1
00:00:01,210 --> 00:00:03,504
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,504 --> 00:00:05,088
أريد فقط الانتقال من هنا بسرعة

3
00:00:05,088 --> 00:00:06,089
سأتصل بك غداً

4
00:00:06,089 --> 00:00:07,007
(انتظري يا (إيدي

5
00:00:07,007 --> 00:00:10,302
لا أفهم لماذا تريد
إيدي بريت) أن تدمرنا)

6
00:00:10,302 --> 00:00:12,095
مقابل خمسة آلاف أوذيها

7
00:00:12,095 --> 00:00:13,096
و مقابل عشرة آلاف
أخفيها من الوجود

8
00:00:13,096 --> 00:00:14,890
بعض الجيران استأجروا بعض المساعدة

9
00:00:14,890 --> 00:00:17,684
كيف أعد عشاءً رسمياً دون تحذير؟

10
00:00:17,684 --> 00:00:18,393
لا أعرف

11
00:00:18,393 --> 00:00:20,687
و البعض الآخر ساعدوا أنفسهم

12
00:00:20,687 --> 00:00:21,897
أكره مراقبتها الدائمة لنا

13
00:00:21,897 --> 00:00:23,982
و البعض لم يستطعوا التوقف

14
00:00:23,982 --> 00:00:25,567
(ابتسمي يا (جابرييل

15
00:00:25,776 --> 00:00:27,486
و آخر

16
00:00:28,195 --> 00:00:30,697
لم يقف في الوقت المناسب

17
00:00:30,781 --> 00:00:33,200
(أندرو)
أحتاج مساعدتك يا عزيزي

18
00:00:33,200 --> 00:00:34,493
أمي؟

19
00:00:38,205 --> 00:00:42,292
هناك كتاب يقرأه الجميع
يخبرنا أن كلنا مذنبين

20
00:00:42,292 --> 00:00:47,381
بالطبع ليس كل من يقرأه
يشعر بالذنب على ما يفعله

21
00:00:47,381 --> 00:00:49,883
لكن كانت (بري فان دي كامب) هكذا

22
00:00:50,008 --> 00:00:53,804
في الواقع، قضت (بري) معظم
حياتها تشعر بالذنب

23
00:00:54,805 --> 00:00:59,184
و هي طفلة، شعرت بالذنب لعدم
حصولها على الدرجات النهائية في كل المواد

24
00:00:59,977 --> 00:01:04,982
و هي مراهقة، شعرت بالذنب لأنها تركت
صديقها يمارس الجنس معها

25
00:01:06,483 --> 00:01:12,197
و هي متزوجة حديثاً، شعرت بالذنب
لقضائها 3 أسابيع ترسل بطاقات شكر

26
00:01:12,197 --> 00:01:14,992
لكنها كانت تعرف أن آثام الماضي

27
00:01:14,992 --> 00:01:18,495
لم تسوى شيئاً مقارنةً بالإثم الذي سترتكبه

28
00:01:18,495 --> 00:01:21,290
ألا يمكننا أن نذهب للشرطة و نخبرهم أنه حادث؟

29
00:01:21,290 --> 00:01:23,792
لم يكن هذا مجرد حادث سيارة

30
00:01:24,084 --> 00:01:27,379
ليس فقط لأن أخيكِ كان ثملاً
لكن ترك (أندرو) أيضاً مسرح الجريمة

31
00:01:27,379 --> 00:01:29,381
و هذا يجعلها جريمة هروب بعد الصدام بالسيارة

32
00:01:29,506 --> 00:01:31,175
(يمكنني أن أذهب ل(كندا

33
00:01:31,175 --> 00:01:33,177
حى تنتهي المهلة القانونية

34
00:01:33,177 --> 00:01:36,597
أتظن أن والديَّ سيدفعون ثمن جريمتك
بينما تمرح أنت سبع سنوات؟

35
00:01:36,597 --> 00:01:39,808
إن ماتت والدة (كارلوس) فلن
توجد مهلة قانونية

36
00:01:39,808 --> 00:01:41,185
صحيح، لأنها ستكون جريمة قتل

37
00:01:41,185 --> 00:01:41,685
اصمتي

38
00:01:41,685 --> 00:01:43,103
أصمت أنت

39
00:01:43,103 --> 00:01:45,606
كيف تكون جريمة قتل؟
لقد كان حادثاً

40
00:01:48,275 --> 00:01:50,694
يجب أن نتخلص من السيارة

41
00:01:57,701 --> 00:01:59,077
لكن لا يمكننا بيعها

42
00:01:59,077 --> 00:02:01,413
يمكن أن تجدها الشرطة
وعليها الحمص النووي

43
00:02:01,413 --> 00:02:03,207
سنأخذها لمكان سيء من المدينة

44
00:02:03,207 --> 00:02:06,210
و نترك المفاتيح في مكانها
و نترك الأبواب مفتوحة

45
00:02:06,585 --> 00:02:10,214
و إن لم تجدها الشرطة سنحصل على
قيمة التأمين، و إن وجدوها

46
00:02:11,590 --> 00:02:13,300
فهي لم تكن في حوزتنا

47
00:02:13,300 --> 00:02:15,886
(يمكن أن يكون أي شخص صدم سيدة (سوليس

48
00:02:16,595 --> 00:02:18,013
تبدو فكرة جيدة

49
00:02:19,515 --> 00:02:21,683
بري)، هل أنتِ واثقة؟)

50
00:02:21,683 --> 00:02:23,894
يمكن أن يقضي ابننا بقية حياته في السجن

51
00:02:23,894 --> 00:02:25,479
و لن أسمح بهذا

52
00:02:25,479 --> 00:02:28,690
كانت تعرف (بري) أن ما تقدم عليه خاطئاً

53
00:02:28,690 --> 00:02:33,487
لكن ككل المذنبين
ستقلق بشأن إثمها غداً

54
00:02:33,487 --> 00:02:36,198
حسناً، فليذهب الجميع للاغتسال

55
00:02:37,115 --> 00:02:39,493
سنتناول بعض الكعك للإفطار

56
00:02:43,372 --> 00:02:45,916
* ربـــات بـــيــوت بــائــســات *

57
00:02:50,295 --> 00:03:00,305
يقدم لكم الترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

58
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
<font color=F62B97>الحلقة الثامنة
الشعور بالذنب

59
00:03:23,453 --> 00:03:29,042
لم يتطفل العنف على صفاء الحياة
(منذ انتحاري في حي (ويستيريا

60
00:03:29,042 --> 00:03:31,837
بهذا الشكل المميز

61
00:03:31,837 --> 00:03:35,465
لا أحتاج للقول أن صديقاتي
تولين حل المشكلة فوراً

62
00:03:35,465 --> 00:03:37,342
أحضرت (لينيت) المكنسة

63
00:03:37,342 --> 00:03:39,845
و أحضرت (سوزان) أكياس القمامة

64
00:03:39,845 --> 00:03:43,056
و أحضرت (بري) المذيب الصناعي

65
00:03:43,056 --> 00:03:45,934
هذه الأشياء قوية

66
00:03:45,934 --> 00:03:46,852
بالتأكيد

67
00:03:46,852 --> 00:03:51,648
لا أريد أن تذكر هذه الآثار القبيحة
كارلوس) و (جابرييل) أمام منزلهما بالواقعة)

68
00:03:52,441 --> 00:03:54,234
هل ذهب أحد هناك؟

69
00:03:54,234 --> 00:03:56,445
ذهبنا أنا و (جولي) هذا الصباح

70
00:03:57,154 --> 00:03:58,363
كيف حال (خوانيتا)؟

71
00:03:58,363 --> 00:04:01,033
إنها في غيبوبة منذ خروجها من العناية المركزة

72
00:04:01,033 --> 00:04:03,660
لا يعرف أحد سواء ستستيقظ أم لا و متى

73
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
هذا سيء
لا بد أن (كارلوس) محطم تماماً

74
00:04:06,163 --> 00:04:10,167
أتمنى أن تفيق قريباً
فربما تخبرنا من كان يقود السيارة

75
00:04:10,167 --> 00:04:11,752
ليس أمامنا سوى الأمل

76
00:04:12,753 --> 00:04:16,965
أبطأ من سرعتك أيها الأحمق
فهذا حي سكني

77
00:04:18,634 --> 00:04:20,844
مذهل، ذراعاك قويتان

78
00:04:20,844 --> 00:04:23,055
هذا يغضبني
فلدي أربعة أطفال

79
00:04:23,055 --> 00:04:25,265
كنت مستيقظة طوال الليل
أراجع الإحصائيات على الشبكة

