1
00:00:01,361 --> 00:00:03,544
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,545 --> 00:00:07,633
الأولاد في فصلي لأنني المدرسة الوحيدة
في المدرسة التي يمكنها التعامل معهم

3
00:00:07,633 --> 00:00:10,260
ربما لن نسمح بوجودهم في المدرسة بعد ذلك

4
00:00:10,260 --> 00:00:11,845
وُجِهَت بعض الإنذارات

5
00:00:11,845 --> 00:00:14,848
لقد استخدمته للانتحار
لماذا تحتفظ به؟

6
00:00:14,848 --> 00:00:16,850
طُرِحَت بعض الأسئلة

7
00:00:16,850 --> 00:00:18,435
هل أنت بخير؟

8
00:00:18,435 --> 00:00:20,062
أظنه يخفي شيئاً

9
00:00:20,062 --> 00:00:22,564
و العديد من الأدلة

10
00:00:22,564 --> 00:00:24,233
انكشفت

11
00:00:24,233 --> 00:00:26,151
لماذا استأجرتني بالضبط؟

12
00:00:26,151 --> 00:00:29,154
هناك من أرسل هذه الورقة لزوجتي
و أريد أن أعرفه

13
00:00:29,154 --> 00:00:31,156
أتحبين (ألفريد هيتشكوك)؟

14
00:00:31,156 --> 00:00:33,742
(وجدته بين حطام منزل (إيدي

15
00:00:33,742 --> 00:00:35,869
وجدته أسفل الفراش
ليس ملكي

16
00:00:35,869 --> 00:00:38,747
بمناسبة الحديث عن الأعمال القذرة

17
00:00:44,837 --> 00:00:48,131
(كل حي به امرأة كـ(ألبرتا فروم

18
00:00:48,131 --> 00:00:52,135
و كل امرأة كسيدة (فروم) لديها قط

19
00:00:52,469 --> 00:00:58,433
عندما تسافر كانت ترتب أن
يعتني إحدى صديقاتها بقطها المحبوب

20
00:00:58,767 --> 00:01:04,565
هذه المرة، اضطرت أن تطلب
(ذلك من جارتها (سوزان ماير

21
00:01:04,565 --> 00:01:06,567
(كانت سيدة (فروم) تحب (سوزان

22
00:01:06,567 --> 00:01:10,737
(لكنه كان معروفاً في حي (ويستيريا
(أنه حيث تذهب (سوزان ماير

23
00:01:10,737 --> 00:01:13,365
يتبعها الحظ السيء

24
00:01:13,657 --> 00:01:16,994
تراوح سوء حظها ما بين المكان المعتاد

25
00:01:17,786 --> 00:01:20,414
لغير المتوقع

26
00:01:23,292 --> 00:01:25,794
للغرابة الشديدة

27
00:01:29,006 --> 00:01:35,012
و هي تودعها، كانت قلقة بشأن
استمرار مسيرة حظ (سوزان) السيء

28
00:01:35,012 --> 00:01:38,807
و لنفس السبب
كان قطها قلقاً أيضاً

29
00:01:43,187 --> 00:01:45,397
(سيد (ويسكرز -
أيها القط -

30
00:01:45,397 --> 00:01:50,277
وقت العشاء
هنا أيها القط

31
00:01:50,903 --> 00:01:52,696
هذا غريب

32
00:01:52,905 --> 00:01:55,490
لا يمكن للقطط فتح الأدراج
أليس كذلك؟

33
00:01:55,782 --> 00:01:57,784
هل أنتِ متأكدة أنكِ لم
تتركيها مفتوحة هذا الصباح؟

34
00:01:57,784 --> 00:01:58,911
مستحيل

35
00:02:00,204 --> 00:02:01,413
يا للهول

36
00:02:01,413 --> 00:02:04,208
أتظنين أن هناك من اقتحم المنزل؟

37
00:02:07,377 --> 00:02:09,213
(سيد (ويسكرز -
(سيد (ويسكرز -

38
00:02:09,213 --> 00:02:12,382
(سيد (ويسكرز -
(سيد (ويسكرز -

39
00:02:12,382 --> 00:02:15,594
هنا أيها القط

40
00:02:15,594 --> 00:02:19,973
أرجو ألا يحدث مكروهاً لهذا القط
(ستقتلني سيدة (فروم

41
00:02:20,390 --> 00:02:22,893
سيد (ويسكرز)؟

42
00:02:22,893 --> 00:02:25,312
رغم أنها لم تعرف ذلك وقتها

43
00:02:25,312 --> 00:02:27,606
(حظ (سوزان

44
00:02:27,898 --> 00:02:31,485
بدأ يتغير أخيراً

45
00:02:32,653 --> 00:02:35,072
* ربـــات بـــيــوت بــائــســات *

46
00:02:39,618 --> 00:02:49,628
يقدم لكم الترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

47
00:03:08,355 --> 00:03:10,899
<font color=F62B97>الحلقة الخامسة
"ادخل أيها الغريب"

48
00:03:12,442 --> 00:03:18,615
انتشرت الأخبار كالنار في الهشيم
(أن هناك دخيل حطم الأمن في حي (ويستيريا

49
00:03:18,615 --> 00:03:20,951
في اجتماع لأهل الحي اليوم التالي

50
00:03:20,951 --> 00:03:26,832
عبر السكان عن اهتمامهم
بالخطر المتصاعد الذي يواجهه مجتمعهم

51
00:03:26,832 --> 00:03:29,251
سيدة (أيدا جرينبرج) أعلنت
أن هناك

52
00:03:29,251 --> 00:03:32,838
من ينظر من نافذة حمامها
كلما تستحم

53
00:03:32,838 --> 00:03:36,717
حذَّر (بوب فيسك) الحاضرين أن
هناك وكالة حكومية غير معروفة

54
00:03:36,717 --> 00:03:39,845
تتجسس على مكالماتهم الهاتفية

55
00:03:39,845 --> 00:03:45,517
تحدثت (هيلين فال) عن عصابة
المراهقين المحلية التي أمطرت سيارتها بالبيض

56
00:03:46,727 --> 00:03:48,520
...هناك ثلاثة عوامل تساهم في

57
00:03:48,520 --> 00:03:54,443
(انتهت الأمسية بنصائح الشرطي (تومبسون
للأمان و خطة للتحرك

58
00:03:54,443 --> 00:03:57,029
لكن الفرصة، أنه لديكم بعض السيطرة

59
00:03:57,029 --> 00:04:00,324
يمكنكم الاتفاق إما على دورات
صباحية أو مسائية

60
00:04:00,324 --> 00:04:02,242
و أعرف أن هذا يبدو متعباً

61
00:04:02,242 --> 00:04:07,122
لكنني أؤكد لكم أن المراقبة المنتظمة
ستردع حتى أكثر المجرمين إصراراً

62
00:04:07,122 --> 00:04:09,124
هل هناك أية أسئلة إذاً؟

63
00:04:09,124 --> 00:04:12,044
حسناً، لنكن حذرين

64
00:04:15,339 --> 00:04:17,549
في الواقع، لدي سؤال
هل لديك وقت؟

65
00:04:17,549 --> 00:04:18,550
بالتأكيد، كيف يمكنني مساعدتك؟

66
00:04:18,550 --> 00:04:21,136
أنا من اكتشفت الاقتحام

67
00:04:21,136 --> 00:04:23,055
و أظن أنني وجدت دليلاً

68
00:04:23,055 --> 00:04:24,515
دليل؟

69
00:04:24,515 --> 00:04:28,060
أظن أن هذا مفك تركه المقتحم

70
00:04:28,060 --> 00:04:29,520
و لم ألمسه

71
00:04:29,520 --> 00:04:31,522
حساً، لماذا لم تعطيه للمحققين؟

72
00:04:31,522 --> 00:04:34,233
حاولت، لكنهم سخروا مني

73
00:04:34,233 --> 00:04:36,818
لأنه يبدو أنه لم يسرق
(شيئاً من منزل سيدة (فروم

74
00:04:36,818 --> 00:04:39,738
حسناً، أنا أعتذر عن هذا
هذا تصرف غير احترافي

75
00:04:39,738 --> 00:04:41,031
شكراً لك

76
00:04:41,031 --> 00:04:41,823
نعم

77
00:04:41,823 --> 00:04:43,534
أتظن أنه يجب فحصه من أجل البصمات؟

78
00:04:43,534 --> 00:04:46,328
نعم، و سأتأكد من حدوث هذا بنفسي

79
00:04:46,453 --> 00:04:47,955
عظيم

80
00:04:50,123 --> 00:04:51,542
إلى اللقاء

81
00:04:57,714 --> 00:05:00,425
توقفوا يا أولاد
اذهبوا للنوم

82
00:05:00,425 --> 00:05:01,552
لكننا غير متعبين

83
00:05:01,552 --> 00:05:03,637
حسناً، اصعدوا على الأقل

84
00:05:03,637 --> 00:05:05,722
انظروا

85
00:05:06,139 --> 00:05:07,850
اعطيني إياه

86
00:05:07,850 --> 00:05:10,519
اعطيني إياه -
اذهب ورائه -

87
00:05:10,519 --> 00:05:11,728
هيا، هيا -
إلى اللقاء -

88
00:05:11,728 --> 00:05:12,729
طابت ليلتك

89
00:05:12,729 --> 00:05:14,147
لا، أريده

90
00:05:14,147 --> 00:05:17,025
اعطيني إياه، اعطيني إياه
أريده

91
00:05:17,025 --> 00:05:19,027
لماذا لم تجلسي مع (مايك) الليلة؟

92
00:05:19,027 --> 00:05:20,654
ظننتكما أصبحتما معاً

93
00:05:20,654 --> 00:05:22,322
ظننت هذا أنا أيضاً

94
00:05:22,322 --> 00:05:24,032
إنني أتلقى إشارات خاطئة

95
00:05:24,032 --> 00:05:27,619
سأخبرك من لم يكن يعطيكِ إشارات
(خاطئة، إنه هذا الشرطي الجذاب (تومبسون

