:01:26,120
- ماذا تفعل؟
- أشاهد التلفاز.

22
00:01:30,083 --> 00:01:33,378
يا فتى، ألا ترى أن الوقت متأخر.
عد للنوم يا "والت".

23
00:01:33,503 --> 00:01:34,796
أنا أشاهد هذا البرنامج دائماً.

24
00:01:35,671 --> 00:01:39,217
حسناً، أيمكنك على الأقل
أن تخفض الصوت قليلاً؟

25
00:01:44,013 --> 00:01:45,890
قلت أخفض الصوت يا "والت".

26
00:01:45,973 --> 00:01:47,016
"برايان" يدعني أشاهده
بالصوت الذي يريحني.

27
00:01:47,100 --> 00:01:48,267
أنا لست "برايان".

28
00:01:50,103 --> 00:01:50,978
اللعنة!

29
00:01:51,062 --> 00:01:51,813
لنذهب يا "فنسنت".

30
00:01:51,896 --> 00:01:53,606
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ أنت!

31
00:01:54,273 --> 00:01:54,982
"والت"!

32
00:01:55,149 --> 00:01:56,692
ابتعد عني!
اتركني و شأني!

33
00:01:56,859 --> 00:01:59,904
- لا تظن...لا تفكر حتى، لا تبتعد عني.
- قلت اتركني و شأني!

34
00:02:00,071 --> 00:02:02,073
"والت"...لا أظن ذلك.

35
00:02:03,032 --> 00:02:03,991
ابتعد عني!

36
00:02:04,075 --> 00:02:06,619
اسمع، لا أريد هذا أيضاً.
لكنك ستركب هذه الطائرة.

37
00:02:06,703 --> 00:02:07,370
لا، لن أركب!

38
00:02:07,412 --> 00:02:09,414
- ماذا يجري؟
- لا شيء. أنا والده.

39
00:02:09,497 --> 00:02:12,709
لا، لست كذلك! لست أبي!
لست أبي!

40
00:03:41,547 --> 00:03:43,591
- أبي! أبي! استيقظ!
- ماذا؟

41
00:03:45,468 --> 00:03:46,677
- ماذا؟
- يوجد شخص هنا!

42
00:03:49,806 --> 00:03:52,183
أنتِ! أنتِ! توقفي!

43
00:03:52,600 --> 00:03:54,644
اهدأ...اهدأ.

44
00:03:57,605 --> 00:03:58,398
ابقي مكانِك.

45
00:03:58,481 --> 00:03:59,107
من هذه؟

46
00:03:59,148 --> 00:04:00,233
هذه المرأة الفرنسية بالتأكيد.

47
00:04:00,316 --> 00:04:02,693
اهدأوا جميعكم.
كل شيء على ما يرام.

48
00:04:14,080 --> 00:04:14,997
"دانييل"؟

49
00:04:18,251 --> 00:04:19,293
"دانييل"؟

50
00:04:24,674 --> 00:04:26,050
ماذا تفعلين هنا؟

51
00:04:29,011 --> 00:04:30,263
الآخرون قادمون.

52
00:04:48,699 --> 00:04:52,244
اصطدمت سفينتنا بهذه الجزيرة منذ 16 عام.

53
00:04:53,787 --> 00:04:54,997
لقد كنا ستة.

54
00:04:56,040 --> 00:04:58,417
فريقي...ستة.

55
00:04:59,060 --> 00:05:03,106
في هذا الوقت،
كنت حامل في شهري السابع.

56
00:05:05,066 --> 00:05:06,860
لقد استقبلت المولود بنفسي.

57
00:05:09,779 --> 00:05:12,532
لقد كان الطفل في صحبتي لمدة أسبوع فقط.

58
00:05:13,616 --> 00:05:15,285
عندما رأيت دخاناً أسوداً.

59
00:05:17,162 --> 00:05:21,082
عامود من الدخان الأسود،
على بعد 5 أميال من الجزيرة.

60
00:05:23,793 --> 00:05:24,836
هذه الليلة...

61
00:05:25,920 --> 00:05:26,838
أتوا.

62
00:05:30,258 --> 00:05:31,176
أتوا...

63
00:05:31,593 --> 00:05:32,635
و أخذوها.

64
00:05:34,512 --> 00:05:35,388
"أليكس".

65
00:05:37,599 --> 00:05:39,017
لقد أخذوا طفلتي.

66
00:05:41,394 --> 00:05:42,395
و الآن...

67
00:05:43,855 --> 00:05:44,981
سيعودوا ثانيةً.

68
00:05:45,982 --> 00:05:47,567
سيعودون من أجلكم كلكم.

69
00:05:48,318 --> 00:05:49,277
من سيأتي؟

70
00:05:49,819 --> 00:05:50,862
الآخرون.

71
00:05:52,322 --> 00:05:54,240
لديكم فقط 3 اختيارات.

72
00:05:54,949 --> 00:05:55,950
الهرب...

73
00:05:57,243 --> 00:05:58,244
الاختباء...

74
00:06:00,997 --> 00:06:02,040
أو الموت.

75
00:06:04,292 --> 00:06:06,294
هذه هي المرأة التي دمرت مخبأها،

76
00:06:06,377 --> 00:06:09,422
و الآن تتحدث عن رؤيتها لدخان أسود
و سماعها همسات.

77
00:06:09,464 --> 00:06:10,757
أعني، أن عقلها ليس سليماً.

78
00:06:10,840 --> 00:06:12,759
هذا لا يعني أن كلامها غير صحيح.

79
00:06:13,051 --> 00:06:15,386
إن كنت ستركز على مجرد احتمال،
فأهلاً بك،

80
00:06:15,428 --> 00:06:16,805
لكن يجب أن أتفحص ما هو مادي.

81
00:06:16,888 --> 00:06:20,433
و الآن، المادي هو إطلاق القارب.
كيف تسير الأمور؟

82
00:06:20,975 --> 00:06:22,060
أردت الرحيل اليوم،

83
00:06:22,143 --> 00:06:23,645
لكن، في الواقع يا رجل،

84
00:06:24,103 --> 00:06:25,605
بعد أن نضبط الدفة،

85
00:06:25,688 --> 00:06:28,441
لازال علينا أن نمهد الطريق
لإنزاله الماء.