80
00:04:25,265 --> 00:04:29,061
ربع حوادث السيارات تحدث في
المناطق السكنية

81
00:04:29,061 --> 00:04:32,731
أتمنى أن يحبسوا من
صدم (خوانيتا) مدى الحياة

82
00:04:33,857 --> 00:04:36,151
ألا تري أن هذه مبالغة؟

83
00:04:36,151 --> 00:04:38,862
يصدم أحدهم امرأة بريئة بسيارته
ثم يهرب؟

84
00:04:38,862 --> 00:04:40,447
لا أظنني أبالغ

85
00:04:47,454 --> 00:04:50,332
عد للمنزل و ارتاح
كل شيئاً

86
00:04:50,457 --> 00:04:54,169
هناك مئات الرسائل من العمل
و اتصل (تاناكا)، و قال أنه أمر هام

87
00:04:54,044 --> 00:04:55,754
(يمكنني أن أبقى مع والدتك يا (كارلوس

88
00:04:55,754 --> 00:04:57,756
يجب أن أكون موجوداً عند استيقاظها

89
00:04:57,756 --> 00:04:59,132
لا يمكنك الاستمرار هكذا

90
00:04:59,132 --> 00:05:00,133
يجب أن تعتني بنفسك

91
00:05:00,133 --> 00:05:01,552
و ماذا إن ماتت؟

92
00:05:02,261 --> 00:05:04,555
يقع الناس في غيبوبات كثيراً
و لا يفيقوا منها أبداً

93
00:05:04,555 --> 00:05:05,848
لا تقل هذا

94
00:05:05,931 --> 00:05:07,641
يجب أن نتفاءل خيراً

95
00:05:08,851 --> 00:05:10,143
سيد و سيدة (سوليس)؟

96
00:05:10,644 --> 00:05:11,854
(جون)

97
00:05:13,564 --> 00:05:15,065
أيمكنني أن أدخل؟

98
00:05:15,065 --> 00:05:15,941
بالطبع

99
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
(سيد (سوليس

100
00:05:26,243 --> 00:05:28,245
يؤسفني ما حدث

101
00:05:28,745 --> 00:05:29,955
أقدر لك مجيئك

102
00:05:41,550 --> 00:05:45,262
أظنني سأذهب و أصلي في الكنيسة

103
00:05:45,971 --> 00:05:47,055
أتريدين المجيء؟

104
00:05:47,055 --> 00:05:49,141
لا

105
00:05:49,141 --> 00:05:51,435
أظنني سأبقى هنا مع ماما

106
00:05:55,272 --> 00:05:56,940
أيمكن أن آتي أنا؟

107
00:05:56,940 --> 00:05:58,358
بالطبع

108
00:05:58,859 --> 00:06:00,652
نحتاج لأكبر كم من الدعوات

109
00:06:12,456 --> 00:06:15,167
(حان وقت حمامها يا سيدة (سوليس

110
00:06:15,459 --> 00:06:16,460
ماذا تقولين؟

111
00:06:16,543 --> 00:06:20,839
بعض أفراد العائلة يفضلون القيام
بهذا بأنفسهم

112
00:06:23,258 --> 00:06:25,052
قومي أنتِ بهذا

113
00:06:30,641 --> 00:06:31,850
(مارثا)

114
00:06:33,936 --> 00:06:35,062
أين حقيبتك؟

115
00:06:35,062 --> 00:06:37,272
هناك
لماذا؟

116
00:06:42,861 --> 00:06:44,071
ماذا تفعلين؟

117
00:06:44,071 --> 00:06:47,449
سأستعيد الأربعين دولار التي
أخذتيها من حقيبتي

118
00:06:47,449 --> 00:06:48,158
(إيدي)

119
00:06:48,158 --> 00:06:50,661
كلانا يعرف هذا
و الآن اعطيها لي

120
00:06:50,869 --> 00:06:53,372
لم آخذ شيئاً من حقيبتك

121
00:06:53,372 --> 00:06:58,377
و إن فقدتي بعض أموالك اسألي
بعض الغرباء الذين تحضرين هنا طوال الوقت

122
00:06:58,877 --> 00:07:02,464
لن أعتذر على عيشي حياة جنسية صحية

123
00:07:02,464 --> 00:07:02,965
صحية؟

124
00:07:02,965 --> 00:07:04,675
سأضطر لحرق كل ملاءة لمستيها

125
00:07:04,675 --> 00:07:06,260
أريد نقودي

126
00:07:06,260 --> 00:07:09,054
و أريد زبادي الخوخ خالي الدسم

127
00:07:09,054 --> 00:07:11,640
فهو لم يخرج من ثلاجتي وحده

128
00:07:11,640 --> 00:07:15,352
حسناً، يمكنك خصم ثمنه من
الأربعين دولاراً الذين ستعطيهم لي الآن

129
00:07:15,352 --> 00:07:16,770
أنتِ أعز صديقاتي

130
00:07:16,770 --> 00:07:18,564
فلماذا أسرق منكِ؟

131
00:07:18,564 --> 00:07:21,441
كلنا نعرف مشاكلك المالية

132
00:07:21,775 --> 00:07:23,777
سمعتك تتوسلين إلى البنك على الهاتف

133
00:07:23,777 --> 00:07:24,945
انتهى الأمر

134
00:07:24,945 --> 00:07:30,158
يمكنني تحمل إقامتك عندي و سرقتك لطعامي
لكن لن أسامحك على التجسس

135
00:07:30,158 --> 00:07:31,076
أريدك خارج المنزل

136
00:07:31,076 --> 00:07:31,952
لا تعنين هذا

137
00:07:31,952 --> 00:07:33,453
بل أعنيه

138
00:07:33,453 --> 00:07:35,873
سأرحل غداً لزيارة أختي عدة أيام

139
00:07:35,873 --> 00:07:38,041
و عندما أعود لا أريد رؤيتك هنا

140
00:07:38,041 --> 00:07:40,043
هناك ما هو أفضل

141
00:07:42,171 --> 00:07:43,672
سأرحل اليوم

142
00:07:55,559 --> 00:07:56,643
أتمنى أن ينجح هذا

143
00:07:56,643 --> 00:07:59,062
فإن ساعتي البيولوجية ضائعة تماماً

144
00:07:59,062 --> 00:08:02,566
أستيقظ طوال الليل
و أشعر بالنعاس طوال النهار

145
00:08:02,566 --> 00:08:04,568
صدقيني
سيفي هذا بالغرض

146
00:08:04,568 --> 00:08:08,447
يجب أن تكوني بدأتي
تشعري بالراحة بالفعل

147
00:08:09,656 --> 00:08:11,366
أنتِ على حق

148
00:08:12,451 --> 00:08:14,870
يمكنني سماعكم من هنا يا أولاد
التزموا الصمت الآن

149
00:08:14,870 --> 00:08:17,080
اجلسوا مكانكم فقط و لونوا

150
00:08:17,080 --> 00:08:20,250
ليس وقتاً مناسباً للحركة

151
00:08:20,250 --> 00:08:20,959
صحيح
آسفة

152
00:08:20,959 --> 00:08:23,253
انسي كل شيء

153
00:08:23,962 --> 00:08:26,173
و افرغي رأسك

154
00:08:26,256 --> 00:08:29,051
تخيلي أنكِ في غابة

155
00:08:29,051 --> 00:08:31,970
هناك خرير جدول ماء بالقرب منكِ

156
00:08:31,970 --> 00:08:35,974
و الرياح تمر بجوار الأشجار

157
00:08:35,974 --> 00:08:36,975
أمي

158
00:08:36,975 --> 00:08:38,143
(باركر)

159
00:08:38,560 --> 00:08:39,061
...لا أعرف

160
00:08:39,061 --> 00:08:40,646
ما تظن نفسك فاعلاً

161
00:08:40,646 --> 00:08:43,065
لكن أعد هذه مكانها

162
00:08:45,150 --> 00:08:46,151
آسفة

163
00:08:47,277 --> 00:08:49,947
كنتي تتحدثين عن الرياح

164
00:08:50,280 --> 00:08:53,659
كنت أخلق لكِ مشهد يهديء من روعك

165
00:08:55,452 --> 00:08:58,163
بالله عليكم

166
00:08:58,580 --> 00:09:01,875
توقفوا يا وحوش

167
00:09:04,378 --> 00:09:05,963
(استرخي أرجوكِ يا سيدة (سكافو

168
00:09:05,963 --> 00:09:07,172
يجب أن ننهي جلستنا

169
00:09:07,172 --> 00:09:11,176
اسمعي، أعصابي لا تتحمل
فسأبسط لكِ الأمور هنا

170
00:09:11,385 --> 00:09:16,056
لقد أفسدت نظام جسدي بتناول
حبوب أبنائي المهدئة

171
00:09:16,765 --> 00:09:18,183
نعم، هذا صحيح
كما سمعتي

172
00:09:18,183 --> 00:09:20,686
أخطط أن أتوقف
لكن الآن، أريد أن أنام

173
00:09:20,686 --> 00:09:25,482
و أحتاج أكثر من عدة إبر سخيفة
لذا فماذا لديكِ؟

174
00:09:25,482 --> 00:09:27,651
ليس مصرح لي كتابة أدوية

175
00:09:27,651 --> 00:09:29,444
أعرف

176
00:09:38,662 --> 00:09:40,164
سيساعدك هذا على النوم

177
00:09:40,164 --> 00:09:42,374
إنه عقار مؤثر جداً

178
00:09:42,374 --> 00:09:44,751
و الآن، عديني أن تستخدميه بعقل

179
00:09:44,751 --> 00:09:47,171
بالطبع
كما تريدين

180
00:09:49,173 --> 00:09:50,382
افتح

181
00:09:51,258 --> 00:09:53,051
ادخلي

182
00:09:54,178 --> 00:09:55,053
أنت في حال سيئة

183
00:09:55,053 --> 00:09:58,682
نعم، إنني أفكك مواسير
الحمام العلوي المسربة للماء

