1
00:00:00,959 --> 00:00:03,045
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,045 --> 00:00:05,422
جون) أنت دمية)
لا مستقبل لعلاقتنا

3
00:00:05,422 --> 00:00:06,840
...بمجرد أن تقال أشياء

4
00:00:06,882 --> 00:00:09,301
أتذكرين كم كان متعباً
العمل 60 ساعة بالأسبوع؟

5
00:00:09,676 --> 00:00:10,969
لا يمكنك أن تسحبها

6
00:00:11,386 --> 00:00:12,971
لن تجد من يهتم بالعثور

7
00:00:13,013 --> 00:00:14,765
على (ديردرا) مثلي أبداً

8
00:00:15,974 --> 00:00:17,226
أطلقت النار على نفسك؟

9
00:00:17,267 --> 00:00:18,435
أمر سخيف، صحيح؟

10
00:00:18,477 --> 00:00:20,562
فقد حدث الضرر بالفعل -
أمي -

11
00:00:20,771 --> 00:00:22,189
لن تأخذيها مني

12
00:00:22,231 --> 00:00:22,856
اخرج

13
00:00:23,565 --> 00:00:24,942
أردت أن أريكِ شيئاً

14
00:00:24,983 --> 00:00:27,069
(قالوا أنهم سرقوها من جراج (مايك

15
00:00:27,110 --> 00:00:28,153
أهذه دماء؟

16
00:00:30,781 --> 00:00:33,158
كانت (بري فان دي كامب) تؤمن

17
00:00:33,200 --> 00:00:35,452
بالقيم العتيقة

18
00:00:36,370 --> 00:00:38,539
...كاحترام الله

19
00:00:39,748 --> 00:00:42,042
أهمية العائلة

20
00:00:43,752 --> 00:00:46,046
و حب الريف

21
00:00:47,756 --> 00:00:51,510
في الواقع، كانت (بري) تؤمن بقيمها بشدة

22
00:00:51,510 --> 00:00:55,222
كانت صدمة لها دائماً
عندما كان يواجهها

23
00:00:56,348 --> 00:00:57,933
من لم يؤمنوا بها

24
00:01:00,227 --> 00:01:01,103
ليس ملكي

25
00:01:01,144 --> 00:01:03,230
(وعدتني بأن الخيانة انتهت يا (ريكس

26
00:01:03,272 --> 00:01:03,814
وعدتني

27
00:01:03,814 --> 00:01:05,607
أيمكننا ألا نصيح ببعضنا؟

28
00:01:05,649 --> 00:01:07,401
فأنا أشعر بالإرهاق اليوم

29
00:01:07,442 --> 00:01:09,111
أريدك خارج المنزل

30
00:01:09,152 --> 00:01:10,404
بري)، انظري إليَّ)

31
00:01:10,821 --> 00:01:11,989
ليس ملكي

32
00:01:12,030 --> 00:01:13,365
ملك من إذاً؟

33
00:01:13,407 --> 00:01:16,118
لم يظهر فجأة وحده في سلة الغسيل

34
00:01:16,159 --> 00:01:18,120
حسناً، لست الرجل الوحيد في المنزل

35
00:01:18,161 --> 00:01:19,204
الذي يستخدم هذه الأشياء

36
00:01:22,291 --> 00:01:23,041
لا

37
00:01:23,083 --> 00:01:23,792
آسف

38
00:01:24,001 --> 00:01:25,502
لازال (أندرو) طفلاً

39
00:01:25,794 --> 00:01:27,588
سنه 16 عام
ليس شيئاً غريباً

40
00:01:27,629 --> 00:01:29,381
عزيزي، يجب أن تتحدث إليه

41
00:01:29,715 --> 00:01:30,465
و أخبره بماذا؟

42
00:01:30,507 --> 00:01:32,342
تخبره أننا وجدنا واقيه المطاطي

43
00:01:32,384 --> 00:01:34,386
...و أنه ممنوع من

44
00:01:34,803 --> 00:01:37,598
يمكنني إخباره بالطبع أننا
نراه صغيراً

45
00:01:37,639 --> 00:01:39,057
لكن لا أظن هذا سيفيد بشئ

46
00:01:39,099 --> 00:01:41,226
يمكننا على الأقل أن نفتش غرفته

47
00:01:41,268 --> 00:01:43,395
و إن وجدنا المزيد من هذا نصادره

48
00:01:43,437 --> 00:01:44,855
و ماذا سنستفيد من هذا؟

49
00:01:44,897 --> 00:01:46,356
حسناً، إن أخذنا أوقيته
...فربما

50
00:01:46,398 --> 00:01:49,067
إنه مراهق
يمكننا أن نقتلع قضيبه

51
00:01:49,109 --> 00:01:50,569
و سيظل يحاول ممارسة الجنس

52
00:01:51,570 --> 00:01:53,989
حسناً، لا يمكننا أن نعيده لغرفته

53
00:01:53,989 --> 00:01:54,740
...أعني، سيكون هذا

54
00:01:54,781 --> 00:01:56,950
كما لو أننا نشجعه على
ممارسة الجنس قبل الزواج

55
00:01:56,992 --> 00:02:00,162
بري)، دعيني أعيد صياغة الأمر لكِ)

