1
00:00:01,148 --> 00:00:03,094
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,095 --> 00:00:06,092
إن اتضح أن هناك من أذاها فأريدك أن تقتله -
...أحياناً -

3
00:00:06,192 --> 00:00:08,889
قاربت أموالي على النفاد
سأنتهي تماماً بعد أسبوعين

4
00:00:08,889 --> 00:00:12,884
ربما يجب أن تبحثي عن عمل -
...الإجابات -

5
00:00:13,284 --> 00:00:16,280
لو قلت لي فقط بم أخبرك
يمكنني وقتها فقط أن أحل المشكلة

6
00:00:16,380 --> 00:00:18,877
لا يمكنني هذا -
...أكبر أسئلة الحياة -

7
00:00:18,877 --> 00:00:23,872
لقد راودني نفس الكابوس ثانيةً -
ما هو مغزى اسم (أنجيلا) في رأيِك؟ -

8
00:00:24,272 --> 00:00:26,569
في الواقع، إنه اسمي الحقيقي -
..تدفن -

9
00:00:26,569 --> 00:00:29,266
لم يمر شهر على وفاتها
و تبدو كما لو أنك نسيت وجودها

10
00:00:29,266 --> 00:00:33,262
تحت أكاذيب أكبر -
(كان (زاك) يخبر (جولي) بما حدث لـ(دانا -

11
00:00:33,661 --> 00:00:36,658
(لم يقصد قتل (دانا

12
00:00:41,552 --> 00:00:45,548
معظم الأمهات ستخبرك أن الأبناء
نعمة من عند الله

13
00:00:46,047 --> 00:00:50,043
و معظم الأمهات ستخبرك أيضاً
أن الهدايا التي يعطيها لهن أبناؤهن

14
00:00:50,143 --> 00:00:53,139
أقل من رائعة

15
00:00:53,939 --> 00:00:56,935
عانت (لينيت) من اللوحات
في الحضانة

16
00:00:59,932 --> 00:01:02,929
حاملات التوابل المصنوعة في المعسكر الصيفي

17
00:01:04,827 --> 00:01:07,823
و المجوهرات المصنوعة في مهرجان الكشافة

18
00:01:09,421 --> 00:01:14,416
(لكن هذا اليوم، استلمت (لينيت سكافو
...هدية تتمناها كل أم

19
00:01:15,914 --> 00:01:18,711
هدية لم تجد إحراجاً في إظهارها

20
00:01:18,711 --> 00:01:21,408
من أين أحضرتم هذا الأصيص؟ -
صنعناه -

21
00:01:21,408 --> 00:01:24,405
حقاً؟
يعجبني جداً

22
00:01:25,304 --> 00:01:29,000
إنها أجمل هدية أعطيتموها لي يا أولاد

23
00:01:29,499 --> 00:01:32,496
و أتعلمون؟ سأضعه بالمدخل الأمامي
حتى يستمتع به الحي كله

24
00:01:35,093 --> 00:01:40,087
عرفت (لينيت) أنها ستحيي ذكرى
هذا لبقية حياتها

25
00:01:42,485 --> 00:01:46,910
و ذكرى هذه اللحظة تدمرت اليوم التالي

26
00:01:53,672 --> 00:01:56,669
(سيدة (مكلاسكي
لماذا تأخذين أصيص الزهور؟

27
00:01:56,769 --> 00:01:59,066
لأنه لي، سرقه أطفالك من مدخلي -
لا، لا -

28
00:01:59,066 --> 00:02:02,255
صنعه أولادي لي بمناسبة عيد الحب

29
00:02:02,562 --> 00:02:06,170
(اشتريت هذا في (كوستاريكا
في آخر رحلاتي البحرية، أترين؟

30
00:02:06,620 --> 00:02:09,547
لازال السعر مكتوباً عليه
انظري

31
00:02:10,753 --> 00:02:14,730
ماذا؟ لم يعد لديكِ ما تقولين؟
لا تجدين لسانك؟

32
00:02:15,248 --> 00:02:18,245
اسمعيني
أبعدي أطفالك عن ممتلكاتي

33
00:02:18,944 --> 00:02:22,940
نعم، معظم الأمهات ستخبرك أن الأبناء
نعمة من عند الله

34
00:02:25,137 --> 00:02:28,134
و معظم الأمهات سيقولن لك أيضاً

35
00:02:28,234 --> 00:02:31,231
هناك أيام يتمنون فيها لو يمكن إعادتهم

36
00:02:33,403 --> 00:02:35,923
* ربـــات بـــيــوت بــائــســات *

37
00:02:40,424 --> 00:02:50,424
يقدم لكم الترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

38
00:03:09,050 --> 00:03:12,075
<font color=F62B97>الحلقة الرابعة عشرة
الحب بالأجواء

39
00:03:13,768 --> 00:03:15,770
كان اليوم الذي يسبق عيد الحب

40
00:03:15,770 --> 00:03:20,774
و كل رجل في حي (ويستيريا) يجهز
لأخطر عطلة على الإطلاق

41
00:03:21,975 --> 00:03:24,978
بينما البعض صنعوا بطاقات رومانسية

42
00:03:27,380 --> 00:03:30,383
و أحضر الآخرون للمنزل حلوى و زهور

43
00:03:31,884 --> 00:03:34,887
و قام آخرون بحجز طاولة في مطعم كبير

44
00:03:36,889 --> 00:03:39,892
تمكن آخرون من نسيان أمر هذا اليوم تماماً

45
00:03:40,893 --> 00:03:43,795
ثانيةً

46
00:03:43,795 --> 00:03:48,700
سيل النشاط هذا لم يكن موجوداً
(عند نساء حي (ويستيريا

47
00:03:48,700 --> 00:03:51,702
كن مشغولات بمعرفة
سر عن جيرانهم

48
00:03:52,903 --> 00:03:56,555
سر كان مؤلماً تماماً

49
00:03:57,708 --> 00:04:00,710
قال (بول) أن (زاكاري) قتل (دانا)؟ -
نعم -

50
00:04:00,811 --> 00:04:05,774
لا بد أنها كانت حادثة
أعني إن الأولاد لا يقتلوا شقيقاتهن دون سبب

51
00:04:06,316 --> 00:04:10,319
مهما كان، فإن هذا الفتى مضطرب جداً
و منعت (جولي) من الخروج معه

52
00:04:10,320 --> 00:04:11,385
أيمكنك حملها؟

53
00:04:12,021 --> 00:04:16,024
هكذا إذاً
هذا هو السر التي كانت تحاول (ماري أليس) إخفاءه

54
00:04:16,218 --> 00:04:18,927
تخيلوا الذنب الذي كانت تعيش به

55
00:04:18,927 --> 00:04:21,930
لم أظن أنه يمكن أن أقول هذا
(لكنني أشعر بالأسف لأجل (بول

56
00:04:22,430 --> 00:04:24,132
أتمنى لو كان بإمكاني

57
00:04:24,132 --> 00:04:26,934
لازلت أشعر بالريبة -
ماذ تقصدين؟ -

58
00:04:26,934 --> 00:04:30,938
كلنا ذهبنا لمنزلهم
هل رأيتن من قبل صورة لطفلة أخرى؟