86
00:06:29,150 --> 00:06:32,779
لكن ألن نكسب وقتاً إن مهدت الطريق
أثناء ضبطك للدفة؟

87
00:06:32,862 --> 00:06:34,030
قلة في الأيدي العاملة.

88
00:06:34,614 --> 00:06:37,158
ما الذي تحتاجه لتمهيد الطريق
و تحريك القارب؟

89
00:06:37,492 --> 00:06:38,743
لينتهي الأمر كله اليوم؟

90
00:06:39,160 --> 00:06:40,370
كل من عندك تقريباً.

91
00:06:43,206 --> 00:06:44,999
حسناً، اعطني 20 دقيقة.

92
00:06:47,836 --> 00:06:49,838
أحضروا أي خشب نخيل تجدونه.

93
00:06:49,879 --> 00:06:50,797
كلما كان أطول كلما كان أفضل.

94
00:06:51,005 --> 00:06:53,341
خذوهم لمنطقة القارب،
سيعرف "مايكل" ما يفعله بهم.

95
00:06:53,341 --> 00:06:54,425
- حسناً.
- سنفعل ذلك.

96
00:06:54,592 --> 00:06:56,678
يجب أن تثبتهم هنا جيداً.

97
00:06:56,761 --> 00:06:58,888
و نحتاج قوة رفع لنضعه على الطريق.

98
00:06:58,972 --> 00:07:00,765
حسناً. هذا جيد.

99
00:07:01,599 --> 00:07:03,977
جيد. هذا جيد.

100
00:07:05,979 --> 00:07:09,357
حسناً، هذا جيد يا رجل،
أنزله هنا فحسب، فهمت؟

101
00:07:09,983 --> 00:07:10,817
حسناً.

102
00:07:11,568 --> 00:07:12,735
- هل أنت بخير؟
- نعم.

103
00:07:13,236 --> 00:07:18,533
اسمعوا، سأعد، سأقول "1، 2، 3"
و بعدها تدفعوا. حسناً؟

104
00:07:18,616 --> 00:07:20,034
- فهمتم؟
- لك هذا.

105
00:07:20,451 --> 00:07:21,494
حسناً، هيا.

106
00:07:22,036 --> 00:07:23,746
فورما نضعه على خط الماء،

107
00:07:23,830 --> 00:07:25,748
سنفلته و نشحنه.

108
00:07:25,999 --> 00:07:26,666
حسناً.

109
00:07:27,542 --> 00:07:28,293
جاهزون.

110
00:07:28,626 --> 00:07:29,294
حسناً.

111
00:07:32,839 --> 00:07:33,631
1....

112
00:07:35,800 --> 00:07:36,509
2......

113
00:07:38,261 --> 00:07:39,971
3.....ارفعوا.

114
00:07:48,271 --> 00:07:49,105
ادفعوا!

115
00:07:51,107 --> 00:07:54,652
ادفعوا! هيا يا رفاق، هيا!

116
00:07:55,904 --> 00:07:56,654
ادفعوا!

117
00:07:57,864 --> 00:08:00,492
استخدموا قوتكم في الرفع!
استخدموا الرفع!

118
00:08:03,244 --> 00:08:03,912
أنزلوه!

119
00:08:04,871 --> 00:08:06,289
أنزلوه، جيد، جيد.

120
00:08:06,539 --> 00:08:09,667
1، 2، 3، ادفعوا!

121
00:08:10,084 --> 00:08:11,503
لنبقيه في خط مستقيم!

122
00:08:17,675 --> 00:08:19,803
لا! هذا مؤلم.

123
00:08:20,887 --> 00:08:23,389
لا أصدق هذا! لا أصدق.

124
00:08:23,473 --> 00:08:25,183
لمَ تنظروا إليَّ؟
هذه ليست غلطتي.

125
00:08:25,266 --> 00:08:26,309
لقد أفلتوه.

126
00:08:26,392 --> 00:08:28,478
لأنك فقط لم تنجح في إبقاء القارب مستقيماً..

127
00:08:28,520 --> 00:08:30,063
لم أتمكن من إبقائه كذلك...

128
00:08:30,271 --> 00:08:31,606
أبي! انظر!

129
00:08:55,964 --> 00:08:57,132
كم يوجد منهم؟

130
00:08:58,007 --> 00:08:59,592
أخبرتكم كل ما أعرف.

131
00:08:59,717 --> 00:09:02,011
يجب أن يكون لديك ما تخبرينا به.
كيف عرفتي؟

132
00:09:02,220 --> 00:09:03,596
لديكم مشكلة أكبر.

133
00:09:03,805 --> 00:09:07,100
يمكنني الاختفاء في الغابة.
لكنني شخصاً واحداً.

134
00:09:07,809 --> 00:09:09,352
لديك 40 شخص.

135
00:09:11,479 --> 00:09:12,772
أين ستخفيهم؟

136
00:09:25,201 --> 00:09:27,745
يا رفيق. يا للهول!

137
00:09:34,002 --> 00:09:35,086
ما هذا؟

138
00:09:36,546 --> 00:09:38,006
كنا نتمنى أن يمكنك أنتِ إخبارنا.

139
00:09:38,506 --> 00:09:39,966
لم أر شيئاً كهذا من قبل.

140
00:09:40,091 --> 00:09:44,679
لدي سؤال، كيف نعرف أن المكان...
يتسع لنا كلنا؟

141
00:09:44,762 --> 00:09:48,183
لا يوجد مقبض بالخارج، مما يعني
أنه يوجد طريق آخر بالداخل.

142
00:09:48,266 --> 00:09:50,185
- وجود مدخل آخر يعني مساحة.
- هذا خطأ.

143
00:09:50,268 --> 00:09:52,103
لا نعرف شيئاً عن الآخرين.

144
00:09:52,187 --> 00:09:54,606
نحن نتصرف دون معلومات،
دون تفكير.

145
00:09:54,731 --> 00:09:56,357
قد يكون حتى هذا الباب ملكهم.

146
00:09:57,317 --> 00:09:58,860
وجود الدخان الأسود في الأفق لا يعني...

147
00:09:58,902 --> 00:10:01,446
- إنه يعني أنهم قادمون.
- نعم، فهمنا هذا.

148
00:10:01,529 --> 00:10:05,241
لقد فجرتي مخبأك بالمتفجرات.
ألديكِ متفجرات أخرى؟

149
00:10:07,160 --> 00:10:08,036
ديناميت.

