1
00:00:07,676 --> 00:00:08,947
هل تظنه سينجو؟

2
00:00:10,282 --> 00:00:11,287
هل تعرفينه؟

3
00:00:11,667 --> 00:00:12,987
كان يجلس بجانبي.

4
00:00:13,849 --> 00:00:15,614
كنت لتظن أنهم سيأتون الآن.

5
00:00:16,894 --> 00:00:18,855
- من؟
- أحدهم.

6
00:00:19,863 --> 00:00:21,472
ما هذه، أهي ك"الدّاما"؟

7
00:00:21,533 --> 00:00:24,226
ليس تماماً.
إنها أفضل منها.

8
00:00:24,657 --> 00:00:26,730
لاعبان، جهتان.

9
00:00:26,940 --> 00:00:30,318
أحدهما أبيض، و الآخر أسود.

10
00:00:31,625 --> 00:00:32,530
"والت"...

11
00:00:34,666 --> 00:00:36,130
هل تريد أن تعلم سراً؟

12
00:00:59,108 --> 00:01:00,317
لا تثق بها.

13
00:01:01,280 --> 00:01:02,611
إنها خطرة.

14
00:01:03,300 --> 00:01:04,634
حاول ألّا تتحرك يا رجل.

15
00:01:04,850 --> 00:01:06,011
علي أن أجدها.

16
00:01:07,663 --> 00:01:09,360
يجب أن أعيدها.

17
00:01:09,406 --> 00:01:10,748
استمر في قول ذلك.

18
00:01:11,541 --> 00:01:13,313
و كلما أسألك عن هويتها،

19
00:01:13,364 --> 00:01:14,746
تفقد وعيك ثانيةً.

20
00:01:15,054 --> 00:01:16,533
و بما أن لديك حمي شديدة،

21
00:01:16,620 --> 00:01:18,964
أعتقد أنك لا تعلم عمّن تتحدث.

22
00:01:19,195 --> 00:01:20,500
أغلالي.

23
00:01:21,184 --> 00:01:22,406
أغلال المعصمين خاصتي.

24
00:01:23,777 --> 00:01:25,180
أين أغلالي؟

25
00:01:26,233 --> 00:01:26,968
ماذا؟

26
00:01:29,733 --> 00:01:31,094
في جيب سترتي.

27
00:01:31,340 --> 00:01:33,004
- أنا لا--
- في جيب سترتي.

28
00:01:33,460 --> 00:01:34,244
حسناً.

29
00:01:43,571 --> 00:01:44,555
خطرة.

30
00:01:45,732 --> 00:01:47,263
إنها خطرة.

31
00:02:09,236 --> 00:02:10,421
إنها تظلم.

32
00:02:10,591 --> 00:02:11,737
أسرع إذاً.

33
00:02:11,816 --> 00:02:13,356
- أخرق.
- ماذا قلت؟

34
00:02:13,575 --> 00:02:14,728
يجب أن نخيم.

35
00:02:15,388 --> 00:02:17,601
- ماذا، هنا؟
- نعم، هنا.

36
00:02:17,677 --> 00:02:19,366
أنا لن أتوقف.
تمتعوا بنزهتكم جميعاً.

37
00:02:19,448 --> 00:02:21,404
رائع.
اعبر الغابة المظلمة.

38
00:02:21,476 --> 00:02:23,417
أتخاف أن تفتك بنا الأشجار؟

39
00:02:23,539 --> 00:02:26,381
لا، ما يحطم الأشجار سيفعل.

40
00:02:26,428 --> 00:02:27,783
إذا كنت قلق بشأني،

41
00:02:27,828 --> 00:02:29,192
ما رأيك في إعادة الذخيرة إليّ؟

42
00:02:29,269 --> 00:02:30,968
أعد سلاحك في غمده يا "سواير".

43
00:02:31,429 --> 00:02:34,194
"سيد" علي حق. إذا واصلت
المسير، لن تصل إلي الشاطئ.

44
00:02:34,235 --> 00:02:35,300
حقاً، و لم هذا؟

45
00:02:39,109 --> 00:02:40,107
ثق بي.

46
00:02:41,943 --> 00:02:43,226
هذه استراليا.

47
00:02:44,070 --> 00:02:45,012
هذا نحن.

48
00:02:45,218 --> 00:02:46,165
عصا جمياة.

49
00:02:46,247 --> 00:02:48,019
منذ يومين، أقلعنا من "سيدني".

50
00:02:48,944 --> 00:02:50,973
طرنا عبر الطريق الشمالي الشرقي

51
00:02:51,019 --> 00:02:53,727
كأي طائرة متجهة إلي لوس أنجيليس.

52
00:02:53,790 --> 00:02:56,769
الآن، الطيار قال أنه
فقد الإتصال بالأرض، صحيح؟

53
00:02:56,815 --> 00:02:58,228
نعم، بعد 6 ساعات.

54
00:02:58,325 --> 00:02:59,933
استدار متجهاً إلي فيجي.

55
00:03:00,091 --> 00:03:01,479
إذاً فقد غير المسار.

56
00:03:01,766 --> 00:03:04,265
للأسف، لم يعرف أحد ذلك.

57
00:03:04,648 --> 00:03:06,128
حدث الاضطراب.

58
00:03:07,874 --> 00:03:09,175
و نحن نعلم الباقي.

59
00:03:10,293 --> 00:03:12,631
قال الطيار أننا خرجنا
من المسار مسافة 1,000 ميل.

60
00:03:15,152 --> 00:03:17,213
نعم، ولكنهم سيعثرون علينا.

61
00:03:17,489 --> 00:03:20,690
لديهم أقمار صناعية في لافضاء
تستطيع تصوير الشارة.

62
00:03:20,746 --> 00:03:22,999
هذا لو كنا جميعاً نرتدي الشارات.