59
00:04:30,938 --> 00:04:34,941
(أعني، لماذا يبقون ملاءة (دانا
و يلقون بكل الصور؟

60
00:04:35,041 --> 00:04:35,942
وجهة نظر جيدة

61
00:04:35,942 --> 00:04:40,747
(لن نعرف لماذا أشارت (ماري أليس
لنفسها بـ(أنجيلا) في الجلسة النفسية هذه

62
00:04:40,747 --> 00:04:44,750
(كل ما أعرفه هو أن (ماري أليس
أحبت (زاك) أكثر شئ في العالم

63
00:04:46,252 --> 00:04:48,954
عندما تحبين طفل بهذا الشكل

64
00:04:48,954 --> 00:04:51,957
فيمكنك أن تفعلي أي شئ

65
00:04:56,361 --> 00:04:58,062
نعم

66
00:05:05,960 --> 00:05:09,973
مرحباً
وصل هذا لمنزلي عن طريق الخطأ

67
00:05:09,974 --> 00:05:10,974
أتسمح لي؟

68
00:05:11,575 --> 00:05:14,577
(إنه لـ(ماري أليس يانج

69
00:05:14,677 --> 00:05:17,680
يا إلهي

70
00:05:18,981 --> 00:05:22,611
لدي حجز مستمر مع بائع الورود
و نسيت إلغاؤه

71
00:05:24,486 --> 00:05:27,489
كانت (ماري أليس) زوجتي
ماتت منذ عدة أشهر

72
00:05:31,593 --> 00:05:34,295
آسفة جداً لخسارتك

73
00:05:34,295 --> 00:05:37,298
و آسف أنا لخسارتك -
معذرةً؟ -

74
00:05:37,598 --> 00:05:42,508
شقيقتك...(مارثا)؟ -
نعم -

75
00:05:43,460 --> 00:05:44,404
هي

76
00:05:47,607 --> 00:05:50,610
يا إلهي
(هذه (أنجيلا

77
00:05:51,411 --> 00:05:52,812
ماذا؟

78
00:05:52,812 --> 00:05:55,614
(أنجيلا فورست)
(كنا نعمل معاً بـ(يوتاه

79
00:05:55,614 --> 00:05:58,217
منذ حوالي 15 عام

80
00:05:58,217 --> 00:06:01,987
أخشى أنكِ مخطئة
(اسم زوجتي كان (ماري أليس

81
00:06:02,621 --> 00:06:05,623
لم تذهب لـ(يوتاه) أبداً

82
00:06:07,225 --> 00:06:13,015
حسناً، ربما أكون مخطئة
فكما قلت، مرت سنوات

83
00:06:19,436 --> 00:06:22,439
لا يا (ميكي)، أنت مخطئ
لم أتصرف كمغنية

84
00:06:22,839 --> 00:06:27,191
تركت عرض القارب لأن هذا
المنسق كان يغازلني

85
00:06:27,743 --> 00:06:30,746
ليس خطأي
ياو لين)، فاتتك بقعة)

86
00:06:31,947 --> 00:06:34,950
لا، وفر عليَّ المحاضرة
و احجز لي عرضاً آخر بسرعة

87
00:06:35,450 --> 00:06:38,453
(الفواتير تغرقني أنا و (كارلوس
ولا يمكننا دفعها

88
00:06:39,354 --> 00:06:42,357
حسناً
إلى اللقاء

89
00:06:48,762 --> 00:06:51,064
ماذا قلتي؟

90
00:06:51,064 --> 00:06:53,967
لا شئ

91
00:06:53,967 --> 00:06:56,670
أستنظفين هذه البقعة؟

92
00:06:56,670 --> 00:06:58,071
أي واحدة؟

93
00:06:58,071 --> 00:07:01,074
التي أمرتك بتنظيفها

94
00:07:01,174 --> 00:07:04,176
سأصل إليها

95
00:07:12,083 --> 00:07:14,586
نظفيها الآن

96
00:07:14,586 --> 00:07:16,287
لماذا؟

97
00:07:16,287 --> 00:07:19,190
لأنني أمرت بهذا

98
00:07:19,190 --> 00:07:22,193
حسناً
لكن يجب أن تستأذني

99
00:07:25,696 --> 00:07:28,699
حسناً
من فضلك

100
00:07:32,702 --> 00:07:35,705
أي شئ ليعيدك على ركبتيكِ
تنظفين في مكانك الأصلي

101
00:07:37,206 --> 00:07:40,009
لستِ أفضل مني

102
00:07:40,009 --> 00:07:41,310
ماذا؟

103
00:07:41,310 --> 00:07:46,314
السبب الوحيد أنه لديكِ أي شئ
في حياتك هو جمالك

104
00:07:46,815 --> 00:07:51,026
يوماً ستكبرين في السن
و عندما يحدث هذا، لن تكون لكِ قيمة

105
00:07:52,820 --> 00:07:55,823
أنتِ مطرودة

106
00:07:57,024 --> 00:08:00,027
حقاً؟

107
00:08:08,935 --> 00:08:13,839
بطاقة عيد الحب
إنه جميل و مرسوم باليد

108
00:08:13,839 --> 00:08:18,417
مهمن كانت من أرسلت لك هذا
فيجب أن تكون تحبك حقاً و موهوبة جداً

109
00:08:18,644 --> 00:08:21,646
إنه جميل
شكراً

110
00:08:22,747 --> 00:08:25,730
لازال موعدنا قائماً ليلة الغد؟ -
...ليس قائماً فحسب -

111
00:08:25,049 --> 00:08:27,952
"بل لدينا حجز أيضاً بمطعم "الزهرة الصغيرة

112
00:08:27,952 --> 00:08:30,955
هذا المكان رائع
كنت أود الذهاب إليه جداً

113
00:08:31,756 --> 00:08:34,758
يا أولاد
أدخلوا ألعابكم بالداخل

114
00:08:36,059 --> 00:08:39,062
يا رفاق؟

115
00:08:39,462 --> 00:08:43,466
لينيت) المسكينة)
إن لم تحضر مربية جديدة قريباً ستجن

116
00:08:48,671 --> 00:08:51,674
يا رفاق
ممن تختبئون؟

117
00:08:51,774 --> 00:08:54,476
أمنا
تريد ضربنا

118
00:08:54,476 --> 00:08:57,479
لماذا، هل أخطأتم؟

119
00:08:58,780 --> 00:09:01,783
حسناً، إن اخبأتم كثيراً فستقلق
ثم سيزيد غضبها

120
00:09:01,983 --> 00:09:04,285
أتعرفون رأيي؟
اذهبوا للمنزل، جربوا حظكم

121
00:09:04,285 --> 00:09:07,288
هناك احتمال أن تقضوا بقية اليوم في اللعب

122
00:09:10,390 --> 00:09:13,393
هيا، تسلق على ظهري
حسناً

123
00:09:16,996 --> 00:09:18,598
مذهل جداً

124
00:09:18,598 --> 00:09:19,999
أحب الأطفال

125
00:09:19,999 --> 00:09:23,002
لا أطيق صبراً لأكون أب

126
00:09:35,213 --> 00:09:38,867
لا نريد أن تضربينا -
نعم، نعدك بأن نكون صالحين -