150
00:10:08,995 --> 00:10:09,996
عند الصخرة السوداء.

151
00:10:11,414 --> 00:10:12,665
في "المنطقة المظلمة".

152
00:10:13,208 --> 00:10:15,627
حسناً، هناك 3 أسباب للذهاب هناك.

153
00:10:16,127 --> 00:10:18,213
إن كنا تريد العودة قبل الغروب،

154
00:10:18,505 --> 00:10:20,256
فيجب أن نتحرك في خلال ساعة.

155
00:10:38,752 --> 00:10:42,047
الكحول بالتونيك مع عصرة ليمون.

156
00:10:48,112 --> 00:10:49,280
لمَ كنت تصيح؟

157
00:10:53,242 --> 00:10:55,703
موظفة المطار.

158
00:10:56,287 --> 00:10:57,538
كنت تصيح بها.

159
00:10:59,665 --> 00:11:00,875
أنا آسف...

160
00:11:01,959 --> 00:11:02,793
هل أعرفك؟

161
00:11:04,253 --> 00:11:06,547
أنا معك في الرحلة.
إلى "لوس أنجلوس".

162
00:11:08,883 --> 00:11:10,676
توفى والدك إذاً، صحيح؟

163
00:11:14,430 --> 00:11:16,557
ظننتك لم تسمعي ما كنت أصيح به.

164
00:11:16,891 --> 00:11:18,184
كان هذا على سبيل الأدب.

165
00:11:21,228 --> 00:11:21,979
نعم.

166
00:11:22,980 --> 00:11:23,856
توفى والدي.

167
00:11:25,274 --> 00:11:26,108
كيف؟

168
00:11:27,860 --> 00:11:29,320
أزمة قلبية.

169
00:11:33,199 --> 00:11:34,450
لست من هواة شرب الخمر، صحيح؟

170
00:11:36,369 --> 00:11:38,204
لا، لا،. لست كذلك.

171
00:11:43,000 --> 00:11:46,545
لا ترتدي خاتماً لأنك أعزب أم لأنك
لا تحب ارتداء الخواتم؟

172
00:11:49,006 --> 00:11:50,633
هل تسألينني إن كنت متزوجاً؟

173
00:11:51,258 --> 00:11:52,259
هل أنت متزوج؟

174
00:11:54,303 --> 00:11:56,472
لا، لا. لم أعد كذلك.

175
00:12:01,310 --> 00:12:03,521
أيمكنني الحصول على كأس آخر
من الكحول بالتونيك من فضلك؟

176
00:12:07,191 --> 00:12:08,651
لم أظنك تستمع.

177
00:12:11,737 --> 00:12:12,655
ما اسمِك إذاً؟

178
00:12:13,489 --> 00:12:14,490
"آنا لوسيا".

179
00:12:15,324 --> 00:12:16,951
اخبريني إذاً يا "آنا لوسيا"،

180
00:12:17,243 --> 00:12:21,288
لمَ تشربين الكحول بالتونيك
في الساعة العاشرة صباحاً إلى الظهيرة؟

181
00:12:21,914 --> 00:12:23,207
أكره الطيران.

182
00:12:24,333 --> 00:12:26,877
و لقد وضعوني في آخر الطيارة

183
00:12:27,211 --> 00:12:30,256
حيث تتحرك العجلات تحت القدمين.

184
00:12:31,382 --> 00:12:32,508
ما هو مقعدك إذاً؟

185
00:12:36,345 --> 00:12:39,598
- 23 ب.
- 42 ف.

186
00:12:40,516 --> 00:12:41,434
أتريد التبديل؟

187
00:12:46,856 --> 00:12:51,318
مرحباً. نعم، أنا في "سيدني".
انتظر لحظة.

188
00:12:52,653 --> 00:12:55,906
- آسفة...
- "جاك".

189
00:12:56,032 --> 00:12:58,325
يجب أن أتحدث بالهاتف.

190
00:12:58,576 --> 00:13:02,330
سنتناول مشروبنا القادم على الطائرة، حسناً؟

191
00:13:03,080 --> 00:13:06,292
- 42 ف.
- 43 ف. بالضبط.

192
00:13:08,711 --> 00:13:09,712
و، يا "جاك"...

193
00:13:11,756 --> 00:13:13,341
انتهى أسوأ جزء.

194
00:13:24,477 --> 00:13:26,145
اسمعوا، أعرف أنكم خائفون،

195
00:13:26,812 --> 00:13:29,065
و أن كل منكم لديه عدة أسئلة.

196
00:13:32,568 --> 00:13:34,904
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
هو أن لدينا خطة.

197
00:13:34,945 --> 00:13:36,697
يجب أن نتعمق في الغابة
لنحضر بعض الأشياء المهمة.

198
00:13:36,781 --> 00:13:38,699
سنعود بعد ساعات قليلة.

199
00:13:39,241 --> 00:13:43,412
حتى ذلك الحي، افعلوا كل ما بوسعكم
لمساعدة "مايكل" في إنزال القارب للمياه.

200
00:13:43,496 --> 00:13:46,374
و بعد هذا، اذهبوا للكهوف.

201
00:13:47,083 --> 00:13:50,336
سنعود بأسرع ما يمكننا.
أعدكم بهذا.

202
00:13:52,922 --> 00:13:53,923
خطبة جيدة.

203
00:13:54,632 --> 00:13:56,717
الخطة بها عيوب بسيطة،
لكن لا يوجد شخص مثالي.

204
00:13:57,176 --> 00:13:57,885
خطتي؟

205
00:13:57,968 --> 00:13:59,387
نعم، خطتك. ستذهب للغابة

206
00:13:59,428 --> 00:14:02,139
و تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

207
00:14:02,223 --> 00:14:03,849
و بعدها ستخبيء الكل بداخله.

208
00:14:05,017 --> 00:14:07,770
إن كنت تريد إخفاء سر.
فلا تخبر هذا الفتى السمين.

209
00:14:09,939 --> 00:14:11,023
ماذا تريد يا "أرزت"؟

210
00:14:11,691 --> 00:14:14,610
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
الديناميت موجود بالخارج.

211
00:14:14,902 --> 00:14:18,698
و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة
لا تهتم حتى بكيفية استخدامه.