56
00:02:03,874 --> 00:02:05,375
أتريدين أن تكوني جدة؟

57
00:02:10,547 --> 00:02:13,967
نعم، كانت (بري) تؤمن بالقيم العتيقة

58
00:02:16,053 --> 00:02:17,429
...لكنها كانت تؤمن أيضاً

59
00:02:19,431 --> 00:02:21,225
...أن الوقاية

60
00:02:22,643 --> 00:02:23,727
خير من العلاج

61
00:02:27,231 --> 00:02:29,650
* ربـــات بـــيــوت بــائــســات *

62
00:02:29,650 --> 00:02:39,660
يقدم لكم الترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

63
00:03:02,766 --> 00:03:05,769
<font color=F62B97>الحلقة الخامسة عشرة
مــســتــحــيــل

64
00:03:07,646 --> 00:03:11,191
كل صباح جديد في الضاحية يجلب معه

65
00:03:11,567 --> 00:03:13,068
أكاذيباً جديدة

66
00:03:13,902 --> 00:03:17,197
أكاذيب بيضاء
تقال لا لإيذاء أحد

67
00:03:17,781 --> 00:03:19,783
(صباح الخير يا سيدة (بيتشيل
تبدين مذهلة اليوم

68
00:03:19,825 --> 00:03:22,202
لكن لجعل الحياة أكثر سعادة

69
00:03:23,996 --> 00:03:26,498
يلقون هذه الأكاذيب لحماية أنفسهم

70
00:03:26,999 --> 00:03:28,709
و سمعتهم

71
00:03:29,334 --> 00:03:31,336
بالله عليك
هذا غير معقول

72
00:03:32,337 --> 00:03:34,339
هذه آخر مرة أجري حسابي على الشبكة

73
00:03:38,135 --> 00:03:41,763
بالطبع، من حين لآخر
يأتي اليوم

74
00:03:41,763 --> 00:03:45,350
الذي يجب أن يقول أحد فيه الحقيقة

75
00:03:45,392 --> 00:03:46,518
أطلق عليه النار؟

76
00:03:46,560 --> 00:03:48,437
كيف لا تخبرينا بهذا؟

77
00:03:48,478 --> 00:03:52,065
كان خجلاً
قال أنها كانت حادثة

78
00:03:52,107 --> 00:03:55,694
لا تنظروا لي هكذا
هذه الحوادث ممكنة

79
00:03:55,694 --> 00:03:57,654
(نعرف أنه يجب أن تثقي بـ(مايك

80
00:03:57,696 --> 00:04:00,782
لكن لديه مجوهرات امرأة
ميتة في جراجه

81
00:04:00,824 --> 00:04:03,202
حقاً؟
لسنا متأكدين من هذا

82
00:04:03,243 --> 00:04:04,661
كل ما نعرف

83
00:04:04,703 --> 00:04:06,747
هو أنه وجدها الأطفال

84
00:04:06,788 --> 00:04:08,916
ماذا تحاولين أن تقولي
أن التوأم قتلا (مارثا)؟

85
00:04:08,957 --> 00:04:10,959
حسناً، إنهما ليسا فوق مستوى الشبهات

86
00:04:11,001 --> 00:04:13,003
ما أريد قوله أن احتمال هذا

87
00:04:13,045 --> 00:04:14,796
كاحتمال أن يكون (مايك) هو الفاعل

88
00:04:14,796 --> 00:04:17,633
إنه رجل صالح
أنا أعرفه

89
00:04:17,674 --> 00:04:20,385
...أعني
(إنه (مايك

90
00:04:20,427 --> 00:04:22,137
في الواقع، لا أظن أنا أيضاً
أن (مايك) هو الفاعل

91
00:04:22,179 --> 00:04:23,805
لكن إن لم نخبر الشرطة

92
00:04:23,847 --> 00:04:25,849
فنحن متهمات بإخفاء أدلة

93
00:04:25,891 --> 00:04:28,143
أتعلمن؟
إن كان بريئاً

94
00:04:28,185 --> 00:04:31,313
فهذه مسألة يمكن معرفتها بسهولة

95
00:04:31,355 --> 00:04:34,441
لكننا سنفعل ما تريدين منا

96
00:04:39,571 --> 00:04:42,533
حسناً، اتصلوا

97
00:04:42,574 --> 00:04:44,326
هل أتصل بالطوارئ؟

98
00:04:44,368 --> 00:04:46,495
ليست حالة طوارئ حقاً -
إنها جريمة قتل -

99
00:04:46,537 --> 00:04:48,580
ليس مؤخراً، و أفضل ألا
أبقي الخط معلقاً

100
00:04:48,622 --> 00:04:51,583
هلا اتصلتي فحسب؟

101
00:04:59,299 --> 00:05:00,592
مرحباً

102
00:05:00,634 --> 00:05:02,719
ستعود أمي في أي لحظة

103
00:05:02,761 --> 00:05:04,805
و ستفزع إن رأتك هنا

104