63
00:03:23,756 --> 00:03:25,257
حسناً، ألست المتشائم.

64
00:03:25,323 --> 00:03:27,120
مبدأ التصوير الأول--صوب، و أطلق.

65
00:03:27,242 --> 00:03:29,711
الأقمار يمكنها الإطلاق، و لكن
يجب تحديد الموقع.

66
00:03:30,791 --> 00:03:31,728
آه.

67
00:03:32,937 --> 00:03:33,802
رائع.

68
00:03:34,504 --> 00:03:36,951
حسناً، لقد استمتعنا جميعاً بالعرض.
رائع.

69
00:03:37,304 --> 00:03:39,107
إذاً فنحن محبوسون في مكان ناءٍ.

70
00:03:40,283 --> 00:03:42,460
لم لا نتحدث عن الشئ الآخر؟

71
00:03:43,648 --> 00:03:46,182
الإرسال الذي التقطه"أبدول" بالاسلكي.

72
00:03:46,541 --> 00:03:49,049
الفتاة الفرنسية التي قالت
"لقد ماتوا جميعاً".

73
00:03:49,837 --> 00:03:52,597
لقد ظل الإرسال يعمل لمدة...
كم كانت المدة، يا عزيزتي؟

74
00:03:54,103 --> 00:03:56,027
- 16 سنة.
- نعم.

75
00:03:57,486 --> 00:03:58,891
لنتحدث عن هذا.

76
00:04:03,631 --> 00:04:06,100
علينا إخبار الآخرين عندما نعود.

77
00:04:06,176 --> 00:04:08,342
- ماذا نخبرهم بالضبط؟
- ما سمعناه.

78
00:04:08,413 --> 00:04:10,118
أنت لم تسمع شيئاً.
أنا لست مترجمة.

79
00:04:10,190 --> 00:04:11,854
لن يخبرهم أحد بشئ.

80
00:04:13,314 --> 00:04:15,228
إذا أعتمدنا علي ما سمعناه

81
00:04:15,520 --> 00:04:18,101
بدون استيعاب تام سينتشر الذعر.

82
00:04:19,237 --> 00:04:21,137
إذا أخبرناهم بما نعلم،

83
00:04:22,217 --> 00:04:24,060
فإننا نقضي علي آمالهم.

84
00:04:25,515 --> 00:04:29,445
و فقدان الأمل خطير جداً.

85
00:04:31,177 --> 00:04:32,314
إذاً سنكذب.

86
00:04:39,287 --> 00:04:41,616
- هل كان ديناصوراً.
- للم يكن كذلك.

87
00:04:41,720 --> 00:04:42,778
لقد قلت أنك لك تريه.

88
00:04:43,891 --> 00:04:44,775
لم أفعل.

89
00:04:46,230 --> 00:04:47,817
إذاً كيف تكون متأكداً؟

90
00:04:48,123 --> 00:04:49,833
لأن الديناصورات منقرضة.

91
00:04:50,690 --> 00:04:51,386
آه.

92
00:04:52,743 --> 00:04:53,407
نعم.

93
00:04:57,858 --> 00:04:59,128
إذاً فما قصته؟

94
00:04:59,578 --> 00:05:00,587
إنه يبدو...

95
00:05:01,631 --> 00:05:02,543
و كأنه سيموت.

96
00:05:02,626 --> 00:05:04,298
- لن يموت.
- إنه شاحب اللون يا رجل.

97
00:05:04,359 --> 00:05:06,915
جرحه ملوث،
و لكن المضادت ستنظفه.

98
00:05:06,967 --> 00:05:07,954
ماذا إن لم تفعل؟

99
00:05:10,526 --> 00:05:12,245
سيتوقف جسده عن العمل.

100
00:05:13,100 --> 00:05:14,364
عضواً عضواً.

101
00:05:14,995 --> 00:05:16,709
ستتخشب بطنه، ثم...

102
00:05:21,876 --> 00:05:23,279
يبدو و كأنه يتألم.

103
00:05:24,744 --> 00:05:25,542
نعم.

104
00:05:30,183 --> 00:05:31,231
ما هذا؟

105
00:05:33,560 --> 00:05:34,404
آآ...

106
00:05:35,229 --> 00:05:36,023
رفيق؟

107
00:05:37,169 --> 00:05:37,851
آآآ...

108
00:05:42,303 --> 00:05:43,405
ماذا تظنها فعلت؟

109
00:05:43,647 --> 00:05:44,665
ليس من شأني.

110
00:05:44,753 --> 00:05:46,909
- تبدو عنيفة.
- "هيرلي".

111
00:06:24,070 --> 00:06:25,159
ماذا تفعل؟

112
00:06:26,678 --> 00:06:27,729
أنا أحرس.

113
00:06:28,442 --> 00:06:29,609
سمعت ما قالوه عما يوجد هناك.

114
00:06:29,696 --> 00:06:30,653
أأخذت المسدس مني يا فتي؟

115
00:06:30,736 --> 00:06:33,193
أنت لم تحمل مسدساً من قبل.
إنه لا يؤمن بالمسدسات.

116
00:06:33,265 --> 00:06:35,005
- إنه يهرب.
- لست أفعل.

117
00:06:35,057 --> 00:06:35,618
أعده إليّ.

118
00:06:35,680 --> 00:06:37,533
نعم، أعطه للجزيرة.
هو سيحميتا.

119
00:06:37,585 --> 00:06:38,636
الجزيرة محطة فضائية.

120
00:06:38,697 --> 00:06:40,739
- أنا سأحتفظ بالمسدس.
- يجب أن نعطيه لها.

121
00:06:47,468 --> 00:06:48,190
نعم.

122
00:06:48,527 --> 00:06:49,762
"كايت" ستحمل المسدس.

123
00:06:49,900 --> 00:06:50,755
أنا موافق.