212
00:14:19,156 --> 00:14:23,828
لذا، فإن كنت تريد التفجير،
سآتي معك.

213
00:14:25,830 --> 00:14:26,664
حسناً.

214
00:14:27,623 --> 00:14:30,418
احضر بعض زجاجات المياه،
سنغادر في خلال نصف ساعة.

215
00:14:32,169 --> 00:14:35,297
يمكننا حماية الكابل،
لكننا نحتاج خيزراناً جديداً للصاري.

216
00:14:37,925 --> 00:14:41,220
يجب أن نصلح الدفة قبل أن نبدأ
حتى التفكير بهذا الأمر.

217
00:14:42,888 --> 00:14:45,266
- أتحتاجون للمساعدة يا شباب؟
- لننجز هذا أولاً.

218
00:14:45,808 --> 00:14:49,729
أنت! لم تكن هذه غلطتي.
فكلفوني بعمل إذاً.

219
00:14:49,854 --> 00:14:51,856
لا أقصد إهانتك، لكننا نعمل
أسرع هكذا، حسناً؟

220
00:14:52,648 --> 00:14:56,652
حسناً. حسناً.
ماذا تظنني أفعل هنا؟

221
00:15:01,407 --> 00:15:02,366
أتذكرني؟

222
00:15:04,035 --> 00:15:05,119
منذ 3 ليال،

223
00:15:05,828 --> 00:15:07,580
لقد حملوك هنا و أنت تتعارك.

224
00:15:08,706 --> 00:15:11,208
أثناء مصاحبتهم لك،
ركلت مكتبي...

225
00:15:12,084 --> 00:15:13,544
و كسرت كوبي.

226
00:15:14,503 --> 00:15:15,629
أطفال لطفاء.

227
00:15:15,838 --> 00:15:17,131
لسوء حظك،

228
00:15:17,506 --> 00:15:20,384
كسرك لكوبي لم يكن الخطأ الوحيد
الذي ارتكبته تلك الليلة.

229
00:15:20,468 --> 00:15:23,095
هسا أيها الطبيب،
لقد كانت معركة حانات.

230
00:15:23,679 --> 00:15:25,598
أليس هذا وسام شرف بهذه البلد؟

231
00:15:25,681 --> 00:15:27,141
أتعلم من ضربته في هذه الحانة؟

232
00:15:27,933 --> 00:15:30,519
لقد ضربت "واريت تراس" الشريف.

233
00:15:32,480 --> 00:15:35,775
وزير الزراعة و الصيد و الجراحة.

234
00:15:35,858 --> 00:15:37,610
- واحد من أهم...
- هو بدأ بضربي.

235
00:15:37,651 --> 00:15:40,279
لدينا شهود على أنه لم يفعل شيئاً.

236
00:15:40,696 --> 00:15:41,489
بالطبع.

237
00:15:43,240 --> 00:15:45,951
أتظن أن هذا مضحك يا "جايمس"؟

238
00:15:49,330 --> 00:15:50,998
"جايمس فورد"...

239
00:15:51,248 --> 00:15:56,045
قاتل، محتال، و سارق لهوية شخص آخر،
الاحتيال في السوق..

240
00:15:56,087 --> 00:15:56,796
أسنصل لشيء مفيد؟

241
00:15:56,837 --> 00:15:59,423
أنت فاسد، أنت عار و حثالة.

242
00:15:59,548 --> 00:16:01,884
رجل أخرق يفترس الضعيف و المحتاج.

243
00:16:01,926 --> 00:16:03,886
اخبرني يا "جايمس"..
كيف تتحمل نفسك؟

244
00:16:05,012 --> 00:16:07,431
- أنا سعيد بنفسي.
- حقاً؟

245
00:16:10,184 --> 00:16:13,145
أنت لا تساوي حتى ما سيتم
دفعه لحبسك.

246
00:16:14,522 --> 00:16:17,316
و لهذا سيتم نفيك.

247
00:16:17,608 --> 00:16:19,318
ستغادر طائرتك بعد الظهر.

248
00:16:19,568 --> 00:16:20,486
و يا "جايمس"..

249
00:16:21,904 --> 00:16:24,532
أنت محرم عليك وضع قدميك في "أستراليا" ثانيةً.

250
00:16:24,907 --> 00:16:25,991
لا تقلق.

251
00:16:26,575 --> 00:16:29,370
- لن أعود هنا أبداً.
- هذا أفضل يا رفيق.

252
00:16:47,596 --> 00:16:48,723
حطَّاب؟

253
00:16:50,933 --> 00:16:52,184
معذرةً؟

254
00:16:52,268 --> 00:16:54,812
لم أسألك عن عملك في الحياة من قبل،
لذا...

255
00:16:55,438 --> 00:16:58,482
فأنا أخمن...أنك حطَّاب.

256
00:16:58,983 --> 00:17:01,193
أهناك ما يمكنني مساعدتك به يا دكتور؟
لأنه لدي عمل أقوم به.

257
00:17:03,571 --> 00:17:04,572
لدي شيء من أجلك.

258
00:17:07,616 --> 00:17:09,702
أنت الوحيد على القارب الذي
يعرف كيف يستخدم واحداً.

259
00:17:10,703 --> 00:17:13,331
- فيمَ أحتاج السلاح؟
- للاحتياط فقط.

260
00:17:14,707 --> 00:17:17,001
أتظن أنه ستنفد مياهنا و طعامنا؟

261
00:17:17,626 --> 00:17:19,712
أيجب أن أخلص الطفل من بؤسه بالقتل؟

262
00:17:19,795 --> 00:17:20,671
للاحتياط فقط.

263
00:17:23,924 --> 00:17:25,092
ماذا ستفعل ببقية الأسلحة؟

264
00:17:25,634 --> 00:17:26,552
سأعطيهم ل"سيد".

265
00:17:28,763 --> 00:17:30,765
ستذهبون للغابة بحثاً عن أصابع الديناميت، صحيح؟

266
00:17:32,641 --> 00:17:33,351
نعم.

267
00:17:33,517 --> 00:17:35,603
عندما تعودون، سنكون نحن
انطلقنا في المياه.

268
00:17:36,437 --> 00:17:38,272
أظن أن هذا هو الوداع إذاً.