184
00:09:59,474 --> 00:10:00,851
فإنها تفسد الجدار

185
00:10:00,851 --> 00:10:02,978
يبدو عملاً متعباً

186
00:10:03,770 --> 00:10:06,148
قالت (جولي) أنك أتيت من قبل

187
00:10:06,148 --> 00:10:08,984
نعم

188
00:10:08,984 --> 00:10:13,488
(كنت أريد أن نذهب لمزعة (جيرماني
...لنذوق طعم الخمر هناك و

189
00:10:13,488 --> 00:10:15,282
متى تريدني أن أستعد؟

190
00:10:15,282 --> 00:10:16,575
في السادسة

191
00:10:16,783 --> 00:10:18,285
السادسة موعد مناسب

192
00:10:19,786 --> 00:10:21,163
حسناً

193
00:10:21,163 --> 00:10:25,459
كنت أفكر أن نتناول العشاء بعدها
أو ربما نرقص قليلاً

194
00:10:25,459 --> 00:10:27,252
تبدو خطة رائعة

195
00:10:28,086 --> 00:10:31,381
تعرف أن المسافة إلى هناك تستغرق ساعتين

196
00:10:31,381 --> 00:10:35,552
ألن يتأخر الوقت على العودة؟

197
00:10:35,552 --> 00:10:39,264
كنت أفكر أنه في أسوأ الظروف
إن تأخرنا يمكننا استجئار غرفة

198
00:10:39,264 --> 00:10:40,265
حقاً؟

199
00:10:40,265 --> 00:10:41,683
حجرة فندق؟

200
00:10:41,683 --> 00:10:43,685
نعم، كاحتمال أخير

201
00:10:43,685 --> 00:10:45,562
بالطبع، بالطبع
نعم

202
00:10:45,562 --> 00:10:49,066
ربما يجب إذاً أن نحجز من الآن
على سبيل الاحتياط

203
00:10:49,066 --> 00:10:52,569
نعم، وجدت بعض الفنادق على الانترنت
سأحضر لكِ الأوراق

204
00:10:54,655 --> 00:10:57,366
(تعال هنا يا (بونجو

205
00:10:57,366 --> 00:10:58,450
أتريد حلوى؟

206
00:10:58,450 --> 00:11:00,661
(يا (مايك
أين تبقي بسكويت الكلب؟

207
00:11:00,661 --> 00:11:01,662
معذرةً، ماذا؟

208
00:11:01,662 --> 00:11:03,372
لا عليك

209
00:11:03,372 --> 00:11:04,581
فلنجده بأنفسنا
حسناً؟

210
00:11:04,581 --> 00:11:06,667
سنجده بأنفسنا

211
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
آسف يا (سوزان)، لم أسمعك
ماذا قلتي؟

212
00:11:20,180 --> 00:11:21,557
لا شيء

213
00:11:21,557 --> 00:11:23,684
لا شيء مهم

214
00:11:25,352 --> 00:11:27,980
إنه مقاول السيراميك
اختاري ما يناسبك

215
00:11:28,981 --> 00:11:30,691
(مرحباً يا (فيل

216
00:11:31,066 --> 00:11:33,652
لا، صباح الغد سأحضر بعض الخشب

217
00:11:33,652 --> 00:11:35,070
لا يناسبني

218
00:11:35,070 --> 00:11:37,781
لا، سأكون مشغولاً ليلة أمس أيضاً

219
00:11:37,781 --> 00:11:39,575
يمكنني أن أدخله

220
00:11:40,284 --> 00:11:41,869
لا، لا عليكِ
شكراً

221
00:11:41,869 --> 00:11:42,953
لا، لا توجد مشكلة

222
00:11:42,953 --> 00:11:43,954
اعطني المفتاح فحسب

223
00:11:43,954 --> 00:11:45,956
سأكون موجودة طوال اليوم

224
00:11:45,956 --> 00:11:48,584
حسناً، شكراً

225
00:11:48,667 --> 00:11:51,170
فيل)، سأعطي المفتاح لجارتي)

226
00:11:51,170 --> 00:11:52,754
ستكون موجودة لإدخالك

227
00:12:01,263 --> 00:12:06,059
كأي مدينة كانت ل(فايرفيو) حي سيء للغاية

228
00:12:06,059 --> 00:12:12,649
كانت قاعدة عامة أنه من يتسكع هناك
بعد منتصف الليل تكون نيته سيئة عادةً

229
00:12:15,861 --> 00:12:19,656
و لم تكن حالة (بري) و (ريكس فان دي كامب) استثناءً

230
00:12:31,001 --> 00:12:33,003
أتظنين أن الخطة ستنجح؟

231
00:12:33,170 --> 00:12:35,797
هذا أفقر أحياء المدينة

232
00:12:35,797 --> 00:12:38,008
صدقني، سيسرق أحدهم السيارة

233
00:12:38,008 --> 00:12:39,676
و لماذا أنتِ متأكدة؟

234
00:12:39,676 --> 00:12:42,304
لأن لدي إيمان بالفقراء

235
00:12:44,681 --> 00:12:46,391
إنها جميلة جداً

236
00:12:46,391 --> 00:12:49,186
لقد صورت هذا العام الماضي في عيد ميلادها

237
00:12:52,523 --> 00:12:53,690
كيف ستنفذ الأمر؟

238
00:12:54,608 --> 00:12:56,902
لقد قابلتها في حانة

239
00:12:56,902 --> 00:12:59,321
تظنني مقاول حقاً

240
00:12:59,321 --> 00:13:01,198
أستعاني؟

241
00:13:01,198 --> 00:13:02,616
لا

242
00:13:02,699 --> 00:13:05,911
(ستختفي (إيدي بريت
و تعود لحياتك الطبيعية

243
00:13:06,203 --> 00:13:07,996
قبل أن تفعل هذا

244
00:13:08,539 --> 00:13:12,125
أتظن أنه يمكنك أن تسألها
لماذا أرسلت هذه الورقة لزوجتي؟

245
00:13:12,125 --> 00:13:16,004
(لا يمكن أن تفكر هكذا يا سيد (يانج
لا يمكن أن تستسلم لفضولك

246
00:13:16,004 --> 00:13:18,215
فالفضول يدفع للإثم

247
00:13:18,215 --> 00:13:20,217
و الإثم يدفع للنقاش

248
00:13:20,509 --> 00:13:22,636
ألازالت عندك أسئلة؟

249
00:13:24,012 --> 00:13:25,722
أريد أن أوضح لك نقطة

250
00:13:25,722 --> 00:13:27,933
عندما أرحل بالنقود سينتهي الأمر

251
00:13:27,933 --> 00:13:30,727
لا إعادة أموال و لا ندم

252
00:13:30,853 --> 00:13:32,229
أفهم

253
00:13:33,021 --> 00:13:36,149
لن نتحدث ثانيةً
لذا فلآخر مرة

254
00:13:36,149 --> 00:13:38,735
هل أنت واثق من أنك تريد هذا؟

255
00:13:39,152 --> 00:13:41,738
(لقد ماتت زوجتي بسبب (إيدي بريت

256
00:13:42,155 --> 00:13:44,658
أريده بالتأكيد

257
00:13:51,248 --> 00:13:52,958
أنتِ صامتة

258
00:13:56,378 --> 00:13:57,754
إنني فقط

259
00:13:58,547 --> 00:14:01,466
كنت أفكر بالأولاد

260
00:14:03,760 --> 00:14:06,346
لقد كبروا بسرعة حقاً
أليس كذلك؟

261
00:14:06,346 --> 00:14:08,473
بالتأكيد

262
00:14:10,559 --> 00:14:14,062
أذكر أنني أخبرتهما و هما طفلان
بألا يكبرا أكثر من هذا