124
00:06:54,437 --> 00:06:55,193
حسناً؟

125
00:07:14,076 --> 00:07:16,508
- صباح الخير.
- صباح الخير.

126
00:07:16,851 --> 00:07:18,664
أنت تنامين بحظيرتي.

127
00:07:19,519 --> 00:07:20,343
آسفة.

128
00:07:25,969 --> 00:07:26,906
كيف وصلتِ إلي هنا؟

129
00:07:27,143 --> 00:07:28,658
- مشياً.
- مشياً؟

130
00:07:28,755 --> 00:07:30,153
- نعم.
- من أين؟

131
00:07:31,203 --> 00:07:33,957
- المدينة.
- أقرب بلدة تبعد 15 كم.

132
00:07:34,121 --> 00:07:35,749
ربما لهذا أنا متعبة.

133
00:07:35,989 --> 00:07:36,809
ما اسمك؟

134
00:07:38,335 --> 00:07:39,215
"آني".

135
00:07:39,999 --> 00:07:41,171
هل أنت جوعانة يا "آني"؟

136
00:07:46,404 --> 00:07:49,671
هل ستخبريني عن سبب
تعديكِ علي ممتلكاتي؟

137
00:07:51,048 --> 00:07:52,173
لقد نفذت أموالي.

138
00:07:54,422 --> 00:07:55,242
هل أنت أمريكية؟

139
00:07:56,281 --> 00:07:57,125
كندية.

140
00:07:57,460 --> 00:08:00,076
لقد تخرجت من الكلية
و فكرت في رؤية العالم.

141
00:08:00,772 --> 00:08:02,850
أستراليا كانت علي قمة قائمتي
لذا أخذت طائرة إلي "ميلبورن"،

142
00:08:02,902 --> 00:08:04,269
و لكني لا أعرف أحداً هنا،

143
00:08:04,324 --> 00:08:06,316
لذا فكرت أن أمشي قليلاً، أتفهمني؟

144
00:08:07,115 --> 00:08:09,285
"ميلبورن" تبعد مئات
الكيلومترات عن هنا.

145
00:08:10,694 --> 00:08:11,842
أنا أحب المشي.

146
00:08:12,394 --> 00:08:14,595
و قد كانت صدفة مرورك بمزرعتي؟

147
00:08:15,149 --> 00:08:16,495
أنا أحب المزارع أيضاً.

148
00:08:23,858 --> 00:08:25,342
هل تعلمين كيف تديرين واحدة؟

149
00:08:27,279 --> 00:08:27,989
نعم.

150
00:08:32,689 --> 00:08:35,265
لقد مر علي موت زوجتي
ثمانية شهور بمرور الأربعاء.

151
00:08:36,679 --> 00:08:39,515
تركت لي الكثير من
الأعمال و رهن كبير.

152
00:08:41,055 --> 00:08:42,623
إذا ساعدتني في الأولي،

153
00:08:43,472 --> 00:08:45,869
سأمنحك أجراً جيداً،
و مكاناً للمبيت.

154
00:08:49,269 --> 00:08:49,948
اتفقنا.

155
00:08:50,846 --> 00:08:51,485
آه...

156
00:08:54,070 --> 00:08:54,962
أنا أعسر.

157
00:08:58,434 --> 00:09:00,118
رفيق! رفيق!

158
00:09:02,456 --> 00:09:03,199
رفيق!

159
00:09:03,286 --> 00:09:04,024
لقد عادوا.

160
00:09:06,671 --> 00:09:08,074
كما تعلمون جميعاً،

161
00:09:08,171 --> 00:09:11,842
لقد تسلقنا أعلي الجبل لمساعدة
فرقة الإنقاذ لتحديد موقعنا.

162
00:09:14,129 --> 00:09:16,295
و قد فشل جهاز الإرسال
في إلتقاط إشارة.

163
00:09:17,070 --> 00:09:19,097
و لم نتمكن من إرسال نداء استغاثة.

164
00:09:19,595 --> 00:09:20,997
و لكننا لن نيئس.

165
00:09:21,504 --> 00:09:23,399
إذا جمعنا معدات إاكترونية --

166
00:09:23,501 --> 00:09:25,067
هواتفكم النقالة، حواسيبكم --

167
00:09:25,477 --> 00:09:28,195
يمكنني  تعزيزالإشارة،
و يمكننا المحاولة مرة أخري.

168
00:09:28,672 --> 00:09:30,868
و لكن قد ياخذ هذا بعض الوقت،
لذا في غضون هذا،

169
00:09:31,012 --> 00:09:33,132
يجب أن تقسيم الطعام الباقي.

170
00:09:33,746 --> 00:09:37,228
اذا أمطرت، نضع مصايد لجمع المياه.

171
00:09:37,873 --> 00:09:40,365
يجب تنظيم 3 مجموعات منفصلة.

172
00:09:41,068 --> 00:09:42,989
لكل مجموعة قائد.

173
00:09:43,382 --> 00:09:45,153
مجموعة للماء. ٍاتكفل بها.

174
00:09:45,226 --> 00:09:46,521
و من سينظم مجموعة الإلكترونيات؟

175
00:09:47,094 --> 00:09:49,331
أنت -- تقسيم الطعام؟

176
00:09:50,232 --> 00:09:51,006
حسناً.

177
00:09:52,645 --> 00:09:56,060
و أحتاج إلي مجموعة ثالثة
تعني بإنشاء ال...

178
00:09:56,966 --> 00:09:58,767
- مرحباً.
- أهلاً.

179
00:10:02,582 --> 00:10:06,883
أنا، ...أريد أن أخبرك شيئاً.

180
00:10:08,649 --> 00:10:10,570
حسناً. بالتأكيد.

181
00:10:16,637 --> 00:10:18,445
لم نستطع إرسال إشارة بسبب

182
00:10:19,141 --> 00:10:20,906
وجود إشارة أخري تعوقها.