96
00:05:27,619 --> 00:05:29,329
كان يحدق بكِ طوال الليل

97
00:05:29,329 --> 00:05:30,539
لاحظتي هذا؟

98
00:05:30,539 --> 00:05:33,250
ثقي بي يا عزيزتي
ألاحظ عندما لا يحدقون بي

99
00:05:34,126 --> 00:05:36,420
أقدر لكم بقائكم
معي و مساعدتي

100
00:05:36,420 --> 00:05:38,922
لا تذكري هذا
كنت أريد استضافتكم بنفسي

101
00:05:38,964 --> 00:05:42,384
لكن الأولاد سيذهبا للجبال غداً
و هناك معدات للتخييم في كل مكان

102
00:05:42,384 --> 00:05:43,886
...هذا لطف منكِ و

103
00:05:43,886 --> 00:05:47,723
بمَ أننا نتحدث، فهناك شيء
آخر أريده منكِ

104
00:05:47,723 --> 00:05:49,725
(ذهب طفلاكِ لأكاديمية (باركليف
أليس كذلك؟

105
00:05:49,725 --> 00:05:50,642
بلى

106
00:05:50,642 --> 00:05:52,519
(نريدك أن ترشحي لهم (بورتر) و (برستون

107
00:05:52,519 --> 00:05:54,229
لا يمكننا تحديد مقابلة حتى

108
00:05:54,229 --> 00:05:57,149
تريدينني أن أرشح لهم التوأم؟

109
00:05:57,149 --> 00:06:00,110
نعم، يمكنك أن تشيدي لهم بسلوك الطفلين

110
00:06:00,110 --> 00:06:01,904
تريدينني أن أكذب إذاً؟

111
00:06:01,904 --> 00:06:03,989
نعم، ظننتك استوعبتي هذا

112
00:06:03,989 --> 00:06:06,074
حسناً، إنه فقط لأنني شخصية
(يحترمها الناس بأكاديمية (باركليف

113
00:06:06,074 --> 00:06:08,577
و لن يثقوا بي بعد ذلك

114
00:06:08,577 --> 00:06:12,164
نعم، عندما يكتشفوا خطأهم
سنكون قد أدخلنا الأطفال بالفعل

115
00:06:12,831 --> 00:06:15,542
ليس لديكِ المزيد من الأطفال
ما الذي يهمك؟

116
00:06:15,542 --> 00:06:18,545
حسناً، لقد كنت أتمنى أن ألحق
(أحفادي ب(باركليف

117
00:06:18,545 --> 00:06:21,798
لكن أظن أن هذا لا يهمك، أليس كذلك؟

118
00:06:21,798 --> 00:06:23,592
لا يهمني حقاً

119
00:06:23,717 --> 00:06:24,510
اتركها و شأنها

120
00:06:24,510 --> 00:06:26,428
يجب أن تتخلص منها
ألا تضايقك؟

121
00:06:26,428 --> 00:06:28,222
قلت اتركها

122
00:06:28,222 --> 00:06:31,099
لا، لا
لا يمكنك إيقافي

123
00:06:31,099 --> 00:06:32,601
بول) و (زاك) يتشاجرا ثانيةً)

124
00:06:32,601 --> 00:06:34,269
هذه ثاني مرة لهذا الأسبوع

125
00:06:34,269 --> 00:06:37,064
لم يتشاجرا هكذا عندما
كانت (ماري أليس) حية

126
00:06:37,064 --> 00:06:39,775
يا للأسف
لقد كانت عائلة سعيدة

127
00:06:39,775 --> 00:06:43,654
كونك لم تسمعيهم يتشاجروا لا يعني
أنهم كانوا سعداء

128
00:06:52,037 --> 00:06:58,919
(اليوم التالي، بينما كان سكان حي (ويستيريا
يتبادلون النوبات سعياً للقضاء على الدخلاء

129
00:06:58,919 --> 00:07:04,174
كانت (جابرييل) على موعد مع غزو لمنزلها

130
00:07:08,178 --> 00:07:09,471
(ماما (سوليس

131
00:07:10,180 --> 00:07:11,849
ماذا...ماذا تفعلين هنا؟

132
00:07:11,849 --> 00:07:14,476
جئت لزيارة ولدي و زوجته

133
00:07:14,476 --> 00:07:15,561
كيف يبدو لكِ الأمر؟

134
00:07:15,561 --> 00:07:17,980
أيعلم (كارلوس) بمجيئك؟

135
00:07:17,980 --> 00:07:21,483
لا، إنه يحب المفاجآت

136
00:07:22,609 --> 00:07:23,819
تعالي الآن

137
00:07:24,194 --> 00:07:26,905
جابرييل)، تعالي)

138
00:07:29,908 --> 00:07:32,995
يجب أن يحضن أفراد العائلة بعضهم

139
00:07:32,995 --> 00:07:36,790
بغض النظر عن مشاعرهم تجاه بعضهم

140
00:08:00,272 --> 00:08:02,983
مذهل، إنه جميل

141
00:08:02,983 --> 00:08:03,984
ثلاثون قادم؟

142
00:08:03,984 --> 00:08:05,485
بل اثنان و ثلاثون

143
00:08:05,485 --> 00:08:07,696
جيد
سأبحر به

144
00:08:07,696 --> 00:08:10,073
أخذت، أخذت دروس بالإبحار

145
00:08:10,073 --> 00:08:12,701
حسناً، لدينا الكثير ممن يتحمسوا
(بالإبحار باليخوت هنا في أكاديمية (باركليف

146
00:08:12,701 --> 00:08:14,369
و يسعدني أن أقدمهم لك

147
00:08:14,369 --> 00:08:16,413
حسناً، يبدو هذا رائعاً -
هذا مذهل -

148
00:08:16,413 --> 00:08:19,541
هذا إن وافقنا على التحاق ولديكما

149
00:08:21,335 --> 00:08:24,338
(بأمانة يا سيد و سيدة (سكافو

150
00:08:24,338 --> 00:08:29,843
خلفية ولديكما التعليمية عامة
أكثر مما نفضل

151
00:08:29,718 --> 00:08:33,305
لكن أهما توأمان متطابقان كما
قالت سيدة (فان دي كامب)؟

152
00:08:33,305 --> 00:08:35,098
نعم، متطابقان تماماً

153
00:08:35,098 --> 00:08:37,392
لا يمكن التفريق بينهما
إنهما كمسندي للكتب

154
00:08:37,392 --> 00:08:39,811
(نحن نسعى للتنويع هنا في (باركليف

155
00:08:39,811 --> 00:08:42,523
قد يكون إدراج توأمين
مثير للانتباه

156
00:08:42,523 --> 00:08:43,899
الطفلان رائعان

157
00:08:43,899 --> 00:08:46,485
لديهما حتى لغة خاصة بهما
أليس كذلك يا (توم)؟

158
00:08:46,485 --> 00:08:48,487
بلى، بلى
أمر مخيف قليلاً

159
00:08:48,487 --> 00:08:51,114
حسناً، إنه ليس مخيف
بقدر ما هو متطور

160
00:08:51,114 --> 00:08:53,909
ن..نعم..إنهما ينبحان و يزمجران ببعضهما

161
00:08:53,909 --> 00:08:55,994
(آسفة يا (توم
سيد (لينز) أراد أن يقول شيئاً

162
00:08:55,994 --> 00:08:58,413
آسفة
(تفضل يا سيد (لينز

163
00:08:58,413 --> 00:09:00,707
أود مقابلة توأمكم هذا

164
00:09:00,707 --> 00:09:04,461
أتعلمان؟ سأضعهما على
لائحة من يجب مقابلتهم

165
00:09:04,461 --> 00:09:06,463
مذهل -
شكراً جزيلاً لك -

166
00:09:07,339 --> 00:09:09,758
ما هي قائمة من يجب مقابلتهم؟

167
00:09:09,758 --> 00:09:12,427
نستدعيهم و نضعهم تحت الملاحظة

168
00:09:12,427 --> 00:09:13,846
ملاحظة؟

169
00:09:13,846 --> 00:09:16,431
نعم، لنرى كيف يلعبا مع
بقية الأطفال

170
00:09:16,431 --> 00:09:18,350
و كيف يكون رد فعلهم تجاه السلطة

171
00:09:18,350 --> 00:09:20,227
هذه الأشياء

172
00:09:20,227 --> 00:09:21,645
عظيم

173
00:09:21,645 --> 00:09:23,730
هذا يبدو رائعاً

174
00:09:28,944 --> 00:09:29,862
مرحباً

175
00:09:29,862 --> 00:09:30,946
مرحباً

176
00:09:30,946 --> 00:09:31,530
هل استعد الأولاد؟

177
00:09:31,530 --> 00:09:34,658
تقريباً
أشكرك ثانيةً على أخذهم للحافلة

178
00:09:34,658 --> 00:09:35,951
يسعدني ذلك

179
00:09:36,535 --> 00:09:37,536
لقد أوحشاني

180
00:09:42,749 --> 00:09:45,335
هل سمعت أنه كان هناك اقتحام
لمنزل سيدة (فروم) أول أمس؟

181
00:09:45,335 --> 00:09:47,963
نعم، سمعت أيضاً أن المقتحم لم يسرق شيئاً

182
00:09:47,963 --> 00:09:49,464
حسناً، هذا لا يقلل من هول الأمر

183
00:09:49,464 --> 00:09:51,842
ربما كان يسعى للاغتصاب

184
00:09:51,842 --> 00:09:54,344
و اقتحم منزل سيدة (فروم)؟

185
00:09:54,344 --> 00:09:56,346
يا إلهي، ما كان ليجد بغيته على أي حال

186
00:09:56,346 --> 00:10:00,225
ريكس)، ليس هذا هو المهم)

187
00:10:00,225 --> 00:10:03,854
المهم هو أنني لم أعد أشعر بالأمان
و كنت أتساءل إن كان بإمكانك قضاء الليلة معي

188
00:10:03,854 --> 00:10:06,940
أنتِ تعملين بإدارة الطواريء الدولية
لديكِ أربعة أسلحة على الأقل