127
00:09:38,916 --> 00:09:41,919
تأخرتم، لقد سرقتم
ثم كذبتم

128
00:09:42,519 --> 00:09:43,921
و الأسوأ

129
00:09:43,921 --> 00:09:47,924
(جعلتي مظهري سيئاً أمام سيدة (مكلاسكي
و التي تعرفون أنها ألد أعدائي

130
00:09:48,125 --> 00:09:51,127
وقت اختيار السم

131
00:09:51,127 --> 00:09:54,130
ماذا عن الحزام؟
إنه تقليدي

132
00:09:56,232 --> 00:10:01,236
يمكننا استخدام ساق النبات
إنها سطحية لكن مؤثرة جداً

133
00:10:02,137 --> 00:10:06,141
أعرف، سنستخدم المغرفة
الفتحات تقلل من مقاومة الهواء

134
00:10:07,042 --> 00:10:10,044
تتحرك أسرع -
لا، لا، لا -

135
00:10:11,045 --> 00:10:16,687
يا رفاق، الأمر ليس بيدي
يجب ضرب اللصوص، الأمر هكذا

136
00:10:18,752 --> 00:10:21,755
..إلا -
إلا ماذا؟ -

137
00:10:22,556 --> 00:10:30,795
لأنها جريمة لأول مرة، إن أقسمتم من قلبكم
ألا تسرقوا ثانيةً

138
00:10:31,063 --> 00:10:34,867
و كتبتم لسيدة (مكلاسكي) خطاب اعتذار

139
00:10:34,867 --> 00:10:38,869
سأدع الأمر يمر -
حسناً، حسناً، نفسم -

140
00:10:39,471 --> 00:10:42,474
"(حسناً ابدأو بـ"إلى سيدة (مكلاسكي

141
00:10:46,277 --> 00:10:49,280
أمي، لماذا تبتسمين؟

142
00:10:50,081 --> 00:10:53,083
أتعرف ما تعنيه "الحرب النفسية"؟ -
لا -

143
00:10:53,784 --> 00:10:55,686
هذا من سوء حظك

144
00:10:55,686 --> 00:10:59,700
"حسناً، ابدأو بحرف "م"، "ك
جيد

145
00:11:00,990 --> 00:11:03,993
سنقيم أنا و (ريكس) حفل عشاء
لعشرة أشخاص الأسبوع القادم

146
00:11:04,694 --> 00:11:07,697
سنستخدم أفضل طقم صيني
و سنقدم البط

147
00:11:08,798 --> 00:11:11,800
إذاً عدتي أنتِ و (ريكس) معاً؟ -
نعم -

148
00:11:12,100 --> 00:11:16,157
هذا أكثر ما كنت أكرهه في فترة انفصالنا

149
00:11:16,404 --> 00:11:19,007
عدم القدرة على إقامة حفلات العشاء

150
00:11:19,007 --> 00:11:23,010
إنه فقط شئ متحضر و أنيق جداً
ألا تظن هذا؟

151
00:11:24,211 --> 00:11:28,215
أفهم من هذا أنك نسيتي خيانته؟

152
00:11:28,916 --> 00:11:33,850
لنقل فقط أنني وضعتهم في صندوق تخيلي
و لا أنوي النظر به لفترة

153
00:11:34,921 --> 00:11:38,925
أتظنين هذه أفضل الطرق لعقد صلح؟

154
00:11:39,425 --> 00:11:44,030
لن يكون الأمر سهلاً في البداية
ستكون هناك ابتسامات مفتعلة كثيرة

155
00:11:44,040 --> 00:11:47,032
و جماع سطحي
لكن بعض عدة عقود

156
00:11:47,332 --> 00:11:50,335
أنا واثقة أنني سأجد طريقة لأسامحه

157
00:11:50,335 --> 00:11:53,338
حسناً، طالما لديكِ خطة

158
00:11:56,741 --> 00:11:59,744
(أريد أن أسامحه يا دكتور (جولدفاين
...لكن

159
00:12:02,046 --> 00:12:05,048
هناك ما لا يخبرني به

160
00:12:05,649 --> 00:12:08,652
حقاً؟

161
00:12:09,052 --> 00:12:12,055
أظنه له علاقة بسبب إقامته
لهذه العلاقة

162
00:12:12,555 --> 00:12:14,657
هل واجهتيه؟ -
مرة -

163
00:12:14,657 --> 00:12:17,660
و كان يجب أن ترى تلك النظرة في عينه
كان يخشى أن أكتشفه

164
00:12:23,665 --> 00:12:26,668
أنت تعرف ما هو
صحيح؟

165
00:12:26,668 --> 00:12:29,671
بري)، لا يمكنني مناقشة أمور)
المرضى الآخرين

166
00:12:30,071 --> 00:12:32,173
أعرف هذا

167
00:12:35,876 --> 00:12:38,879
الشئ الذي يخفيه
أهو سئ؟

168
00:12:47,787 --> 00:12:50,389
ربما يفضل ألا أعرف

169
00:12:50,389 --> 00:12:53,392
بري)، كيف ينجح هذا الصلح)

170
00:12:53,792 --> 00:12:57,796
إن لم يمكن أن تكونا صادقين معاً
في أدق التفاصيل؟

171
00:12:57,796 --> 00:13:00,699
(نحن بروتسطانطيين يا دكتور (جولدفاين
...لا نقر

172
00:13:00,699 --> 00:13:03,701
الفيل في الغرفة هو أفضل ما نفعل

173
00:13:04,002 --> 00:13:08,005
توافقين على هذا؟
حياة مليئة بالكبت و الأسرار؟

174
00:13:10,407 --> 00:13:13,210
و حفلات العشاء

175
00:13:13,210 --> 00:13:16,213
لا تنس حفلات العشاء

176
00:13:21,170 --> 00:13:26,470
هناك، توجد ملكاتك، و حوش الربيع

177
00:13:26,474 --> 00:13:31,230
و الأثاث الأنيق
و كل ما يصلح للجنة الإمبريالية

178
00:13:32,378 --> 00:13:34,380
مكان لطيف، صحيح؟ -
نعم -

179
00:13:34,380 --> 00:13:38,382
أقسم أنني أحياناً أستيقظ صباحاً
ولا أصدق أنني ملك القيلولة

180
00:13:39,083 --> 00:13:41,485
عدا حقيقتي

181
00:13:41,485 --> 00:13:44,487
مذهل جداً

182
00:13:44,487 --> 00:13:47,489
أين يريدني المصور بالضبط لأجل التصوير؟

183
00:13:48,790 --> 00:13:51,792
ألم يخبرك وكيلك؟
لا يوجد تصوير

184
00:13:52,092 --> 00:13:55,094
لماذا استأجرتني إذاً؟

185
00:13:56,195 --> 00:13:59,197
أسمعتي مصطلح "الجنس يبيع"؟

186
00:13:59,197 --> 00:14:00,799
هذا سبب مجيئك

187
00:14:00,799 --> 00:14:03,801
أنتِ هنا لتذكري الناس أن هناك
أشياء ممتعة كثيرة يمكنهم القيام بها

188
00:14:04,301 --> 00:14:08,250
على مرتبة "ملك القيلولة" غير النوم

189
00:14:08,604 --> 00:14:10,305
فهمتي؟

190
00:14:30,520 --> 00:14:34,657
يقولون غالباً أن الأسوار الجيدة
تصنع جيراناً جيدة