183
00:10:23,693 --> 00:10:24,932
الإشارة الأخري --

184
00:10:25,940 --> 00:10:26,999
لقد سمعناها.

185
00:10:29,064 --> 00:10:31,320
كانت رسالة يائسة
من امرأة فرنسية.

186
00:10:32,048 --> 00:10:33,799
قالت أن الآخرون قد ماتوأ.

187
00:10:34,444 --> 00:10:36,164
ذلك الشئ قتلهم جميعاً.

188
00:10:37,434 --> 00:10:38,913
كانت وحيدة علي الجزيرة.

189
00:10:41,531 --> 00:10:43,871
إنها تُرسل منذ 16 سنة يا "جاك".

190
00:10:53,573 --> 00:10:55,093
أردت إخبارك.

191
00:11:02,851 --> 00:11:03,911
أهناك شئٌ آخر؟

192
00:11:11,918 --> 00:11:12,910
كيف حاله؟

193
00:11:13,744 --> 00:11:15,308
الرجل ذو الشظية في جانبه.

194
00:11:18,108 --> 00:11:19,307
إنه في حال مستقرة.

195
00:11:20,581 --> 00:11:21,682
هل استيقظ؟

196
00:11:22,496 --> 00:11:25,041
لا، فقط لبضع ثوانٍ خلال العملية.

197
00:11:26,864 --> 00:11:28,037
هل قال شيئاً؟

198
00:11:32,067 --> 00:11:32,881
لا.

199
00:11:47,694 --> 00:11:48,765
اذاً ماذا قالت؟

200
00:11:50,680 --> 00:11:52,083
لم تقل شيئاً.

201
00:11:53,716 --> 00:11:55,123
لكنك أخبرتها أنك تعلم.

202
00:11:57,535 --> 00:11:58,877
أنا لا أعلم شيئاً.

203
00:11:58,927 --> 00:12:00,740
أنت تعلم القليل عن إشتراكها
في ذلك السطو المسلح.

204
00:12:01,452 --> 00:12:03,107
و أننا وجدنا الأغلال.

205
00:12:03,321 --> 00:12:06,732
و أن ذلك الرجل يظل يهذي "هي
خطرة، هي خطرة" باستمرار.

206
00:12:07,279 --> 00:12:10,438
ليس من شأني. ليست مشكلتي.

207
00:12:15,885 --> 00:12:16,924
نعم، أنت علي حق.

208
00:12:18,006 --> 00:12:20,539
سندع "جوني فيفر" يعتني
بها عندما تتحسن حاله.

209
00:12:21,281 --> 00:12:24,360
لن تتحسن حاله إذا لم
نحضر مضادات حيوية أقوي.

210
00:12:24,712 --> 00:12:27,794
- تلك الأشياء التي أحضرتها --
- لفطر الأذن و القدم.

211
00:12:28,122 --> 00:12:29,465
لقد بحثت في كل مكان يا رجل.

212
00:12:29,967 --> 00:12:31,917
ماذا عن الحقائب في
المقصورة العليا؟

213
00:12:33,695 --> 00:12:36,003
- إنها داخل الطائرة.
- نعم؟

214
00:12:37,528 --> 00:12:41,484
و لكن الجثث بالداخل، و جميعهم...

215
00:12:42,704 --> 00:12:43,410
موتي.

216
00:12:46,919 --> 00:12:48,669
أنا سأتكفل بها.
فقط راقب --

217
00:12:48,741 --> 00:12:49,944
عظيم. نعم، بكل سرور. سأفعل.

218
00:13:33,890 --> 00:13:34,944
ماذا تفعل هنا؟

219
00:13:35,195 --> 00:13:36,674
مثلك تماماً.

220
00:13:37,258 --> 00:13:38,140
أنت تسرق.

221
00:13:38,457 --> 00:13:40,664
أصبت.

222
00:13:41,647 --> 00:13:42,733
ماذا بالحقيبة.

223
00:13:42,819 --> 00:13:45,701
خمر، سجائر، مجلات إباحية.

224
00:13:46,193 --> 00:13:47,719
- ماذا عنك؟
- أدوية.

225
00:13:48,733 --> 00:13:51,647
هذا كل ما بها، أليس كذلك؟

226
00:13:52,060 --> 00:13:53,493
أتفعل ذلك في وطنك أيضاً؟

227
00:13:53,689 --> 00:13:55,016
سرقة الموتي؟

228
00:13:55,122 --> 00:13:57,452
يجب أن تستيقظ و تري ما نحن فيه.

229
00:13:58,230 --> 00:13:59,598
النجدة لن تأتي.

230
00:14:01,437 --> 00:14:03,548
أنت تضيع وقتك،

231
00:14:04,195 --> 00:14:06,775
تحاول مساعدة رجل لديه، حسبما
تأكدت آخر مرة،

232
00:14:06,853 --> 00:14:09,944
قطعة معدنية بحجم رأسي
مغروزة في معدته.

233
00:14:12,270 --> 00:14:13,492
دعني أسألك شيئاً.

234
00:14:14,834 --> 00:14:16,918
كم من هذه الحبوب
ستحتاجها لمداواته؟

235
00:14:16,981 --> 00:14:18,741
- حسبما أحتاج.
- حقاً؟

236
00:14:19,504 --> 00:14:20,682
كم لديك؟

237
00:14:27,051 --> 00:14:28,904
أنت لا تري الموقف كله أيها الطبيب.

238
00:14:30,379 --> 00:14:31,833
أنت تظن أنك لازلت في الحضارة.

239
00:14:32,043 --> 00:14:35,597
- حقاً؟ و أين أنت؟
- أنا؟

240
00:14:37,138 --> 00:14:38,391
أنا في الأدغال.

241
00:14:52,364 --> 00:14:54,817
أنا سأحملها.