189
00:10:06,940 --> 00:10:09,776
إن اقتحم أحد المنزل أتوقع
أن تحميني أنتِ لا العكس

190
00:10:12,070 --> 00:10:14,907
ريكس)، الحقيقة هي أنه برحيل الأولاد)

191
00:10:14,907 --> 00:10:19,203
سأكون بمفردي بهذا المنزل
لأول مرة منذ 17 عام

192
00:10:19,203 --> 00:10:22,706
عزيزتي، أعرف أن كلامي سيضايقك
لكن موضوع مستشار الزواج قد لا ينجح

193
00:10:22,706 --> 00:10:25,292
يجب أن تعتادي على الوحدة

194
00:10:28,003 --> 00:10:31,298
أنت على حق
كلامك ضايقني

195
00:10:34,968 --> 00:10:35,802
ماذا تفعل؟

196
00:10:35,802 --> 00:10:37,471
هذه من أجل رحلة الأطفال

197
00:10:37,471 --> 00:10:38,889
هيا

198
00:10:38,889 --> 00:10:40,390
أنا..أنا مقيم بفندق

199
00:10:40,390 --> 00:10:42,100
لم أتناول وجبة محترمة منذ أسابيع

200
00:10:42,100 --> 00:10:44,895
عزيزي، موضوع مستشار الزواج قد لا ينجح

201
00:10:44,895 --> 00:10:46,813
يجب أن تعتاد على الطعام السيء

202
00:10:52,569 --> 00:10:53,779
مرحباً

203
00:10:54,404 --> 00:10:56,073
فتاة المفك

204
00:10:58,784 --> 00:11:02,079
أتيت لإخبارك بأنني أخذت الدليل
إلى المعمل لفحص البصمات

205
00:11:02,079 --> 00:11:03,789
حقاً؟ هذا رائع

206
00:11:03,789 --> 00:11:05,249
سأتصل بكِ إذاً إن وصلوا لشيء

207
00:11:05,249 --> 00:11:06,041
حسناً

208
00:11:07,459 --> 00:11:09,962
آسفة -
شكراً -

209
00:11:09,962 --> 00:11:12,256
أريد الاتصال بكِ على أي حال في الواقع

210
00:11:12,256 --> 00:11:13,340
إن..إن كنتي توافقين

211
00:11:16,426 --> 00:11:19,638
تبدو رجلاً رائعاً و في
مجال عمل جيد

212
00:11:19,638 --> 00:11:22,641
لكنني غير متاحة حالياً

213
00:11:22,641 --> 00:11:25,227
ألديكِ صديق؟

214
00:11:25,227 --> 00:11:27,354
نعم، تقريباً

215
00:11:27,354 --> 00:11:28,730
تقريباً؟

216
00:11:28,730 --> 00:11:32,192
من الصعب شرح الأمر
حتى لنفسي

217
00:11:32,192 --> 00:11:35,404
الوحدة 23، لدينا 907 أ  تطور
بمنطقة (ستون و مابل)، استجب من فضلك

218
00:11:35,404 --> 00:11:37,197
من 10-4
أنا في الطريق

219
00:11:37,197 --> 00:11:39,199
يجب أن أذهب
يبدو أن هناك احتجاز رهائن

220
00:11:39,199 --> 00:11:40,701
يا للهول

221
00:11:41,410 --> 00:11:43,120
أنتِ تخذلينني حقاً

222
00:11:43,120 --> 00:11:46,206
لقد أفقدتيني الثقة بنفسي

223
00:11:46,206 --> 00:11:47,499
آسفة

224
00:11:47,499 --> 00:11:52,212
لا، إنه فقط قدرتي الحالية
على إنقاذ الأسرى قلت

225
00:11:52,212 --> 00:11:55,215
لكن، لا تلومي نفسك على ما سيحدث

226
00:11:55,215 --> 00:11:56,800
ألوم نفسي؟

227
00:11:56,800 --> 00:12:01,180
نعم، من الصعب إنقاذ الناس
و أنت لا تشعر شعوراً جيداً تجاه نفسك

228
00:12:01,263 --> 00:12:03,849
سيموتون كلهم على أي حال

229
00:12:03,849 --> 00:12:06,977
حسناً، لقد ربحت
سأخرج معك

230
00:12:06,977 --> 00:12:08,645
عظيم، سأتصل بكِ

231
00:12:08,645 --> 00:12:13,066
بمَ أنني وافقت الآن على مواعدتك
"أيمكنك أن تخبرني ما تعنيه..."907 أ

232
00:12:13,066 --> 00:12:15,068
هناك من كان يشغل التلفاز بصوتٍ عال

233
00:12:15,068 --> 00:12:17,863
"حسناً، نحمد الله على مسلسل "الخيط الأزرق الرفيع

234
00:12:18,155 --> 00:12:19,781
سأتصل بكِ

235
00:12:30,000 --> 00:12:32,211
سألعب اليوجا بالخارج

236
00:12:34,129 --> 00:12:35,422
سأعود حالاً

237
00:12:39,510 --> 00:12:41,512
أيجب أن تفعلي هذا الآن؟
أمي هنا

238
00:12:41,512 --> 00:12:45,224
لن أوقف مسيرة حياتي لأنها قررت فجأة
الظهور دون سابق ميعاد

239
00:12:45,224 --> 00:12:47,518
إنها من العائلة
لا تحتاج لدعوة

240
00:12:47,518 --> 00:12:50,062
نعم، لا يهم
إنه تصرف وقح

241
00:12:54,358 --> 00:12:55,859
هذا جميل حقاً يا أمي

242
00:12:56,693 --> 00:12:58,487
لطالما كنتي بارعة اليدين

243
00:12:58,487 --> 00:13:04,076
إذاً يا بني، أظن أنك لم تصر
أن أسافر 2000 ميل لمجرد محادثة

244
00:13:04,076 --> 00:13:05,869
لماذا أتيت بي إلى هنا؟

245
00:13:09,373 --> 00:13:11,166
...إنها

246
00:13:13,752 --> 00:13:15,546
غير سعيدة

247
00:13:17,548 --> 00:13:19,216
لقد أعطيتها كل ما تتمناه

248
00:13:19,216 --> 00:13:21,218
لكن لا يبدو أن هذا يشكل فارقاً

249
00:13:21,218 --> 00:13:24,555
و أشعر أنها تبتعد عني أكثر من ذي قبل

250
00:13:26,223 --> 00:13:29,935
...و لقد بدأت أشعر مؤخراً أنها ربما

251
00:13:30,352 --> 00:13:33,063
أتظن أنها تخونك؟

252
00:13:36,441 --> 00:13:37,860
أظن ذلك

253
00:13:46,994 --> 00:13:48,620
يمكننا مناقشة مشاكلك

254
00:13:48,620 --> 00:13:51,415
لكنني لن أوافق على هذا البكاء

255
00:13:51,415 --> 00:13:53,000
أفهمت؟ -
نعم -

256
00:13:55,419 --> 00:13:57,254
ألديك دليل؟

257
00:13:57,254 --> 00:13:59,673
لا، إنه..مجرد إحساس

258
00:13:59,673 --> 00:14:04,887
شعرت هذا أنا أيضاً مع والدك
و هذه النادلة الرخيصة، و كنت على حق

259
00:14:04,887 --> 00:14:07,181
ثق بأحاسيسك دائماً

260
00:14:07,181 --> 00:14:08,557
ماذا أفعل إذاً؟

261
00:14:08,557 --> 00:14:09,850
لا تفعل شيئاً

262
00:14:09,850 --> 00:14:11,977
سأتولى أنا الأمر

263
00:14:11,977 --> 00:14:12,978
شكراً لكِ يا ماما

264
00:14:12,978 --> 00:14:14,521
آسفة لأنني ضربتك

265
00:14:14,521 --> 00:14:19,818
نحن أقوياء
و لا نبكي بسبب المشاكل

266
00:14:23,530 --> 00:14:25,908
بل نبحث عن طرق لحلها

267
00:14:32,498 --> 00:14:38,504
بينما كان سكان حي (ويستيريا) يواظبون
على نوباتهم لمنع أي اقتحام آخر

268
00:14:38,504 --> 00:14:43,091
وضعت (لينيت) خطة لإدخال أولادها
(لأكاديمية (باركليف

269
00:14:43,091 --> 00:14:44,885
يا أولاد

270
00:14:45,385 --> 00:14:46,470
استيقظا

271
00:14:47,179 --> 00:14:48,472
هيا

272
00:14:48,472 --> 00:14:51,183
سنمرح اليوم

273
00:14:51,183 --> 00:14:52,768
هيا

274
00:14:52,768 --> 00:14:53,769
نعم

275
00:14:53,769 --> 00:14:54,603
مرحباً

276
00:14:54,603 --> 00:14:55,771
مرحباً

277
00:14:58,774 --> 00:15:01,276
هيا، لا يمكنكم اللحاق بي

278
00:15:01,985 --> 00:15:03,195
هيا

279
00:15:05,405 --> 00:15:07,366
هيا، هيا، هيا
تحركا

280
00:15:07,366 --> 00:15:11,078
نعم، نعم، تحركوا يا جرائي الصغيرة
اجذبوا اجذبوا

281
00:15:14,289 --> 00:15:16,291
أمي، أنا متعب
إلى متى سنفعل هذا؟

282
00:15:16,291 --> 00:15:20,879
لازال بإمكاني رؤية رأسك
حمام السباحة ليس عميقاً

283
00:15:22,589 --> 00:15:26,385
هل ولداك خاضعان هكذا دائماً؟

284
00:15:28,178 --> 00:15:31,056
يكونا خجولين هكذا في البداية فقط

285
00:15:32,724 --> 00:15:34,726
لاحظ تركيزه

286
00:15:34,726 --> 00:15:37,062
بوتر) يحب تركيب الصورة كثيراً)

287
00:15:49,658 --> 00:15:50,826
ماما، سأعود حالاً

288
00:15:50,826 --> 00:15:52,828
سأذهب للمتجر

289
00:15:58,250 --> 00:15:59,334
(جابرييل)