263
00:14:14,062 --> 00:14:16,356
لأنهما كانا جميلين

264
00:14:17,691 --> 00:14:19,985
و كنا سعداء

265
00:14:20,360 --> 00:14:22,279
نعم، حسناً

266
00:14:22,279 --> 00:14:25,574
لم يصبحا كما توقعنا بالتأكيد

267
00:14:25,574 --> 00:14:27,284
لا

268
00:14:27,284 --> 00:14:29,077
لم يصبحا

269
00:14:29,369 --> 00:14:31,288
كان يمكن أن نكون والدين أفضل

270
00:14:31,288 --> 00:14:32,873
لم نكن بهذا السوء

271
00:14:32,873 --> 00:14:35,292
لازال أمامنا الكثير لنعلمه لهما

272
00:14:35,292 --> 00:14:38,587
كبداية، يجب أن نوضح
ل(أندرو) مدى ضخامة فعلته

273
00:14:38,587 --> 00:14:41,298
أظن أنه يمكننا معاقبته

274
00:14:41,298 --> 00:14:45,302
حسناً، ما العقاب المناسب لفتى
يدهس امرأة؟

275
00:14:45,302 --> 00:14:47,721
لا أعرف

276
00:14:49,723 --> 00:14:52,726
أتعرف، مهما أصبح هذان الولدان
فأنا أحبهما

277
00:14:52,726 --> 00:14:54,520
بالطبع

278
00:14:55,103 --> 00:14:59,233
لكن لن أسامحهما أبداً على النضوج سريعاً

279
00:15:03,028 --> 00:15:05,405
انظري

280
00:15:19,211 --> 00:15:22,339
ثم فتحت الخزانة و وجدت بها أموالاً كثيرة

281
00:15:22,339 --> 00:15:23,924
أعني، الكثير منها

282
00:15:23,924 --> 00:15:24,716
أهذا ما يفزعك؟

283
00:15:24,716 --> 00:15:26,844
بعض رزم الأموال؟
بالله عليكِ

284
00:15:26,844 --> 00:15:29,721
ماذا إذاً؟ لم أعرف هذا الرجل سوى منذ أسابيع

285
00:15:29,721 --> 00:15:32,224
أعني ربما يكون قاتل مستأجر لعصابة

286
00:15:32,224 --> 00:15:34,351
إن كنتي تظنين هذا حقاً
فلماذا تذهبين إلى رحلة معه؟

287
00:15:34,351 --> 00:15:35,936
لا أخرج من المنزل أبداً

288
00:15:35,936 --> 00:15:38,063
أمي، إن كنتي تريدين ما يفزعك حقاً

289
00:15:38,063 --> 00:15:40,232
فتذكري فقط أنكِ ستقضين الليلة مع (مايك) في فندق

290
00:15:40,232 --> 00:15:43,360
لم يركِ أي رجل عارية من سنوات
عدا طبيبك

291
00:15:43,360 --> 00:15:46,738
نعم، و تقاعد
أحاول ألا أشعر بالإهانة

292
00:15:46,738 --> 00:15:47,739
تبدين كبيرة في هذه

293
00:15:48,866 --> 00:15:50,450
ربما أنا سخيفة

294
00:15:51,243 --> 00:15:54,663
لكن الذهاب لفندق مع رجل أمر كبير بالنسبة لي

295
00:15:55,372 --> 00:15:57,249
ماذا إن كان يخفي (مايك) شيئاً؟

296
00:15:57,249 --> 00:15:58,750
كماذا مثلاً؟

297
00:15:59,585 --> 00:16:00,961
لا أعرف

298
00:16:01,378 --> 00:16:02,462
إنه أبي

299
00:16:02,462 --> 00:16:04,256
يجب أن أذهب

300
00:16:04,256 --> 00:16:05,257
و الآن، اسمعيني

301
00:16:05,257 --> 00:16:07,885
لا تشعري بالفزع
أريد أن تمر العطلة الأسبوعية بخير

302
00:16:07,885 --> 00:16:09,678
و لماذا تهتمين هكذا؟

303
00:16:09,678 --> 00:16:12,055
لأنني سأتزوج في يومٍ ما

304
00:16:12,055 --> 00:16:14,391
ولا أريدك أن تعيشي معي وقتها

305
00:16:20,272 --> 00:16:21,899
هل أعجبك البسكويت؟

306
00:16:21,899 --> 00:16:23,192
إنه رائع

307
00:16:23,192 --> 00:16:25,194
نقدر فقط زيارتكما لنا

308
00:16:25,194 --> 00:16:27,779
حسناً، أردنا فقط أن نعلمك كم نهتم

309
00:16:28,071 --> 00:16:30,782
إذاً، هل وجدت الشرطة أي خيوط؟

310
00:16:31,575 --> 00:16:32,910
ليس تماماً

311
00:16:32,910 --> 00:16:35,204
سيحاولون تقرير موديل و نوع السيارة

312
00:16:35,204 --> 00:16:39,208
لكن الأمر لا يدعو للتفاؤل دون شاهد عيان

313
00:16:39,208 --> 00:16:41,710
حسناً، الأهم
أتوجد أخبار جيدة عن (خوانيتا)؟

314
00:16:41,710 --> 00:16:42,794
لم تتغير حالتها

315
00:16:42,794 --> 00:16:45,506
كل ما أمامنا هو الانتظار و تمني الأفضل

316
00:16:46,006 --> 00:16:48,509
وضعناها على قائمة دعواتنا في الكنيسة

317
00:16:48,509 --> 00:16:50,719
(هذا لطف منكِ يا (دانييل
شكراً

318
00:16:51,011 --> 00:16:54,431
كان سيصبح مفيداً في أوقات كهذه

319
00:16:54,431 --> 00:16:55,432
وجود أولاد

320
00:16:55,432 --> 00:16:58,101
نعم، إنهم نعمة

321
00:16:59,102 --> 00:17:02,105
الأولاد يجعلون للحياة قيمة

322
00:17:02,814 --> 00:17:04,900
أنتم شباب المستقبل

323
00:17:04,900 --> 00:17:06,902
الإرث

324
00:17:07,110 --> 00:17:08,111
شكراً

325
00:17:08,111 --> 00:17:11,406
بعد وفاتنا، لن يكون هناك غيركم لحمل اللواء

326
00:17:12,616 --> 00:17:15,327
سنبدأ أنا و (جابرييل) عائلة

327
00:17:16,119 --> 00:17:18,539
هذا..عظيم

328
00:17:18,539 --> 00:17:20,040
متى قررتما هذا؟

329
00:17:20,040 --> 00:17:22,334
إنه قرار حديث جداً

330
00:17:25,087 --> 00:17:26,588
فهمت

331
00:17:26,588 --> 00:17:27,965
سنتحدث عن هذا لاحقاً

332
00:17:27,965 --> 00:17:29,299
واجهي الحقيقة

333
00:17:29,299 --> 00:17:30,676
نحن سطحيان

334
00:17:30,676 --> 00:17:33,804
أعني، أسيكون لحياتنا معنى
إن لم نفعل سوى شراء الأشياء؟

335
00:17:33,804 --> 00:17:35,472
هذا يعتمد على ما نشتري

336
00:17:35,472 --> 00:17:36,390
أريد طفلاً

337
00:17:36,390 --> 00:17:38,976
إن كنت قد نسيت
فقد اتفقنا قبل الزواج

338
00:17:38,976 --> 00:17:39,893
لا أطفال

339
00:17:39,893 --> 00:17:41,979
نعم، حسناً
الاتفاقات تكون دائماً قابلة للمفاوضة

340
00:17:41,979 --> 00:17:44,398
حسناً، لن أتفاوض بخصوص رحمي

341
00:17:44,398 --> 00:17:46,316
يجب أن نرحل

342
00:17:46,316 --> 00:17:48,318
نعم

343
00:17:48,318 --> 00:17:50,195
شكراً جزيلاً لكما

344
00:17:51,029 --> 00:17:52,531
كان هذا غريباً

345
00:17:52,531 --> 00:17:54,324
(أشعر بالشفقة تجاه (كارلوس

346
00:17:54,324 --> 00:17:58,036
إن الحديث عن الأطفال نابع من حزنه بالتأكيد

347
00:17:58,203 --> 00:17:59,121
لا يهم

348
00:17:59,121 --> 00:18:00,539
فلست مسئولاً عن شيء

349
00:18:08,547 --> 00:18:15,554
شربت (لينيت) المرهقة شايها الفعال
على أمل أن تجد النوم الذي فارقها

