1
00:00:55,442 --> 00:00:57,653
والت, هدئ هذا الكلب

2
00:00:57,720 --> 00:00:58,989
لا أعرف ماذا أصابه

3
00:00:59,090 --> 00:01:00,730
هيا يا فنسيت اهدئ

4
00:01:04,450 --> 00:01:06,358
معذرة, أسف

5
00:01:33,455 --> 00:01:34,604
ما هذا؟

6
00:01:35,126 --> 00:01:36,438
شخصا ما هناك

7
00:01:36,504 --> 00:01:37,579
جميعهم ميتون هناك

8
00:01:38,184 --> 00:01:39,044
سوير

9
00:01:39,379 --> 00:01:41,420
أنا خلفك يا مغفل

10
00:01:46,936 --> 00:01:48,070
جاك

11
00:02:33,901 --> 00:02:36,004
سأسلط بعض الضوء على هذا الشيئ

12
00:02:37,712 --> 00:02:38,713
اركضوا

13
00:02:41,433 --> 00:02:43,259
يا الهى,ماذا الآن

14
00:02:57,827 --> 00:02:58,901
هيا

15
00:03:05,460 --> 00:03:06,468
لقد ذهبوا

16
00:03:08,640 --> 00:03:10,493
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

17
00:03:12,612 --> 00:03:13,463
خنازير برية

18
00:03:30,918 --> 00:03:32,428
تلك الخنازير كانت تبحث عن طعام

19
00:03:33,344 --> 00:03:34,609
يجب علينا أن نتخلص من تلك الجثث

20
00:03:35,507 --> 00:03:37,630
ندفنهم, يوجد منهم كمية هناك

21
00:03:37,794 --> 00:03:38,798
أكثر من عشرين جثة

22
00:03:39,280 --> 00:03:41,163
الحفر سيكون صعبا بدون مجاريف

23
00:03:41,251 --> 00:03:41,988
لن ندفنهم

24
00:03:42,709 --> 00:03:43,596
سنحرقهم

25
00:03:45,925 --> 00:03:46,934
انهم بشر

26
00:03:47,394 --> 00:03:48,644
أعرف أنهم بشر يا كايت

27
00:03:49,555 --> 00:03:50,829
حرق أشلائهم

28
00:03:51,173 --> 00:03:52,478
أنهم يستحقون أفضل من ذلك

29
00:03:52,622 --> 00:03:55,116
أفضل من ماذا, أن تأكلهم حيوانات برية

30
00:03:55,161 --> 00:03:56,502
لأن ذلك هو ما سيحدث

31
00:03:56,943 --> 00:03:59,662
أى جثث سندفنها لن تظل مدفونة لفترة طويلة

32
00:04:00,215 --> 00:04:03,235
أنظروا, أعرف أنه قاس ولكن جسم الطائرة معرض للشمس

33
00:04:05,100 --> 00:04:06,717
انه ليس عن ماذا يستحقون

34
00:04:07,947 --> 00:04:11,193
لقد ماتوا, ونحن لم نمت

35
00:04:12,211 --> 00:04:13,773
ما تقوله يبدو صحيحا

36
00:04:14,551 --> 00:04:17,249
ولكن بالنسبة لنا نقرر كيف سيرقدون فى راحة

37
00:04:17,326 --> 00:04:18,227
أنه ليس صوابا

38
00:04:19,278 --> 00:04:20,787
لا أعتبار لوصاياهم؟

39
00:04:21,350 --> 00:04:22,291
ولا لدياناتهم؟

40
00:04:22,381 --> 00:04:24,443
ليس لدينا الوقت لنحدد الاه كل شخص

41
00:04:24,520 --> 00:04:27,044
حقيقى؟أ خر ما سمعت أننا نحسن استخدام أوقاتنا

42
00:04:27,099 --> 00:04:28,648
أنظروا, أنا لست راضيا عن ذلك أيضا

43
00:04:29,500 --> 00:04:31,258
ولكننا سقطنا بعيدا بألف ميل عن وجهتنا

44
00:04:31,320 --> 00:04:32,926
أنهم يبحثون عنا فى المكان الخطأ

45
00:04:33,034 --> 00:04:34,217
لقد مرت أربعة أيام

46
00:04:34,980 --> 00:04:35,968
ولم يحضر أحد

47
00:04:36,901 --> 00:04:39,348
غدا, نحتاج من كل شخص أن يبدأ فى تجميع الخشب

48
00:04:39,419 --> 00:04:40,269
العيدان الجافة

49
00:04:41,358 --> 00:04:43,259
سنجعل من جسم الطائرة هذا محرقة

50
00:04:45,589 --> 00:04:48,144
سننتظر حتى تغمد الشمس ثم نشعل النار مساء غد

51
00:04:52,624 --> 00:04:55,512
اذا كان متلهفا على حرق الجثث, لما ننتظر لبعد غروب الشمس

52
00:04:56,443 --> 00:04:58,113
أنه يأمل أن يراها أحد

53
00:05:15,837 --> 00:05:17,892
يبدو أننى لم أكن الوحيدة الذى لم تستطع النوم أمس

54
00:05:18,010 --> 00:05:20,660
هناك أشياء تفعل لاستغلال وقتى أفضل من تجميعى لأخشاب للحرق

55
00:05:21,623 --> 00:05:22,729
أنت لا توافق جاك

56
00:05:28,330 --> 00:05:29,165
ماذا تصنع؟

57
00:05:29,728 --> 00:05:30,810
أنه مبكر أن أتحدث عنه

58
00:05:31,638 --> 00:05:33,226
لست متأكدا أنه سيعمل

59
00:05:34,680 --> 00:05:36,580
انك تحاول أن تلتقط الاشارة؟ أليس كذلك

60
00:05:36,815 --> 00:05:38,130
الاشارة الذى سمعناها فى جهاز الارسال

61
00:05:38,371 --> 00:05:42,181
لو أن اشارات المرأة الفرنسية كانت ترسل بصفة دورية طوال ال 16 عاما السابقة

62
00:05:42,462 --> 00:05:44,613
اذن فانه حتميا يوجد مصدر طاقة هنا على الجزيرة

63
00:05:44,882 --> 00:05:46,047
مصدر قوى مستمر

64
00:05:46,215 --> 00:05:47,121
وأنت تستطيع أن تجده؟

65
00:05:47,618 --> 00:05:49,047
نظريا, نعم

66
00:05:50,460 --> 00:05:52,815
أنا أصنع لاقط اشارة للتحديد

67
00:05:53,255 --> 00:05:55,784
بقليل من هذا مثبت فى أماكن مختلفة فى أنحاء الجزيرة

68
00:05:56,143 --> 00:05:58,867
من الممكن أن أتمكن بواسطة جهاز الارسال من تحديد مثلث الاشارة

69
00:05:59,333 --> 00:06:00,884
تحدد من أى مكان جاءت؟

70
00:06:01,069 --> 00:06:02,186
ماذا على أن أفعله لأساعد

71
00:06:05,570 --> 00:06:08,361
من الواضح أنك متلهفة للخروج من هذة الجزيرة مثلى تماما