290
00:16:00,752 --> 00:16:02,337
سآتي معكِ

291
00:16:02,754 --> 00:16:04,840
(أريد إعداد بعض ال(تامالي) المكسيسكي ل(كارلوس

292
00:16:04,840 --> 00:16:06,925
لا، لا يا أماه
لن أذهب للسوق

293
00:16:06,925 --> 00:16:09,052
سأذهب لمتجر الملابس الداخلية

294
00:16:09,052 --> 00:16:10,762
جيد، أحتاج بعض حمالات الصدر

295
00:16:10,762 --> 00:16:11,763
سأتأخر قليلاً

296
00:16:11,763 --> 00:16:13,557
و ربما أجعلهم يدلكوا جسمي

297
00:16:13,557 --> 00:16:15,559
ربما أضع قناع للوجه

298
00:16:19,938 --> 00:16:20,564
(مرحباً يا (مايك

299
00:16:20,564 --> 00:16:21,565
مرحباً، كيف حالك؟

300
00:16:21,565 --> 00:16:22,649
بخير، بخير

301
00:16:22,691 --> 00:16:24,484
جئت فقط لألقي التحية

302
00:16:24,484 --> 00:16:25,569
مرحباً

303
00:16:26,403 --> 00:16:29,489
أتذكر إذاً الضابط الذي
كان باجتماع الحي؟

304
00:16:29,489 --> 00:16:35,078
لقد وافق على فحص البصمات
(الموجودة على مفك وجدته بمنزل سيدة (فروم

305
00:16:35,078 --> 00:16:36,371
حقاً؟

306
00:16:36,497 --> 00:16:37,581
لم يأخذ أحد شيئاً

307
00:16:37,581 --> 00:16:39,666
لكن هذا لا يغير حقيقة وجود اقتحام

308
00:16:39,666 --> 00:16:40,667
إنها جريمة

309
00:16:40,667 --> 00:16:46,548
الشيء غريب هو أن الضابط
دعاني للخروج

310
00:16:47,633 --> 00:16:51,428
و وافقت تقريباً

311
00:16:51,428 --> 00:16:54,139
كنت أريد أن أعرف فقط
رأيك في هذا

312
00:16:54,932 --> 00:16:57,935
تطلبين إذني لمواعدته؟

313
00:16:57,935 --> 00:17:01,313
...لا، لا، إنني فقط

314
00:17:02,314 --> 00:17:04,608
كنت أتساءل عن رأيك

315
00:17:04,608 --> 00:17:06,735
ليس لدي رأي

316
00:17:09,029 --> 00:17:11,114
حسناً

317
00:17:11,114 --> 00:17:13,408
عظيم
جيد

318
00:17:14,910 --> 00:17:16,829
شكراً لك

319
00:17:16,829 --> 00:17:19,039
سوزان)، انتظري..أنا)

320
00:17:20,415 --> 00:17:22,459
اسمعي، أنا آسف

321
00:17:22,417 --> 00:17:24,253
...حياتي

322
00:17:24,253 --> 00:17:27,172
معقدة قليلاً الآن

323
00:17:27,172 --> 00:17:28,882
لا داعي للشرح

324
00:17:28,882 --> 00:17:29,967
(لا يا (سوزان

325
00:17:29,967 --> 00:17:32,970
حياتك معقدة
لقد فهمت

326
00:17:42,062 --> 00:17:43,564
بول)؟)

327
00:17:44,189 --> 00:17:45,357
(بول)

328
00:17:47,776 --> 00:17:50,487
(مرحباً يا (زاكري
آسفة، لقد كان الباب مفتوحاً

329
00:17:50,487 --> 00:17:53,282
لا عليكِ
تفضلي

330
00:17:53,490 --> 00:17:57,077
هل والدك هنا؟
لقد كان من المفترض أن نقوم بالمراقبة اليوم

331
00:17:57,077 --> 00:17:59,663
اضطر للسفر خارج المدينة
ثانيةً

332
00:18:02,416 --> 00:18:06,712
حسناً، أظن أنه لا يمكنني الخروج بمفردي

333
00:18:08,130 --> 00:18:09,798
مذهل

334
00:18:09,798 --> 00:18:13,302
هذا المكان نقي و جميل

335
00:18:13,302 --> 00:18:15,012
كانت أمي تحب النظافة

336
00:18:15,012 --> 00:18:18,223
زاك)، كانت ستفخر بك كثيراً)

337
00:18:18,932 --> 00:18:21,101
ماذا حدث للدهان؟

338
00:18:21,101 --> 00:18:22,519
هنا حيث ماتت أمي

339
00:18:22,519 --> 00:18:25,230
لقد أفسدت الأرض
محاولةً لمسح الدم

340
00:18:29,526 --> 00:18:32,321
سأعلم أبي أنكِ مررتي بنا

341
00:18:32,321 --> 00:18:34,323
حسناً

342
00:18:35,991 --> 00:18:37,910
...(زاك)

343
00:18:37,910 --> 00:18:40,537
ألديك خطط على العشاء؟

344
00:18:49,254 --> 00:18:50,672
أتشترين كثيراً؟

345
00:18:50,672 --> 00:18:52,633
نعم، ما المشكلة؟

346
00:18:52,633 --> 00:18:56,970
معظم النساء اللاتي يشترين كثيراً
يفعلن ذلك بسبب الفراغ

347
00:18:56,970 --> 00:18:58,347
ما قصدك؟

348
00:18:58,347 --> 00:18:59,973
حسناً، إن كان لديكِ أطفال

349
00:18:59,973 --> 00:19:00,641
ها قد بدأنا

350
00:19:00,641 --> 00:19:03,727
أقول فقط أن الأطفال ستعطي لحياتك معنى

351
00:19:04,311 --> 00:19:08,899
ستنشغلي كثيراً بالاعتناء بهم
لدرجة أنه لن يكون لديكِ وقت للتفكير إن كنتي سعيدة

352
00:19:08,899 --> 00:19:10,901
(أتعلمين يا (خوانيتا
هذا تصرف متوقع منكِ

353
00:19:10,901 --> 00:19:14,321
أدعوكِ لرحلة شراء جميلة
و تبحثين دائماً عن طرق لإزعاجي

354
00:19:14,321 --> 00:19:17,407
لم تدعيني
أنا دعوت نفسي

355
00:19:18,909 --> 00:19:20,911
أنتِ تنظرين لساعتك كثيراً

356
00:19:20,911 --> 00:19:22,913
أيجب أن تذهبي لمكانٍ ما؟

357
00:19:22,913 --> 00:19:23,914
لا

358
00:19:23,914 --> 00:19:24,957
لمعلوماتك

359
00:19:24,957 --> 00:19:28,168
أنا لست المرأة التي لديها فراغ
بحياتها لا يشغله سوى الطفل

360
00:19:28,168 --> 00:19:30,170
أنا أحب حياتي كثيراً

361
00:19:30,170 --> 00:19:31,380
إنني أشبع كل رغباتي

362
00:19:32,464 --> 00:19:35,759
لا تغضبوا من زوجة ابني
إنها تشبع كل رغباتها

363
00:19:37,761 --> 00:19:39,179
إذاً فقد تجاهلك تماماً

364
00:19:39,179 --> 00:19:41,056
أخبرته أن رجل آخر طلب مواعدتي

365
00:19:41,056 --> 00:19:45,185
(لقد كانت الفرصة المثلى ليغير (مايك
و لم يحدث شيء

366
00:19:45,185 --> 00:19:46,478
هل أظهرتي اندهاشك؟

367
00:19:46,478 --> 00:19:48,188
لأنه لا ينجح الأمر إن لم تفعلي ذلك

368
00:19:48,188 --> 00:19:52,359
عزيزتي، لقد أظهرت أقصى انبهار
و لم يحدث شيء

369
00:19:52,359 --> 00:19:53,485
شكراً

370
00:19:53,485 --> 00:19:54,778
ماذا يجري عندك؟

371
00:19:58,156 --> 00:19:59,366
سلاحف

372
00:19:59,366 --> 00:20:01,076
مذهل

373
00:20:01,076 --> 00:20:02,452
(اسمعي، أنا آسفة بشأن (مايك

374
00:20:02,452 --> 00:20:03,453
أعرف كم تحبينه

375
00:20:03,453 --> 00:20:04,663
ربما الغلطة غلطتي

376
00:20:04,663 --> 00:20:08,750
ربما تخيلت فقط علاقة مع رجل
ليس لها وجود أصلاً

377
00:20:08,750 --> 00:20:10,711
كانت هناك شرارة حب
لقد لاحظتها

378
00:20:10,711 --> 00:20:17,926
نعم، و هذه الشرارة جعلتني أظن أنه
طيب و أهل للثقة و أمين و صحي

379
00:20:18,844 --> 00:20:21,638
هذه طبيعتي
عندما يبتسم لي ثلاث مرات

380
00:20:21,638 --> 00:20:24,641
و أظن أنه يحبني
أنا فاشلة

381
00:20:24,641 --> 00:20:26,810
بأمانة، هذا أحد أسرار سحرك

382
00:20:26,810 --> 00:20:28,145
(هذا ما حدث مع (كارل

383
00:20:28,145 --> 00:20:31,148
واعدته لشهرين
و وضعت النقاط على الحروف، ثم تزوجته

384
00:20:31,148 --> 00:20:32,441
لقد كانت كارثة

385
00:20:32,441 --> 00:20:34,818
أتظنين أن (مايك) مثل (كارل)؟

386
00:20:34,818 --> 00:20:35,819
لا أعرف

387
00:20:35,819 --> 00:20:40,115
ما معنى هذه الجملة على أي حال
حياتي معقدة"؟"