00:05:04,847 --> 00:05:06,723
أردت فقط أن أوصل هذا شخصياً لكِ

105
00:05:06,765 --> 00:05:08,183
سأقيم حفلاً

106
00:05:08,225 --> 00:05:12,437
تعرف أنها لا تريدنا أن نتواعد

107
00:05:12,479 --> 00:05:15,315
حسناً، يجب أن تأتي

108
00:05:15,357 --> 00:05:18,318
فهذا الحفل على شرفك

109
00:05:18,360 --> 00:05:21,280
سأحاول التحدث مع أمي
حسناً؟

110
00:05:21,280 --> 00:05:23,282
لكن يجب أن ترحل حقاً

111
00:05:29,580 --> 00:05:32,457
(مرحباً يا سيدة (سوليس

112
00:05:32,499 --> 00:05:34,251
معذرةً
هل أعرفك؟

113
00:05:34,293 --> 00:05:36,962
(نعم، أنا (جاستين
(زميل غرفة (جون

114
00:05:37,004 --> 00:05:39,006
أنتظرك منذ الكثير

115
00:05:39,047 --> 00:05:40,591
حقاً؟
لماذا؟

116
00:05:40,591 --> 00:05:42,217
أريد أن أقدم لكِ خدمة

117
00:05:42,259 --> 00:05:44,136
أي خدمة؟

118
00:05:44,178 --> 00:05:45,971
...يقول (جون) أنه

119
00:05:46,013 --> 00:05:48,932
لا يمكنكما تحمل تكاليف بستاني الآن

120
00:05:48,974 --> 00:05:51,143
و أخبرته أنه يسعدني القيام بهذا

121
00:05:51,143 --> 00:05:53,103
مجاناً

122
00:05:53,145 --> 00:05:56,023
تريد أن تهذب أعشاب حديقتي مجاناً

123
00:05:56,064 --> 00:05:58,942
أشذب حشائشك
أسقي النباتات

124
00:05:58,984 --> 00:06:00,444
أشذب شجيراتك

125
00:06:01,945 --> 00:06:04,615
(يمكنني أن أفعل كل ما فعله لكِ (جون

126
00:06:04,656 --> 00:06:08,160
هذا كرم منك
لكن لا أظنني أوافق

127
00:06:08,202 --> 00:06:10,120
لماذا؟

128
00:06:10,162 --> 00:06:12,831
لأن زوجي بالمنزل كثيراً هذه الأيام

129
00:06:12,873 --> 00:06:15,501
و إن احتاجت أي شجيرة لشذب
يتولى هو أمرها

130
00:06:15,501 --> 00:06:18,754
حسناً، هذه حديقة جميلة جداً

131
00:06:18,795 --> 00:06:21,507
أنا واثق أنها تحتاج اهتمام أكثر

132
00:06:21,548 --> 00:06:25,302
أشعر بالإطراء
لكن شكراً

133
00:06:25,344 --> 00:06:28,889
(سيدة (سوليس
أرجوكِ

134
00:06:28,931 --> 00:06:33,018
هل ذكرت لماذا يتواجد زوجي
بالمنزل كثيراً؟

135
00:06:33,060 --> 00:06:34,603
إنه معتقل بالمنزل

136
00:06:34,645 --> 00:06:36,897
حقاً؟

137
00:06:36,939 --> 00:06:39,274
إنه غاضب على الحكومة جداً الآن

138
00:06:39,316 --> 00:06:41,652
و هو يتوق ليجد من يفرغ غضبه به

139
00:06:53,247 --> 00:06:54,748
يا رفاق

140
00:06:54,748 --> 00:06:57,292
ليست هذه حلقة هوكي
أيمكنكم الانتقال للخارج؟

141
00:06:57,292 --> 00:06:59,795
مرحباً يا عزيزي
كيف كان يومك؟

142
00:07:02,381 --> 00:07:05,551
لم أحصل على منصب نيابة المدير

143
00:07:05,592 --> 00:07:08,679
(يا (توم
أنا آسفة جداً

144
00:07:08,679 --> 00:07:10,514
هذا غريب جداً

145
00:07:10,556 --> 00:07:12,307
أعني
أنا من يلجأ له (بيترسون) دائماً

146
00:07:12,349 --> 00:07:13,767
(فكيف يحصل (تيم دوجان

147
00:07:13,809 --> 00:07:15,853
أسوأ موظف بالمكتب

148
00:07:15,894 --> 00:07:17,938
على ترقية لمنصب نائب مدير
و أنا لا؟

149
00:07:17,938 --> 00:07:20,023
(ظننتك تحب (تيم دوجان

150
00:07:20,065 --> 00:07:21,400
أحبه
...إنني فقط

151
00:07:21,441 --> 00:07:22,901
لا أعرف
...إنني فقط

152
00:07:22,943 --> 00:07:24,319
أردت حقاً هذه الترقية

153
00:07:26,154 --> 00:07:30,242
يا أولاد، أيمكنك إكمال التصفيات
النهائية للبطولة بالخارج؟