72
00:06:12,141 --> 00:06:12,599
امسك الكرة

73
00:06:12,658 --> 00:06:13,436
امسك الكرة يا فنسيت

74
00:06:13,764 --> 00:06:14,743
كلب مطيع

75
00:06:16,176 --> 00:06:17,643
احسنت يا فنسيت

76
00:06:25,602 --> 00:06:27,433
اين تذهب يا رجل؟

77
00:06:28,298 --> 00:06:28,943
لا مكان

78
00:06:29,031 --> 00:06:31,124
أنا فقط فكرت أن أذهب لأرى ماذا يفعل سيد لوك

79
00:06:35,477 --> 00:06:37,110
لما لا تساعد أبيك فى تجميع الخشب؟

80
00:06:37,416 --> 00:06:40,144
أنا متأكد أن سيد لوك لا يريد أن يحوم حوله طفل طوال اليوم

81
00:06:40,853 --> 00:06:42,286
على الأقل انه يتحدث الى

82
00:06:43,309 --> 00:06:44,519
هيا يا فنسيت

83
00:06:45,547 --> 00:06:46,536
ما مشكلتك؟

84
00:06:46,658 --> 00:06:48,045
اعطينى اياهم -
ماذا عن لا -

85
00:06:48,114 --> 00:06:49,721
يوجد أناس هنا, أم أنت لا تعطى بالا

86
00:06:49,796 --> 00:06:52,407
حسنا, لو أحدا منا لم يأكل أكثر من حصته

87
00:06:52,474 --> 00:06:54,501
هذا هراء و أنت تعرف ذلك -
يا رفاق انهوا هذا -

88
00:06:54,553 --> 00:06:56,048
أنك لا تكون سعيدا الا اذا أفسدت شيئا

89
00:06:56,130 --> 00:06:57,278
أنا أفضل منك يا فطيرة الخنازير

90
00:06:57,334 --> 00:06:59,157
يا رفاق انهوا هذا -
اخرج منها يا متحذلق -

91
00:07:02,406 --> 00:07:03,643
ماذا يحدث؟

92
00:07:03,739 --> 00:07:05,511
جيثرو استولى على أخر زبدة فول سودانى لدينا

93
00:07:05,583 --> 00:07:07,610
انه حرزى, أنا وجدته

94
00:07:10,359 --> 00:07:11,582
ماذا عن بقية الطعام

95
00:07:11,690 --> 00:07:13,077
لا يوجد بقية طعام يا صاح

96
00:07:13,877 --> 00:07:16,084
انه تقريبا ألتهمناه

97
00:07:16,479 --> 00:07:17,163
ماذا؟

98
00:07:22,307 --> 00:07:24,593
حسنا, على كل شخص أن يهدأ

99
00:07:25,211 --> 00:07:26,625
باستطاعتنا أن نجد طعام

100
00:07:27,015 --> 00:07:29,570
هناك كثير من الأشياء هنا على الجزيرة باستطاعتنا أن نستخدمها كمواد غذائية

101
00:07:29,676 --> 00:07:32,745
وكيف سنجد تلك المواد بالضبط

102
00:07:37,056 --> 00:07:37,910
نصطاد

103
00:07:41,727 --> 00:07:43,522
كيف ادخلت تلك السكينة الى الطائرة

104
00:07:44,243 --> 00:07:45,078
حررتها

105
00:07:45,805 --> 00:07:47,398
اما تصويبك جيد جدا أو

106
00:07:48,489 --> 00:07:50,142
أو تصويبك سيئ للغاية, سيد؟

107
00:07:50,649 --> 00:07:51,310
لوك

108
00:07:51,872 --> 00:07:53,389
اسمه لوك

109
00:07:54,048 --> 00:07:56,133
حسنا سيد لوك, ما هذا الذى سنصطاده؟

110
00:07:57,827 --> 00:07:59,957
اننا نعرف أنه يوجد خنازير برية هنا على الجزيرة

111
00:08:00,357 --> 00:08:02,000
من نوع رازورباك من مجرد النظر اليهم

112
00:08:02,350 --> 00:08:04,867
هؤلاء الذين اقتحموا مخيمنا أمس كانوا صغار

113
00:08:05,032 --> 00:08:07,484
مئة, مئة و خمسون باوند

114
00:08:07,873 --> 00:08:09,885
مما يدل على أن أمهم بالقرب

115
00:08:10,674 --> 00:08:15,599
مئتان و خمسون باوند ذو أنياب معكوفة حادة و طبيعة شرسة للغاية

116
00:08:15,671 --> 00:08:18,588
تلك الطبيعة التى لاتحب شيئا أكثر من نزع أحشاء من يقترب منها

117
00:08:19,325 --> 00:08:22,224
نمط الهجوم المعتاد للخنزير البرى هو الدوران حول الفريسة و الهجوم عليها من الخلف

118
00:08:22,285 --> 00:08:24,892
ولذلك أعتقد أنه يحتاج على الأقل ثلاثة منا لتشتيت انتباهه

119
00:08:24,948 --> 00:08:28,732
من أجلى لأحاصر أحد صغاره, أطعنه و أشق رقبته

120
00:08:29,792 --> 00:08:31,559
و أنت أعدت له سكينته؟

121
00:08:32,404 --> 00:08:33,953
حسنا, اذا كان لديك فكرة أخرى

122
00:08:34,405 --> 00:08:36,981
أفضل من ثلاثة منكم يتجولون فى تلك الغابة المسحورة

123
00:08:37,026 --> 00:08:39,591
لاحضار تلك الكتلة الضخمة من لحم الخنزير بلا شيئ سوى تلك السكينة المثيرة للشفقة

124
00:08:40,601 --> 00:08:43,283
بحق الجحيم لا, انها أفضل فكرة سمعتها فى حياتى

125
00:09:02,217 --> 00:09:03,436
من هذا الشخص؟

126
00:09:05,939 --> 00:09:06,579
نعم؟

127
00:09:06,742 --> 00:09:08,447
كولونيل لوك, هل هذا الخط مؤمن؟

128
00:09:12,110 --> 00:09:14,249
الخط مؤمن جى ال 12, استمر

129
00:09:14,366 --> 00:09:15,637
تم الاستيلاء على المنطقة المستهدفة

130
00:09:15,873 --> 00:09:19,897
المناورون على استعداد للساعة 1300 أكرر نحن على استعداد

131
00:09:20,357 --> 00:09:24,121
علم, سنجتمع عند نقطة الالتقاء المعتادة الساعة 1300

132
00:09:24,228 --> 00:09:28,801
لوك, أخبرتك أنى أحتاج تقارير الانتاج تلك منتهية بحلول منتصف الظهيرة

133
00:09:28,898 --> 00:09:31,703
ليس 12:30, وليس 12:15 , منتصف الظهيرة

134
00:09:31,765 --> 00:09:32,788
لقد سمعتك من المرة الأولى, راندى

135
00:09:32,858 --> 00:09:35,821
ولا مكالمات شخصية أثناء ساعات العمل

136
00:09:56,056 --> 00:09:57,197
صائدة خنازير برية الآن؟

137
00:09:58,051 --> 00:09:59,804
من قال أنها المرة الأولى لى لصيد الخنازير؟

138
00:10:02,605 --> 00:10:03,443
أخبرينى

139
00:10:03,510 --> 00:10:06,433
كيف فى أى وقت تكون هناك جولة و قلب العتمة تكونى أحد المشتركين؟