350
00:18:15,637 --> 00:18:17,931
(لسوء حظ (لينيت

351
00:18:17,931 --> 00:18:20,934
لن تكون هناك راحة للإرهاق

352
00:18:22,352 --> 00:18:23,937
اذهب للجحيم

353
00:18:24,646 --> 00:18:27,649
اذهب للجحيم، اذهب للجحيم
اذهب للجحيم، اذهب للجحيم

354
00:18:35,949 --> 00:18:37,951
آسفون للتأخر
لم يجد (كيني ليتمان) منديله

355
00:18:37,951 --> 00:18:39,286
هيا يا رفاق

356
00:18:39,870 --> 00:18:42,664
لوري جين)، اجتماع الكشافة اليوم؟)

357
00:18:48,670 --> 00:18:49,296
أمي

358
00:18:49,296 --> 00:18:50,088
ماذا؟

359
00:18:50,088 --> 00:18:52,799
صحيح
حسناً يا أولاد

360
00:18:52,799 --> 00:18:54,885
هذه الربطة تسمى العقدة

361
00:18:54,885 --> 00:18:57,012
إنها عقدة مفيدة بشكل ملحوظ

362
00:18:57,012 --> 00:18:58,597
و الآن، امسكوا حبالكم

363
00:18:58,597 --> 00:19:01,892
حسناً، أولاً
نضع هذه على هذه

364
00:19:01,892 --> 00:19:03,602
ثم نلفها لفة

365
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
ثم لفة أخرى

366
00:19:05,604 --> 00:19:09,816
ثم تجذبوها تقريباً

367
00:19:09,816 --> 00:19:11,610
ثم تقوم ب..جاهزون؟

368
00:19:11,610 --> 00:19:13,403
شدوه جيداً

369
00:19:14,530 --> 00:19:17,824
أمي، لا تبدو هذه كما في الصورة

370
00:19:18,408 --> 00:19:20,619
لن تكون بحاراً أبداً
فلماذا تهتم؟

371
00:19:21,411 --> 00:19:24,331
حسناً جميعاً
فلنأخذ استراحة

372
00:19:26,041 --> 00:19:27,459
شكراً

373
00:19:41,640 --> 00:19:43,851
حسناً، كله بالأعلى

374
00:19:43,851 --> 00:19:44,852
أيمكنك أن توقعي هنا؟

375
00:19:44,852 --> 00:19:46,144
بالطبع

376
00:19:46,144 --> 00:19:48,564
شكراً جزيلاً لكِ

377
00:19:49,565 --> 00:19:50,691
تفضل

378
00:19:50,691 --> 00:19:51,567
أتمنى لك أسبوعاً جيداً

379
00:19:51,567 --> 00:19:53,277
و أنا أيضاً يا سيدة

380
00:20:39,323 --> 00:20:41,825
ألازلتي هنا يا سيدتي؟

381
00:20:41,825 --> 00:20:44,661
نسيت إعطائك الوصل

382
00:20:44,661 --> 00:20:46,163
سيدتي؟

383
00:21:15,984 --> 00:21:17,569
مرحباً؟

384
00:21:19,780 --> 00:21:21,406
أحتاج للمساعدة
أنا بالأعلى هنا

385
00:21:21,406 --> 00:21:24,076
أنا أتدلى من الطابق
مرحباً

386
00:21:26,286 --> 00:21:29,498
إن جئت هنا لتحكم عليَّ
فارحل فقط

387
00:21:30,207 --> 00:21:31,792
انتظر، انتظر، لا

388
00:21:31,792 --> 00:21:33,919
انتظر، لا...لا ترحل
انتظر، عندي فكرة

389
00:21:33,919 --> 00:21:36,713
تعال، تعال

390
00:21:36,713 --> 00:21:39,007
(اجذب الفوطة يا (بونجو

391
00:21:39,007 --> 00:21:40,425
هيا، اجذب الطرف الآخر

392
00:21:40,425 --> 00:21:41,134
أحسنت

393
00:21:41,134 --> 00:21:43,011
هكذا
امسك بالطرف الآخر

394
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
(هيا يا (بونجو

395
00:21:44,012 --> 00:21:46,515
اجذب الطرف الآخر
(هيا يا (بونجو

396
00:21:46,515 --> 00:21:49,142
(ماذا تفعل يا (بونجو
تعال إلى هنا

397
00:21:49,142 --> 00:21:50,310
بونجو)؟)

398
00:21:50,310 --> 00:21:55,440
(لا تفعل هذا يا (بونجو

399
00:21:55,440 --> 00:21:57,651
بينما ظلت (سوزان) عالقة في يأس

400
00:21:57,651 --> 00:22:02,656
انتقلت (جابرييل) لمواجهة ضمير حبيبها الشاب

401
00:22:02,656 --> 00:22:04,158
لا أحد بالمنزل

402
00:22:04,158 --> 00:22:05,742
أعرف
كنت أراقب المكان

403
00:22:05,742 --> 00:22:06,952
جئت أتحدث إليك

404
00:22:06,952 --> 00:22:08,662
رغم أنها ستحتاج للتحفظ

405
00:22:08,662 --> 00:22:10,747
استمر بالعمل

406
00:22:11,373 --> 00:22:13,959
فيم كنت تفكر عند زيارتك للمستشفى؟

407
00:22:14,960 --> 00:22:16,545
كان يجب أن أطمئن على سلامتها

408
00:22:16,545 --> 00:22:19,047
يجب أن تقلل من ظهورك الآن

409
00:22:19,882 --> 00:22:23,594
اسمعي، علاقتنا انتهت

410
00:22:23,594 --> 00:22:25,762
من الآن فصاعداً
(سأظل مع (دانييل

411
00:22:25,762 --> 00:22:27,181
و لماذا تقول هذا؟

412
00:22:27,181 --> 00:22:29,099
أشعر بالذنب لما فعلت

413
00:22:29,099 --> 00:22:30,767
حسناً، لا أنام الليل

414
00:22:30,767 --> 00:22:32,269
يجب أن أنفصل عنك في شرف

415
00:22:32,269 --> 00:22:33,770
لم تكن أنت قائد السيارة

416
00:22:33,770 --> 00:22:35,272
و لم نطارد (خوانيتا) حتى الشارع

417
00:22:35,272 --> 00:22:37,399
لم تكن لتأتي هنا لو لم
تكن بيننا علاقة

418
00:22:37,399 --> 00:22:40,277
(بالله عليك أنت و (كارلوس

419
00:22:40,277 --> 00:22:43,780
اسمعني جيداً
أنت لم تخطيء

420
00:22:44,907 --> 00:22:47,117
(ليس هذا ما يظنه القس (كراولي

421
00:22:47,117 --> 00:22:48,285
ماذا؟

422
00:22:48,285 --> 00:22:50,120
ذهبت للاعتراف

423
00:22:52,915 --> 00:22:54,625
هل فقدت عقلك؟

424
00:22:54,917 --> 00:22:56,502
بم أخبرته؟

425
00:22:56,627 --> 00:22:58,212
بكل شيء

426
00:22:58,212 --> 00:23:00,214
بما فيه

427
00:23:00,214 --> 00:23:02,925
ممارستنا للجنس في الزقاق
بجانب محطة الشاحنات؟

428
00:23:02,925 --> 00:23:04,635
كل شيء

429
00:23:04,635 --> 00:23:06,136
تباً لك

430
00:23:15,437 --> 00:23:16,939
ماذا بك؟

431
00:23:17,147 --> 00:23:20,150
كان (لاسي) سيحضر شاحنة
إطفاء لو كان في مكانك

432
00:23:20,150 --> 00:23:22,236
أيها الكلب الغبي

433
00:23:22,945 --> 00:23:24,655
(أحسنت يا (بونجو

434
00:23:24,655 --> 00:23:27,658
(اركض يا (بونجو
اذهب و احضر المساعدة

435
00:23:40,170 --> 00:23:42,297
(أندرو)

436
00:23:43,298 --> 00:23:46,593
أعرف أن الأيام الأخيرة كانت مليئة بالضغط

437
00:23:46,593 --> 00:23:48,971
فإن كنت تريد من تتحدث إليه

438
00:23:48,971 --> 00:23:52,683
أعرف، أعرف
يمكنني أن ألجأ لكِ أو لأبي

439
00:23:52,683 --> 00:23:56,186
في الواقع كنا نفكر أن نحدد لك موعداً مع متخصص

440
00:23:56,186 --> 00:23:58,188
طبيب نفسي؟

441
00:23:59,690 --> 00:24:01,108
أتظنينني مجنوناً؟

442
00:24:01,108 --> 00:24:02,693
بالطبع لا

443
00:24:02,693 --> 00:24:05,988
إنه فقط بالتأكيد أثرت الحادثة على مشاعرك

444
00:24:05,988 --> 00:24:12,035
و أمر طبيعي أن تشعر بالاضطراب
أو الاكتئاب أو الخجل