154
00:07:30,284 --> 00:07:34,872
هل أخبرت سيد (بيترسون) أنك أردت المنصب؟

155
00:07:34,872 --> 00:07:36,790
أنا أعمل بهذه الشركة منذ ثمن سنوات و نصف

156
00:07:36,832 --> 00:07:38,667
و (دوجان) منذ أقل من عامين

157
00:07:38,709 --> 00:07:40,252
لن أتوسل لأحد

158
00:07:40,252 --> 00:07:41,753
لم أطلب منك التوسل

159
00:07:41,753 --> 00:07:43,755
يجب فقط أن تتقدم من حين لآخر

160
00:07:43,797 --> 00:07:45,799
أن ترى فرصتك و تقتنصها

161
00:07:45,799 --> 00:07:47,759
لا يحترم أحد رجلاً خجولاً

162
00:07:47,801 --> 00:07:51,305
هناك أكثر من أسلوب قيادة واحد

163
00:07:51,346 --> 00:07:54,433
أسلوبي أنا هادئ لكن مؤثر

164
00:07:54,433 --> 00:07:57,519
خذوا هذه المضارب للخارج

165
00:08:00,230 --> 00:08:02,316
حسناً
الأمر يخصك

166
00:08:05,402 --> 00:08:07,779
(سوزان)

167
00:08:07,821 --> 00:08:09,990
مرحباً يا مثيرة
أين كنتي؟

168
00:08:10,032 --> 00:08:12,117
اتصلت بكِ مرتين
أتتجنبيني؟

169
00:08:12,159 --> 00:08:14,203
لا تكن سخيفاً؟
لم أفعل هذا؟

170
00:08:14,244 --> 00:08:17,039
إنني فقط كنت مشغولة بالتسوق

171
00:08:17,080 --> 00:08:19,958
ليومين؟
لا بد أنه أصبح لديكِ مخزون كافي

172
00:08:25,255 --> 00:08:26,673
ماذا عن العشاء الليلة؟

173
00:08:28,675 --> 00:08:31,386
العشاء الليلة؟

174
00:08:31,428 --> 00:08:32,971
هل أنتِ بخير؟

175
00:08:35,390 --> 00:08:37,809
أيمكنك أن تمسك بهذه لحظة؟

176
00:08:40,812 --> 00:08:42,189
على السيارة

177
00:08:46,318 --> 00:08:47,444
لديك الحق في التزام الصمت

178
00:08:47,444 --> 00:08:50,531
أي شئ تقوله يمكن أن يستخدم ضدك
في محاكمة رسمية

179
00:08:50,531 --> 00:08:52,115
لديك الحق في استشارة محامي

180
00:08:52,115 --> 00:08:55,410
إن لم يمكنك إحضار واحداً
سنحضر نحن لك محامياً

181
00:09:00,833 --> 00:09:02,417
...اسمعوا هذا

182
00:09:02,417 --> 00:09:05,963
زاك يانج) يقيم حفل بحمام)
السباحة ليلة السبت

183
00:09:06,004 --> 00:09:08,173
و أرسل دعوات رسمية كثيرة

184
00:09:08,215 --> 00:09:09,633
ببريق مبالغ فيه

185
00:09:09,633 --> 00:09:11,802
يدهشني أنه لم يرشها
بعطر ما بعد الحلاقة

186
00:09:11,802 --> 00:09:14,137
ما المشكلة في الدعوات الجميلة؟

187
00:09:14,137 --> 00:09:15,848
أمي، إنه حفل بحمام السباحة

188
00:09:15,848 --> 00:09:18,350
لماذا لم يمكننا فحسب توزيع
إعلانات في الفناء؟

189
00:09:18,350 --> 00:09:21,061
لأنه لا يمكنه أن يكون لطيفاً بالوراثة؟

190
00:09:21,061 --> 00:09:22,896
أستذهبان إذاً؟

191
00:09:23,939 --> 00:09:25,983
ربما

192
00:09:25,983 --> 00:09:28,861
(أعني، (ليزا) و (جاستين

193
00:09:28,902 --> 00:09:31,822
و بعض الرفاق رأوا أن
السباحة ستكون ممتعة

194
00:09:31,864 --> 00:09:34,199
لازال بإمكاننا التراجع بأي وقت
إن وجدناه سيئاً كما نتوقع

195
00:09:34,324 --> 00:09:37,911
صديقتك (ليزا) التي تضع قرطاً في سرتها؟

196
00:09:37,953 --> 00:09:39,413
نعم

197
00:09:39,413 --> 00:09:41,540
تقضيان وقتاً طويلاً معاً مؤخراً
صحيح؟

198
00:09:41,915 --> 00:09:43,292
أظن هذا

199
00:09:44,751 --> 00:09:46,712
...(يا (أندرو

200
00:09:46,753 --> 00:09:49,756
أريدك بالمنزل في الحادية عشرة مساء السبت

201
00:09:51,049 --> 00:09:52,426
الحادية عشرة؟

202
00:09:52,467 --> 00:09:53,969
أمي، إنها ليست ليلة دراسية حتى

203
00:09:54,344 --> 00:09:57,347
بري)، لن يفيد حظر التجول بشئ)

204
00:09:57,347 --> 00:10:01,768
يمكنك أنت أن تتخلى عن
كل مسئولياتك كوالد

205
00:10:01,810 --> 00:10:03,270
لكن لا يمكنني أنا

206
00:10:04,605 --> 00:10:06,982
...ماذا
ماذا يجري هنا؟

207
00:10:09,776 --> 00:10:12,905
ألهذا علاقة بالواقي المطاطي الذي تركتيه بغرفتي؟