269
00:17:40,191 --> 00:17:41,192
نعم، أظن ذلك.

270
00:17:45,196 --> 00:17:46,113
حظاً سعيداً يا "سوير".

271
00:17:53,287 --> 00:17:53,996
"جاك".

272
00:18:01,379 --> 00:18:03,381
قبل أسبوع من ركوبنا الطائرة...

273
00:18:04,965 --> 00:18:09,845
تحدثت مع رجل في حانة ب"سيدني".
لقد كان أمريكياً أيضاً...

274
00:18:11,055 --> 00:18:11,972
طبيب.

275
00:18:13,182 --> 00:18:15,726
لقد قابلت بعض اليائسين في زمني،
لكن هذا الرجل...

276
00:18:16,602 --> 00:18:18,312
كان يفوقهم يأساً.

277
00:18:20,564 --> 00:18:22,775
اتضح أن هذا الرجل له ابن.

278
00:18:24,068 --> 00:18:25,277
ابنه طبيب أيضاً.

279
00:18:26,529 --> 00:18:28,823
و كانوا منفصلين لفترة.

280
00:18:30,783 --> 00:18:33,828
كان الرجل يعرف أنها غلطته،

281
00:18:33,911 --> 00:18:37,456
رغم أن ابنه عاد للولايات المتحدة
يظن الشيء نفيه.

282
00:18:41,460 --> 00:18:43,295
الأطفال كالكلاب...

283
00:18:44,505 --> 00:18:46,173
إن ضربتهم بقوة،

284
00:18:47,174 --> 00:18:49,051
سيظنوا أنهم ارتكبوا إثماً لتفعل هذا بهم.

285
00:18:54,098 --> 00:18:54,974
على أي حال...

286
00:18:57,268 --> 00:19:00,563
كانت هناك كابينة هاتف،
و هذا الرجل...

287
00:19:04,025 --> 00:19:05,317
"كريستيان"....

288
00:19:07,987 --> 00:19:11,490
أخبرني أنه يتمنى أن يلتقط السماعة
و يتصل بابنه.

289
00:19:14,785 --> 00:19:15,911
ليعتذر له.

290
00:19:17,288 --> 00:19:19,415
أنه طبيب أفضل منه.

291
00:19:23,169 --> 00:19:24,086
إنه فخور به.

292
00:19:27,381 --> 00:19:28,299
إنه يحبه.

293
00:19:36,766 --> 00:19:38,476
كان يجب أن أركب الطائرة، لكن...

294
00:19:42,855 --> 00:19:45,524
لكن شيء ما بداخلي يخبرني
أنه لم يتمكن من إتمام هذه المكالمة.

295
00:19:51,489 --> 00:19:52,698
العالم صغير، أليس كذلك؟

296
00:19:56,577 --> 00:19:57,578
بلى.

297
00:20:01,457 --> 00:20:02,458
حظاً سعيداً يا "جاك".

298
00:20:20,537 --> 00:20:23,081
- هل ستكون مسلحاً؟
- نعم يا سيدي. سأضع مسدس عند قدمي.

299
00:20:24,416 --> 00:20:27,294
يجب أن تضع هذا في مقصورة
متاع الفريق في الأمام.

300
00:20:27,377 --> 00:20:28,504
لا توجد مشكلة.

301
00:20:30,939 --> 00:20:32,732
لمَ تحتاج 5 أسلحة؟

302
00:20:34,693 --> 00:20:38,697
أتريدين إخباره يا "كايت"؟
لمَ أحتاج 5 أسلحة؟

303
00:20:41,366 --> 00:20:42,492
إنها خجولة.

304
00:20:46,079 --> 00:20:47,080
ما هذا إذاً؟

305
00:20:47,831 --> 00:20:48,665
هذه قصة طريفة.

306
00:20:48,707 --> 00:20:50,875
تريدين أن تقصيها علينا، صحيح يا "كايت"؟

307
00:20:53,920 --> 00:20:57,632
هذه تنتمي لحبيب طفولتها،

308
00:20:57,924 --> 00:21:02,345
الذي تسببت بقتله أثناء
هربها منذ عامين.

309
00:21:02,554 --> 00:21:05,640
المسكين. كانت لديه زوجة
و طفل في الثانية من عمره.

310
00:21:05,765 --> 00:21:08,017
ماذا كان اسمه؟

311
00:21:09,769 --> 00:21:13,273
حسناً، مي مكان ما أثناء الثلاث
سنوات التي كنت أطاردها بها،

312
00:21:13,356 --> 00:21:20,280
تبدأ بالاتصال بي في منزلي
و تأن من ظروفها السيئة،

313
00:21:20,321 --> 00:21:22,073
لكن ما تفعله فعلاً...

314
00:21:23,158 --> 00:21:24,534
هو الاستهزاء بي.

315
00:21:25,452 --> 00:21:30,874
لذا فأخبرتها أنني وجدت طائرة
هذا الذي لا أعرف اسمه....

316
00:21:31,499 --> 00:21:34,919
في صندوق أمانات في "نيو مكسيكو"،

317
00:21:35,462 --> 00:21:39,841
لذا، فتكتشف بشكل ما أي بنك،
و أي صندوق أمانات.

318
00:21:39,924 --> 00:21:44,054
تتغري رجل أحمق بسرقة البنك،

319
00:21:44,137 --> 00:21:47,724
و بعدها تطلق النار على صديقها
الجديد لأنها لم تعد تحتاج إليه.

320
00:21:50,060 --> 00:21:54,272
لكنها تترك كل الأموال.
تأخذ الطائرة فقط.

321
00:21:56,066 --> 00:22:00,570
لأنها هي الشيء الوحيد الذي
يهم "كايت" في العالم كله.

322
00:22:02,530 --> 00:22:04,282
ليست لديها أي ملحقات...

323
00:22:06,201 --> 00:22:08,161
و أظنها تقول لنفسها

324
00:22:08,286 --> 00:22:14,334
أنها تحتاجها لتكفر عن قتلها لصديقها.
الذي لا أعرف اسمه.

325
00:22:16,878 --> 00:22:18,546
يا إلهي يا "كايت"،
ماذا كان اسمه؟

326
00:22:18,963 --> 00:22:21,800
"توم"، أيها ال...!

327
00:22:25,553 --> 00:22:29,432
لهذا أحتاج 5 أسلحة.