388
00:20:47,247 --> 00:20:48,832
إن أردت أن أجلس و لا أنتظر شيء

389
00:20:48,832 --> 00:20:51,835
كان يمكنني أن أقضي هذا الوقت بالشرب
لقد تأخرت

390
00:20:52,628 --> 00:20:53,879
لماذا تعبس؟

391
00:20:53,879 --> 00:20:54,880
لقد أفسدت الأمور

392
00:20:54,880 --> 00:20:57,382
(لقد اقتحمت منزل آل (فروم
و قد يوقعوا بي

393
00:20:57,382 --> 00:20:58,675
ماذا تعني ب"قد"؟

394
00:20:58,675 --> 00:21:01,803
لقد تركت شيئاً عليه بصماتي
خلفي دون قصد

395
00:21:01,803 --> 00:21:03,096
هل ارتديت قفازاً؟

396
00:21:03,096 --> 00:21:04,806
إنها الضواحي

397
00:21:04,806 --> 00:21:06,600
لم أظن أن هذا قد يهم

398
00:21:06,600 --> 00:21:09,394
على أي حال، إن أجرت
الشرطة الفحص سيوقعوا بي

399
00:21:09,394 --> 00:21:12,689
يجب أن أهرب قبل
أن يأتوا بحثاً عني

400
00:21:15,400 --> 00:21:17,194
هذا صوت جميل

401
00:21:17,277 --> 00:21:19,780
الضحك كهذا
أليس كذلك؟

402
00:21:20,072 --> 00:21:22,282
إنه يغضبني

403
00:21:23,075 --> 00:21:25,702
عندما يكتشفوا أمرك يجب أن تختبيء

404
00:21:25,702 --> 00:21:27,412
و حتى يحدث هذا

405
00:21:27,412 --> 00:21:30,207
استمر في إصلاح أنابيب الجيران

406
00:21:30,207 --> 00:21:33,210
كلما أقضي وقتاً أطول بهذه المدينة
كلما يزداد شعوري بأننا نرتكب غلطة جسيمة

407
00:21:33,210 --> 00:21:34,419
إنهم أناس طيبون

408
00:21:34,419 --> 00:21:36,713
نقودي تقول أن أحدهم ليس طيباً

409
00:21:40,217 --> 00:21:41,260
شكراً

410
00:21:47,933 --> 00:21:50,352
لا تخطيء ثانيةً

411
00:22:06,618 --> 00:22:08,495
سأشرب شيئاً؟
أتريدين أنتِ أيضاً؟

412
00:22:28,724 --> 00:22:29,808
اسمع، لا تغضب

413
00:22:29,808 --> 00:22:32,102
لقد انتظرتك ثلاث ساعات بهذا الفندق

414
00:22:32,102 --> 00:22:35,397
لقد ضحيت بنقود كان يمكن أن أحضر
بها طعام لثلاث شهور من أجل استئجار الغرفة

415
00:22:36,231 --> 00:22:37,733
هذه ليست غلطتي

416
00:22:37,733 --> 00:22:40,110
لم تدعني (خوانيتا) أغب لحظة عن نظرها
منذ وصلت هنا

417
00:22:40,110 --> 00:22:41,028
حقاً؟

418
00:22:41,028 --> 00:22:41,695
حسناً، لا أراها الآن

419
00:22:41,695 --> 00:22:44,823
إنها تشاهد مسلسلها المكسيكي

420
00:22:44,823 --> 00:22:49,411
ابنة الثوري العذراء على وشك
أن يغريها المجرم الهارب

421
00:22:49,411 --> 00:22:51,622
حتى تنتهي إذاً

422
00:22:51,914 --> 00:22:54,500
لن تعرف (خوانيتا) مكاني

423
00:22:56,710 --> 00:22:58,629
هيا
لقد اعتذرت لك

424
00:22:58,629 --> 00:23:00,005
لعلمك

425
00:23:00,005 --> 00:23:01,798
لقد ألغيت نصف تدريبات الفريق من أجلك

426
00:23:03,217 --> 00:23:04,593
أنت تمزح

427
00:23:04,593 --> 00:23:05,093
لا

428
00:23:05,093 --> 00:23:07,513
...لقد بدأت أفكر أنه

429
00:23:07,513 --> 00:23:09,515
ربما يجب أن أضاجع واحدة في سني

430
00:23:09,515 --> 00:23:12,226
(حسناً، ظننت أن المراهقات يضايقنك يا (جون

431
00:23:12,226 --> 00:23:14,311
ظننت أن علاقتنا
أكبر من هذا

432
00:23:14,311 --> 00:23:15,604
و أنا أيضاً

433
00:23:17,397 --> 00:23:19,691
لماذا إذاً تريد العودة لشيء لا تريده؟

434
00:23:19,691 --> 00:23:20,817
لا أعرف

435
00:23:20,817 --> 00:23:21,902
ربما تعبت مني

436
00:23:21,902 --> 00:23:23,403
لا

437
00:23:23,529 --> 00:23:24,613
أريد أن أكون معكِ

438
00:23:24,613 --> 00:23:26,907
لماذا نتحدث إذاً؟

439
00:23:27,991 --> 00:23:28,992
(جابرييل)

440
00:23:28,992 --> 00:23:30,118
تباً

441
00:23:30,118 --> 00:23:31,995
استسلمت العذراء بهذه السهولة؟

442
00:23:31,995 --> 00:23:33,705
أريدك بشدة

443
00:23:33,705 --> 00:23:35,123
متى أراكِ ثانيةً؟

444
00:23:35,123 --> 00:23:35,833
غداً

445
00:23:35,833 --> 00:23:38,001
قابلني عند المدخل الأمامي
للسوق التجاري بعد المدرسة

446
00:23:38,001 --> 00:23:39,419
ماذا عن حماتك؟

447
00:23:39,419 --> 00:23:40,128
لا تقلق بشأنها

448
00:23:40,128 --> 00:23:41,421
سأجد حلاً

449
00:23:42,506 --> 00:23:45,008
(جابرييل)
(جابرييل)

450
00:23:45,008 --> 00:23:46,593
قادمة

451
00:23:47,553 --> 00:23:51,139
تبرعات؟
الآن (باركليف) تريد تبرعات؟

452
00:23:51,139 --> 00:23:54,142
يبدو أنا في صراع
ضد العائلات الأخرى

453
00:23:54,142 --> 00:23:57,354
و مساهمة كريمة ستؤكد
تفوق أولادنا عليهم

454
00:23:57,354 --> 00:23:59,022
كريمة لأي مدى؟

455
00:23:59,022 --> 00:24:00,065
تصل إلى 15 ألف دولار

456
00:24:00,065 --> 00:24:01,775
لبس لدينا هذا المبلغ

457
00:24:01,775 --> 00:24:02,776
هذا ما أخبرتهم به

458
00:24:02,776 --> 00:24:04,570
ما العمل إذاً؟

459
00:24:05,487 --> 00:24:09,074
لم يعد بإمكان دخول المدارس العامة
إلا إذا انتقلنا لمقاطعة جديدة

460
00:24:09,074 --> 00:24:10,576
لن ننتقل

461
00:24:13,078 --> 00:24:17,583
ربما حان الوقت لنفكر في التعليم بالمنزل

462
00:24:17,666 --> 00:24:19,668
اخبرني أنك لم تقل هذا للتو

463
00:24:19,668 --> 00:24:21,962
عزيزتي، له مميزاته

464
00:24:21,962 --> 00:24:24,423
الأطفال الذين يتعلمون بالمنازل
يحققون أفضل في الأعوام التالية

465
00:24:24,423 --> 00:24:27,718
لن يصلوا لهذه السنوات إن
قضيت اليوم كله معهم

466
00:24:27,718 --> 00:24:31,013
...عزيزتي، أحياناً
يجب على المرء أن يضحي

467
00:24:31,013 --> 00:24:33,807
إنه الأفضل للأولاد

468
00:24:33,807 --> 00:24:36,935
ما رأيك في أن نعيدهم لمعدتي
و نؤدبهم حتى يكونوا متحضرين؟

469
00:24:36,935 --> 00:24:38,437
ألا تمانعين؟

470
00:24:42,524 --> 00:24:44,318
لم أتناول مهلبية عيد الميلاد من قبل

471
00:24:44,318 --> 00:24:46,737
سأقدمها هذا العام بمناسبة رأس السنة

472
00:24:46,737 --> 00:24:50,073
أحب تجربة الوصفات الجديدة
قبل الأجازة نفسها

473
00:24:50,073 --> 00:24:52,743
حتى إن كان هناك خطأ بكتاب الطبخ

474
00:24:52,743 --> 00:24:54,453
يمكنني إصلاحه

475
00:24:54,578 --> 00:24:56,580
أنتِ تحبين رأس السنة بالطبع

476
00:24:56,580 --> 00:25:00,042
أنتِ و سيد (فان دي كامب) تعدان
دائماً أفضل الزخارف بحديقتكما

477
00:25:00,042 --> 00:25:01,877
أحب الأجازات

478
00:25:01,877 --> 00:25:05,255
لا أشعر باليأس أبداً إن
كانت هناك شجرة مزخرفة جميلة أنظر إليها

479
00:25:05,255 --> 00:25:08,550
كان أبي و أمي يزخرفان شجرتنا معاً

480
00:25:09,051 --> 00:25:11,470
سيكون هذا العيد غريباً

481
00:25:11,470 --> 00:25:13,764
(زاك)

482
00:25:13,972 --> 00:25:15,098
...أتعلم

483
00:25:15,098 --> 00:25:16,892
لقد ماتت أمي و أنا صغيرة

484
00:25:16,892 --> 00:25:18,685
لقد صدمتها سيارة

485
00:25:20,812 --> 00:25:21,897
لقد كان

486
00:25:21,897 --> 00:25:24,316
قبل رأس السنة بالضبط في الواقع

487
00:25:24,316 --> 00:25:28,403
كنا نغني الترنيمات
و كان الكلب ينبح

488
00:25:28,403 --> 00:25:32,115
لأن كل أفراد عائلتي يغنون بصوت سيء عداي

489
00:25:32,115 --> 00:25:35,285
على أي حال كانت ضوضاء مزعجة

490
00:25:36,119 --> 00:25:41,166
حسناً، لم يلاحظ أحد عبور أمي الشارع
لإعطاء الجيران هدية