208
00:10:12,905 --> 00:10:14,156
بلى في الواقع

209
00:10:14,156 --> 00:10:18,535
و فقط لنكون واضحين
إن حملت (ليزا) منك ستتزوجها

210
00:10:20,704 --> 00:10:24,208
(أندرو)
هذا ليس مضحكاً

211
00:10:24,208 --> 00:10:27,336
صدقيني يا أمي
إنه مضحك جداً

212
00:10:27,377 --> 00:10:30,422
غالباً لأن الواقي المطاطي لم يكن ملكي

213
00:10:40,265 --> 00:10:42,976
أنت حقير
أتعرف هذا؟

214
00:10:51,693 --> 00:10:55,447
يجب أن نتحدث بالتأكيد

215
00:10:55,489 --> 00:10:58,283
لازلت عذراء
إن كان هذا ما تريدين أن تعرفي

216
00:10:58,325 --> 00:10:59,868
جيد

217
00:10:59,868 --> 00:11:01,995
لكن لماذا تحتاجين واقياً مطاطياً؟

218
00:11:02,037 --> 00:11:03,664
لأنني أنوي ممارسة الجنس

219
00:11:03,705 --> 00:11:05,249
و لا أريد أن أحمل

220
00:11:05,290 --> 00:11:08,085
دانييل)، أنتِ رئيسة نادي التقشف)

221
00:11:08,126 --> 00:11:10,879
لم أكن أنوي الاستمرار في دورة أخرى

222
00:11:10,879 --> 00:11:13,006
و مع من كنتي تخططين لممارسة الجنس؟

223
00:11:13,006 --> 00:11:14,675
(جون)

224
00:11:14,716 --> 00:11:16,718
جون رولاند)؟ ظننتك تركتيه)

225
00:11:16,760 --> 00:11:18,262
لا، هو الذي تركني

226
00:11:18,303 --> 00:11:20,389
و أتعرفين السبب؟
لأنني لم أتمكن من ممارسته

227
00:11:20,389 --> 00:11:22,307
حسناً، إن كانت أخلاقه هكذا
فقد أخذ الشر و رحل

228
00:11:22,349 --> 00:11:25,018
أمي، كل فتية مدرستي بهذا الشكل

229
00:11:25,060 --> 00:11:26,895
...بجانب أن

230
00:11:26,895 --> 00:11:29,231
(الأمر مختلف مع (جون

231
00:11:29,273 --> 00:11:31,692
أنا أحبه

232
00:11:31,733 --> 00:11:34,069
يا عزيزتي

233
00:11:34,111 --> 00:11:36,196
فقط إعطاء فتى جسدك

234
00:11:36,238 --> 00:11:38,740
لا يعني أنكِ ستحصلين على الحب في المقابل

235
00:11:38,782 --> 00:11:41,201
فربما أتصرف بغباء إذاً

236
00:11:41,243 --> 00:11:43,996
ما المشكلة؟
إنه مجرد جنس

237
00:11:44,037 --> 00:11:46,957
عزيزتي، أنا أبحث عن سعادتك

238
00:11:46,957 --> 00:11:49,835
أنا أتفهم شعورك أن تكوني صغيرة

239
00:11:49,877 --> 00:11:51,503
و تشعرين بالرغبة

240
00:11:51,545 --> 00:11:54,006
لكنني انتظرت حتى الزواج

241
00:11:54,047 --> 00:11:57,467
و كذلك فعل والدك
و كان أفضل بكثير

242
00:11:57,467 --> 00:12:00,637
لكن أبي خانك في النهاية

243
00:12:00,679 --> 00:12:01,805
...نعم، حسناً

244
00:12:01,847 --> 00:12:03,473
و منذ عاد للمنزل

245
00:12:03,473 --> 00:12:05,017
و أنتِ تعيسة

246
00:12:05,058 --> 00:12:06,518
لماذا تقولين ذلك؟

247
00:12:06,560 --> 00:12:08,061
الجدران بين غرف نومنا غير سميكة

248
00:12:08,103 --> 00:12:09,771
أسمع أكثر مما يجب

249
00:12:12,649 --> 00:12:14,443
اسمعي يا أمي
أنا أحبك كثيراً

250
00:12:14,484 --> 00:12:16,445
لكنك حقاً آخر شخص

251
00:12:16,486 --> 00:12:20,657
يعطي نصحية عن الجنس و السعادة

252
00:12:25,662 --> 00:12:27,247
هل رأيت هذه؟

253
00:12:27,289 --> 00:12:28,832
خمس لافتات مستحقة الدفع أخرى

254
00:12:28,874 --> 00:12:30,167
لا تقلقي
أنا أتولى الأمر

255
00:12:30,167 --> 00:12:33,212
كيف؟ كيف تتولاه؟ -
أيمكنني إنهاء شطيرتي بعد إذنك؟ -

256
00:12:33,212 --> 00:12:34,796
هل رأيت حسابنا المصرفي مؤخراً؟

257
00:12:34,796 --> 00:12:35,631
لقد أفلسنا

258
00:12:35,631 --> 00:12:37,758
ثم علينا دفع الرهن

259
00:12:37,758 --> 00:12:41,053
و لدينا ضرائب -
جابي)، سيكون كل شئ على ما يرام) -