191
00:14:36,524 --> 00:14:38,926
لكن ما كانت (لينيت) على وشك اكتشافه

192
00:14:38,926 --> 00:14:43,930
فالسور بحاجة لأسلاك شائكة
(إن كان الجار هو سيدة (مكلاسكي

193
00:14:51,035 --> 00:14:53,937
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟
اخرجي من هنا

194
00:14:53,937 --> 00:14:56,939
لقد تسلل مجرموكِ الصعار لمنزلي
و سرقوا ساعة حائطي

195
00:14:57,840 --> 00:14:59,040
ماذا؟

196
00:14:59,040 --> 00:15:01,842
كانت ساعة بنفسجية و بيضاء مدهونة باليد

197
00:15:01,842 --> 00:15:04,444
صنعها ولدي -
هل أنتِ واثقة أنكِ لا تذكرين أين وضعتيها؟ -

198
00:15:04,444 --> 00:15:08,447
فأنتِ كبيرة في السن
و مع احترامي فربما تنسين أين وضعتي أشياءك

199
00:15:08,848 --> 00:15:11,850
مع احترامي
لكن يجب أن يتم تعقيمك

200
00:15:11,950 --> 00:15:14,952
اسمعي، لا يقتحم أولادي منازل الناس

201
00:15:15,152 --> 00:15:18,811
ربما سرقوا أصيصك
لكنهم اعتذروا بشأن هذا

202
00:15:19,155 --> 00:15:20,656
كتبوا ورقة

203
00:15:20,656 --> 00:15:23,658
هذه طريقة الجبناء
كان يجب أن يأتوا و يعتذروا بأنفسهم

204
00:15:24,359 --> 00:15:27,361
...أتعلمين، كان هذا ممتعاً..لكن الآن -
...تدعين هؤلاء الأولاد طلقاء -

205
00:15:28,061 --> 00:15:31,063
ألعاب في كل مكان بالحديقة
و دراجات في الشوارع

206
00:15:31,264 --> 00:15:33,365
إنه عار -
اخرجي من منزلي -

207
00:15:33,365 --> 00:15:36,367
كان الذئاب ليربوا الأولاد أفضل منكِ

208
00:15:36,567 --> 00:15:39,570
الله أعلم، ربما كانوا سيصبحون أنظف

209
00:15:44,873 --> 00:15:47,876
عيد الحب غداً -
أعلم -

210
00:15:48,976 --> 00:15:51,478
اشتريت هداياكِ بالفعل

211
00:15:51,478 --> 00:15:52,812
الزهور و الطوفي الإنجليزي؟

212
00:15:53,398 --> 00:15:57,082
نعم، كالعادة -
نعم -

213
00:15:57,082 --> 00:16:00,084
و أفترض أننا سنمارس الجنس ليلة الغد أيضاً؟

214
00:16:01,285 --> 00:16:03,587
هذا تقليدنا الصغير

215
00:16:03,587 --> 00:16:06,589
جيد
أتطلع لهذا

216
00:16:14,595 --> 00:16:17,597
أتتطلع أنت له؟

217
00:16:18,798 --> 00:16:19,799
ماذا؟

218
00:16:19,799 --> 00:16:22,801
حسناً، لمعرفتي أنني لا أشبعك جنسياً

219
00:16:23,501 --> 00:16:26,503
كنت أتساءل إن كنت تتطلع لممارسته معي

220
00:16:26,603 --> 00:16:29,606
بالله عليكِ -
(آسفة يا (ريكس -

221
00:16:30,106 --> 00:16:33,108
ظننت أنه يمكنني التظاهر بأن
هذا لا يضايقني، لكن لا يمكنني

222
00:16:33,508 --> 00:16:36,310
أرجوكِ لا تفعلي هذا -
لقد أقمت علاقة -

223
00:16:36,310 --> 00:16:39,313
ذهبت لامرأة أخرة بهدف الجنس
لتعطيك شيئاً ليس بإمكاني

224
00:16:39,913 --> 00:16:43,916
على الأقل اخبرني بهذا الشئ -
(لا يمكنني يا (بري -

225
00:16:44,516 --> 00:16:47,519
لم لا؟

226
00:16:50,721 --> 00:16:53,123
(اخبرني يا (ريكس
أرجوك

227
00:16:53,123 --> 00:16:56,125
دعني أثبت لك كم أحبك

228
00:17:00,928 --> 00:17:03,930
أحب أن أخضع للسيطرة

229
00:17:07,733 --> 00:17:10,735
جنسياً

230
00:17:14,038 --> 00:17:15,639
لا تشغلي بالك

231
00:17:15,639 --> 00:17:18,641
ريكس)، أرجوك)
أريد أن أفهم

232
00:17:25,346 --> 00:17:28,348
أدر رأسك، لا تنظر إليَّ -
أرجوكِ يا سيدتي، نعم -

233
00:17:28,748 --> 00:17:31,650
لكن يا سيدتي -
على ركبتيك الآن -

234
00:17:31,650 --> 00:17:34,652
احكم قيد أغلالك -
حاضر يا سيدتي -

235
00:17:34,753 --> 00:17:37,755
افعلها الآن، اخفض رأسك -
نعم، نعم -

236
00:17:39,056 --> 00:17:41,057
ضع العصا في فمك -
حاضر يا سيدتي -

237
00:17:44,159 --> 00:17:47,161
حسناً؟

238
00:17:48,062 --> 00:17:50,464
ماذا فعلت بك أمك؟

239
00:17:50,464 --> 00:17:51,965
ماذا؟

240
00:17:51,965 --> 00:17:54,567
هيا، هذه نتائج صدمة طفولية مستعصية

241
00:17:54,567 --> 00:17:56,500
(ليس لهذا علاقة بأمي يا (بري

242
00:17:56,501 --> 00:17:59,270
إنه تفضيل -
إنه شذوذ -

243
00:17:59,270 --> 00:18:01,872
بالله عليكِ
وعدتيني أن تقفي جانبي

244
00:18:01,872 --> 00:18:03,273
ماذا تريدني أن أقول؟

245
00:18:03,273 --> 00:18:06,275
يحب زوجتي وضع كلابات حديدية بحلمتيه
يا لسعادتي؟

246
00:18:06,976 --> 00:18:09,978
أريدك أن تقولي أنكِ ستحاولي
و لو لمرة

247
00:18:10,078 --> 00:18:12,179
أحاول ماذا؟
إيذاؤك؟

248
00:18:12,179 --> 00:18:15,182
تريدني حقاً أن أؤذيك؟ -
حتى أشعر بالمتعة، نعم -

249
00:18:17,283 --> 00:18:20,285
حسناً

250
00:18:20,986 --> 00:18:23,988
هل أسعدك هذا أيضاً؟

251
00:18:35,496 --> 00:18:37,498
يريد (مايك) أطفالاً

252
00:18:37,498 --> 00:18:39,099
ماذا؟

253
00:18:39,099 --> 00:18:42,802
يريدني أن أنجب
و كانت لديه هذه النظرة التي تكون بالرجال

254
00:18:42,802 --> 00:18:45,804
و التي تقول: "أنا جاهز للتكاثر
"دلوني على أقرب عنق للرحم