140
00:10:07,856 --> 00:10:08,845
أتعرفى ماذا هناك بالداخل؟

141
00:10:10,098 --> 00:10:11,292
حقيقة, لا أعرف

142
00:10:12,875 --> 00:10:13,884
ولا أنت أيضا

143
00:10:15,829 --> 00:10:17,389
ما شعورك تجاه صديقنا الجديد؟

144
00:10:18,604 --> 00:10:19,972
يبدو عليه أنه يعرف ماذا يفعل

145
00:10:21,015 --> 00:10:24,082
قولى أنى شكاك, لكن أى شخص يحمل حقيبة مليئة بالسكاكين

146
00:10:24,834 --> 00:10:26,136
لو لم أعرف جيدا

147
00:10:26,227 --> 00:10:27,522
لقلت أنك قلق على, جاك

148
00:10:27,819 --> 00:10:28,598
لو لم أعرف جيدا

149
00:10:28,643 --> 00:10:31,398
لقلت أنك لديك مشكلة فى البقاء فى مكان واحد لفترة طويلة, كايت

150
00:10:34,486 --> 00:10:36,411
ألن تخبرينى لما أنتى ذاهبة؟

151
00:10:43,180 --> 00:10:46,467
سيد أعطانى هذا لكى يكون باستطاعته تحديد مصدر اشارة النداء التى سمعناها

152
00:10:47,450 --> 00:10:48,382
البحث عن المصدر

153
00:10:49,341 --> 00:10:50,533
انه ليس عن الخنازير؟

154
00:10:51,342 --> 00:10:52,355
أنا نباتية

155
00:10:55,995 --> 00:10:57,055
لماذا لا أذهب؟

156
00:10:57,388 --> 00:10:58,396
لأننى قلت ذلك

157
00:11:02,719 --> 00:11:04,141
مرحبا

158
00:11:04,264 --> 00:11:05,104
مرحبا, معذرة

159
00:11:10,844 --> 00:11:12,277
انظرى, أنا

160
00:11:12,743 --> 00:11:14,371
أنا ذاهب

161
00:11:14,745 --> 00:11:17,259
بعيدا لأصطاد

162
00:11:17,403 --> 00:11:18,206
و

163
00:11:18,728 --> 00:11:20,552
كنت أتسأل أذا

164
00:11:20,961 --> 00:11:23,629
لو كان باستطاعتك

165
00:11:23,864 --> 00:11:26,639
تعتنى بولدى

166
00:11:27,207 --> 00:11:28,247
والت

167
00:11:29,000 --> 00:11:30,898
وأنا مايكل

168
00:11:31,206 --> 00:11:34,698
على أى حال, ممكن أن تعتنى به بالنيابة عنى؟

169
00:11:35,134 --> 00:11:38,633
حتى أعود؟

170
00:11:44,646 --> 00:11:47,949
أسف, لا أفهم هذا, ولكن أنت موافقة, أليس كذلك؟

171
00:11:50,518 --> 00:11:51,998
لا أحتاج لجليسة أطفال

172
00:11:52,081 --> 00:11:53,653
هيا يا رجل, فنسيت يحتاجك هنا

173
00:11:54,155 --> 00:11:55,378
ابتهج

174
00:11:55,445 --> 00:11:58,010
ذلك سيعطينى الفرصة للتعرف على صديقك سيد لوك أكثر

175
00:12:03,807 --> 00:12:05,557
نعم, على أى حال

176
00:12:14,962 --> 00:12:15,823
معذرة

177
00:12:16,519 --> 00:12:17,143
دكتور؟

178
00:12:17,799 --> 00:12:18,531
اسمى جاك

179
00:12:20,729 --> 00:12:22,372
كلير, أليس كذلك؟ -
نعم -

180
00:12:23,068 --> 00:12:26,666
كيف حاله؟ -
انه بحالة جيدة, شكرا -

181
00:12:27,515 --> 00:12:31,116
فكرت أنه يجب أن ترى هذا

182
00:12:31,438 --> 00:12:32,702
شخص ما وجده بالداخل هناك

183
00:12:32,964 --> 00:12:34,843
كانوا يجمعون كل المتعلقات الشخصية

184
00:12:36,958 --> 00:12:41,166
تلك ترتيبات الزواج لستيف و كرستين

185
00:12:41,899 --> 00:12:44,592
كانوا على الطائرة خلفى بصفين

186
00:12:45,497 --> 00:12:48,027
أتذكرهم حيث بدا عليهم السعادة

187
00:12:48,815 --> 00:12:51,013
لا أفهم يا كلير, ماذا على أن أفعل بذلك؟

188
00:12:51,330 --> 00:12:55,005
حسنا, بعضا منا كان يتساءل اذا كان من الممكن

189
00:12:55,072 --> 00:12:57,679
نوعا ما من النصب التذكارى أو شيئ من هذا القبيل

190
00:12:58,867 --> 00:12:59,870
من الممكن أن تقود المجموعة

191
00:13:03,547 --> 00:13:05,978
لا, لا أعتقد ذلك -
أنت تعرف, فقط كلمات بسيطة -

192
00:13:06,199 --> 00:13:10,878
أو حتى أن نقرأ أسمائهم من جوازات السفر أو رخص القيادة

193
00:13:10,945 --> 00:13:11,933
انظرى, لست جيدا فى هذا

194
00:13:12,957 --> 00:13:13,776
حسنا

195
00:13:17,396 --> 00:13:18,451
ربما أقوم أنا بها

196
00:13:18,544 --> 00:13:21,721
نعم, يبدو جيدا, أى شيئ يريده الأخرون

197
00:13:40,551 --> 00:13:43,166
تلك المرأة مازالت تجلس هناك

198
00:13:43,886 --> 00:13:46,011
زوجها كان معها على الطائرة -
عظيم -

199
00:13:46,545 --> 00:13:47,685
ألا تسمعينى أبدا؟

200
00:13:47,763 --> 00:13:50,363
ما هى الكلمة من أربع حروف تعنى ليس من شأنى

201
00:13:51,721 --> 00:13:53,230
أنا فقط أقول أن شخصا ما يجب أن يذهب لها ويحدثها

202
00:13:53,313 --> 00:13:55,360
أنا أرشحك, كابتن أمريكا

203
00:13:55,458 --> 00:13:57,132
أنت غير قادر على مقاومة نفسك, أليس كذلك؟

204
00:13:58,033 --> 00:13:59,226
حسنا, على الأقل

205
00:13:59,283 --> 00:14:01,501
ليس عليك القلق على الجوع مادام أنا هنا أعتنى بك

206
00:14:02,196 --> 00:14:03,661
أنا لن أجوع

207
00:14:03,829 --> 00:14:05,933
صحيح, ماذا ستأكلين؟

208
00:14:06,691 --> 00:14:07,982
المحيط مليئ بالسمك

209
00:14:11,832 --> 00:14:13,102
أكره أن أحبطك

210
00:14:13,322 --> 00:14:16,614
المحيط لن يقبل بطاقة ائتمانك الذهبية

211
00:14:17,014 --> 00:14:19,656
أنت حقيقة لا تصدق أنى قادرة على اصطياد سمك؟

212
00:14:23,707 --> 00:14:25,007
وجدت شيئا؟

213
00:14:26,875 --> 00:14:28,692
الطريق هنا تم نبشه من قبل

214
00:14:29,225 --> 00:14:31,812
تلك هى الطريقة التى يحصل بها الخنازير عل طعامهم, بالحفر