260
00:12:41,053 --> 00:12:43,847
لا
انتهى أمرنا حقاً

261
00:12:43,889 --> 00:12:45,891
و يزعجني أنك غير منزعج

262
00:12:45,933 --> 00:12:48,310
ستنقلب الأمور رأساً على عقب

263
00:12:48,352 --> 00:12:50,062
متى؟ -
لا أعرف -

264
00:12:50,103 --> 00:12:52,606
لكننا محظوظان
و سيحالفنا الحظ ثانيةً

265
00:12:54,107 --> 00:12:55,901
ما هذا؟

266
00:12:55,901 --> 00:12:57,402
إنها آلة جز الحشائش

267
00:12:57,402 --> 00:13:00,822
أتانا بستاني جديد اليوم

268
00:13:02,908 --> 00:13:04,701
لن يكلفنا مليماً واحداً

269
00:13:04,743 --> 00:13:06,578
(إنه صديق (جون -
...(كارلوس) -

270
00:13:06,620 --> 00:13:09,915
و قال أنه سيهذب الحشائش مجاناً

271
00:13:09,957 --> 00:13:11,834
أتصدقين هذا؟

272
00:13:11,875 --> 00:13:13,752
نحن محظوظان

273
00:13:26,932 --> 00:13:27,933
حصل عليها

274
00:13:27,975 --> 00:13:28,934
(نعم يا (دوجان

275
00:13:28,976 --> 00:13:30,227
هيا يا رجل

276
00:13:30,269 --> 00:13:32,145
حسناً يا رفاق
تسعدني رؤيتكم ثانيةً

277
00:13:33,188 --> 00:13:34,356
مرحباً

278
00:13:35,941 --> 00:13:38,068
لا تعبس هكذا
ستفوز

279
00:13:38,110 --> 00:13:39,444
ليس الأمر هكذا

280
00:13:39,444 --> 00:13:41,572
(هذه نظرة كراهية (تيم دوجان

281
00:13:44,658 --> 00:13:45,993
دوجان) يتواصل)

282
00:13:49,496 --> 00:13:51,623
انظري لجرية الوغد سارق المناصب

283
00:13:51,665 --> 00:13:54,251
يظهر (دوجان) نشاطه في العدو

284
00:13:54,251 --> 00:13:56,962
و التملق المشتهر به

285
00:13:57,004 --> 00:13:59,673
نسيت كم تكون مرحاً و أنت غاضب

286
00:13:59,715 --> 00:14:02,092
انظري، إنه يمد ساقيه لقواعد أكثر

287
00:14:02,134 --> 00:14:04,720
كما فعل بالضبط ليحصل على مساحة أكبر

288
00:14:04,761 --> 00:14:07,306
(مدمراً أحلام اللاعب (توم سكافو

289
00:14:08,807 --> 00:14:12,519
(سقط (دوجان
دوجان) يسقط)

290
00:14:12,519 --> 00:14:14,188
لا بد أن هذا مؤلم

291
00:14:14,188 --> 00:14:16,273
حسناً، خرج عداء المجد من المباراة

292
00:14:16,273 --> 00:14:18,275
سيتوجب عليه أن يتولى أمر

293
00:14:18,317 --> 00:14:20,527
بعض البقع القذرة
(و التي تدعى (تيم دوجان

294
00:14:20,527 --> 00:14:23,197
(توم)

295
00:14:23,197 --> 00:14:25,699
لا، أنا واثق أنه يستلقي قليلاً

296
00:14:28,702 --> 00:14:30,954
يا إلهي

297
00:14:30,996 --> 00:14:33,207
اللعنة

298
00:14:37,127 --> 00:14:39,213
إنه فقط حفل بحمام السباحة
و سيذهب الجميع

299
00:14:39,254 --> 00:14:40,589
قلت لا

300
00:14:40,631 --> 00:14:42,299
ماذا ستفعلين

301
00:14:42,341 --> 00:14:44,343
تضعين حاجز ضد الأولاد حولي
حتى أبلغ الثامنة عشرة؟

302
00:14:44,384 --> 00:14:45,928
يمكنك مواعدة الفتية بعد عامين

303
00:14:45,969 --> 00:14:47,554
لكن ليس هذا الفتى

304
00:14:47,596 --> 00:14:49,431
لماذا تكرهين (زاك)؟

305
00:14:49,473 --> 00:14:51,225
(لا أكره (زاك

306
00:14:51,225 --> 00:14:53,602
أراه فقط مجنوناً قليلاً

307
00:14:53,644 --> 00:14:56,396
أمي، سمعت من يسمكِ مجنونة قليلاً

308
00:14:56,438 --> 00:14:59,149
حسناً، أنا مجنونة بشكل جميل
لكنه مجنون بشكل وحشي

309
00:15:02,444 --> 00:15:03,946
سوزان ماير)؟)