242
00:14:55,262 --> 00:14:55,923
أنا أحملها.

243
00:14:57,353 --> 00:14:58,259
شكراً.

244
00:14:59,097 --> 00:15:00,967
أنا أحملها. أنا أحملها. نعم.

245
00:15:04,914 --> 00:15:06,174
أنظري إلي الجانب المشرق.

246
00:15:06,471 --> 00:15:08,550
أياً كان صاحب الحقيبة، فحاله أفضل.

247
00:15:09,466 --> 00:15:10,162
أنا أحملها.

248
00:15:11,524 --> 00:15:13,872
أعتقد أنني عثرت علي حقيبتك.

249
00:15:14,163 --> 00:15:14,966
حقاً؟

250
00:15:15,590 --> 00:15:17,357
لنري.

251
00:15:18,006 --> 00:15:19,071
لا. ليست هي.

252
00:15:19,977 --> 00:15:21,498
اذاً سأستمر في البحث.

253
00:15:22,853 --> 00:15:24,075
تعال هنا.

254
00:15:27,331 --> 00:15:29,295
هل رأيت نفسك؟

255
00:15:29,547 --> 00:15:32,776
ملابسك. إنك قذرة.

256
00:15:33,080 --> 00:15:34,445
اذهبي و اغسلي نفسك.

257
00:15:39,619 --> 00:15:40,556
"سان".

258
00:15:42,135 --> 00:15:43,497
أنا أحبك.

259
00:15:47,848 --> 00:15:50,279
- ما أخبار الطفل.
- بخير، علي ما أظن.

260
00:15:50,616 --> 00:15:51,349
جيد.

261
00:15:53,170 --> 00:15:54,656
اذاً، آه...

262
00:15:55,301 --> 00:15:57,876
زوجك، أكان علي الطائر؟

263
00:15:58,169 --> 00:15:59,695
لا، أتا لست متزوجة.

264
00:16:01,614 --> 00:16:02,329
أوه.

265
00:16:02,833 --> 00:16:04,553
أعلم. يالتمديني.

266
00:16:05,408 --> 00:16:08,219
حسناً، من يحتاج إلي الرجال، صح؟

267
00:16:08,844 --> 00:16:09,873
لا فائدة منهم.

268
00:16:13,355 --> 00:16:16,708
اذاً، تسلقتم إلي أعلي
الجبل للاشئ، أليس كذلك؟

269
00:16:22,131 --> 00:16:23,436
أنا آسف.

270
00:16:24,700 --> 00:16:26,350
كنت سأحضر المزيد من الماء.

271
00:16:27,117 --> 00:16:28,751
لم نلتق. أنا "كيت".

272
00:16:31,027 --> 00:16:32,975
- مر حباً "كيت".
- مرحباً.

273
00:16:36,825 --> 00:16:37,792
"هيرلي".

274
00:16:39,728 --> 00:16:42,186
كنت أبحث عن "جاك"،و ظننت
أنه ربما يكون بالداخل.

275
00:16:42,247 --> 00:16:42,989
نعم -- لا.

276
00:16:43,107 --> 00:16:44,464
لقد ذهب ليحضر بعض الدواء.

277
00:16:44,838 --> 00:16:45,596
هناك.

278
00:16:50,677 --> 00:16:52,374
- أين، في جسم الطائرة؟
- ماذا؟

279
00:16:52,911 --> 00:16:56,102
نعم. نعم، في ال ...

280
00:16:57,368 --> 00:17:00,014
أتعلمين، يجب أن أحضر الماء.

281
00:17:52,940 --> 00:17:54,460
كان البنك ليعطيكي محمصاً

282
00:17:54,561 --> 00:17:56,433
إذا كنت قد احتفظت
بالمال في حساب.

283
00:17:57,860 --> 00:17:59,155
و لم أحتاج لمحمص؟

284
00:17:59,268 --> 00:18:01,633
أنت تخفين أجرك في صفيحة.

285
00:18:01,731 --> 00:18:03,707
أعني، أنني كنت لأحفظه لك.

286
00:18:05,397 --> 00:18:06,770
لدي مشاكل في الثقة.

287
00:18:12,375 --> 00:18:13,650
لم يكن لديك النية لتوديعي؟

288
00:18:14,331 --> 00:18:15,283
كتبت لك رسالة.

289
00:18:19,779 --> 00:18:21,774
أنت هنا منذ 3 شهور يا "آني"،

290
00:18:21,847 --> 00:18:23,993
و كلما سألتك عن نفسك،

291
00:18:24,157 --> 00:18:25,672
تظهر هذه النظرة في عينيك.

292
00:18:26,394 --> 00:18:28,018
نعم، تلك النظرة.

293
00:18:29,502 --> 00:18:31,540
لذا أهتم بشئوني.

294
00:18:32,220 --> 00:18:35,242
ظننت أنك قد خرجت
من علاقة فاشلة.

295
00:18:35,590 --> 00:18:36,531
ربم هربت.

296
00:18:37,101 --> 00:18:38,995
علمت أنك ستغادرين يوماً ما.

297
00:18:39,639 --> 00:18:41,929
أعتقد أني رجوت ألا يكون
في منتصف الليل.

298
00:18:45,246 --> 00:18:47,309
- أنا آسفة.
- نعم.

299
00:18:48,898 --> 00:18:49,838
و أنا كذلك.

300
00:18:56,244 --> 00:18:58,563
لم لا تبقي لليلة واحدة فقط، " آني"؟

301
00:18:58,696 --> 00:19:01,153
سأقلك إلي محطة القطار غداً صباحاً.

302
00:19:01,246 --> 00:19:02,056
أعدك.

303
00:19:08,723 --> 00:19:09,612
حسناً.

304
00:19:10,201 --> 00:19:10,826
جيد.