491
00:25:41,166 --> 00:25:44,628
و فوجئنا بعد ذلك بصوت مكابح سيارة

492
00:25:47,130 --> 00:25:48,549
يا للهول

493
00:25:48,549 --> 00:25:53,637
معظم أفراد عائلتي ذهبوا للمستشفى
لكنني بقيت بالمنزل لصغر سني

494
00:25:55,264 --> 00:25:56,557
عندما نظرت من النافذة

495
00:25:56,557 --> 00:25:59,560
رأيت دم أمي كله بالشارع

496
00:26:00,227 --> 00:26:03,897
و لم يهتم أحد بوجوده
لذا فأحضرت خرطوماً

497
00:26:03,897 --> 00:26:05,691
و غسلت الدماء

498
00:26:07,067 --> 00:26:10,904
و عندما نظف الشارع
شعرت بتحسن كبير

499
00:26:13,407 --> 00:26:16,702
لم أخبر أحد بهذه القصة من قبل

500
00:26:16,702 --> 00:26:18,370
هذه أكثر القصص إثارة

501
00:26:18,620 --> 00:26:20,747
هذه أكثر القصص إثارة

502
00:26:20,747 --> 00:26:23,208
هذه التي لا نخبر أحد بها

503
00:26:23,417 --> 00:26:25,169
نعم، أنت على حق

504
00:26:25,919 --> 00:26:27,421
لدي واحدة

505
00:26:27,713 --> 00:26:29,965
إنها سر في الواقع

506
00:26:32,050 --> 00:26:35,053
أعرف سبب انتحار أمي

507
00:26:35,137 --> 00:26:36,638
حقاً؟

508
00:26:36,930 --> 00:26:38,682
إنه شيء قمت به

509
00:26:39,641 --> 00:26:40,851
شيء سيء

510
00:26:45,063 --> 00:26:47,357
ماذا فعلت يا (زاك)؟

511
00:26:47,733 --> 00:26:49,401
زاك)، عزيزي)

512
00:26:49,401 --> 00:26:51,278
لا، لا يجب عليَّ
...من الأفضل

513
00:26:51,278 --> 00:26:52,404
لم يكن من المفترض أن أقول شيئاً

514
00:26:52,404 --> 00:26:53,989
...لم يكن
لم يكن من المفترض أن أفعل هذا

515
00:26:53,989 --> 00:26:55,032
أنا آسف
...إن اكتشف أبي

516
00:26:55,032 --> 00:26:56,158
لن أخبر والدك، أعدك -
...لا، لا، أنا فقط -

517
00:26:56,158 --> 00:26:57,493
لا أريد أن أورطك

518
00:26:57,493 --> 00:26:59,244
زاكري)، لا عليك)

519
00:27:06,210 --> 00:27:07,419
لا أصدق أن (زاك) قال هذا

520
00:27:07,419 --> 00:27:08,837
ماذا قال لكِ أيضاً؟

521
00:27:08,837 --> 00:27:09,922
هذا كل ما قاله

522
00:27:09,922 --> 00:27:13,217
فقط أن (ماري أليس) انتحرت
لشيء فعله هو

523
00:27:13,217 --> 00:27:14,218
لم تستطيعي انتزاع المزيد منه؟

524
00:27:14,218 --> 00:27:16,345
حسناً، لقد حاولت
لكنه كان متوتراً جداً

525
00:27:16,345 --> 00:27:18,847
لقد بدأ يرتعش
و رحل بعدها

526
00:27:18,847 --> 00:27:20,432
حسناً، لقد بدأ الأمر يزداد غرابة

527
00:27:20,432 --> 00:27:21,725
أرى أننا يجب أن نذهب للشرطة

528
00:27:21,725 --> 00:27:24,144
و نخبرهم بماذا؟
لم تعد الورقة معنا

529
00:27:24,144 --> 00:27:25,354
(لقد أعطيناها ل (بول

530
00:27:25,354 --> 00:27:28,440
سيتوجب عليكِ إذاً انتزاع معلومة
من (زاك) حتى يمكننا مواصلة البحث

531
00:27:28,440 --> 00:27:29,858
أنتن لا تفهمن يا فتيات

532
00:27:29,858 --> 00:27:32,236
هذا الفتى المسكين خائف جداً

533
00:27:32,236 --> 00:27:34,321
(باللهِ عليكِ يا (بري
أنتِ امرأة

534
00:27:34,321 --> 00:27:35,739
استغليه
هذا ما نفعل

535
00:27:35,739 --> 00:27:37,032
لكن كيف؟

536
00:27:37,032 --> 00:27:40,035
لا أعرف
كيف تستغلين (ريكس) عادةً؟

537
00:27:44,331 --> 00:27:45,958
(مرحباً يا (زاكري

538
00:27:45,958 --> 00:27:48,252
هل لديك وقت للعشاء اليوم؟

539
00:27:48,252 --> 00:27:49,253
بالطبع

540
00:27:49,253 --> 00:27:53,257
جيد، لأنك ليلة أمس
وضعتني بمزاج جيد للأجازة

541
00:27:53,257 --> 00:27:58,053
سأعد ديكاً محمراً وبطاطا بالسكر
و شراب البيض

542
00:27:58,053 --> 00:28:01,265
هل تناولت شراب بيض قديم من قبل؟

543
00:28:01,265 --> 00:28:02,850
لا، لا أظن ذلك

544
00:28:02,850 --> 00:28:04,852
سيعجبك كثيراً

545
00:28:04,852 --> 00:28:07,062
له مذاق خاص

546
00:28:07,980 --> 00:28:09,147
يا إلهي -
هدف -

547
00:28:09,231 --> 00:28:13,485
(برستون) -
...هلا توقفتما يا أولاد -

548
00:28:19,283 --> 00:28:21,994
كانت (لينيت) تسعى بشدة لتفادي التعليم المنزلي

549
00:28:22,077 --> 00:28:24,746
لكن لم يكن هناك أي حل في الأفق

550
00:28:24,830 --> 00:28:28,500
حتى أبحر الحل أمامها

551
00:28:30,752 --> 00:28:32,462
جابرييل)، أرجوكِ)

552
00:28:32,462 --> 00:28:34,464
لقد اشتريتي لي ما يكفي

553
00:28:34,464 --> 00:28:36,175
من المفترض أن تشتري أنتِ

554
00:28:36,175 --> 00:28:37,759
ماما، أنتِ في حالة سيئة

555
00:28:37,759 --> 00:28:39,344
نريد ملأ خزانة ملابسك

556
00:28:39,344 --> 00:28:40,637
ها هو

557
00:28:40,637 --> 00:28:44,057
جربي هذا
هيا، جربيه

558
00:28:47,352 --> 00:28:49,771
(ماما (سوليس
ما الأخبار عندك؟

559
00:28:49,771 --> 00:28:52,065
أمن المفترض أن يكون ضيقاً؟

560
00:28:52,149 --> 00:28:54,693
نعم، إنه يظهر حجم الجسم
سيبدو رائعاً عليكِ

561
00:28:54,693 --> 00:28:56,987
جابرييل)، لا أظن أن هذا الثوب مناسب لي)

562
00:28:56,987 --> 00:28:59,281
لا يمكنني التنفس

563
00:29:00,908 --> 00:29:03,494
حسناً، ربما أخطأت

564
00:29:03,494 --> 00:29:07,498
بينما تغيري أنتِ ملابسك
سأذهب بسرعة للمكتبة

565
00:29:07,498 --> 00:29:09,917
جابرييل)، انتظري، انتظري)
سآتي معكِ

566
00:29:09,917 --> 00:29:11,585
لا، لا، لا
لن أتأخر عن دقيقة

567
00:29:11,585 --> 00:29:13,795
(انتظري، انتظري يا (جابرييل
سآتي معكِ..

568
00:29:20,177 --> 00:29:21,678
انتظري

569
00:29:25,098 --> 00:29:26,391
جابرييل)، انتظري)

570
00:29:26,391 --> 00:29:28,101
سيدتي؟

571
00:29:28,602 --> 00:29:30,395
سيدتي، أنا آسف

572
00:29:30,395 --> 00:29:32,814
يجب أن أنظر بحقائبك من فضلك

573
00:29:32,814 --> 00:29:34,608
لا يهم
لكن أسرعي

574
00:29:40,322 --> 00:29:41,532
في ميعادك

575
00:29:43,242 --> 00:29:45,536
كما أخبرك، لا أعرف من أين
أتت هذه البلوزة

576
00:29:45,536 --> 00:29:46,745
الأمن

577
00:29:46,745 --> 00:29:48,747
حسناً، خذوا بلوزتكم اللعينة

578
00:29:48,747 --> 00:29:50,624
يجب أن أجد زوجة ابني

579
00:29:50,624 --> 00:29:51,542
لا تلمسني

580
00:29:51,542 --> 00:29:53,544
لا تجرؤ على لمسي

581
00:29:53,544 --> 00:29:55,128
سيدتي، يجب أن تأتي معنا

582
00:29:55,128 --> 00:29:55,838
ابعدا يديكما عني

583
00:29:55,838 --> 00:29:57,631
(جابرييل)

584
00:30:06,640 --> 00:30:08,141
مرحباً

585
00:30:08,433 --> 00:30:09,935
مرحباً، إنه أنا

586
00:30:10,227 --> 00:30:12,229
(مرحباً يا (ريكس
كيف حالك؟

587
00:30:12,229 --> 00:30:13,230
أحدث لك مكروه؟

588
00:30:13,230 --> 00:30:16,525
حسناً، كنت على وشك إحضار الطعام
من جهاز الفندق

589
00:30:16,525 --> 00:30:19,945
و خطر لي فجأة
"تباً لكل شيء، سأخرج"

590
00:30:19,945 --> 00:30:22,698
أتريدين تناول العشاء معي؟

591
00:30:27,369 --> 00:30:28,996
(سيدة (فان دي كامب

592
00:30:29,872 --> 00:30:32,499
...خمني
لقد وجدت كل أشياء أمي لعيد الميلاد

593
00:30:34,084 --> 00:30:36,086
عزيزي، كنت في طريقي إليك

594
00:30:36,086 --> 00:30:40,382
أنا آسفة جداً
لكن هناك أمر هام طرأ، و يجب أن ألغي موعدنا