328
00:22:47,492 --> 00:22:48,993
هل ستتحرك؟

329
00:22:51,329 --> 00:22:52,080
نعم.

330
00:22:54,666 --> 00:22:56,668
كنت أفكر بالذهاب معك...

331
00:22:58,378 --> 00:22:59,587
من أجل الأيام الخواللي.

332
00:23:02,590 --> 00:23:03,508
أريد أن أساعد.

333
00:23:06,803 --> 00:23:08,555
لن تكوني موجودة هنا أثناء إطلاق القارب.

334
00:23:09,305 --> 00:23:12,517
نعم، حسناً...لست جيدة في لحظات الوداع.

335
00:23:15,395 --> 00:23:16,563
احضري أشيائك.

336
00:23:26,990 --> 00:23:28,992
شكراً يا رجل. سأتولى الأمر.

337
00:23:29,242 --> 00:23:32,537
يا "لوك"، ألديك لأي رسالة لأحد؟
لتذهب على القارب.

338
00:23:32,954 --> 00:23:35,540
رسالة ك:" إلى أمي، كل شيء على ما يرام،
أنا على الجزيرة.

339
00:23:35,623 --> 00:23:39,377
إلا إن ظهر رجال الدخان الأسود، مع حبي."
اكتب اسمك هنا.

340
00:23:39,461 --> 00:23:41,421
عندما يتم إنقاذنا، يمكنهم الاتصال بعائلتك.

341
00:23:41,921 --> 00:23:44,632
رسالة في زجاجة.
يا للطف.

342
00:23:47,635 --> 00:23:48,428
هل أنت جاهز؟

343
00:23:48,970 --> 00:23:50,305
- تفضل.
- حسناً.

344
00:23:52,432 --> 00:23:54,184
- لا تقرأها.
- حسناً.

345
00:23:56,102 --> 00:23:56,811
يا رفيق.

346
00:23:58,438 --> 00:24:01,149
- لا تقرأها.
- حسناً.

347
00:24:01,566 --> 00:24:04,569
- "أرزت"، أتريد ورقة؟
- لقد أعطيتهم بالمكتب.

348
00:24:04,861 --> 00:24:05,362
حسناً.

349
00:24:08,490 --> 00:24:10,408
- كن حذراً.
- حظاً سعيداً يا رفيق.

350
00:24:11,618 --> 00:24:13,328
- لا تبلل نفسك يا فتى.
- حاضر.

351
00:24:13,953 --> 00:24:15,663
- حظاً سعيداً.
- حظاً سعيداً لك أيضاً.

352
00:24:17,040 --> 00:24:20,293
- أراك قريباً.
- نعم، ستراني بإذن الله.

353
00:24:23,088 --> 00:24:24,506
- يا فتى.
- نعم.

354
00:24:25,590 --> 00:24:27,050
اعتني بأبيك، حسناً؟

355
00:24:27,300 --> 00:24:28,760
- سأفعل.
- حسناً.

356
00:24:30,762 --> 00:24:31,471
"جين"...

357
00:24:33,973 --> 00:24:34,808
حظاً سعيداً.

358
00:24:49,072 --> 00:24:51,241
هل..هل رأيت "سوير"؟

359
00:24:51,908 --> 00:24:52,742
لا.

360
00:24:53,743 --> 00:24:55,870
حسناً، لنذهب.

361
00:24:57,580 --> 00:24:58,748
كوني حذرة، حسناً؟

362
00:25:55,180 --> 00:25:56,514
لمَ أصابتك هذه الخدوش؟

363
00:25:58,308 --> 00:25:59,267
من شجرة.

364
00:26:01,144 --> 00:26:02,312
شجرة منخفضة.

365
00:26:04,481 --> 00:26:05,690
يجب أن نستمر بالتحرك.

366
00:26:14,949 --> 00:26:16,284
دعني أسألك سؤالاً يا "أرنزت"...

367
00:26:16,868 --> 00:26:17,702
"أرزت".

368
00:26:18,370 --> 00:26:19,245
"أرنزت".

369
00:26:19,371 --> 00:26:22,582
لا، ليس "أرزنت"، بل "أرزت".
ألف، راء، زاي و تاء. "أرزت".

370
00:26:22,707 --> 00:26:25,460
آسف يا رجل، اسمك صعب النطق.

371
00:26:25,543 --> 00:26:28,171
حقاً؟ أعلم بعض طلبة الصف
التاسع الذين ينطقونه بسهولة.

372
00:26:28,213 --> 00:26:29,964
ما رأيك أنا أناديك باسمك الأول؟

373
00:26:30,423 --> 00:26:32,467
- ما رأيك ألا تفعل؟
- لمَ لا؟

374
00:26:32,675 --> 00:26:34,511
أذكره من الكشف.

375
00:26:34,886 --> 00:26:36,429
أظن أن "ليزلي" اسم حقير.

376
00:26:36,513 --> 00:26:37,555
"أرزت" جيد.

377
00:27:16,803 --> 00:27:21,558
- "المنطقة المظلمة"...بالفرنسية.
- المنطقة المظلمة.

378
00:27:25,270 --> 00:27:27,689
الصخرة السوداء ليست بعيدة.

379
00:27:28,148 --> 00:27:29,441
هنا بدأ كل شيء.

380
00:27:29,607 --> 00:27:32,819
حيث أصيب فريقي بالعدوى،
حيث فقد "مونتاند" ذراعه.

381
00:27:35,780 --> 00:27:37,699
يجب أن نتحرك بسرعة.

382
00:27:39,242 --> 00:27:40,160
أتعلمين؟

383
00:27:41,369 --> 00:27:42,370
سأعود.

384
00:27:42,579 --> 00:27:44,998
ظننتك تريد المساعدة.

385
00:27:45,081 --> 00:27:48,626
نعم، أردت المساعدة لكن هذا قبل معرفتي
بأن "مونتاند" فقد ذراعه.

386
00:27:48,668 --> 00:27:49,919
ماذا عن الديناميت؟

387
00:27:51,713 --> 00:27:54,758
كن حذراً جداً أثناء استعماله.

388
00:28:03,600 --> 00:28:04,893
لا، لا، لا.

389
00:28:05,018 --> 00:28:06,853
هذا يدخل هنا.
أما هذا فبدخل هنا.