215
00:14:32,656 --> 00:14:36,220
بعد ذلك, يتمرغوا فى التراب ويحكوا جلودهم فى الأشجار

216
00:14:36,578 --> 00:14:38,226
مصيبينها بأنيابهم

217
00:14:38,544 --> 00:14:39,414
حسنا

218
00:14:39,916 --> 00:14:41,022
وكل ذلك يعنى؟

219
00:14:41,858 --> 00:14:42,869
يعننى أننا اقتربنا

220
00:14:57,509 --> 00:14:59,337
مرحبا -
مرحبا -

221
00:15:01,113 --> 00:15:03,331
شانون, أليس كذلك؟ -
نعم -

222
00:15:04,626 --> 00:15:05,910
أتفعل شيئا؟

223
00:15:06,704 --> 00:15:10,524
أنا؟ لا, أنا فقط ........ماذا تفعلين أنت؟

224
00:15:11,471 --> 00:15:14,604
أنا فقط ذاهبة لأتمشى

225
00:15:15,444 --> 00:15:22,228
أتريد أن تأتى؟ -
نعم, نعم بالتأكيد -

226
00:15:26,428 --> 00:15:27,640
ممكن أسألك سؤال؟

227
00:15:29,253 --> 00:15:31,618
لقد تسآلت متى ستخرجين على بهذا السؤال؟

228
00:15:31,741 --> 00:15:35,208
نعم, أنا عازف الجيتار الايقاعى فى -
نعم, أتعرف أى شيئ عن الصيد؟ -

229
00:15:35,284 --> 00:15:36,595
ماذا؟ص....صيد؟

230
00:15:37,102 --> 00:15:41,633
حسنا,جدى أعتاد أن يأخذنى معه للصيد. لقد علمنى كل شيئ يعرفة

231
00:15:41,736 --> 00:15:44,433
حسنا, كل شيئ عرفه, أنه ميت الأن, فليرقد فى سلام

232
00:15:44,510 --> 00:15:47,926
أنا مثل ...أنا ملك الصيد

233
00:15:47,992 --> 00:15:49,410
أنت تعرفين, أقصد, انجلترا جزيرة

234
00:15:49,481 --> 00:15:53,101
أنا فقط أرميها و اصطاد

235
00:15:55,157 --> 00:15:56,020
جيد

236
00:16:00,560 --> 00:16:01,791
دكتور؟ ألديك وقت؟

237
00:16:04,285 --> 00:16:05,078
ماذا هنالك؟

238
00:16:06,235 --> 00:16:08,057
تلك المرأة ظلت جالسة هناك بمفردها

239
00:16:09,347 --> 00:16:11,428
ربما تعانى من فقدان زوجها

240
00:16:12,077 --> 00:16:13,864
أنا لاأعتقد أن لديها أى شيىء للأكل أو للشرب

241
00:16:15,640 --> 00:16:17,008
ربما باستطاعتك أن تذهب اليها و تحدثها؟

242
00:16:18,204 --> 00:16:21,779
لما أنا؟ أنا لست بطبيب نفسانى, لما لا تذهب أنت؟

243
00:16:21,852 --> 00:16:23,182
أنا فقط أعتقدت أنه أنت من يجب ان يفعل ذلك

244
00:16:24,632 --> 00:16:26,040
أنت الشخص الذى أنقذها

245
00:16:41,426 --> 00:16:42,147
مرحبا

246
00:16:45,195 --> 00:16:46,186
روز, أليس كذلك؟

247
00:16:52,223 --> 00:16:53,089
أتتذكرينى؟

248
00:16:55,067 --> 00:16:57,092
المقعد 23 ايه, لقد كنت

249
00:16:59,033 --> 00:17:01,424
الشخص الذى أخبرك بألا تقلقى بشأن الاضطراب

250
00:17:04,333 --> 00:17:06,477
جميهم قلقين بشأنك يا روز

251
00:17:07,461 --> 00:17:08,817
لو تريدين أن تكونى بمفردك, هذا جيد

252
00:17:08,894 --> 00:17:10,461
ولكن يجب عليكى أن تعتنى بنفسك

253
00:17:12,085 --> 00:17:13,219
يجب أن تشربى

254
00:17:17,539 --> 00:17:18,381
حسنا

255
00:17:20,352 --> 00:17:21,355
ليس علينا أن نتحدث

256
00:17:21,423 --> 00:17:24,074
دعينا نجلس لفترة

257
00:17:30,905 --> 00:17:33,941
ابنك, كيف يتعامل مع كل هذا؟

258
00:17:34,586 --> 00:17:36,123
أكثر بكثير منى

259
00:17:37,920 --> 00:17:39,900
لابد أنك فخور, لديك ابن شجاع

260
00:17:40,674 --> 00:17:43,018
نعم, ليس باستطاعتى أن أخذ المديح لى

261
00:17:43,065 --> 00:17:44,278
لم أكن جزء من حياته

262
00:17:44,376 --> 00:17:46,327
حتى توفيت والدته منذ اسبوعين

263
00:17:47,029 --> 00:17:49,024
أسفة, لم أكن أعرف -
لاعليك -

264
00:17:49,507 --> 00:17:51,384
كانوا يعيشون فى المدينة فى العامين السابقين

265
00:17:52,061 --> 00:17:53,501
لقد سافرت اليه الاسبوع الماضى

266
00:17:54,582 --> 00:17:55,517
أذهب لاحضارهم

267
00:17:56,444 --> 00:17:57,766
ماذا كنت تفعلين فى استراليا؟

268
00:17:58,856 --> 00:17:59,767
شش

269
00:18:58,560 --> 00:19:00,163
كف عن اعطاؤنا اشارات التسلل

270
00:19:36,608 --> 00:19:37,710
انه فى حالة سيئة

271
00:19:40,560 --> 00:19:41,313
قم بالتحريك

272
00:19:41,948 --> 00:19:43,468
يجب عليك أن تحرك يا كولونيل

273
00:19:45,024 --> 00:19:47,008
قواتك على خطوط العدو

274
00:19:47,969 --> 00:19:48,953
الصبر

275
00:19:49,326 --> 00:19:50,811
الكفاءة التى تنقصها

276
00:19:50,898 --> 00:19:53,478
هى علامة القائد يا جى ال 12

277
00:19:54,087 --> 00:19:55,025
علامة؟

278
00:19:59,034 --> 00:20:01,153
أخبرنى عن كيفية أن تكون قائد يا لوك

279
00:20:02,978 --> 00:20:04,037
وفى أثناء ذلك

280
00:20:04,211 --> 00:20:06,017
أخبرنى عن قصة تسمية الكولونيل

281
00:20:06,515 --> 00:20:08,511
لقد اطلعت على ملفك فى قسم الموارد البشرية

282
00:20:09,530 --> 00:20:11,557
وانت لم تكن فى أى جيش مسلح

283
00:20:11,620 --> 00:20:12,887
أنا فقط ألعب اللعبة يا راندى

284
00:20:12,933 --> 00:20:15,464
انها ساعة غذائى و استطيع أن ألعب

285
00:20:15,613 --> 00:20:16,309
نعم

286
00:20:17,651 --> 00:20:20,226
أخبرنى..ما هى رحلة التشرد؟

287
00:20:20,738 --> 00:20:25,934
تمتع برحلة الأحلام فى أحراش أستراليا الأسطورية

288
00:20:26,114 --> 00:20:28,176
ليس لديك الحق فى أن تأخذ هذا من مكتبى

289
00:20:28,264 --> 00:20:33,692
وأنت تتجول هناك,تصطاد و تجمع الغذاء, أليس كذلك؟