445
00:24:12,035 --> 00:24:13,829
أنا بخير

446
00:24:13,829 --> 00:24:15,330
حقاً

447
00:24:15,330 --> 00:24:17,124
عزيزي، لقد سببت سقوط امرأة في غيبوبة

448
00:24:17,124 --> 00:24:19,918
بالطبع هذا يثير بعض المشاعر عندك

449
00:24:19,918 --> 00:24:22,713
نعم، حسناً
لم يحدث هذا

450
00:24:25,716 --> 00:24:26,842
الآن، اسمحي لي

451
00:24:26,842 --> 00:24:28,427
لا، لن أسمح لك
حتى تخبرني

452
00:24:28,427 --> 00:24:29,344
و لماذا تهتمين؟

453
00:24:29,344 --> 00:24:32,222
لكنني أريد التأكد أنك لست متوحشاً

454
00:24:33,932 --> 00:24:35,350
أتريدين أن تعرفي ما هو شعوري؟

455
00:24:35,350 --> 00:24:35,851
نعم

456
00:24:35,851 --> 00:24:37,352
حسناً، إليكِ ما بداخلي

457
00:24:37,352 --> 00:24:39,646
أشعر بالأسف أنها تأذت

458
00:24:39,646 --> 00:24:41,648
لكن يؤسفني أيضاً أن تخليت عن سيارتي

459
00:24:41,648 --> 00:24:45,944
لأن امرأة لم تكلف نفسها عناء
النظر يمينها و يسارها قبل عبور الطريق

460
00:24:45,944 --> 00:24:49,573
و يؤسفني أيضاً أنني سأضطر
استخدام عجلتي في طريق الذهاب للمدرسة

461
00:24:52,284 --> 00:24:55,370
أندرو)، لقد كدت تقتل امرأة)

462
00:24:55,370 --> 00:24:57,664
إنها امرأة عجوز، حسناً؟

463
00:24:57,664 --> 00:24:59,500
لقد عاشت حياتها

464
00:24:59,500 --> 00:25:02,085
هناك حياة أمامي
و ربما تفسدها هي عليًّ

465
00:25:02,586 --> 00:25:04,004
هذا ما يجب أن تقلقي بشأنه

466
00:25:04,004 --> 00:25:08,383
ما يقلقني يا (أندرو) أنك تبدو عديم الروح

467
00:25:10,093 --> 00:25:12,679
اعطني سبباً واحداً يجعلني لا أتصل بالشرطة

468
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
لأنني ابنك

469
00:25:15,807 --> 00:25:17,809
و هذا سيجعلك أنتِ المتوحشة

470
00:25:30,739 --> 00:25:31,907
مرحباً يا فتى

471
00:25:40,749 --> 00:25:42,251
أهذه أنتِ يا (سوزان)؟

472
00:25:42,251 --> 00:25:46,255
مايك)، أنا بالأعلى)
تقريباً

473
00:25:46,630 --> 00:25:49,132
انتظري، سأصعد حالاً

474
00:25:57,140 --> 00:25:58,141
ماذا حدث؟

475
00:25:58,141 --> 00:26:01,270
حسناً، هذا الطائر

476
00:26:01,645 --> 00:26:03,647
طار من نافذة حمامك

477
00:26:03,647 --> 00:26:07,568
...و حاولت انقاذه لكن

478
00:26:07,568 --> 00:26:08,485
مات

479
00:26:08,485 --> 00:26:10,362
لا أظن أن هذا ما حدث

480
00:26:10,362 --> 00:26:12,573
ولا أنا

481
00:26:13,073 --> 00:26:14,992
أيمكنني أن تساعدني
على الخروج من هنا أرجوك؟

482
00:26:14,992 --> 00:26:16,368
هيا

483
00:26:21,707 --> 00:26:23,500
شكراً لك

484
00:26:24,793 --> 00:26:28,505
ليست لديك فكرة عن مدى الألم

485
00:26:30,799 --> 00:26:31,884
لقد عبثتي بخزاناتي

486
00:26:31,884 --> 00:26:33,218
ماذا؟

487
00:26:34,511 --> 00:26:36,597
يمكنني أن أشرح لك هذا

488
00:26:36,597 --> 00:26:38,015
اخرجي من منزلي

489
00:26:38,015 --> 00:26:39,808
(مايك)

490
00:26:40,809 --> 00:26:42,603
اخرجي

491
00:27:11,965 --> 00:27:12,966
مرحباً

492
00:27:12,966 --> 00:27:14,551
مساء الخير

493
00:27:15,469 --> 00:27:19,556
يا له من منظر جميل

494
00:27:20,349 --> 00:27:23,060
حسناً، نحن نخطط لوضع شقة صغيرة

495
00:27:24,353 --> 00:27:27,147
أتريد جني بعض المال أم
بناء مكان للتتجسس؟

496
00:27:27,564 --> 00:27:28,565
ما اقتراحك إذاً؟

497
00:27:28,565 --> 00:27:31,068
أفكر في مركز للراقصات

498
00:27:31,068 --> 00:27:32,945
لقد دونت بعض الأرقام

499
00:27:38,575 --> 00:27:40,160
ورق جميل

500
00:27:40,160 --> 00:27:42,371
إنه مسروق

501
00:27:43,747 --> 00:27:45,666
ماذا تعنين؟

502
00:27:45,666 --> 00:27:49,378
بعدما حرقت منزلي
(كنت أقيم مع جارتي (مارثا هيوبر

503
00:27:49,378 --> 00:27:52,047
هذا قبل أن تطردني هذه القبيحة

504
00:27:52,047 --> 00:27:54,383
على أي حال، كنت أسرق أشياءها و العكس

505
00:27:54,383 --> 00:27:56,385
إنها سنة الحياة

506
00:27:57,052 --> 00:27:59,346
هذه الورقة لها إذاً

507
00:27:59,763 --> 00:28:01,682
نعم

508
00:28:12,860 --> 00:28:16,071
(لا يا (توم
لا يمكن أن تفعل هذا بي

509
00:28:16,071 --> 00:28:17,281
لأنني أريدك في المنزل

510
00:28:17,281 --> 00:28:20,576
توقفوا يا أولاد
أنا أتحدث في الهاتف

511
00:28:20,576 --> 00:28:25,080
نعم، أعرف أنها ليست غلطتك
أن الاجتماع تأجل

512
00:28:25,080 --> 00:28:28,250
لكنك وعدتني أن تعود الليلة

513
00:28:28,458 --> 00:28:32,462
...يجب أن أنهي المكالمة...الأطفال

514
00:28:32,462 --> 00:28:35,174
نعم، أعرف أنك آسف

515
00:28:35,174 --> 00:28:38,677
أيمكنك فقط أن تعود بأسرع ما يمكنك؟

516
00:28:38,677 --> 00:28:40,470
حسناً
إلى اللقاء

517
00:28:40,470 --> 00:28:44,349
يا أولاد
هلا توقفتم أرجوكم؟

518
00:28:44,766 --> 00:28:48,270
حقاً، حقاً
إن أمكم مصابة بالصداع، حقاً

519
00:28:48,270 --> 00:28:50,772
فقط

520
00:28:54,276 --> 00:28:56,278
اغلقوا هذا

521
00:28:56,278 --> 00:28:57,571
ماذا بكم؟

522
00:28:57,571 --> 00:28:58,572
لماذ لا تستمعون إليَّ؟

523
00:28:58,572 --> 00:28:59,656
أتريدون ضوضاء؟

524
00:30:09,059 --> 00:30:10,352
ماذا؟

525
00:30:10,561 --> 00:30:13,355
جئت فقط لأعتذر

526
00:30:13,355 --> 00:30:15,983
و سأدفع ثمن الخسائر

527
00:30:15,983 --> 00:30:17,943
لا تقلقي بشأنها

528
00:30:17,943 --> 00:30:19,862
...إذاً

529
00:30:20,362 --> 00:30:23,157
في رأيك
هل ألغيت الموعد؟

530
00:30:23,157 --> 00:30:26,076
حسناً، لقد تطفلتي منزلي
و عبثتي بأشيائي

531
00:30:26,076 --> 00:30:28,453
نعم، في قاموسي
يعتبر هذا سبب لقطع علاقة

532
00:30:28,453 --> 00:30:29,580
انتظر لحظة

533
00:30:29,580 --> 00:30:31,248
الآن، بدأت التطفل في منزلك

534
00:30:31,248 --> 00:30:33,542
لأنني وجدت كل هذه النقود بالصدفة

535
00:30:33,542 --> 00:30:36,378
ثم وجدت سلاحاً

536
00:30:37,254 --> 00:30:38,672
هل أنت تاجر مخدرات أم ماذا؟

537
00:30:38,672 --> 00:30:39,381
أهذا ما تظنين؟

538
00:30:39,381 --> 00:30:41,049
حسناً، لا أعرف
لأنك لا تخبرني بشيء

539
00:30:41,049 --> 00:30:44,052
هذا الجانب من حياتك الذي تخفيه تماماً

540
00:30:44,052 --> 00:30:46,972
لدي سلاح للحماية
و نقود للطواريء

541
00:30:46,972 --> 00:30:48,557
أنا رجل جيد

542
00:30:48,557 --> 00:30:49,975
يا (سوزان)، و يجب أن تعرفي هذا

543
00:30:49,975 --> 00:30:52,769
لست مضطراً لأن أخبرك
بكل كبيرة و صغيرة في حياتي