255
00:18:47,505 --> 00:18:50,007
و أفهم من كلامك أن هذه مشكلة؟

256
00:18:50,007 --> 00:18:52,408
لا يمكنني إنجاب طفل آخر

257
00:18:52,408 --> 00:18:55,411
أعني، أنا سعيدة جداً أنني أنجبتك
...لا أندم على هذا أبداً، لكن

258
00:18:57,212 --> 00:19:00,214
وجدت هذا متعباً جداً

259
00:19:00,314 --> 00:19:02,916
أحياناً أتساءل كيف تحملته

260
00:19:02,916 --> 00:19:05,918
كلانا

261
00:19:06,118 --> 00:19:09,120
إذاً، هل أخبرتي (مايك) بشعورك؟ -
لا يمكنني إخباره -

262
00:19:09,621 --> 00:19:13,624
قد يفسد هذا علاقتنا
جولي)، أنا أحبه حقاً ولا أريد أن أخسره)

263
00:19:14,624 --> 00:19:17,627
ربما أنتِ تبالغين
أظنك أهم له من الطفل

264
00:19:19,428 --> 00:19:22,330
و ماذا إن كان هذا غير صحيح؟

265
00:19:22,330 --> 00:19:25,332
إنه شئ إذاً يجب أن تعرفيه

266
00:19:28,935 --> 00:19:31,937
لم يكن على (سوزان) أن تقلق كثيراً

267
00:19:33,338 --> 00:19:36,340
(فالأطفال كانوا آخر شئ يشغل ذهن (مايك

268
00:19:37,041 --> 00:19:40,043
كان مشغولاً في البحث عن أجوبة

269
00:19:40,643 --> 00:19:43,645
في كل الأماكن الخاطئة

270
00:20:38,785 --> 00:20:40,386
...أرجوك، فقط

271
00:21:07,099 --> 00:21:10,762
حالفك الحظ
لم تصب منطقة خطيرة

272
00:21:15,040 --> 00:21:20,273
صبر (نواه) ينفد -
يمكنك إخباره أنني أقترب -

273
00:21:20,345 --> 00:21:22,336
هذه هي، صحيح؟ -
نعم -

274
00:21:22,414 --> 00:21:26,544
يصعب تصديق أن فتاة من
عائلة محترمة تتورط هكذا

275
00:21:26,618 --> 00:21:28,984
قابلت من تعرف على صورتها

276
00:21:29,087 --> 00:21:31,385
(يظنها استأجرت غرفة في جادة (باين

277
00:21:31,456 --> 00:21:34,550
...كنت أتفقد المنازل عندما

278
00:21:34,626 --> 00:21:39,029
مرحباً يا (مايك)، هل أنت موجود؟
ارفع السماعة، مرحباً

279
00:21:39,131 --> 00:21:42,965
حسناً، أعرف أنك بالمنزل
المصباح مضاء

280
00:21:43,035 --> 00:21:46,436
أريد التحدث إليك في شئ مهم

281
00:21:46,505 --> 00:21:48,598
أتعلم؟ سأمر عليك

282
00:21:50,175 --> 00:21:51,335
مرحباً

283
00:21:51,410 --> 00:21:53,275
أنا هنا

284
00:21:53,378 --> 00:21:55,403
هل أنت بخير؟
نعم -

285
00:21:55,514 --> 00:21:57,675
نعم
فقط، جرحت اصبعي

286
00:22:02,287 --> 00:22:05,984
أيمكنني المجئ إذاً؟
أريد التحدث إليك عن شئ

287
00:22:06,058 --> 00:22:11,052
في الواقع معي صديق الآن
أيمكنك الانتظار حتى عشاء الغد؟

288
00:22:11,129 --> 00:22:16,328
إنه أمر هام
نعم، أظن يمكنني الانتظار

289
00:22:16,401 --> 00:22:19,734
أراك في السابعة؟ -
أتشوق كثيراً لهذه اللحظة -

290
00:22:23,842 --> 00:22:26,606
يجب أن تحافظ على نفسك الأيام القادمة

291
00:22:26,745 --> 00:22:28,900
لا يمكنني إلغاء الموعد

292
00:22:29,264 --> 00:22:31,647
آخر ما أريد هو إثارة شبهتها

293
00:22:36,254 --> 00:22:40,452
ربما جنوني هو السبب
لكنني لم أجد ساعتي البنفسجية بعد

294
00:22:40,592 --> 00:22:44,995
لا يعرف ولا يهتم أحد
في عائلتي مكان ساعتك اللعينة

295
00:22:45,063 --> 00:22:49,363
و اخبري مجرميكِ الصغار أن
يبعدوا دراجاتهم عن الشارع

296
00:22:49,434 --> 00:22:52,426
سأحضرها -
لا، لا تجرؤ -

297
00:22:52,537 --> 00:22:55,097
سنحركها عندما تستأذنين

298
00:23:07,319 --> 00:23:08,809
من فضلك

299
00:23:08,920 --> 00:23:11,946
(حسناً، (لينيت
دعينا لا نتصرف بجنون

300
00:23:12,057 --> 00:23:16,653
(رغم أن سيدة (مكلاسكي
هي من أعلنت الحرب رسمياً

301
00:23:16,728 --> 00:23:20,858
كانت (لينيت) هي من أقامت الافتتاحية

302
00:23:20,932 --> 00:23:23,059
هل ستنظفين هذا؟ -
أتظنين ذلك؟ -

303
00:23:23,168 --> 00:23:24,726
نعم

304
00:23:28,640 --> 00:23:30,938
(نعم، حرب حي (ويستيريا

305
00:23:31,009 --> 00:23:35,378
ستثبت مدى فوضويتها لكل المشتركين

306
00:23:36,681 --> 00:23:39,775
عن إذنك
عن إذنك

307
00:23:39,851 --> 00:23:43,446
كنا نتساءل ما يعتمد عليه هذا الملف

308
00:23:44,290 --> 00:23:46,122
<i>ممنوع التحدث للعارضة</i>

309
00:23:46,124 --> 00:23:49,025
آسف

310
00:24:00,672 --> 00:24:02,333
ما هذه؟

311
00:24:02,441 --> 00:24:07,242
الناس تأتي و تتحدث إليَّ
و تسألني عن أشياء، هذه ليست وظيفتي

312
00:24:07,312 --> 00:24:12,272
لا يجب أن تكوني وقحة -
لست مندوبة مبيعات للمراتب -

313
00:24:13,018 --> 00:24:16,545
و أهناك مشكلة في ذلك؟

314
00:24:16,655 --> 00:24:21,786
أهو أقل من مستواكِ؟ -
تريد الحقيقة؟ نعم، فأنا عارضة أزياء -

315
00:24:21,860 --> 00:24:25,990
لقد حذرني وكيلك من أنكِ مغرورة
و كان محقاً

316
00:24:26,097 --> 00:24:28,429
لا تتحدثين للزبائن

317
00:24:28,500 --> 00:24:31,401
(و لم تشاركي في تكاليف عيد ميلاد (هيزيل

318
00:24:31,470 --> 00:24:36,931
لقد قابلتها اليوم لأول مرة -
لم يمنعك هذا من أكل قطعة -

319
00:24:37,042 --> 00:24:41,672
آسف، لا أريد عضواً في متجري
لا يتمتع بروح الفريق