290
00:20:34,573 --> 00:20:35,488
على الأقدام؟

291
00:20:35,806 --> 00:20:36,932
ليس أنك ستفهم؟

292
00:20:36,999 --> 00:20:40,389
لكن رحلة التشرد عبارة عن تجديد روحى

293
00:20:40,446 --> 00:20:42,395
حيث الشخص يستمد القوة من الأرض

294
00:20:42,482 --> 00:20:44,689
و يصبح جزءا منها

295
00:20:45,150 --> 00:20:46,369
لدى أيام عطلة

296
00:20:46,440 --> 00:20:48,643
أنى ذاهب يا راندى, لقد قمت فعلا بالحجز

297
00:20:48,718 --> 00:20:50,650
مرحى جون؟ أنك فعلا تفعلها؟

298
00:20:51,064 --> 00:20:52,088
أخبرت هيلين بعد؟

299
00:20:53,347 --> 00:20:54,018
هيلين؟

300
00:20:54,707 --> 00:20:56,068
ما هذا, يا لوك؟

301
00:20:56,640 --> 00:20:58,577
أنت حقيقة لديك امرأة فى حياتك؟

302
00:20:58,637 --> 00:20:59,708
ليس من شأنك

303
00:20:59,789 --> 00:21:03,016
ماذا بك يا لوك؟ لما تعذب نفسك؟

304
00:21:03,896 --> 00:21:08,043
أعنى أن أتخيل أنك صياد؟ رحلات تشرد؟

305
00:21:08,120 --> 00:21:10,864
أفيق, ليس باستطاعتك فعل أى من هذا

306
00:21:11,330 --> 00:21:12,686
نورمان كروتشر

307
00:21:13,608 --> 00:21:15,278
ماذا؟ نورمان ماذا؟

308
00:21:15,513 --> 00:21:17,643
نورمان كروتشر , نورمان كروتشر

309
00:21:17,736 --> 00:21:19,276
بتر ثنائى, بلا أرجل

310
00:21:20,357 --> 00:21:22,215
تسلق أعلى قمة جبل افرست

311
00:21:22,482 --> 00:21:25,042
لماذا؟ لقد كان قدره

312
00:21:25,918 --> 00:21:27,669
أهذا الذى تعتقد أن لديك, أيها الرجل العجوز

313
00:21:28,493 --> 00:21:29,358
القدر؟

314
00:21:33,020 --> 00:21:33,597
فقط

315
00:21:35,261 --> 00:21:37,248
لا تخبرنى بما يجب على أن لا أفعله

316
00:21:37,443 --> 00:21:39,793
جون, انه مصاب

317
00:21:41,062 --> 00:21:43,075
جون, أتسمعنى؟

318
00:21:44,600 --> 00:21:45,365
لوك

319
00:21:46,176 --> 00:21:47,308
جون, هل أنت بخير؟

320
00:21:53,478 --> 00:21:54,308
لوك؟

321
00:21:55,256 --> 00:21:56,438
أنا بخير, أنا بخير

322
00:21:56,684 --> 00:21:59,295
أنا بخير يا هيلين, فقط أسقطتنى الرياح العنيفة

323
00:21:59,980 --> 00:22:00,739
هيلين؟

324
00:22:02,221 --> 00:22:03,022
ماذا؟

325
00:22:03,238 --> 00:22:04,158
لقد ناديتنى ب هيلين

326
00:22:05,669 --> 00:22:06,381
أقمت بذلك؟

327
00:22:10,982 --> 00:22:12,320
فى أى اتجاه ذهب الخنزير؟

328
00:22:12,561 --> 00:22:14,357
مايكل مصاب

329
00:22:14,742 --> 00:22:16,068
يجب أن نعود به الى المخيم

330
00:22:16,431 --> 00:22:18,863
حسنا, خذيه الى المخيم, سألحق بهذا الخنزير

331
00:22:20,662 --> 00:22:21,903
عن ماذا تتحدث؟

332
00:22:23,702 --> 00:22:25,454
أنا بخير, أستطيع أن أقوم بذلك

333
00:22:27,462 --> 00:22:28,756
جون أنك لا تستطيع

334
00:22:29,887 --> 00:22:31,808
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا أفعله