390
00:28:06,936 --> 00:28:07,854
حسناً، حسناً.

391
00:28:08,313 --> 00:28:09,564
يا قائد.

392
00:28:13,360 --> 00:28:14,944
مقطعة لتناسب الحجم بالضبط.

393
00:28:15,945 --> 00:28:17,280
الصاري المناسب.

394
00:28:17,947 --> 00:28:18,782
شكراً.

395
00:28:20,784 --> 00:28:21,785
حسناً،

396
00:28:23,870 --> 00:28:27,499
هل سنبتعد عن هذه الصخرة
أم سنتوقف للتحدث عن الأمر؟

397
00:28:54,025 --> 00:28:55,193
هل سمعتم هذا؟

398
00:29:10,542 --> 00:29:13,878
اركضوا! اركضوا! اركضوا!

399
00:29:19,884 --> 00:29:21,052
اركضوا!

400
00:29:23,596 --> 00:29:25,765
- ما الذي...
- اثبت فقط.

401
00:29:38,278 --> 00:29:39,404
هنا.

402
00:29:40,030 --> 00:29:41,156
بالداخل.

403
00:29:47,829 --> 00:29:49,205
يا رفيق، يجب أن ندعو الله.

404
00:29:50,081 --> 00:29:50,999
انتظر.

405
00:29:55,503 --> 00:29:56,755
إنه يتوجه للطريق الآخر.

406
00:30:11,394 --> 00:30:12,687
نحن بأمان الآن.

407
00:30:14,439 --> 00:30:15,690
ماذا كان ذلك الشيء؟

408
00:30:16,399 --> 00:30:17,817
إنه نظام أمني.

409
00:30:18,068 --> 00:30:19,235
نظام أمني؟

410
00:30:19,903 --> 00:30:21,029
ماذا يعني ذلك؟

411
00:30:21,404 --> 00:30:23,782
الهدف منه كهدف أي نظام أمني....

412
00:30:24,199 --> 00:30:25,325
يحمي شيئاً ما.

413
00:30:25,867 --> 00:30:27,160
يحمي ماذا؟

414
00:30:28,995 --> 00:30:30,121
الجزيرة.

415
00:30:42,300 --> 00:30:44,260
أين "أرنزت"؟

416
00:30:44,803 --> 00:30:46,888
اسمي "أرزت" أيها الأحمق.

417
00:30:47,847 --> 00:30:49,224
ظننتك ميتاً يا رفيق.

418
00:30:50,308 --> 00:30:52,560
أيمكننا الذهاب لإحضار الديناميت من فضلكم؟

419
00:31:06,199 --> 00:31:07,659
لمَ تطوين الملابس؟

420
00:31:08,910 --> 00:31:10,328
لأنني حقيرة.

421
00:31:15,792 --> 00:31:17,210
أتريد شيئاً؟

422
00:31:19,879 --> 00:31:21,506
أظن أنكِ يجب أن تأخذي "فنسنت".

423
00:31:26,010 --> 00:31:27,095
هل أنت جاد؟

424
00:31:28,221 --> 00:31:29,305
سيعتني بكِ.

425
00:31:37,313 --> 00:31:39,899
لمَ تظن أنني أحتاج كلب ليعتني بي؟

426
00:31:41,026 --> 00:31:43,194
اعتنى "فنسنت" بي عندما توفت أمي.

427
00:31:46,156 --> 00:31:48,116
و لم يتحدث إليَّ أحد ذلك الوقت.

428
00:31:48,992 --> 00:31:50,702
تظاهروا كما لو لم يحدث شيء.

429
00:31:51,703 --> 00:31:53,121
لذا فكنت أتحدث ل"فنسنت".

430
00:31:54,914 --> 00:31:56,124
إنه مستمع جيد.

431
00:31:58,501 --> 00:32:00,503
يمكنك التحدث إليه بأمر "بوون" إن أردتي.

432
00:32:11,181 --> 00:32:11,931
حسناً.

433
00:32:15,351 --> 00:32:17,562
لكن حتى تنقذونا فقط، حسناً؟

434
00:32:40,794 --> 00:32:44,798
عن إذنك، أتمانعين الاعتناء بحقيبتي للحظة.
سأعود حالاً.

435
00:32:45,507 --> 00:32:47,175
- بالطبع.
- شكراً لكِ.

436
00:32:50,387 --> 00:32:52,013
لم أستطع أن أحجز لنا في الدرجة الأولى.

437
00:32:53,306 --> 00:32:54,140
لماذا؟

438
00:32:54,474 --> 00:32:57,394
ربما لم يكن عليكِ أن تصرخي بموظف البوابة.

439
00:32:57,560 --> 00:32:59,187
ماذا، هل تؤيده الآن؟

440
00:32:59,813 --> 00:33:02,190
يوم ما ستقدري كل ما أفعله من أجلك.

441
00:33:02,273 --> 00:33:03,983
نعم، أتشوق لهذا اليوم كثيراً.

442
00:33:07,112 --> 00:33:08,446
يمكنك أن تحاول مع موظف البوابة ثانيةً.

443
00:33:08,530 --> 00:33:09,489
هلا نسيتي هذا الأمر؟

444
00:33:09,739 --> 00:33:11,324
اعذرني لكوني لست مثيرة للشفقة بمَ فيه الكفاية

445
00:33:11,366 --> 00:33:14,411
لأجلس بجوار طفل يبكي لمدة 15 ساعة قادمة.

446
00:33:14,494 --> 00:33:17,038
يا إلهي، يمكنك أن تكوني عاهرة.

447
00:33:17,622 --> 00:33:18,707
أستعبث معي؟

448
00:33:18,915 --> 00:33:20,417
يمكنني أن أمنعك من الطيران بهذه الرحلة.

449
00:33:20,500 --> 00:33:21,793
حقاً؟ كيف ستفعلين هذا؟

450
00:33:22,043 --> 00:33:23,461
يمكنني أن أفعل ما أريد.
يمكنني إخبارهم...

451
00:33:23,503 --> 00:33:24,504
إخبارهم بماذا؟

452
00:33:25,171 --> 00:33:26,297
من سيصدقك؟

453
00:33:27,006 --> 00:33:28,216
لا يمكنك حتى أن....

454
00:33:28,299 --> 00:33:30,135
ليست لديك أي فكرة عمَ يمكنني فعله.