544
00:30:52,769 --> 00:30:54,271
حسناً، تفاصيل حياتك شيء

545
00:30:54,271 --> 00:30:56,148
و الأسرار الغريبة شيء آخر

546
00:30:56,148 --> 00:30:57,858
لا أريد أن أكون مع واحدة لا تثق بي

547
00:30:57,858 --> 00:30:59,067
حسناً، ربما لا يجب أن نتواعد

548
00:30:59,067 --> 00:31:00,360
ربما

549
00:31:01,778 --> 00:31:02,362
أتعني هذا حقاً؟

550
00:31:02,362 --> 00:31:03,655
نعم

551
00:31:04,948 --> 00:31:08,577
حسناً، أتمنى أن أسرارك هذه تدفئك ليلاً

552
00:31:08,577 --> 00:31:12,581
لأنك تضحي بشيء رائع جداً لحمايتها

553
00:31:22,674 --> 00:31:25,344
(يجب أن تأخذي أطفال لمدة يا (سوزان

554
00:31:25,344 --> 00:31:26,678
لينيت)، ليس هذا وقتاً مناسباً لي)

555
00:31:26,678 --> 00:31:28,555
لا، لا، آسفة
لكن لا يمكنني هذا

556
00:31:28,555 --> 00:31:30,349
إنه كثير عليَّ

557
00:31:30,349 --> 00:31:32,768
ابقوا مع عمتكم (سوزان) يا أولاد

558
00:31:34,770 --> 00:31:38,148
متى ستعودين يا (لينيت)؟

559
00:31:38,649 --> 00:31:40,150
لينيت)؟)

560
00:31:44,446 --> 00:31:45,447
(لينيت)

561
00:32:00,671 --> 00:32:02,673
(هذه سيارة (لينيت
لا بد أنها قريبة من هنا

562
00:32:02,673 --> 00:32:05,384
أتمنى ألا يكون الأطفال
(حملاً كبيراً على (دانييل

563
00:32:05,384 --> 00:32:06,885
ستكون بخير

564
00:32:07,010 --> 00:32:08,887
ماذا يحدث مع (لينيت) في رأيك؟

565
00:32:08,887 --> 00:32:10,889
لا أعرف
لكنني خائفة

566
00:32:10,889 --> 00:32:13,100
هناك شيء غير صحيح بالمرة

567
00:32:26,905 --> 00:32:29,241
لينيت)، عزيزتي؟)

568
00:32:29,241 --> 00:32:30,742
هل أنتِ بخير؟

569
00:32:36,623 --> 00:32:37,833
القس

570
00:32:37,833 --> 00:32:40,127
يسعدني أنه أمكنك أن تأتي لزيارة ماما

571
00:32:40,127 --> 00:32:41,628
اجلس من فضلك

572
00:32:41,628 --> 00:32:43,630
(شكراً يا (جابرييل

573
00:32:51,471 --> 00:32:53,140
اسمعي، بما أنك هنا

574
00:32:53,140 --> 00:32:56,143
هناك شيء لطالما تساءلت بشأنه

575
00:32:56,143 --> 00:33:02,149
أنه لا يحق للقسس أن يرددوا
ما يسمعونه في الاعترافات

576
00:33:02,149 --> 00:33:05,652
أهذه قاعدة أم مجرد إرشادات؟

577
00:33:05,652 --> 00:33:08,780
لا تقلقي
أسرار الناس في أمان

578
00:33:08,780 --> 00:33:10,574
يسعدني سماع هذا

579
00:33:10,574 --> 00:33:13,285
سأبقي سرك أيضاً
إن أردتي الاعتراف

580
00:33:13,285 --> 00:33:14,161
أنا؟

581
00:33:14,161 --> 00:33:16,163
لا، لا

582
00:33:16,163 --> 00:33:18,207
لا أحب الاعتراف

583
00:33:18,207 --> 00:33:19,291
يا للأسف

584
00:33:24,379 --> 00:33:27,216
أيمكنك أن تكف عن توجيه لي نظرات الاتهام؟

585
00:33:29,009 --> 00:33:30,385
الآن

586
00:33:32,888 --> 00:33:35,724
أعرف أنك تعرف بشأن العلاقة

587
00:33:35,724 --> 00:33:38,519
لكنك لا تعرف شيئاً عن حياتي

588
00:33:40,020 --> 00:33:43,232
لم يعد الأمر هاماً حتى
(لقد انتهت علاقتي أنا و (جون

589
00:33:43,232 --> 00:33:45,025
تعاليم الكنيسة واضحة
(في هذا الشأن يا (جابرييل

590
00:33:45,025 --> 00:33:49,738
إن ارتكب المرء إثماً و مات دون أن يتوب

591
00:33:49,738 --> 00:33:51,406
يكون مصيره النار

592
00:33:51,406 --> 00:33:53,742
ألست مضحكاً؟

593
00:33:57,454 --> 00:34:01,542
إن اعترفت إذاًَ
سأكون في أمان، صحيح؟

594
00:34:01,542 --> 00:34:02,626
ليس هذا فحسب

595
00:34:02,626 --> 00:34:05,462
إن كنتي تريدين مغفرة الله
فيجب أن تكوني نادمة حقاً على فعلتك

596
00:34:05,462 --> 00:34:08,549
و يجب أن تعدي بألا ترتكبي هذا الإثم ثانيةً

597
00:34:08,549 --> 00:34:12,052
ماذا يحدث إن تبت بعد ذلك

598
00:34:12,052 --> 00:34:14,137
مثلاً، و سني 75 عام؟

599
00:34:14,137 --> 00:34:17,266
لا أقترح الانتظار
ماذا لو توفيتي قبل هذا؟

600
00:34:17,266 --> 00:34:19,059
حسناً، فلنقل أنني لم أتوفى

601
00:34:19,059 --> 00:34:21,770
ألعب اليوجا
طعامي صحي

602
00:34:21,770 --> 00:34:24,064
إن انتظرت، فهل تحسب توبتي؟

603
00:34:24,064 --> 00:34:26,984
إن كنتي تعنيها حقاً
فنعم

604
00:34:26,984 --> 00:34:28,986
(شكراً لك أيها القس (كراولي

605
00:34:28,986 --> 00:34:31,697
لقد أرحتني كثيراً

606
00:34:32,781 --> 00:34:36,076
سأتركك تقوم بعملك

607
00:34:36,285 --> 00:34:37,703
(جابرييل)