335
00:22:36,712 --> 00:22:37,634
حصلت عليها؟

336
00:22:37,733 --> 00:22:38,602
يا صاح

337
00:22:39,534 --> 00:22:40,558
كف عن سؤالى

338
00:22:40,763 --> 00:22:41,562
أسف

339
00:22:42,202 --> 00:22:43,928
فقط أنك قلت انك تعرف كيف تصطاد

340
00:22:43,993 --> 00:22:46,241
نعم, على جسر سانتا مونيكا مع أبى

341
00:22:46,314 --> 00:22:48,837
وصنارة صيد و طعم

342
00:22:49,457 --> 00:22:51,484
أبدا لم أحاول أن أصطاد واحدة برمح حاد

343
00:22:54,407 --> 00:22:58,171
حسنا, حقيقة أقدر مساعدتك لى فى ذلك, شكرا

344
00:22:58,289 --> 00:23:01,673
أى شيئ يبعدنى عن جسم الطائرة هذا

345
00:23:02,221 --> 00:23:04,525
وعن ذلك الامريكى المتهور المغفل

346
00:23:06,281 --> 00:23:10,086
اللعنة, اللعنة, اللعنة

347
00:23:10,472 --> 00:23:11,478
أتريدنى أن أجرب؟

348
00:23:13,967 --> 00:23:14,817
جاهد بنفسك

349
00:23:15,639 --> 00:23:16,255
حسنا

350
00:23:20,187 --> 00:23:21,367
حسنا, هاهى واحدة قادمة

351
00:23:22,313 --> 00:23:23,249
استخدم ثقلك فيها

352
00:23:23,441 --> 00:23:24,729
تمهل, انتظرها

353
00:23:24,546 --> 00:23:25,383
تمهل

354
00:23:25,562 --> 00:23:26,192
الآن

355
00:23:30,083 --> 00:23:31,839
يا صاح, يجب أن تحاول أن تغمده فيها

356
00:23:31,921 --> 00:23:32,853
أرأيت كم كنت قريبا منها؟

357
00:23:33,004 --> 00:23:34,435
لا, ابدأ أنت بربعها

358
00:23:50,722 --> 00:23:51,639
المعذرة

359
00:23:52,648 --> 00:23:55,407
اسمك سيد, أليس كذلك؟ -
نعم -

360
00:23:56,255 --> 00:23:58,008
لقد وجدت هذه و عليها اسمك

361
00:24:02,840 --> 00:24:04,055
لقد تصورت أنى فقدتها

362
00:24:04,989 --> 00:24:06,542
شكرا لكى -
العفو -

363
00:24:37,725 --> 00:24:39,444
أصابعة تتورم

364
00:24:41,543 --> 00:24:42,249
معذرة؟

365
00:24:43,771 --> 00:24:46,146
برنارد, زوجى

366
00:24:46,746 --> 00:24:49,142
يداه تتورم كلما ركبنا طائرة

367
00:24:50,989 --> 00:24:51,896
دوار المرتفعات

368
00:24:53,155 --> 00:24:57,948
كان يجعلنى أمسك دبلته كلما قمنا برحلة بالطائرة

369
00:24:58,665 --> 00:25:01,582
دائما ما أرتديها حول رقبتى لأحافظ عليها

370
00:25:01,639 --> 00:25:03,057
فقط الى أن نهبط

371
00:25:09,534 --> 00:25:12,070
أتعرف يا دكتور, ليس عليك أن تظل على وعدك

372
00:25:14,168 --> 00:25:14,947
وعد؟

373
00:25:15,305 --> 00:25:17,240
ذلك الذى وعدته لى على الطائرة

374
00:25:17,589 --> 00:25:20,988
أن تشعرنى بالصحبة الى أن يعود زوجى من دورة المياه

375
00:25:22,324 --> 00:25:24,004
أنا أعفيك عن هذا الوعد

376
00:25:27,293 --> 00:25:29,697
حسنا, انك لن تتخلصى منى بهذة السهولة

377
00:25:33,066 --> 00:25:34,828
روز, لا يجب أن تكونى بمفردك هنا

378
00:25:36,093 --> 00:25:38,268
أنتى تعانى من صدمة نفسية

379
00:25:39,328 --> 00:25:40,408
ألسنا جميعا؟

380
00:25:43,844 --> 00:25:45,611
نعم, كلنا

381
00:25:49,020 --> 00:25:51,135
لديك طريقة لطيفة

382
00:25:53,383 --> 00:25:54,447
و روح جيدة

383
00:25:55,932 --> 00:25:57,710
صبور و محب للمساعدة

384
00:25:58,595 --> 00:26:01,145
أعتقد لهذة الأسباب أصبحت طبيب

385
00:26:01,805 --> 00:26:02,748
شكرا, لكن

386
00:26:04,532 --> 00:26:06,475
أنا نوعا ما ولدت لأكون كذلك

387
00:26:08,400 --> 00:26:09,664
مهنة متوارثة

388
00:26:22,979 --> 00:26:25,362
لم أشعر بتلك الحيوية من قبل

389
00:26:26,458 --> 00:26:30,000
أن أخيرا أخبر راندى بأن يكف كان

390
00:26:31,335 --> 00:26:33,539
تغيير لمسار حياتى

391
00:26:34,477 --> 00:26:35,221
أنا أعنيها

392
00:26:36,141 --> 00:26:39,683
الآن أنا حر أن أفعل كل الأشياء التى حلمت دوما بالقيام بها

393
00:26:39,780 --> 00:26:42,812
الأشياء التى أعرف انه مقدر لى ان أفعلها

394
00:26:42,890 --> 00:26:44,108
مثل الأشياء التى تحدثنا عنها يا هيلين

395
00:26:44,640 --> 00:26:47,343
انه رائع يا جون, انا سعيدة من أجلك, حقيقة

396
00:26:47,906 --> 00:26:50,010
لم أخبرك حتى الأن بأفضل جزء

397
00:26:50,349 --> 00:26:52,125
أتتذكرين

398
00:26:53,365 --> 00:26:55,792
رحلات التشرد للسكان الاستراليين الاصليين

399
00:26:56,314 --> 00:26:58,869
بالتأكيد, انه كل ما تحدثت عنه لأسابيع

400
00:26:59,007 --> 00:27:01,320
نعم, حسنا, هذا ما سأقوم به

401
00:27:02,586 --> 00:27:05,058
سأسافر لأستراليا بحلول نهاية الأسبوع

402
00:27:05,509 --> 00:27:06,410
و لقد

403
00:27:08,791 --> 00:27:10,664
لقد اشتريت تذكرتين

404
00:27:15,350 --> 00:27:16,850
هيلين؟

405
00:27:16,916 --> 00:27:19,811
جون, لقد تحدثنا فى هذا الأمر -
نعم, أعرف -

406
00:27:19,869 --> 00:27:21,434
أنا معجبة بك, ولقد استمتعت بالتحدث اليك طوال الأشهر السابقة

407
00:27:21,534 --> 00:27:23,225
وأنا كذلك, ثمانية أشهر

408
00:27:23,295 --> 00:27:25,099
غير مصرح لى بمقابلة زبائن

409
00:27:27,178 --> 00:27:28,187
زبون؟

410
00:27:29,098 --> 00:27:29,926
هو

411
00:27:31,130 --> 00:27:32,933
هو فقط ما أمثله لكى؟

412
00:27:33,316 --> 00:27:36,552
ذلك ليس طبيعيا, أنا أعنى, ليس كذلك ما أقوم به

413
00:27:37,002 --> 00:27:40,617
ربما يجب عليك أن تبحث عن - لا أعرف - معالج نفسى

414
00:27:41,031 --> 00:27:43,863
لدى معالج نفسى -
جون -

415
00:27:46,076 --> 00:27:47,487
لقد تصورت أنك تفهمين

416
00:27:47,565 --> 00:27:48,896
أنت تعرفينى أكثر من أى شخص أخر

417
00:27:48,963 --> 00:27:50,054
جون, لو تكلمنا أطول

418
00:27:50,114 --> 00:27:51,944
سيكون على أن ألزمك بتكاليف ساعة أخرى

419
00:27:52,014 --> 00:27:53,945
وذلك 89 دولار أخرى

420
00:27:54,151 --> 00:27:56,207
أنظرى, أنا لا أهتم بالمال, أنا فقط

421
00:27:56,289 --> 00:27:57,779
أسفة يا جون, يجب أن أذهب

422
00:27:58,200 --> 00:27:59,085
هيلين, هيلين

423
00:27:59,292 --> 00:28:01,179
هيلين, هيلين, هيل

424
00:28:13,685 --> 00:28:15,398
انتظر دقيقة؟

425
00:28:15,482 --> 00:28:16,025
ماذا؟

426
00:28:16,091 --> 00:28:16,970
فقط ارتاح هنا لدقيقة

427
00:28:18,079 --> 00:28:20,753
أعتقد أن الشخص ذو الرجل العرجاء هو من يقرر متى نستريح