455
00:33:31,386 --> 00:33:33,054
- عن إذنك يا سيدي.
- نعم يا سيدتي.

456
00:33:33,138 --> 00:33:36,266
مرحباً، هناك رجل عربي ترك حقائبه
على مقعد بالأسفل

457
00:33:36,349 --> 00:33:37,726
و ابتعد بعدها.

458
00:33:38,017 --> 00:33:39,227
أيمكنك أن تصفيه لي من فضلك؟

459
00:33:39,352 --> 00:33:41,563
عربي؟

460
00:33:42,731 --> 00:33:44,107
لقد توجه للمحلات.

461
00:33:48,987 --> 00:33:50,280
ما رأيك في هذا؟

462
00:33:55,910 --> 00:33:58,496
لقد خلصت لك بعض الأشياء من الطائرة.

463
00:33:59,247 --> 00:34:01,249
هذا جهاز إرسال الطائرة.

464
00:34:01,332 --> 00:34:04,335
يجب وضعه على الصاري،
أو أعلى كابينة القيادة.

465
00:34:04,419 --> 00:34:05,295
سأتولى أنا هذا.

466
00:34:06,838 --> 00:34:08,339
"مايكل"، لتوليد الطاقة،

467
00:34:08,423 --> 00:34:10,633
شغله مرة كل ساعة أو أكثر.

468
00:34:11,509 --> 00:34:13,762
ستظهر لك أي سفينة موجودة على خطك.

469
00:34:13,803 --> 00:34:15,346
على بعد  25 ميل تقريباً.

470
00:34:16,222 --> 00:34:17,891
و الأمر مثله مع جهاز الإرسال.

471
00:34:18,558 --> 00:34:20,185
كان هذا في صندوق معدات الطائرة.

472
00:34:20,518 --> 00:34:21,770
هناك شعلة واحدة.

473
00:34:23,605 --> 00:34:25,357
انتقي الوقت المناسب لإطلاقها.

474
00:34:40,038 --> 00:34:41,206
لمَ نتوقف؟

475
00:34:41,831 --> 00:34:42,832
لأننا وصلنا.

476
00:34:44,959 --> 00:34:47,796
هذه هي الصخرة السوداء.

477
00:35:14,167 --> 00:35:16,670
لمَ تأخرتي هكذا؟

478
00:35:17,087 --> 00:35:18,547
أنا جائعة جداً الآن.

479
00:35:19,047 --> 00:35:21,550
لقد كان هناك الكثيرون في الصف.

480
00:35:22,509 --> 00:35:26,096
لم يكن هناك الكثير لأختار منه،
لذا فأحضرت لنا أشياءً بسيطة.

481
00:35:26,221 --> 00:35:26,805
انظر.

482
00:35:29,141 --> 00:35:32,019
إن رأيتني أفعل شيء كهذا لك.
فاقتلني فوراً.

483
00:35:32,310 --> 00:35:35,689
لا تستخفي بالأمر.
نسبة الطلاق عندهم أقل 20 بالمائة من عندنا.

484
00:35:53,665 --> 00:35:56,501
يا إلهي، لقد تحول فيلم "ذكريات جيشا"
لقصة حقيقية.

485
00:35:56,585 --> 00:35:57,794
أخفضي صوتك.

486
00:35:58,462 --> 00:36:00,964
اهدأ. إنهم لا يتحدثون الإنجليزية.

487
00:36:21,777 --> 00:36:22,694
هذه من أجلك.

488
00:36:35,916 --> 00:36:37,042
ميم.."ميمنة"...

489
00:36:38,251 --> 00:36:40,087
ميمنة السفينة.

490
00:36:40,504 --> 00:36:42,047
ميمنة السفينة.

491
00:36:44,341 --> 00:36:47,636
إنها لائحة بالكلمات الإنجليزية السهلة
مكتوبة كما تنطق...

492
00:36:48,470 --> 00:36:52,766
ظننت أنها قد تساعدك.
أنا أعددتها لك.

493
00:36:59,147 --> 00:37:00,857
أنا آسف.

494
00:37:08,031 --> 00:37:09,199
و أنا أيضاً.

495
00:37:15,622 --> 00:37:17,708
لا يجب عليك أن ترحل.

496
00:37:19,459 --> 00:37:20,919
لا، ألا تفهمين يا "صن"؟

497
00:37:22,963 --> 00:37:25,549
أنا هنا لأن الله يعاقبني.

498
00:37:28,677 --> 00:37:31,013
جعلتك تعانين...

499
00:37:33,640 --> 00:37:36,685
أنتِ لا تستحقي ما يحدث لك.

500
00:37:38,603 --> 00:37:39,438
"جين"..

501
00:37:40,897 --> 00:37:43,483
يجب أن أذهب لأنني سأنقذك.

502
00:37:48,280 --> 00:37:52,284
ابقي مع "جاك" و هو سيحميكِ.

503
00:37:57,998 --> 00:38:00,292
و من سيحميك أنت؟

504
00:38:19,227 --> 00:38:21,271
أحبك. أحبك.

505
00:38:22,022 --> 00:38:23,482
أنا آسف جداً.

506
00:38:27,194 --> 00:38:28,278
لا عليك.

507
00:40:08,670 --> 00:40:10,881
- هيا، هيا، هيا!
- إلى اللقاء يا "فنسنت"!

508
00:40:11,715 --> 00:40:12,758
إلى اللقاء يا "فنسنت"!

509
00:40:15,802 --> 00:40:16,762
هكذا!

510
00:40:39,743 --> 00:40:41,203
ابق يا "فنسنت"!

511
00:40:47,959 --> 00:40:49,503
عد يا "فنسنت"!

512
00:40:50,545 --> 00:40:51,421
"فنسنت"!

513
00:40:52,297 --> 00:40:53,131
عد!

514
00:40:54,132 --> 00:40:55,008
عد!

515
00:41:25,914 --> 00:41:27,290
ألم أقل لك؟

516
00:41:29,835 --> 00:41:30,711
ألم أقل لك؟

517
00:41:31,044 --> 00:41:31,795
لقد نجحنا!

518
00:41:32,838 --> 00:41:34,840
يا رفيق! يا للهول!

519
00:41:35,882 --> 00:41:37,134
رائع!