608
00:34:38,495 --> 00:34:41,790
كلنا مسئولون عن أفعالنا

609
00:34:42,791 --> 00:34:45,085
ألا تريدي أن تكوني صالحة؟

610
00:34:45,502 --> 00:34:47,588
أريد أن أكون سعيدة

611
00:34:47,588 --> 00:34:51,300
هذا رد طفل أناني

612
00:34:52,009 --> 00:34:53,719
أعرف

613
00:34:59,391 --> 00:35:02,811
ثم بدأت أتناول الحبوب لأنها أعطتني طاقة

614
00:35:02,811 --> 00:35:04,521
لكن لم أتمكن من النوم ليلاً بعدها

615
00:35:04,521 --> 00:35:07,107
و كنت أشعر بالتعب تماماً في النهار

616
00:35:07,107 --> 00:35:11,111
و أفسدت جسدي تماماً

617
00:35:14,615 --> 00:35:16,950
أحب أولادي جداً

618
00:35:16,950 --> 00:35:19,620
يؤسفني أن تكون لهم أم مثلي

619
00:35:19,620 --> 00:35:22,539
(أنتِ أم رائعة يا (لينيت

620
00:35:22,539 --> 00:35:24,541
لا، غير صحيح

621
00:35:24,833 --> 00:35:26,627
لا يمكنني التحمل

622
00:35:27,044 --> 00:35:29,546
تعبت من الشعور الدائم بالفشل

623
00:35:29,546 --> 00:35:30,839
أشعر بالذل

624
00:35:30,839 --> 00:35:33,258
لا، ليس كذلك

625
00:35:33,842 --> 00:35:37,262
ما المشكلة في إدمانك لدواء أطفالك المهديء؟

626
00:35:37,262 --> 00:35:38,347
هذه الأمور تحدث

627
00:35:38,347 --> 00:35:40,474
لديكِ أربعة أطفال
إنه ضغط شديد

628
00:35:40,474 --> 00:35:42,267
تحتاجين للمساعدة فقط يا عزيزتي

629
00:35:42,267 --> 00:35:44,478
هذا ما يشعرني بالذل

630
00:35:44,478 --> 00:35:46,855
الأمهات الأخريات لا يحتجن للمساعدة

631
00:35:46,855 --> 00:35:49,566
يجعلن الأمور تبدو سهلة

632
00:35:49,566 --> 00:35:51,193
و كل ما أفعله أنا هو الشكوى

633
00:35:51,193 --> 00:35:52,694
غير صحيح

634
00:35:52,694 --> 00:35:54,279
عندما كانت (جولي) طفلة

635
00:35:54,279 --> 00:35:56,865
كنت أخرج عن شعوري يومياً تقريباً

636
00:35:56,865 --> 00:36:00,077
(كنت أحزن كثيراً أثناء طفولة (أندرو) و (دانييل

637
00:36:00,077 --> 00:36:03,080
كنت أبكي في أوقات قيلولاتهم

638
00:36:05,707 --> 00:36:08,794
لماذا لم تخبراني بهذا من قبل؟

639
00:36:09,711 --> 00:36:11,213
يا عزيزتي

640
00:36:11,213 --> 00:36:14,591
لا يحب أحد أن يعترف بأنه لا يحتمل الضغط

641
00:36:14,591 --> 00:36:17,427
أعتقد أن ما نظنه

642
00:36:18,303 --> 00:36:20,305
هو أنه من الأسهل كتم المشاعر

643
00:36:20,305 --> 00:36:22,516
لا يجب هذا

644
00:36:22,516 --> 00:36:26,019
يجب أن نخبر بعضنا بهذه الأشياء

645
00:36:28,021 --> 00:36:28,814
إنها تساعد كثيراً

646
00:36:28,814 --> 00:36:30,315
نعم

647
00:36:30,732 --> 00:36:33,318
تساعد حقاً

648
00:36:45,622 --> 00:36:47,833
كانت (مارثا) إذاً

649
00:36:47,833 --> 00:36:48,750
يبدو هذا

650
00:36:48,750 --> 00:36:52,838
لم تتقل (إيدي) للعيش معها
قبل استلام زوجتك ورقة التهديد

651
00:36:52,838 --> 00:36:55,757
يا إلهي
كدنا نقتل امرأة بريئة

652
00:36:55,757 --> 00:36:58,260
كما قلت لك
لا أعيد الأموال

653
00:36:58,260 --> 00:36:59,553
لكن إن أردت

654
00:36:59,553 --> 00:37:00,971
(يمكنني أن أزور سيدة (هيوبر

655
00:37:01,180 --> 00:37:04,183
لا، احتفظ بالمال

656
00:37:04,474 --> 00:37:06,685
الأمر كله يمزق قلبي

657
00:37:06,685 --> 00:37:09,104
الكوابيس، الشعور بالذنب

658
00:37:09,521 --> 00:37:12,024
ليس هذا ما كانت (ماري أليس) لتريده

659
00:37:12,524 --> 00:37:14,318
و ماذا كانت لتريد؟

660
00:37:17,029 --> 00:37:19,114
إجابات

661
00:37:23,911 --> 00:37:25,537
(مرحباً يا سيدة (هيوبر

662
00:37:26,121 --> 00:37:26,622
(بول)

663
00:37:26,622 --> 00:37:27,623
دعيني أساعدك

664
00:37:27,623 --> 00:37:28,540
لا داعي

665
00:37:28,540 --> 00:37:30,459
أصر على هذا

666
00:38:34,064 --> 00:38:35,065
نمل؟

667
00:38:35,065 --> 00:38:38,360
نعم
لدي مشكلة بانتشاره

668
00:38:38,360 --> 00:38:41,071
أردت أن أحلها قبل أن أذهب في رحلتي

669
00:38:41,071 --> 00:38:43,282
لم تواجهني مشاكل أبداً مع النمل

670
00:38:43,782 --> 00:38:47,286
(كان عندنا أنا و  (ماري أليس
هذا الذباب الأسود

671
00:38:47,286 --> 00:38:47,786
حقاً؟

672
00:38:47,786 --> 00:38:49,371
كانت تتصرف بغرابة تجاهه

673
00:38:49,371 --> 00:38:53,584
هرعت و أحضرت مبيد قاتل
لترشه عليهم

674
00:38:53,667 --> 00:38:57,379
و تصوب ناحيتهم
ثم فقط

675
00:38:57,379 --> 00:38:59,882
توقفت
و وضعت المبيد

676
00:38:59,882 --> 00:39:01,508
لم تستطع فعل هذا

677
00:39:01,884 --> 00:39:04,803
اخبرتني فيما بعد أنه أمراً شخصياً

678
00:39:05,012 --> 00:39:07,097
لم تتمكن حقاً قتل ذبابة

679
00:39:07,097 --> 00:39:08,807
هكذا كانت رقيقة

680
00:39:08,807 --> 00:39:11,602
لا بد أنك عشت إذاً مع بعض الذباب

681
00:39:11,602 --> 00:39:15,314
(يجب أن أودعك الآن يا (بول

682
00:39:23,655 --> 00:39:25,240
ماذا تفعل هنا؟

683
00:39:25,240 --> 00:39:27,367
أريد أن أعرف السبب

684
00:39:40,255 --> 00:39:42,382
أعرف أن لديكِ أسئلة كثيرة

685
00:39:42,382 --> 00:39:44,384
و أعرف أيضاً أنني لا أريد أن أخسرك

686
00:39:44,384 --> 00:39:46,970
لذا فاسألي كما تريدين

687
00:39:47,763 --> 00:39:50,390
لقد أخبرتني بكل ما أحتاج بالفعل

688
00:39:57,689 --> 00:39:58,815
حسناً

689
00:39:58,815 --> 00:40:03,612
مات زوجي الأحمق و ترك
خلفه معاش عديم القيمة

690
00:40:03,612 --> 00:40:05,614
كنت في حاجة ماسة للمال

691
00:40:05,614 --> 00:40:08,826
و فضلت أن آخذه من شخص
سيء بدلاً من شخص جيد

692
00:40:08,826 --> 00:40:10,410
و كيف كنت أعرف أنها ستنتحر؟

693
00:40:10,410 --> 00:40:12,246
كانت امرأة صالحة

694
00:40:12,246 --> 00:40:14,832
امرأة صالحة تترك ابنها يتيماً؟

695
00:40:14,832 --> 00:40:17,751
(اقرأ الإنجيل يا (بول
الانتحار حرام

696
00:40:17,751 --> 00:40:19,753
ألا تشعرين بالندم أبداً؟

697
00:40:19,753 --> 00:40:21,046
و لماذا؟

698
00:40:21,046 --> 00:40:23,632
لم تنتحر زوجتك بسبب ورقتي

699
00:40:23,632 --> 00:40:27,261
لكن انتحرت لشعورها بالذنب
تجاه الطفل المسكين

700
00:40:28,262 --> 00:40:29,847
لكن لا تقلق

701
00:40:29,847 --> 00:40:32,474
أنا أدعي لها بالرحمة

702
00:40:32,766 --> 00:40:36,353
بعد ما فعلت
ستحتاج دعواتنا كلها

703
00:41:24,943 --> 00:41:29,656
هناك كتاب يقرأه الجميع
يخبرنا أن كلنا مذنبين

704
00:41:33,160 --> 00:41:39,666
بالطبع ليس كل من يقرأه
يشعر بالذنب على ما يفعله

705
00:41:40,083 --> 00:41:45,506
في المقابل، يكون هناك من يشعرون
بالذنب أكثر مما ينبغي

706
00:41:49,885 --> 00:41:56,808
و آخرون يريحون ضميرهم ببعض الطيبة

707
00:42:03,106 --> 00:42:07,611
أو بإخبار أنفسهم أن هناك مبرر لآثامهم

708
00:42:10,656 --> 00:42:15,536
أخيراً، يكون هناك من يقسموا
أن يكونوا أفضل المرة القادمة

709
00:42:15,536 --> 00:42:18,455
و يطلبون الرحمة

710
00:42:30,551 --> 00:42:34,596
في بعض الأحيان
تكون دعواتهم مستجابة

711
00:42:42,104 --> 00:42:48,318
،،،،،، يـــــتـــــبـــــع

712
00:42:49,319 --> 00:43:27,483
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com