320
00:24:41,746 --> 00:24:44,271
لا، انتظر -
أنتِ مطرودة يا أميرتي -

321
00:24:44,382 --> 00:24:45,610
لا

322
00:24:48,620 --> 00:24:51,851
أريد أن أعرف إن كان تأميني يغطي هذا

323
00:24:51,957 --> 00:24:54,016
لا، لم يكن لسيارتي علاقة

324
00:24:54,092 --> 00:24:59,120
بل سيارة جارتي
لكن البيض كان لي

325
00:24:59,197 --> 00:25:02,030
حسناً، أيمكنني التحدث لمديرك؟

326
00:25:02,100 --> 00:25:04,728
عزيزتي؟
أيمكنك المجئ إلى هنا؟

327
00:25:08,707 --> 00:25:11,198
ماذا؟

328
00:25:11,276 --> 00:25:14,143
انظري ما وجدته في منزل الأطفال

329
00:25:22,787 --> 00:25:25,381
لا تقل لي أن هذه ساعة بنفسجية

330
00:25:28,293 --> 00:25:31,888
احزم حقائبك
سننتقل

331
00:25:50,671 --> 00:25:53,490
<i>(مصحة (دوروثي درايك</i>

332
00:26:12,504 --> 00:26:15,200
بعزيمة مثبطة بسبب فقدانها لوظيفتها

333
00:26:15,273 --> 00:26:21,542
قررت (جابرييل) أن بعض الماكياج
هو أفضل علاج لاكتئابها

334
00:26:21,613 --> 00:26:25,481
بعدما وجدت كريم للبشرة
لا تقدر على ثمنه

335
00:26:25,584 --> 00:26:28,644
...اكتشفت (جابرييل) أخيراً

336
00:26:28,645 --> 00:26:31,580
<i>مطلوب مساعدة</i>

337
00:26:31,590 --> 00:26:34,957
أنه ربما كبرياءها هو ما يحتاج لماكياج

338
00:26:37,896 --> 00:26:40,922
عن إذنك يا آنستي

339
00:26:41,066 --> 00:26:46,902
نسيتي إعطائي الوصل -
حسناً، ها هو -

340
00:26:46,972 --> 00:26:50,100
تفضلي
شكراً، تعالي ثانيةً

341
00:26:59,117 --> 00:27:00,345
سيدة (سوليس)؟

342
00:27:05,624 --> 00:27:07,285
يا إلهي

343
00:27:07,359 --> 00:27:08,917
مرحباً

344
00:27:09,961 --> 00:27:11,986
(مرحباً يا (ياو لين

345
00:27:12,097 --> 00:27:15,260
كيف حالك؟ -
بخير، في خير حال -

346
00:27:15,333 --> 00:27:19,997
أردت الاتصال بك، أشعر بالحزن
لطريقة رحيلك

347
00:27:20,071 --> 00:27:23,700
أريد أحمر شفاه -
...حسناً، لكن -

348
00:27:23,808 --> 00:27:25,469
الآن

349
00:27:28,413 --> 00:27:31,007
لا بد أنكِ تحبين هذا
صحيح؟

350
00:27:31,082 --> 00:27:33,676
أن أخدمك حلم تحقق بالنسبة لكِ

351
00:27:33,752 --> 00:27:36,277
لا يمكنني أن أشتكي

352
00:27:36,388 --> 00:27:40,620
(هذا هو الفارق بيني و بينك يا (ياو لين
أحلامنا

353
00:27:40,692 --> 00:27:42,751
اغلقي عينيكِ من فضلك

354
00:27:42,827 --> 00:27:44,351
شكراً

355
00:27:44,429 --> 00:27:48,695
لقد حلمت أن أصعد من لا شئ
و قد حدث

356
00:27:48,800 --> 00:27:52,327
حلمت بالأشياء التي أريد
و حصلت عليها كلها

357
00:27:52,404 --> 00:27:56,898
مهنة مربحة، زوج وسيم
منزل فاخر

358
00:27:59,177 --> 00:28:02,635
هذا شئ بسيط بالنسبة لي

359
00:28:02,714 --> 00:28:05,649
لأنني الآن أعرف ما يمكنني

360
00:28:05,750 --> 00:28:09,652
و إن فعلته مرة
سأفعله ثانيةً

361
00:28:09,754 --> 00:28:13,656
(أنا لا أنهار أبداً يا (ياو لين
حتى عندما أبدو كذلك

362
00:28:14,793 --> 00:28:18,058
لذا فاستمتعي بهذه اللحظة
استمتعي بحلمك

363
00:28:18,163 --> 00:28:23,157
لأنه بالنسبة لكِ
لن يتعدى الأمر هذا

364
00:28:23,735 --> 00:28:27,000
حسناً
ألا تبدي جميلة؟

365
00:28:46,624 --> 00:28:48,615
من هنا

366
00:28:48,693 --> 00:28:51,753
كل شئ على ما يرام؟ -
هذا الثوب فقط آيل للسقوط -

367
00:28:51,830 --> 00:28:55,630
إن سرت أسرع من هذا
فسيكون عيد حب سعيد على الجميع

368
00:28:55,734 --> 00:28:57,702
خاصةً أنا

369
00:28:58,803 --> 00:29:00,862
شكراً

370
00:29:03,908 --> 00:29:06,934
عن إذنك يا آنستي؟

371
00:29:13,351 --> 00:29:17,082
أنا آسفة جداً
هل الكل على ما يرام؟

372
00:29:17,155 --> 00:29:20,955
شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

373
00:29:26,397 --> 00:29:30,128
يا سيدتي، منديلك -
لا تفكر حتى بهذا -

374
00:29:41,379 --> 00:29:45,008
ما كتبت جميل جداً
شكراً لك

375
00:29:49,220 --> 00:29:56,456
حسناً، لن تكون الصحبة جيدة إلا
إن أزحت حملاً عن صدري

376
00:29:56,561 --> 00:30:00,429
أتذكر عندما قلت أنك تريد أطفالاً؟

377
00:30:00,532 --> 00:30:02,432
نعم

378
00:30:02,500 --> 00:30:04,559
إليك المشكلة

379
00:30:06,538 --> 00:30:10,304
لا أظنني مستعدة للإنجاب

380
00:30:10,408 --> 00:30:13,571
أظننا نحتاج لخوض نقاشاً جاداً

381
00:30:13,645 --> 00:30:15,738
بالتأكيد

382
00:30:21,419 --> 00:30:24,115
لن أذهب إلى هناك -
بل ستفعلي -

383
00:30:24,222 --> 00:30:30,559
لا، يمكنني التعامل مع مذلة إعادة
ما سرقه الأولاد

384
00:30:30,628 --> 00:30:33,563
لكن أرجوك
لا تجعلني أعتذر لها

385
00:30:33,665 --> 00:30:35,724
هذه حسن الجيرة

386
00:30:35,834 --> 00:30:40,271
إيجاد طرق للصلح بدلاً
من قذفهم بالبيض

387
00:30:42,140 --> 00:30:45,632
لماذا يجب أن أعتذر؟
لماذا لا نكون متعادلين و نبدأ ثانيةً؟