310
00:15:03,987 --> 00:15:04,905
نعم

311
00:15:04,947 --> 00:15:06,532
(أنا المحقق (كوبلاند

312
00:15:06,573 --> 00:15:09,117
(أحقق في مقتل (مارثا هوبر

313
00:15:09,159 --> 00:15:11,662
(أريد التحدث إليكِ بشأن (مايك ديلفينو

314
00:15:11,703 --> 00:15:13,455
(أتذكرين رؤية سيد (ديلفينو

315
00:15:13,497 --> 00:15:15,165
في السابع من الشهر الماضي؟

316
00:15:15,207 --> 00:15:18,126
هل السابع مهم؟

317
00:15:18,168 --> 00:15:19,628
نعم، نعتقد أنها الليلة

318
00:15:19,670 --> 00:15:21,088
(التي قتلت بها (مارثا هوبر

319
00:15:21,129 --> 00:15:22,339
آخر من رآها كانت

320
00:15:22,381 --> 00:15:23,799
في سوق البقالة في التاسعة مساءً

321
00:15:23,799 --> 00:15:25,342
ثم لم تذهب

322
00:15:25,384 --> 00:15:26,885
لموعد طبيب الأسنان الصباح التالي

323
00:15:26,927 --> 00:15:28,303
أي يوم كان هذا؟

324
00:15:28,345 --> 00:15:29,680
كان يوم أحد

325
00:15:30,806 --> 00:15:32,307
يا إلهي
نعم

326
00:15:32,307 --> 00:15:33,642
نعم، نعم

327
00:15:33,684 --> 00:15:35,894
نعم، كنت مع (مايك) تلك الليلة

328
00:15:35,936 --> 00:15:37,563
متأكدة؟ -
نعم، كنت معه -

329
00:15:37,604 --> 00:15:39,481
كانت ليلة كبيرة بعلاقتنا

330
00:15:39,523 --> 00:15:41,483
...كانت أول مرة نـ

331
00:15:41,525 --> 00:15:43,694
أول مرة تـ...؟

332
00:15:43,735 --> 00:15:45,279
يفعلانها

333
00:15:45,320 --> 00:15:46,697
أول مرة يفعلانها

334
00:15:46,738 --> 00:15:48,365
(جولي) -
كانت هكذا -

335
00:15:48,407 --> 00:15:50,284
كيف عرفتي؟ -
لست حمقاء -

336
00:15:50,325 --> 00:15:52,411
وجدت ملابس داخلية لرجل
في خزانة الملابس

337
00:15:52,452 --> 00:15:54,496
لا تسجل هذا

338
00:15:54,496 --> 00:15:56,623
لكن هذا جيد
(يمكنكم إطلاق سراح (مايك

339
00:15:56,665 --> 00:15:58,083
إنه برئ

340
00:15:58,125 --> 00:16:00,419
حسناً، هذا بفرض صدق كلامك

341
00:16:00,460 --> 00:16:02,588
إنها صادقة
الصباح التالي

342
00:16:02,629 --> 00:16:05,716
أعدت بعض الكعك على
شكل قلوب صغيرة

343
00:16:07,050 --> 00:16:09,428
حقاً
قلوب صغيرة

344
00:16:16,852 --> 00:16:18,395
يا إلهي

345
00:16:18,437 --> 00:16:20,939
جاستين)، ماذا تفعل عندك؟)

346
00:16:20,981 --> 00:16:23,609
أنهيت السياج

347
00:16:23,650 --> 00:16:26,445
أيريد سيد (سوليس) أي شئ آخر؟

348
00:16:26,486 --> 00:16:27,905
لا أعرف
إنه ليس هنا

349
00:16:27,946 --> 00:16:29,531
لديه موعد مع محاميه

350
00:16:29,573 --> 00:16:31,950
أظن هذا يعني أننا وحدنا

351
00:16:31,992 --> 00:16:33,869
لا، هذا يعني أنني وحدي

352
00:16:33,911 --> 00:16:35,329
أنت سترحل

353
00:16:35,370 --> 00:16:36,914
لست في عجلة من أمري

354
00:16:36,955 --> 00:16:38,665
هيا، يمكننا أن نتسكع قليلاً

355
00:16:38,707 --> 00:16:40,375
لا أظن

356
00:16:40,417 --> 00:16:41,835
هيا

357
00:16:41,877 --> 00:16:44,588
يحب أن تعرفيني جيداً
سترين أنه ربما أكون ممتعاً

358
00:16:44,588 --> 00:16:46,924
كل أصدقائي يقولون هذا

359
00:16:46,965 --> 00:16:49,092
حسناً، لا أريد أن أكون من أصدقائك

360
00:16:49,092 --> 00:16:50,636
اخرج من غرفة نومي

361
00:16:50,677 --> 00:16:54,097
(هيا يا سيدة (سوليس
كوني لطيفة

362
00:16:58,477 --> 00:17:00,521
لم يكن عليكِ هذا

363
00:17:00,562 --> 00:17:02,564
أتعرف كم سيكون سهلاً عليَّ

364
00:17:02,606 --> 00:17:04,399
أن أتصل بزوجي و أخبره

365
00:17:04,441 --> 00:17:05,484
ما حاولت أن تفعل للتو؟

366
00:17:05,526 --> 00:17:09,905
ليس كسهولة أن أخبره بما
(جرى بينكِ و بين (جون

367
00:17:09,947 --> 00:17:12,366
(آسف يا سيدة (سوليس

368
00:17:12,407 --> 00:17:15,702
لكن يجب أن تكوني لطيفة معي

369
00:17:15,702 --> 00:17:17,162
و لو لمرة

370
00:17:32,845 --> 00:17:36,098
(مايك)