305
00:19:12,890 --> 00:19:13,960
أتعلمين، أنا أفهمك.

306
00:19:14,687 --> 00:19:16,560
الجميع يستحق بداية جديدة.

307
00:19:40,338 --> 00:19:40,870
اللعنة.

308
00:19:41,039 --> 00:19:42,397
دعها تذهب، اللعنة!

309
00:19:47,918 --> 00:19:49,195
تنفس! هيا!

310
00:19:49,922 --> 00:19:51,137
هيا، هيا.

311
00:19:51,208 --> 00:19:52,481
أنظر إليّ! انظر --

312
00:19:57,839 --> 00:19:58,591
ماذا فعلت؟

313
00:19:59,772 --> 00:20:01,556
كنت أتأكد لأري إن كان --

314
00:20:02,729 --> 00:20:03,752
لقد قفز علي.

315
00:20:04,183 --> 00:20:04,996
أمسك بي.

316
00:20:10,522 --> 00:20:12,804
هل هو... بخير؟

317
00:20:13,690 --> 00:20:15,175
لا يستجيب لأي مضادات،

318
00:20:15,521 --> 00:20:19,081
لديه نزيف داخلي،
حرارته تصل إلي 104،

319
00:20:20,639 --> 00:20:22,255
و معدته متخشبة.

320
00:20:32,587 --> 00:20:33,622
يحتاج إلي ماء.

321
00:20:38,701 --> 00:20:40,355
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

322
00:20:40,934 --> 00:20:42,244
- حيال ماذا؟
- حياله

323
00:20:42,701 --> 00:20:44,087
أخبرتك، يحتاج الماء.

324
00:20:44,549 --> 00:20:45,680
هل سيعابي؟

325
00:20:47,456 --> 00:20:48,114
ماذا؟!

326
00:20:48,194 --> 00:20:50,217
هل سيكون سريعاً؟

327
00:20:50,323 --> 00:20:52,224
لا، لن يكون كذلك.

328
00:20:52,306 --> 00:20:54,078
يومان، ثلاثة، و ربما أربعة أيام.

329
00:20:54,186 --> 00:20:55,311
و هل سيشعر به؟

330
00:20:55,782 --> 00:20:57,130
نعم، سيفعل.

331
00:20:57,732 --> 00:20:59,590
ألا يمكنك أن تريحه من معاناته؟

332
00:21:06,376 --> 00:21:08,131
لقد رأيت السطو المسلح يا "كيت".

333
00:21:09,135 --> 00:21:11,959
أنا لست قاتل.

334
00:21:31,137 --> 00:21:33,430
ألا يسمعون "باتسي كلاين" في كندا؟

335
00:21:33,603 --> 00:21:35,565
إنهم يستمعون إليها في كل مكان.

336
00:21:39,584 --> 00:21:40,382
أأنت جوعانة؟

337
00:21:40,909 --> 00:21:42,579
- سآكل في القطار؟
- أأنت متأكدة؟

338
00:21:43,669 --> 00:21:45,886
يوجد مكان هنا يصنع برجر رهيب.

339
00:21:51,767 --> 00:21:54,037
- عم تبحث يا "راي"؟
- ماذا؟

340
00:21:54,736 --> 00:21:55,984
لا أفعل. فقط --

341
00:22:07,209 --> 00:22:09,350
منذ متي و أنت تعلم؟

342
00:22:10,819 --> 00:22:11,841
منذ يومين.

343
00:22:13,177 --> 00:22:14,876
رأيت صورتك في مكتب البريد.

344
00:22:15,803 --> 00:22:17,422
أعتقد أنهم علموا بوجودك.

345
00:22:20,021 --> 00:22:21,000
لماذا؟

346
00:22:21,799 --> 00:22:24,206
المكافأة 23,000$.

347
00:22:25,148 --> 00:22:28,122
لقد أخبرتك عندما رأيتك
أن علي رهن كبير.

348
00:22:29,351 --> 00:22:30,893
لو كان سيحسن من شعورك،

349
00:22:31,467 --> 00:22:32,960
كان قراراً صعباً يا "آني".

350
00:22:33,068 --> 00:22:34,302
اسمي ليس "آني".

351
00:23:05,434 --> 00:23:06,978
من هذا الرجل الذي تمرح معه؟

352
00:23:07,228 --> 00:23:07,919
أي رجل؟

353
00:23:08,462 --> 00:23:09,773
تعلم، ذلك الأصلع.

354
00:23:10,720 --> 00:23:13,044
- آه، السيد "لوك"؟
- السيد "لوك".

355
00:23:14,719 --> 00:23:17,612
- ألديه أولاد؟
- لم يقل.

356
00:23:19,205 --> 00:23:21,585
- حقاً، ماذا قال؟
- لا أعلم.

357
00:23:21,720 --> 00:23:23,670
ماذا تعني بلا أعلم؟
ماذا قال.

358
00:23:24,592 --> 00:23:29,246
- بعضه سر.
قال لك ألا تخبرني؟

359
00:23:29,984 --> 00:23:32,400
- لا.
- إذاً ما السر؟

360
00:23:32,717 --> 00:23:36,274
السيد "لوك" يقول
أن معجزة حدثت هنا.

361
00:23:39,587 --> 00:23:41,830
نعم، المعجزة حدثت
لنا جميعاً يا "والت".

362
00:23:42,249 --> 00:23:43,804
لقد نجينا من الاصطدام.

363
00:23:45,735 --> 00:23:47,421
لا أريدك أن تقف معه بعد الآن.

364
00:23:47,481 --> 00:23:48,788
لم لا؟ إنه صديق.

365
00:23:50,929 --> 00:23:53,476
أنا صديقك أيضاً.

366
00:23:53,727 --> 00:23:55,587
إذا كنت صديقي،
أعثر علي "فينسنت".

367
00:23:57,069 --> 00:23:57,977
"والت"...