388
00:30:45,710 --> 00:30:49,077
حسناً، إن لم ينجح أمر الجار الصالح

389
00:30:49,180 --> 00:30:51,205
فيمكننا أن نجرب حفظ الذات

390
00:30:51,349 --> 00:30:55,080
ماذا إن استيقظت و المنزل مشتعل
ألا تريديها أن تتصل بالنجدة؟

391
00:30:55,153 --> 00:30:59,112
إن اشتعلت النيران في منزلنا
فأؤكد لك أنها من أشعلتها

392
00:30:59,190 --> 00:31:02,523
حسناً، أقصد أننا سنحتاج مساعدتها يوماً

393
00:31:02,627 --> 00:31:06,825
ولا أريدها ألا تساعدنا بسبب
خلاف سخيف

394
00:31:08,733 --> 00:31:12,760
حسناً، سأفعلها -
شكراً لكِ -

395
00:31:12,837 --> 00:31:15,829
"مهمن كان من ابتكر "حب جارك

396
00:31:15,907 --> 00:31:18,569
(لم يقترب أبداً من (كارين مكلاسكي

397
00:31:18,643 --> 00:31:24,047
حسناً، في عيد الحب
...الشعار الوحيد الذي يهم هو

398
00:31:24,115 --> 00:31:30,611
"حبي زوجك" -
حقاً؟ لا أذكر شعاراً كهذا -

399
00:31:36,427 --> 00:31:39,260
أتفهم سبب رغبتك في الأطفال

400
00:31:39,397 --> 00:31:41,888
لكن هذا الفصل في حياتي أغلق للتو

401
00:31:41,966 --> 00:31:44,127
لا أظن أنه يمكنني العودة إليه

402
00:31:44,202 --> 00:31:46,500
و بالنسبة لشعوري

403
00:31:46,571 --> 00:31:49,404
...و ما أظنك تشعره

404
00:31:52,043 --> 00:31:57,777
يا إلهي، أنت لا تتلقى هذا جيداً
كنت أخشى هذا

405
00:32:02,954 --> 00:32:04,080
ماذا؟

406
00:32:05,356 --> 00:32:07,324
يجب أن أرحل

407
00:32:07,392 --> 00:32:08,416
ماذا؟

408
00:32:09,827 --> 00:32:11,886
أنا آسف

409
00:32:13,164 --> 00:32:18,033
أنت ترحل دون محاولة إقناعي
بالإنجاب منك؟

410
00:32:18,136 --> 00:32:21,037
أعني، كيف تعرف أنني لن أوافق؟
أنا أوافق دائماً

411
00:32:23,241 --> 00:32:24,299
مايك)؟)

412
00:32:38,489 --> 00:32:41,253
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

413
00:32:50,935 --> 00:32:55,031
إذاً، كيف يسير...موضوع السيطرة هذا؟

414
00:33:01,846 --> 00:33:04,144
لا يوجد ما تخافي منه

415
00:33:04,215 --> 00:33:07,981
سنتبع فقط سيناريوهات بسيطة
و ننفذها بحذافيرها

416
00:33:08,086 --> 00:33:11,852
كما لو أننا في مسرحية

417
00:33:11,923 --> 00:33:13,356
تقريباً

418
00:33:13,424 --> 00:33:16,484
و إن أصبحت الأمور عنيفة جداً
سنتفق على كلمة تحكم

419
00:33:16,561 --> 00:33:18,927
إن قالها أحدنا يتوقف الآخر

420
00:33:19,030 --> 00:33:22,261
حسناً
ماذا ستكون الكلمة؟

421
00:33:22,367 --> 00:33:25,803
حسناً، مؤخراً
"كنت أستخدم "فيلادلفيا

422
00:33:29,040 --> 00:33:30,803
ما المشكلة؟

423
00:33:30,875 --> 00:33:34,811
إنه فقط أن خالتي (فيرن) تعيش
في (فيلادلفيا) و لا أريد أن أفكر بها

424
00:33:34,912 --> 00:33:37,676
و أنا أجلدك بسوط جلد

425
00:33:37,749 --> 00:33:41,776
حسناً
اختاري أنتِ كلمة

426
00:33:41,886 --> 00:33:45,083
ماذا عن (بويزي)؟

427
00:33:46,724 --> 00:33:49,852
ما المشكلة بـ(بويزي)؟

428
00:33:51,095 --> 00:33:54,223
(سنقوم بأداء أدوار نفسية يا (بري

429
00:33:54,298 --> 00:33:57,199
و كلمة مضحكة كـ(بويزي) ستفسد مزاجنا

430
00:33:57,268 --> 00:34:00,396
نريد شيئاً جاداً

431
00:34:00,505 --> 00:34:05,340
ماذا عن "فلسطين"؟

432
00:34:07,278 --> 00:34:09,803
بويزي) مناسبة)

433
00:34:11,282 --> 00:34:13,944
أظن أنه يجب فقط...أن نبدأ

434
00:34:16,287 --> 00:34:19,154
ماذا تريدني أن أفعل؟

435
00:34:20,291 --> 00:34:22,486
قيديني بالفراش

436
00:34:22,593 --> 00:34:25,994
بري)، لن تندمي أبداً على خوض هذا معي)

437
00:34:26,064 --> 00:34:30,797
سيمد هذا زواجنا بشهوة أكثر
لن تتخيليها أبداً

438
00:34:31,702 --> 00:34:34,796
يجب فقط أن تثقي بي

439
00:34:34,872 --> 00:34:35,896
أثق بك

440
00:34:39,210 --> 00:34:43,442
أتمانع أن أغسل هؤلاء مرة؟

441
00:34:44,682 --> 00:34:45,910
تفضلي

442
00:34:47,518 --> 00:34:50,646
يمكنك الانتظار هنا
سترينه عندما ينتهي الطبيب

443
00:34:50,721 --> 00:34:52,814
حسناً
شكراً

444
00:34:55,293 --> 00:34:57,591
أتصدق هذه القصة؟

445
00:34:57,662 --> 00:35:00,460
أعني، مستحيل أن تكون انطلقت الرصاصة وحدها

446
00:35:00,565 --> 00:35:03,056
ولا يذكر من الذي خيط له الجرح

447
00:35:03,167 --> 00:35:07,570
الشرطة في طريقها للتحدث إليه
دعيهم يتعرفون هم على الحقائق

448
00:35:28,893 --> 00:35:31,088
آسف بشأن إفساد العشاء

449
00:35:31,195 --> 00:35:33,254
من فضلك
أنا سعيدة فقط أنك بخير

450
00:35:38,302 --> 00:35:41,829
أطلقت النار على نفسك إذاً؟

451
00:35:43,774 --> 00:35:46,709
أمر سخيف، صحيح؟

452
00:35:48,012 --> 00:35:53,609
نعم، كنت أنظف بندقيتي
وخجلت من إخبارك

453
00:35:54,519 --> 00:35:58,421
حسناً، أرى ما يدعو للخجل

454
00:35:58,489 --> 00:36:00,582
أعرف أن هذا يبدو جنوناً
...إنني فقط

455
00:36:00,658 --> 00:36:03,525
لم أستطع فقط أن أدع
نفسي أفسد عيد الحب

456
00:36:04,862 --> 00:36:08,559
لكنني سمعت ما قلتي بالمطعم

457
00:36:08,633 --> 00:36:12,069
عن عدم رغبتك في الأطفال -
لا يجب أن نتحدث عن هذا -