428
00:28:22,930 --> 00:28:23,775
ماذا تفعلين؟

429
00:28:25,305 --> 00:28:26,837
أحاول تقوية اشارة جهاز الارسال

430
00:28:30,039 --> 00:28:31,367
سأتسلق تلك الشجرة

431
00:28:32,024 --> 00:28:33,651
وأركب الهوائى

432
00:28:35,351 --> 00:28:36,633
ستتسلقين تلك؟ -
نعم -

433
00:28:38,558 --> 00:28:39,405
لا تقلق

434
00:28:40,108 --> 00:28:41,156
تسلقت أسوأ منها بكثير

435
00:29:26,392 --> 00:29:27,411
لوك

436
00:30:21,386 --> 00:30:22,461
تلك كانت

437
00:30:24,197 --> 00:30:25,994
وجدت تلك عندما كنت

438
00:30:29,574 --> 00:30:31,488
بحق الجحيم, فقط خذيها

439
00:30:32,358 --> 00:30:33,355
شكرا

440
00:30:45,887 --> 00:30:47,006
ماذا؟ ما تلك؟

441
00:30:51,066 --> 00:30:53,079
فهمت انها كمعجون أسنان

442
00:31:02,378 --> 00:31:03,355
أبى

443
00:31:07,589 --> 00:31:09,488
ماذا حدث هناك؟

444
00:31:09,729 --> 00:31:11,425
أبى

445
00:31:12,388 --> 00:31:14,117
رجلك بحالة مذرية, هل تؤلمك؟

446
00:31:14,220 --> 00:31:16,427
انها بخير, ليست بدرجة السوء التى تبدو بها

447
00:31:18,249 --> 00:31:19,890
الصيادة العظيمة رجعت

448
00:31:20,702 --> 00:31:22,310
ماذا على العشاء, عزيزتى؟ -
ليس الآن -

449
00:31:26,262 --> 00:31:27,742
يبدو أنها كانت معركة مع الخنازير؟

450
00:31:27,880 --> 00:31:29,877
ليست بمعركة, ولكنها أقرب ل, أنت تعرف

451
00:31:29,918 --> 00:31:31,254
أن ألتهم

452
00:31:32,432 --> 00:31:34,858
أين سيد لوك؟

453
00:31:42,803 --> 00:31:45,038
لا أعتقد أن الصيد هذا أصابه النجاح

454
00:31:45,109 --> 00:31:46,522
الرجل الأصلع لم يرجع

455
00:31:46,607 --> 00:31:48,355
لم يأتوا بطعام نهائيا

456
00:31:48,468 --> 00:31:49,773
ألم تسمع ما قلته الآن؟

457
00:31:49,840 --> 00:31:51,217
شخصا ما من الممكن أن يكون ميتا هناك

458
00:31:51,314 --> 00:31:53,489
حسنا, كلنا سموت اذا لم يأت أحد بشئ

459
00:31:53,573 --> 00:31:54,289
هاهو أنت

460
00:31:55,017 --> 00:31:55,937
كما وعدت

461
00:31:56,056 --> 00:31:58,662
أنت وأنا سنتعشى لحم طازج, صيد اليوم, الليلة

462
00:31:58,739 --> 00:31:59,557
يا الهى

463
00:31:59,603 --> 00:32:00,632
أتمنى ألا تمانعى بتلك اللوحة

464
00:32:00,750 --> 00:32:01,755
نعم, لم تسبب مشاكل على الاطلاق

465
00:32:02,005 --> 00:32:04,224
أتعرفى ماذا؟ تلك السمكة صارعتنى صراع الجحيم

466
00:32:04,304 --> 00:32:06,085
لكن عليك أن تدخلى داخل عقل السمكة, أنت تعرفين؟

467
00:32:06,260 --> 00:32:08,615
أنا غير قادر على تصديقك -
لقد حصلت عليها من المنطقة الضحلة, لقد حاصرتها -

468
00:32:08,697 --> 00:32:11,434
ماذا بك؟ غير قادر على رؤيتى أعتنى بنفسى؟

469
00:32:11,539 --> 00:32:13,551
أنا أسف لذلك جديا -
لا عليك -

470
00:32:13,658 --> 00:32:15,199
ما الذى تتأسف عنه؟ -
عنك -

471
00:32:15,256 --> 00:32:17,018
لاستغلالك هذا الشخص الطيب مثلما تستغلين كل شخص

472
00:32:17,109 --> 00:32:17,811
كيفما تشاء

473
00:32:17,898 --> 00:32:19,367
فى مكان ما فى عقلك غير المتزن

474
00:32:19,553 --> 00:32:22,228
تعتقدى أنه بذلك تثبتين لنفسك أنك قادرة على الاعتناء بنفسك

475
00:32:23,817 --> 00:32:25,557
لقد لك أنى سأصطاد سمكة, أليس كذلك؟

476
00:32:25,655 --> 00:32:27,007
تلك حقارة يا شانون, حتى لكى

477
00:32:27,103 --> 00:32:29,091
اذهب و انقذ صغير طير أو أى شئ

478
00:32:37,176 --> 00:32:39,909
روز, بعدما تغرب الشمس

479
00:32:40,937 --> 00:32:42,499
سنضرم النيران فى جسم الطائرة

480
00:32:43,749 --> 00:32:46,452
انه فقط شيئ يجب علينا فعله

481
00:32:46,801 --> 00:32:49,591
سيكون هناك نصب تذكارى لكل هؤلاء

482
00:32:51,520 --> 00:32:52,821
لكل هؤلاء الذين لم يستطيعوا النجاة

483
00:32:53,078 --> 00:32:54,183
لكل شخص لأن يلقى كلمة الوداع

484
00:32:57,142 --> 00:32:58,863
أفضل أن أكون هناك وقتها

485
00:32:59,984 --> 00:33:00,753
حسنا

486
00:33:08,659 --> 00:33:13,292
ربما تريدين أن تقولى شيئا,أنتى تعرفين, عن زوجك

487
00:33:13,359 --> 00:33:13,998
ماذا؟

488
00:33:14,921 --> 00:33:17,199
أنا فقط أقول اذا كنت تريدين قول شئ عن زوجك

489
00:33:17,582 --> 00:33:20,557
دكتور, زوجى لم يمت

490
00:33:23,606 --> 00:33:27,817
روز, لقد كان فى المؤخرة

491
00:33:28,691 --> 00:33:30,132
لقد انفصلت فى أثناء الطيران

492
00:33:30,213 --> 00:33:32,850
أنا أسف, لكن كل شخص كان فى مؤخرة الطائرة مات

493
00:33:34,683 --> 00:33:37,750
من المحتمل أنهم يظنون نفس الظن عنا

494
00:33:56,279 --> 00:33:57,135
دكتور؟

495
00:33:58,722 --> 00:33:59,470
أنت قادم؟

496
00:34:17,231 --> 00:34:18,213
أسف

497
00:34:19,563 --> 00:34:21,398
أعتقد أنه كان يجب أن أخذ بطاقة الضمان

498
00:34:25,586 --> 00:34:27,128
أعتقد أنى سأحاول مرة أخرى

499
00:34:28,481 --> 00:34:30,169
بالطبع, ليس لدى مكواة لحام

500
00:34:30,562 --> 00:34:31,291
لا مثبتات

501
00:34:31,443 --> 00:34:32,529
لا سلك لحام,

502
00:34:33,087 --> 00:34:34,692
ويبدو أنه يجب على أن أستمر فى الكذب

503
00:34:34,771 --> 00:34:37,020
على أى شخص يسألنى عن طبيعة ما أفعله

504
00:34:38,131 --> 00:34:38,883
سيد

505
00:34:47,128 --> 00:34:48,141
سنحاول مرة أخرى

506
00:34:53,492 --> 00:34:54,458
سنحاول مرة أخرى

507
00:34:58,211 --> 00:34:59,326
كايت

508
00:35:01,826 --> 00:35:02,635
معذرة

509
00:35:07,925 --> 00:35:08,570
أنتى بخير؟

510
00:35:10,443 --> 00:35:11,795
هل هذا كأنك تقول لى لقد أخبرت بذلك؟

511
00:35:13,976 --> 00:35:15,994
لا, لست جيدا فى تلك الطريقة

512
00:35:24,718 --> 00:35:25,664
لوك

513
00:35:27,355 --> 00:35:28,808
لوك اختفى

514
00:35:29,816 --> 00:35:32,807
ذلك الشيئ, كان يتحرك باتجاهه

515
00:35:34,836 --> 00:35:35,720
لم يكن هناك وقت

516
00:35:44,850 --> 00:35:45,704
ماذا يحدث؟

517
00:35:48,388 --> 00:35:49,750
جسم الطائرة جاهز

518
00:35:50,283 --> 00:35:51,756
بعضهم قرر أن

519
00:35:52,429 --> 00:35:55,418
أعتقد أنه سيقال بعض الكلمات حول النيران

520
00:35:55,484 --> 00:35:57,127
ذلك جيد -
أسماء, أعتقد -

521
00:35:59,914 --> 00:36:02,654
أنا لا أعتقد أنهم على استعداد أن يعرفوا عن تلك الأشياء التى