368
00:24:00,753 --> 00:24:03,795
أنا لم أتخلي عن كلبك.

369
00:24:04,194 --> 00:24:05,903
سأفعل ما بوسعي لأجده.

370
00:24:05,965 --> 00:24:07,635
- لا لن تفعل.
- بل سأفعل يا "والت".

371
00:24:07,686 --> 00:24:08,811
أنت لا تكترث ب"فينسنت".

372
00:24:08,930 --> 00:24:11,229
سأسترجع كلبك عندما
تتوقف الأمطار.

373
00:24:11,941 --> 00:24:14,594
استمع إليّ. سأستعيد كلبك.

374
00:24:23,665 --> 00:24:25,805
"عندما تتوقف الأمطار".

375
00:24:26,572 --> 00:24:27,848
جيد. جميل.

376
00:24:30,946 --> 00:24:32,379
سأجد كلبك.

377
00:24:33,372 --> 00:24:38,011
سأسير خلال الأدغال المسكونة.

378
00:24:38,518 --> 00:24:39,692
أبحث عن --

379
00:24:45,927 --> 00:24:46,644
"فينسنت"؟

380
00:24:55,766 --> 00:24:59,111
"فينسنت"؟ أهذا أنت؟

381
00:25:24,782 --> 00:25:25,494
أوه.

382
00:25:26,929 --> 00:25:30,174
كان هناك، أه، شيئاً يطاردني...

383
00:25:33,264 --> 00:25:34,593
نعم، أنا لا أسمعه الآن.

384
00:25:35,064 --> 00:25:37,895
لكن من المستحسن،

385
00:25:40,548 --> 00:25:42,831
أن... تعودي

386
00:25:45,031 --> 00:25:45,656
أه...

387
00:25:47,644 --> 00:25:49,216
أنا لم أري شيئاً.

388
00:25:52,477 --> 00:25:54,633
تعلمين، إن كنت قلقة،

389
00:25:54,725 --> 00:25:56,835
أ-أنا لم أري شيئاً.

390
00:26:21,590 --> 00:26:28,441
- ماذا تصنع؟
- صافرة.

391
00:26:31,479 --> 00:26:34,769
استعملت مزمار عشبي
من قبل في جلسة تسجيل.

392
00:26:37,887 --> 00:26:38,896
أنا في فرقة.

393
00:26:50,445 --> 00:26:52,731
أتمني أن يموت.

394
00:26:52,889 --> 00:26:54,220
يالك من إنسانة يا "شانون".

395
00:26:57,590 --> 00:26:58,899
أيمكنني المساعدة؟

396
00:27:01,347 --> 00:27:03,493
لا، أنا بخير. شكراً.

397
00:27:05,176 --> 00:27:06,544
بدأ الآخرون يسأمون.

398
00:27:06,621 --> 00:27:08,562
يريدون معرفة ما
يحدث داخل الخيمة.

399
00:27:09,980 --> 00:27:11,317
أحاةل إنقاذ حياته.

400
00:27:13,006 --> 00:27:14,399
الشائعات تقول أنك لا تستطيع.

401
00:27:43,874 --> 00:27:44,926
أتحتاجين ولاعة؟

402
00:27:55,266 --> 00:27:56,286
جئت لأشكرك.

403
00:28:00,264 --> 00:28:02,865
- ألن تسألي لماذا؟
- لماذا؟

404
00:28:05,282 --> 00:28:06,893
لأخذك المسدس مني.

405
00:28:06,971 --> 00:28:09,828
- أنا لم أخذه منك.
-

406
00:28:15,169 --> 00:28:17,861
لا أريد أن أكون حامل السلاح الآن.

407
00:28:20,883 --> 00:28:24,260
لأن كل من يجلس هناك مستمعاً
لصرخات الرجل المسكين طوال الليل

408
00:28:24,457 --> 00:28:25,797
يعلم ما يجب فعله.

409
00:28:27,088 --> 00:28:30,872
و فقط الشخص الذي لديه
السلاح يستطيع فعل ذلك.

410
00:28:32,296 --> 00:28:33,826
لا تتظاهري بلإندهاش.

411
00:28:33,892 --> 00:28:35,664
سمعتك تخبرين بطلك بذات الشئ.

412
00:28:38,843 --> 00:28:40,795
توجد رصاصة واحدة متبقية.

413
00:28:41,966 --> 00:28:43,258
سيكون أقرب للشاعرية.

414
00:29:05,744 --> 00:29:07,602
- استمع إليّ --
- لا، يجب أن تظل هادئاً.

415
00:29:07,670 --> 00:29:08,513
اتمع إليّ.

416
00:29:08,582 --> 00:29:11,853
مهما فعلت، و مهما جعلتك تشعر،

417
00:29:12,298 --> 00:29:13,096
فقط لا...

418
00:29:13,741 --> 00:29:15,627
تثق بكلمة مما تقول.

419
00:29:15,873 --> 00:29:19,435
ستفعل أي شئ للهرب.

420
00:29:21,925 --> 00:29:23,029
ماذا فعلت؟

421
00:29:23,112 --> 00:29:25,308
- أريد التحدث معها.
- أخبرني ماذا فعلت.

422
00:29:25,410 --> 00:29:27,857
أريد أن أتحدث معها منفردين.

423
00:29:34,442 --> 00:29:36,440
لقد وصلت إليك أيضاً، أليس كذلك؟

424
00:31:47,061 --> 00:31:47,920
"كيت".

425
00:31:55,977 --> 00:31:57,065
ماذا كان؟

426
00:32:00,259 --> 00:32:02,520
- ماذا؟
- المعروف.

427
00:32:03,213 --> 00:32:04,858
لا أعرف عم تتحدث.

428
00:32:04,937 --> 00:32:09,117
آخر شئ سمعته قبل الاصطدام
كنت تريدين معروفاً.