458
00:36:12,136 --> 00:36:14,229
(لا يا (سوزان

459
00:36:15,339 --> 00:36:19,639
أريد فقط أن أكون معكِ
أهم من أي شئ آخر

460
00:36:19,710 --> 00:36:21,803
إن كان هذا يعني ألا أكون أب

461
00:36:24,348 --> 00:36:27,579
ربما أكون غبياً بما يكفي
لأطلق النار على نفسي

462
00:36:28,886 --> 00:36:32,049
لكنني لست غبياً لدرجة أن أتركك

463
00:36:34,559 --> 00:36:36,618
أنتِ تعرفين هذا
صحيح؟

464
00:36:37,762 --> 00:36:39,389
نعم

465
00:36:43,801 --> 00:36:48,363
سأنتظر بالخارج و أدعك ترتاح

466
00:36:52,977 --> 00:36:57,710
شكراً
لتفهمك

467
00:37:09,427 --> 00:37:11,520
سيدتي

468
00:37:13,331 --> 00:37:17,927
(سيد (ديلفينو)؟ أنا الضابط (راسل
(و هذا الضابط (والترز

469
00:37:18,002 --> 00:37:20,300
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

470
00:37:41,759 --> 00:37:44,387
ماذا تريدين؟

471
00:37:44,462 --> 00:37:47,625
لدى الأطفال ما يقولونه لكِ

472
00:37:53,070 --> 00:37:58,064
الشاي على النار
ربما يجب أن تدخلوا يا أولاد

473
00:38:03,581 --> 00:38:06,812
ماذا عنكِ يا (لينيت)؟
ألديكِ ما تقولين؟

474
00:38:08,386 --> 00:38:11,719
لا، سأنتظر فقط هنا

475
00:38:11,789 --> 00:38:13,848
كما تريدين

476
00:38:23,000 --> 00:38:26,163
أتريدون يا أولاد بعض بسكويت الفستق؟

477
00:38:26,237 --> 00:38:27,864
تفضلوا

478
00:38:27,938 --> 00:38:31,066
لا تسقطون شيئاً على الأرض
تحركوا

479
00:38:34,812 --> 00:38:38,270
حسناً، هيا
تفضلوا بالاعتذار

480
00:38:40,251 --> 00:38:42,116
نحن آسفون

481
00:38:43,154 --> 00:38:47,784
هكذا فقط، صحيح؟
ألم تعرفوا أن السرقة حرام؟

482
00:38:48,626 --> 00:38:51,322
كم سنكم على أية حال؟ -
ست سنوات -

483
00:38:51,429 --> 00:38:53,920
و كم سنك أنت؟ -
خمس سنوات -

484
00:38:54,965 --> 00:38:57,866
يا إلهي، أمكم فقط تنجب دون حساب
صحيح؟

485
00:38:57,968 --> 00:39:00,562
كم سنك أنتِ؟

486
00:39:00,638 --> 00:39:03,937
كم في رأيكم؟ -
مئة و خمسون عاماً -

487
00:39:05,309 --> 00:39:08,176
أسرعوا و أنهوا بسكويت الفستق

488
00:39:13,217 --> 00:39:15,310
من هذا؟

489
00:39:18,422 --> 00:39:20,481
إنه ابني الصغير

490
00:39:20,558 --> 00:39:22,856
و أين يعيش؟

491
00:39:24,161 --> 00:39:27,392
مات في سن الثانية عشرة -
كيف؟ -

492
00:39:28,265 --> 00:39:32,998
مرض
كان مشاغباً مثلكم

493
00:39:35,906 --> 00:39:37,999
كنتم لتحبونه

494
00:39:40,010 --> 00:39:42,911
و الآن، هل انتهيتم من البسكويت؟

495
00:39:42,980 --> 00:39:44,777
هيا بنا

496
00:39:48,252 --> 00:39:51,346
أريد أن أقول لكم شيئاً قبل رحيلكم

497
00:39:51,422 --> 00:39:53,913
ما فعلتم كان خاطئاً

498
00:39:54,024 --> 00:39:58,961
لكنه جميل أنكم أحضرتم لأمكم
هدية يوم عيد الحب

499
00:40:00,598 --> 00:40:03,328
لن يحبكم أحد كأمكم أبداً

500
00:40:04,969 --> 00:40:07,028
حسناً، هيا بنا

501
00:40:09,907 --> 00:40:11,534
اخرجوا من منزلي

502
00:40:11,642 --> 00:40:16,670
في قلبها، كانت (لينيت) تعرف أنها
لن تحب جارتها أبداً

503
00:40:16,747 --> 00:40:23,050
غير مدركة أبداً أن الحب هو الشئ
الوحيد المشترك بينهما

504
00:40:36,233 --> 00:40:38,064
مرحباً -
(مرحباً يا (لينيت -

505
00:40:41,539 --> 00:40:44,007
ما المشكلة؟

506
00:40:44,074 --> 00:40:49,068
أقام أبنائي عصابة
كانوا يسرقون الأشياء من الحي

507
00:40:49,146 --> 00:40:50,477
أنا آسفة جداً

508
00:40:50,548 --> 00:40:54,109
أعرف، أنا أعاقبهم
لمدى الحياة

509
00:40:54,218 --> 00:40:57,710
لكن...أردت أن أريكِ شيئاً

510
00:40:59,290 --> 00:41:02,851
(قالوا أنهم سرقوها من جراج (مايك
من داخل ورشته

511
00:41:02,927 --> 00:41:04,224
مايك) صديقك)

512
00:41:09,800 --> 00:41:13,736
ما المشكلة؟ -
اقرأي ما بالنقش -

513
00:41:17,018 --> 00:41:20,000
<i>(مارثا هيوبر)</i>

514
00:41:21,545 --> 00:41:25,003
أهذه دماء؟ -
لا أعرف -

515
00:41:25,115 --> 00:41:28,482
ماذا...ماذا يعني هذا؟

516
00:41:29,720 --> 00:41:30,846
لا أعرف

517
00:41:41,265 --> 00:41:45,759
مستحيل معرفة مدى قوة الحب

518
00:41:46,737 --> 00:41:49,797
...يمكن أن يعوضنا في الشدائد

519
00:41:54,144 --> 00:41:58,513
...أو يدفعنا للقيام بتضحيات غير طبيعية

520
00:42:01,151 --> 00:42:06,316
يمكن أن يدفع أطيب الرجال
لارتكاب أكثر الأعمال شراً

521
00:42:07,658 --> 00:42:14,063
أو يحفز النساء العاديات للبحث
عن الحقائق الخفية

522
00:42:16,166 --> 00:42:18,657
و بعد رحيلنا

523
00:42:18,736 --> 00:42:22,604
يظل الحب
في ذاكراتنا

524
00:42:25,943 --> 00:42:28,844
كلنا نبحث عن الحب

525
00:42:28,913 --> 00:42:30,642
لكن بعضنا

526
00:42:30,781 --> 00:42:34,376
بعد أن يجدوه

527
00:42:34,451 --> 00:42:36,544
يتمنوا لو لم يكنوا وجدوه

528
00:42:37,478 --> 00:42:41,525
،،،،،، يـــــتـــــبـــــع

529
00:42:42,390 --> 00:43:16,971
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