595
00:30:40,382 --> 00:30:42,092
حقاً؟

596
00:30:42,092 --> 00:30:43,468
سنقوم بهذا في وقت آخر

597
00:30:43,552 --> 00:30:48,056
سنحظى بعشاء الأجازة الخاص بنا
أعدك

598
00:30:48,849 --> 00:30:49,683
إلى اللقاء

599
00:30:56,356 --> 00:30:59,359
(لدي واحدة..(كيلي هالستيدر

600
00:30:59,359 --> 00:31:02,654
في الصف الثامن
كانت تبصق في حذائي الرياضي

601
00:31:02,654 --> 00:31:04,656
(كيلي هالستيدر)

602
00:31:06,158 --> 00:31:07,284
(كيلي هالستيدر)

603
00:31:07,284 --> 00:31:08,452
هنا، انظري

604
00:31:08,452 --> 00:31:12,581
قضيتا سكر أثناء القيادة و قضية اختلاس
و قضية اشتباه

605
00:31:12,581 --> 00:31:15,459
...يا للأسف، و أعني بهذا
يا للروعة

606
00:31:15,959 --> 00:31:18,545
شكراً على مجيئك معي في نوبتي

607
00:31:18,545 --> 00:31:21,840
حسناً، الوقت يجري بسرعة عند
المراقبة من السيارة في آخر المدينة

608
00:31:22,925 --> 00:31:25,219
متى سيبدأ موعدنا الرسمي إذاً؟

609
00:31:25,219 --> 00:31:29,139
حسناً، المكلفون يقولون بعد 20 دقيقة
لكنني أقول الآن

610
00:31:31,934 --> 00:31:32,434
لقد ناموا

611
00:31:32,434 --> 00:31:34,102
شكراً لك

612
00:31:35,521 --> 00:31:37,814
عزيزتي، هل قرأتي عن التعليم المنزلي؟

613
00:31:37,814 --> 00:31:41,735
نعم، أعطاني أفكاراً جيدة
واحدة على الأصح

614
00:31:41,818 --> 00:31:43,612
...عظيم، ماذا
ماذا لديكِ؟

615
00:31:43,612 --> 00:31:46,907
حسناً، أتذكر كيف اتفقنا على
وجوب بقاء أحدنا بالمنزل

616
00:31:46,907 --> 00:31:51,328
لرعاية الأطفال و ذهاب
الآخر ليعمل و يكسب قوت يومنا

617
00:31:51,328 --> 00:31:55,916
و فجأة تذكرت أنني جنيت أثناء
عملي أكثر منك

618
00:31:57,125 --> 00:31:58,126
إلام تهدفين؟

619
00:31:58,126 --> 00:32:01,839
"لقد قلت تعليق "التضحية
هذا منذ فترة

620
00:32:01,839 --> 00:32:05,509
و خطر لي أنني ضحيت كثيراً
في الأشهر الستة الأخيرة

621
00:32:05,509 --> 00:32:07,302
تركت عملي

622
00:32:07,302 --> 00:32:09,721
إن كان يجب القيام بتضحية أخرى

623
00:32:09,721 --> 00:32:11,723
فأظن أنه حان دورك أنت

624
00:32:11,723 --> 00:32:12,432
...(لينيت)

625
00:32:12,432 --> 00:32:16,228
لذا فإن عدت للعمل يمكنك وقتها
البقاء بالمنزل و الاعتناء بالأطفال

626
00:32:16,228 --> 00:32:19,606
لا يمكنني البقاء طوال اليوم مع الأولاد
س..سأفقد عقلي

627
00:32:21,108 --> 00:32:21,817
حسناً، فهمتك

628
00:32:21,817 --> 00:32:24,236
انتهى أمر التعليم المنزلي
انتهى

629
00:32:25,237 --> 00:32:28,907
لكن كيف سنجمع 15 ألف لهذه المنحة؟

630
00:32:30,033 --> 00:32:32,119
كيف، كيف، كيف؟

631
00:32:35,205 --> 00:32:38,500
أفكر
أفكر جيداً

632
00:32:40,669 --> 00:32:41,670
لا

633
00:32:44,464 --> 00:32:47,467
(المطعم يديره رجل عجوز يدعى (دارانيلو

634
00:32:47,467 --> 00:32:48,677
سيعرض عليكِ الزواج

635
00:32:48,677 --> 00:32:51,263
لا توافقي
لأنه لا يمزح

636
00:32:52,097 --> 00:32:53,891
لكن ماذا إن أعجبني؟

637
00:32:58,061 --> 00:33:00,189
ظننت أن هذا تم إرساله للمعمل

638
00:33:02,566 --> 00:33:03,275
حسناً

639
00:33:03,275 --> 00:33:04,860
لقد كشفتينني

640
00:33:05,068 --> 00:33:06,195
و ما الذي يعنيه ذلك؟

641
00:33:06,195 --> 00:33:11,492
اسمعي يا (سوزان)، لا يمكن أن يعطي
أحد أمر عمل تحليل بالمعمل أو فحص بالحاسوب لقضية كهذه

642
00:33:11,492 --> 00:33:13,160
إنه فقط...هناك ما يفوقها أهمية

643
00:33:13,160 --> 00:33:15,078
لماذا لم تخبرني بهذا إذاً وقتها؟

644
00:33:15,078 --> 00:33:18,081
ظننت أننا نتقرب لبعضنا جيداً

645
00:33:17,998 --> 00:33:19,583
أيجب أن نصنع مشكلة من لا شيء؟

646
00:33:19,583 --> 00:33:23,212
حسناً، إن كنت قد كذبت عليَّ مرة
لن تكون مشكلة

647
00:33:23,212 --> 00:33:26,256
حسناً، فهمت
تريدينني أن أتوسل إليكِ

648
00:33:26,256 --> 00:33:29,843
حسناً، انظري لي
أنا أتوسل

649
00:33:30,636 --> 00:33:33,222
هيا، لا تتصرفي بهذه الطفولة

650
00:33:34,223 --> 00:33:36,225
أنا أعرفك

651
00:33:36,225 --> 00:33:39,937
أنت (كارل) متنكر

652
00:33:39,937 --> 00:33:41,355
...لقد سأمت

653
00:33:41,355 --> 00:33:42,564
منكم كلكم

654
00:33:42,564 --> 00:33:44,691
هيا، يا ملكة الدراما

655
00:33:44,691 --> 00:33:47,361
ماذا تفعلين؟

656
00:33:47,361 --> 00:33:49,363
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
هذا خطر

657
00:33:49,363 --> 00:33:52,783
أفضل تجربة حظي في الشوارع
شكراً لك

658
00:33:52,783 --> 00:33:56,286
لماذا دائماً أعجب بالمعقدات؟

659
00:34:12,803 --> 00:34:13,929
عن إذنِك

660
00:34:13,929 --> 00:34:14,805
أنا تائهة

661
00:34:14,805 --> 00:34:17,266
هذا من حسن حظك
هذا ركني

662
00:34:17,266 --> 00:34:20,644
نعم، و ياله من ركن جميل

663
00:34:20,644 --> 00:34:23,480
و أكره إزعاجك أثناء ال...عمل

664
00:34:23,480 --> 00:34:26,775
كنت أتساءل فقط إن كان يمكن
إرشادي لأقرب هاتف عمومي

665
00:34:26,775 --> 00:34:32,698
و إن كان معكِ بض الفكة
...للخمس دولارات، يفضل أرباع الدولارات

666
00:34:32,698 --> 00:34:35,993
عزيزتي، إن كنت أتقاضى أجري بأرباع الدولارات
فكنت سأصبح مخطئة تماماً

667
00:34:35,993 --> 00:34:37,703
صحيح

668
00:34:37,703 --> 00:34:39,705
حسناً

669
00:34:40,414 --> 00:34:41,999
شكراً لكِ

670
00:34:42,791 --> 00:34:44,293
انتظري

671
00:34:44,710 --> 00:34:46,003
تريدين استخدام هاتفي الخلوي؟

672
00:34:46,003 --> 00:34:47,296
مسموح لي بدقائق بآخر الأسبوع

673
00:34:47,296 --> 00:34:48,755
شكراً جزيلاً لكِ

674
00:34:48,755 --> 00:34:50,966
أنتِ تنقذين حياتي

675
00:34:50,966 --> 00:34:51,842
عن إذنك يا عزيزتي

676
00:34:51,842 --> 00:34:55,137
نعم، قومي بم عليكِ

677
00:35:01,435 --> 00:35:04,062
ردي أرجوكِ
(هيا يا (جولي

678
00:35:04,062 --> 00:35:06,773
حمداً لله
حسناً، لا تسألي عن أي شيء

679
00:35:06,773 --> 00:35:11,570
احضري أحد هنا ليأخذني
(من ركن الشارع التاسع و (فوستر

680
00:35:11,570 --> 00:35:12,905
يا عزيزتي

681
00:35:12,905 --> 00:35:15,407
شكراً لك
أنا في استراحة

682
00:35:15,407 --> 00:35:17,784
أسرعي أرجوكِ

683
00:35:19,369 --> 00:35:20,746
عن إذنك

684
00:35:20,829 --> 00:35:23,248
تلقينا مكالمة
كانت عن اقتحام على ما أذكر

685
00:35:23,248 --> 00:35:26,627
أحد جيرانكم بلغ عن اقتحام
أحد لمنزلكم

686
00:35:26,627 --> 00:35:29,922
...أرسلنا بعض الرجال للتحقيق و

687
00:35:30,339 --> 00:35:31,215
ماذا هناك؟

688
00:35:31,215 --> 00:35:32,424
لن أكذب عليكِ يا سيدي

689
00:35:32,424 --> 00:35:35,928
ظننت أنني رأيت الكثير في عملي
لكن هذا شيء مختلف

690
00:35:54,696 --> 00:36:01,119
* (بول)   /        (زاك)            / (ماري أليس) *