429
00:32:20,353 --> 00:32:23,961
سيداتي سادتي، لقد أشعل
الطيار علامة "ربط الأحزمة".

430
00:32:24,012 --> 00:32:26,208
من فضلكم العودة إلي
مقاعدكم و ربط الأحزمة.

431
00:32:26,274 --> 00:32:28,154
- لدي رجاء واحد.
- حقاً؟

432
00:32:29,311 --> 00:32:30,426
ليكن جيداً.

433
00:32:57,739 --> 00:32:58,674
حسناً؟

434
00:33:03,826 --> 00:33:06,553
أردت أن أتأكد من أن يحصل"راي
مولن" علي 23 ألف مكافئته.

435
00:33:12,303 --> 00:33:15,913
ماذا، الرجل الذي أبلغ عنك؟

436
00:33:18,233 --> 00:33:19,743
كان عليه رهن كبير.

437
00:33:20,553 --> 00:33:21,247
"كيت".

438
00:33:22,707 --> 00:33:24,905
أنت حقاً فريدة من نوعك.

439
00:33:30,605 --> 00:33:33,475
أتعلمين، كان يمكنك الهرب
إذا لم تنقذي حياته.

440
00:33:36,958 --> 00:33:39,256
إذا لم تكن قد لاحظت،
فأنا قذ هربت بالفعل.

441
00:33:39,676 --> 00:33:41,580
لا تبدين حرة بالنسبة إلي.

442
00:33:44,934 --> 00:33:47,658
"كيت"، سأموت، أليس كذلك؟

443
00:33:55,400 --> 00:33:56,199
نعم.

444
00:33:57,279 --> 00:33:59,890
اذاً...هل ستفعلين،

445
00:34:01,559 --> 00:34:02,588
أم ماذا؟

446
00:34:12,573 --> 00:34:13,366
أنت.

447
00:34:17,339 --> 00:34:19,623
أين الهاربة؟

448
00:34:21,486 --> 00:34:22,537
فيلا

449
00:34:23,544 --> 00:34:24,706
تركتها وحدها بالداخل؟

450
00:34:25,836 --> 00:34:26,918
ماذا ستفعل؟

451
00:34:27,225 --> 00:34:30,354
- إنه 120 باوند و مبتلة تماماً.
- نعم و لكن لديها حسدس.

452
00:34:31,674 --> 00:34:33,222
- ماذا؟
- إنها مسلحة يا رجل.

453
00:34:33,303 --> 00:34:34,808
لقد رأيته في -- في --

454
00:34:39,345 --> 00:34:40,026
"كيت".

455
00:35:00,972 --> 00:35:03,481
- ماذا فعلت؟
- ما لم تستطع فعله.

456
00:35:04,567 --> 00:35:07,056
أعلم أنك طبيب و ما إلي ذلك.

457
00:35:07,245 --> 00:35:09,329
و لكنه أراد ذلك. لقد طلب مني.

458
00:35:10,598 --> 00:35:12,430
لذا فأنا أكرهه كما تفعل تماماً،

459
00:35:14,024 --> 00:35:15,584
و لكن شيئاً كان يجب أن يُفعل.

460
00:35:19,851 --> 00:35:21,246
أوه، لا سبيل.

461
00:35:22,921 --> 00:35:23,685
رفاق.

462
00:35:31,483 --> 00:35:32,926
أأطلقت علي صدره؟

463
00:35:33,116 --> 00:35:34,770
لقد صوبت علي قلبه.

464
00:35:34,851 --> 00:35:35,588
لقد أخطأت.

465
00:35:35,798 --> 00:35:37,795
ألا يزال يتنفس؟

466
00:35:37,871 --> 00:35:41,246
لقد ثقبت رئته.
سينزف لساعات.

467
00:35:41,779 --> 00:35:45,214
لقد كان --هناك رصاصة واحدة فقط.

468
00:35:45,343 --> 00:35:48,055
أخرج. أخرج!

469
00:36:12,893 --> 00:36:13,918
اللعنة!

470
00:37:34,490 --> 00:37:35,471
أهدأ.

471
00:37:36,475 --> 00:37:37,976
وجدت كلب ابنك.

472
00:37:38,922 --> 00:37:39,664
ماذا؟

473
00:37:40,207 --> 00:37:40,787
"فينسنت"؟

474
00:37:41,442 --> 00:37:43,240
لقد ربطه إلي شجرة هناك.

475
00:37:45,082 --> 00:37:47,682
أعرف أن "والت" فقد أمه.

476
00:37:47,760 --> 00:37:51,073
أعتقد أنك الشخص الذي
يجب أن يعيد إليه كلبه.

477
00:37:55,475 --> 00:37:56,448
شكراً.

478
00:37:57,241 --> 00:37:57,897
عفواً.

479
00:38:28,023 --> 00:38:29,851
أريد أن أخبرك عما فعلته.

480
00:38:33,025 --> 00:38:34,450
لم كان يطاردني.

481
00:38:36,620 --> 00:38:37,834
لا أريد أن أعرف.

482
00:38:41,120 --> 00:38:42,462
لا يهم الأمر يا "كيت"،

483
00:38:43,348 --> 00:38:44,427
من كنا،

484
00:38:45,186 --> 00:38:46,594
ماذا فعلنا قبلاً،

485
00:38:46,676 --> 00:38:47,583
قبل الاصطدام

486
00:38:48,011 --> 00:38:48,904
إنه حقاً --

487
00:38:55,640 --> 00:38:57,316
منذ ثلاثة أيام، متنا جميعاً.

488
00:39:00,228 --> 00:39:02,260
يجب أن نستطيع جميعاً أن نبدأ من جديد.

489
00:39:15,205 --> 00:39:16,100
حسناً.

490
00:39:17,662 --> 00:39:18,431
حسناً؟