522
00:36:04,806 --> 00:36:05,550
جاك؟

523
00:36:07,733 --> 00:36:08,402
جاك؟

524
00:36:23,321 --> 00:36:24,007
لوك

525
00:36:42,116 --> 00:36:47,389
جوديث مارثا ويكسلر من دينتون - تكساس

526
00:36:49,653 --> 00:36:53,093
أعتقد أنها كانت ستلحق بطائرة توصلها

527
00:36:55,777 --> 00:36:59,437
كانت تستعمل عدسات اصلاح نظر

528
00:37:00,912 --> 00:37:03,057
و كانت متبرعة أعضاء

529
00:37:05,438 --> 00:37:07,045
أو على الأقل كانت ستكون

530
00:37:08,554 --> 00:37:10,736
ستيف و كريستى

531
00:37:11,090 --> 00:37:13,923
لا أعرف ألقابهم لكن

532
00:37:15,584 --> 00:37:19,185
لقد كانوا متحابين جدا و فى طريقهم للزواج

533
00:37:20,794 --> 00:37:22,697
على الأقل فى أى مكان موجدين فيه الأن

534
00:37:22,795 --> 00:37:24,536
لا يشعروا بالوحدة

535
00:37:48,260 --> 00:37:51,831
يبدو أنه لم يسافر كثيرا

536
00:37:53,193 --> 00:37:55,339
على حد علمى من جواز سفره

537
00:37:56,997 --> 00:37:57,949
أرأيت جاك؟

538
00:38:22,303 --> 00:38:23,278
أحسنت

539
00:38:25,613 --> 00:38:26,238
ماذا؟

540
00:38:28,050 --> 00:38:28,777
الخنزير البرى

541
00:38:29,396 --> 00:38:30,395
أحسنت, أنت تعرف

542
00:38:30,907 --> 00:38:31,567
بقتله

543
00:38:32,955 --> 00:38:34,342
فقط فكرت أن أقول شيئا

544
00:38:37,901 --> 00:38:39,560
هذا الشيئ, هذا ال

545
00:38:41,178 --> 00:38:42,586
الوحش,كيفما تريد

546
00:38:43,263 --> 00:38:45,033
انها قالت أنه كان يتحرك باتجاهك

547
00:38:45,832 --> 00:38:46,784
هل رأيت أى شيئ؟

548
00:38:47,804 --> 00:38:48,992
لم تحصل على أى لمحة منه؟

549
00:38:51,556 --> 00:38:52,186
لا

550
00:39:03,107 --> 00:39:04,654
رحلات التشرد التى ننطمها هنا

551
00:39:04,735 --> 00:39:06,660
ليست كأى تمشية فى الحديقة

552
00:39:06,983 --> 00:39:09,004
انها رحلة صعبة فى أرجاء الصحراء الواسعة القاحطة

553
00:39:09,071 --> 00:39:10,577
و ركوب المياه الثائرة

554
00:39:10,644 --> 00:39:13,297
ليس لديك أدنى فكرة الى من تتحدث

555
00:39:13,378 --> 00:39:16,081
أنا على دراية كاملة بمتضمن الرحلة, صدقنى

556
00:39:16,235 --> 00:39:18,108
احتمال أنى أعرف أكثر منك

557
00:39:18,201 --> 00:39:21,646
فى أى حالة, أنها ستكون حكم بالعذاب و الهلاك لشخص ذو حالة بدنية متدنية

558
00:39:21,828 --> 00:39:23,516
أنظر, لقد قمت بالحجز منذ أشهر مضت

559
00:39:23,583 --> 00:39:26,531
و الآن أنت وصلتك نقودى, أنا الآن أطالب بمكان لى فى تلك الحافلة

560
00:39:26,607 --> 00:39:27,797
لقد أسأت وصف حالتك

561
00:39:27,872 --> 00:39:30,152
لم أكذب مطلقا -
باغفالها يا سيد لوك -

562
00:39:30,253 --> 00:39:32,415
لقد أهملت اخبارنا بحالتك الصحية

563
00:39:32,480 --> 00:39:34,524
حالتى ليست هى العائق

564
00:39:34,600 --> 00:39:36,018
لقد تعايشت معها لمدة أربع أعوام

565
00:39:36,085 --> 00:39:37,406
ولم تمنعنى من القيام بأى شيئ

566
00:39:37,508 --> 00:39:40,278
حسنا, انها عائق بالنسبة لشركة التأمين

567
00:39:40,765 --> 00:39:43,228
ليس باستطاعتى أن أعطل الحافلة أكثر من هذا, ليس من العدل بالنسبة للآخرين

568
00:39:43,295 --> 00:39:45,035
لا تحدثنى عن ما هو عدل

569
00:39:48,588 --> 00:39:50,790
سأحجز لك على طائرة لسيدنى على حسابنا

570
00:39:50,897 --> 00:39:51,773
ذلك هو أكثر شيئا قادر على فعله

571
00:39:51,824 --> 00:39:53,139
لا, لا أريد الذهاب الى سيدنى

572
00:39:53,493 --> 00:39:55,664
انظر, لقد كنت أرتب لتلك لسنوات

573
00:39:56,187 --> 00:39:58,567
فقط ضعنى فى الحافلة, أنا واثق أنى قادر عليها

574
00:39:59,115 --> 00:40:00,590
لا, لا تقدر

575
00:40:01,660 --> 00:40:03,959
لا تدير ظهرك عنى

576
00:40:04,788 --> 00:40:06,288
انك لا تعرف مع من تتعامل

577
00:40:06,377 --> 00:40:08,569
لا تخبرنى أبدا بما يجب على أن لا أفعله, أبدا

578
00:40:09,298 --> 00:40:10,287
ذلك هو القدر

579
00:40:10,635 --> 00:40:11,501
ذلك هو القدر

580
00:40:11,604 --> 00:40:12,970
ذلك هو قدرى

581
00:40:13,133 --> 00:40:15,888
اسمع, يجب على أن أفعل ذلك, اللعنة

582
00:40:19,043 --> 00:40:20,599
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا

583
00:41:19,215 --> 00:41:20,704
انت, تعال هنا, تعال هنا

584
00:41:21,337 --> 00:41:22,613
تعال هنا, هيا