691
00:36:03,914 --> 00:36:06,208
دعوني أفهم هذا

692
00:36:06,208 --> 00:36:09,127
اقتلع إحدى شجرات الأناناس

693
00:36:09,127 --> 00:36:10,671
أخشى هذا

694
00:36:15,467 --> 00:36:18,470
زاك)، لم فعلت هذا؟)

695
00:36:18,470 --> 00:36:19,972
لا أعرف

696
00:36:20,764 --> 00:36:22,850
انتزعوا هذه الأغلال من فضلكم

697
00:36:22,850 --> 00:36:24,560
يا سيدتي
لقد اعترف بجريمة الاقتحام

698
00:36:24,560 --> 00:36:26,895
هذا ليس مجال مناقشة

699
00:36:28,605 --> 00:36:29,481
جيد

700
00:36:31,191 --> 00:36:32,317
...سيدي، لا يمكنك

701
00:36:34,403 --> 00:36:35,487
(زاك)

702
00:36:52,796 --> 00:36:53,463
هل أنتِ بخير؟

703
00:36:53,463 --> 00:36:54,673
نعم

704
00:36:54,965 --> 00:36:57,968
كم تريدين مقابل رحلة حول العالم؟

705
00:36:58,177 --> 00:37:00,095
لا أصدق أن (جولي) أرسلتك

706
00:37:00,095 --> 00:37:01,471
سأقتلها قريباً

707
00:37:01,471 --> 00:37:03,265
هيا، ادخلي

708
00:37:07,895 --> 00:37:09,563
ألم يتم إرسال هذا لفحص البصمات؟

709
00:37:09,563 --> 00:37:12,482
نعم، لقد كذب الشرطي عليَّ

710
00:37:12,774 --> 00:37:14,067
لا أريد التحدث بهذا الأمر

711
00:37:14,067 --> 00:37:15,569
إنه مجرد سؤال

712
00:37:18,572 --> 00:37:22,075
نعم، يبدو أنهم وجدوا بلوزة في حقيبتها

713
00:37:22,075 --> 00:37:26,788
(لا أعرف يا (كارلوس
أحياناً يتشوش الكبار

714
00:37:26,788 --> 00:37:28,874
ربما ظنت أنها دفعت ثمنها

715
00:37:29,666 --> 00:37:31,376
لا، دون أي تهم

716
00:37:31,376 --> 00:37:32,669
كل شيء على ما يرام

717
00:37:32,669 --> 00:37:35,380
حسناً، سأخبرها
مع السلامة

718
00:37:37,966 --> 00:37:41,595
ماما (سوليس)، سيتأخر (كارلوس) على العشاء
سنكون معاً نحن الاثنتان

719
00:37:41,595 --> 00:37:42,596
ماذا تريدين أن تأكلي؟

720
00:37:42,596 --> 00:37:44,973
لست جائعة

721
00:37:44,973 --> 00:37:47,100
حسناً، كما تريدين

722
00:37:47,100 --> 00:37:48,685
لا تذهبي

723
00:37:48,685 --> 00:37:50,771
أريد التحدث إليكِ

724
00:37:53,774 --> 00:37:56,777
الأمر هام
من فضلك

725
00:38:00,781 --> 00:38:04,284
تزوجت (دييجو سوليس) و أنا
في السادسة عشر من عمري

726
00:38:04,701 --> 00:38:09,081
بعد عدة أشهر من الزواج
بدأ يضربني

727
00:38:09,373 --> 00:38:12,376
كنت صغيرة جداً و غبية
و لم أعرف ما يجب فعله

728
00:38:12,376 --> 00:38:14,253
خوانيتا)، لم أكن أعرف)

729
00:38:15,254 --> 00:38:18,841
ازداد الأمر سوءاً لدرجة أنني
دعوت الله بأن يقبض روحي

730
00:38:18,841 --> 00:38:23,720
لكن الله بحكمته الواسعة
أعطاني سبب للحياة

731
00:38:23,720 --> 00:38:26,056
(كارلوس)

732
00:38:26,056 --> 00:38:28,642
كان طفلاً جميلاً

733
00:38:28,642 --> 00:38:30,644
لكن زوجي لم يكن أباً جيداً

734
00:38:30,644 --> 00:38:32,229
لم يحتضنه أبداً

735
00:38:32,229 --> 00:38:35,232
يصرخ و يصيح به دون سبب

736
00:38:35,232 --> 00:38:40,946
في ليلة عندما كان عمر (كارلوس) 4 سنوات
عاد (دييجو سوليس) للمنزل سكيراً

737
00:38:40,946 --> 00:38:44,032
(و ضرب طفلي (كارلوس

738
00:38:44,032 --> 00:38:46,743
اشتعل شيء بداخلي

739
00:38:47,536 --> 00:38:48,745
و في هذه اللحظة

740
00:38:48,745 --> 00:38:51,123
وجدت طريقة لأكون قوية

741
00:38:51,123 --> 00:38:59,631
(لذا فتيقنت ألا يؤذيني (دييجو سوليس
أو ابني أبداً

742
00:38:59,631 --> 00:39:01,758
م..ماذا فعلتي؟

743
00:39:01,758 --> 00:39:04,219
حسناً، إن دعا الإنسان ربه جيداً

744
00:39:04,219 --> 00:39:07,431
فيعطيه الله الوسيلة للتحرر من الذل و العبودية

745
00:39:15,856 --> 00:39:19,443
قال (كارلوس) أن والده رحل من
(أجل النادلة في (إل باسو

746
00:39:19,443 --> 00:39:22,029
هذا ما قيل له

747
00:39:22,821 --> 00:39:25,949
كل الأمهات تعرف أنهن يجب
عليهن حماية أولادهن

748
00:39:25,949 --> 00:39:30,537
لكن بعضنا تأخذ الأمور بأكثر جدية

749
00:39:30,829 --> 00:39:33,957
لا أعرف سبب إخبارِك لي عن هذا

750
00:39:35,042 --> 00:39:36,752
أظنك تعرفين

751
00:39:55,312 --> 00:39:57,231
حسناً، اسمعي
أعرف أنكِ غاضبة مني

752
00:39:57,231 --> 00:40:00,234
و آسف أنني لم أمنعك من
مواعدة هذا الرجل

753
00:40:00,234 --> 00:40:01,235
لست غاضبة منك

754
00:40:01,235 --> 00:40:02,903
أعني لست غاضبة من فحسب

755
00:40:02,903 --> 00:40:04,613
أنا غاضبة أكثر من نفسي

756
00:40:04,613 --> 00:40:05,739
حسناً

757
00:40:05,739 --> 00:40:10,285
أنا غاضبة لأنني أحبك جداً
دون أن أعرف شيئاً عنك

758
00:40:12,788 --> 00:40:14,790
ماذا تريدين أن تعرفي؟

759
00:40:15,499 --> 00:40:17,084
ما هو طعامك المفضل؟

760
00:40:17,084 --> 00:40:19,378
الطعام المكسيكي

761
00:40:19,378 --> 00:40:20,462
ما هي رياضتك المفضلة؟

762
00:40:20,462 --> 00:40:21,171
كرة القدم

763
00:40:21,171 --> 00:40:22,297
فريقك الغنائي المفضل؟

764
00:40:22,297 --> 00:40:23,382
(إلفيس كوستيلو)

765
00:40:23,382 --> 00:40:24,967
هذا مطرب منفرد و ليس فريق

766
00:40:24,967 --> 00:40:27,177
إنه رجل معه فريق

767
00:40:30,222 --> 00:40:32,140
ما رأيك بي؟

768
00:40:54,788 --> 00:40:57,708
آسفة
أيمكنك إعادة هذا؟

769
00:41:02,713 --> 00:41:03,088
لماذا؟

770
00:41:03,088 --> 00:41:03,881
لا أريد التحدث بهذا

771
00:41:03,881 --> 00:41:05,591
أتعرف كم يبدو هذا التصرف مجنوناً؟

772
00:41:05,591 --> 00:41:07,009
أتهتم بي أصلاً؟

773
00:41:07,009 --> 00:41:08,594
هل اهتميت بأمي؟

774
00:41:08,594 --> 00:41:09,178
لا يمكنك التحدث إليَّ هكذا

775
00:41:09,178 --> 00:41:10,596
أظن أنني فعلت للتو

776
00:41:19,062 --> 00:41:20,772
(سيدة (فان دي كامب

777
00:41:20,772 --> 00:41:24,359
(مرحباً يا (زاك
أردت فقط الاطمئنان على الأمور بينكما

778
00:41:24,359 --> 00:41:25,944
كل شيء على ما يرام

779
00:41:25,944 --> 00:41:27,237
هل أنت متأكد؟

780
00:41:27,237 --> 00:41:28,572
نعم

781
00:41:30,365 --> 00:41:32,242
حسناً

782
00:41:32,868 --> 00:41:34,369
أراك غداً إذاً

783
00:41:34,369 --> 00:41:36,038
أنا واثق من هذا

784
00:41:48,217 --> 00:41:53,013
الناس بطبيعتهم يحترسون من الدخلاء

785
00:41:53,430 --> 00:41:54,306
...أيها ال

786
00:41:54,306 --> 00:41:58,894
في محاولة منع من بالخارج من الدخول

787
00:42:00,979 --> 00:42:04,983
لكن سيكون هناك دائماً
من يدخلون أنفسهم في حياتنا

788
00:42:04,983 --> 00:42:08,570
بالضبط كما سيكون هناك من ندعوهم نحن إليها

789
00:42:08,570 --> 00:42:09,655
مرحباً

790
00:42:23,627 --> 00:42:25,921
لكن الأكثر إزعاجاً

791
00:42:25,921 --> 00:42:29,716
هم الغير مستقرين

792
00:42:31,635 --> 00:42:34,137
الناس الذين لا يمكننا أبداً

793
00:42:34,137 --> 00:42:35,639
التعرف على ما بهم

794
00:42:39,893 --> 00:42:46,984
،،،،،، يـــــتـــــبـــــع

795
00:42:47,317 --> 00:43:25,981
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