371
00:17:36,139 --> 00:17:37,599
هل أنت بخير؟

372
00:17:37,641 --> 00:17:39,643
نعم
أنا محرج قليلاً

373
00:17:39,685 --> 00:17:42,312
لا بد أنني حديث الحي

374
00:17:42,354 --> 00:17:44,314
لا، ليس تماماً
لا

375
00:17:44,314 --> 00:17:46,191
..خمن ماذا

376
00:17:46,233 --> 00:17:47,985
أنا حجة غيابك

377
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
...أخبرت الشرطة أننا كنا

378
00:17:49,820 --> 00:17:53,073
(معاً ليلة مقتل سيدة (هوبر

379
00:17:53,115 --> 00:17:55,784
و أنه لا يمكنني أن أنسى تلك الليلة

380
00:17:55,784 --> 00:17:58,412
(لا تظنين إذاً أنني قتلت سيدة (هوبر

381
00:17:58,453 --> 00:18:01,373
لا، لا
بالطبع لا

382
00:18:01,415 --> 00:18:03,834
لا أظن أنه يمكنك أن تقتل أحد

383
00:18:03,834 --> 00:18:06,211
حتى لو لم أكن حجة غيابك
و أنا حجة غيابك بالفعل

384
00:18:06,253 --> 00:18:08,088
...حسناً، سوف

385
00:18:08,130 --> 00:18:10,424
سوف آخذ حماماً

386
00:18:10,465 --> 00:18:12,259
فالسجن مقزز

387
00:18:12,301 --> 00:18:14,094
سأتصل بكِ لاحقاً
حسناً؟

388
00:18:14,136 --> 00:18:15,804
بالتأكيد
متى؟

389
00:18:17,472 --> 00:18:18,974
لاحقاً

390
00:18:19,016 --> 00:18:23,896
لدي فقط بعض الأشياء التي يجب أن أقوم بها
حسناً؟

391
00:18:23,937 --> 00:18:26,064
حسناً

392
00:18:27,941 --> 00:18:29,067
(سيدة (فان دي كامب

393
00:18:29,067 --> 00:18:30,277
(مرحباً يا (جون

394
00:18:30,319 --> 00:18:32,321
آسفة للمجئ دون موعد مسبق

395
00:18:32,321 --> 00:18:33,822
أيمكنك أن آخذ من وقتك القليل؟

396
00:18:33,822 --> 00:18:34,907
بالتأكيد

397
00:18:36,992 --> 00:18:38,952
..إذاً

398
00:18:38,994 --> 00:18:40,662
فيم تحاجيني؟

399
00:18:40,662 --> 00:18:42,247
حسناً، سأخبرك

400
00:18:42,289 --> 00:18:44,208
تخطط لابنتي لأن تفقد عذوريتها معك

401
00:18:44,249 --> 00:18:46,376
و سأعتبرها خدمة شخصية

402
00:18:46,418 --> 00:18:48,003
إن رفضتها

403
00:18:53,509 --> 00:18:54,968
مرحباً -
مرحباً -

404
00:18:55,010 --> 00:18:57,054
ما أخبار (تيم) إذاً؟

405
00:18:57,888 --> 00:18:59,389
...نجا من الموت

406
00:18:59,431 --> 00:19:01,266
بأعجوبة

407
00:19:01,308 --> 00:19:02,935
الحمد لله

408
00:19:02,976 --> 00:19:05,062
بالطبع ليس الطريق كله مفروش الورود

409
00:19:05,103 --> 00:19:06,897
...لن يتمكن للعودة إلى العمل لمدة

410
00:19:06,939 --> 00:19:08,774
أربعة أشهر أو أربعة أشهر و نصف

411
00:19:11,777 --> 00:19:13,862
ماذا؟

412
00:19:13,862 --> 00:19:15,864
لازالت تريد الشركة التوسع
لذا ففكرت

413
00:19:15,906 --> 00:19:18,784
أنهم يحتاجون رجل ذكي مناسب مثلي

414
00:19:18,826 --> 00:19:20,953
للتقدم و أخذ الكرة

415
00:19:20,994 --> 00:19:22,663
ستسعى خلف ترقية (تيم دوجان)؟

416
00:19:22,704 --> 00:19:24,706
لا، حصلت عليها بالفعل

417
00:19:24,706 --> 00:19:26,625
كان يجب أن تريني

418
00:19:26,667 --> 00:19:27,960
(دخلت مباشرةً لمكتب (بيترسون

419
00:19:28,001 --> 00:19:29,419
و أخبرته

420
00:19:29,461 --> 00:19:31,463
(أنه سيكون أحمقاً ليحفظ ترقية (دوجان

421
00:19:32,548 --> 00:19:34,258
نعت مديرك بالأحمق؟

422
00:19:34,299 --> 00:19:35,551
فعلت

423
00:19:35,551 --> 00:19:37,427
كانت هذه مخاطرة

424
00:19:37,469 --> 00:19:39,471
لكن أتعرفين؟
أعطاني الوظيفة رغم هذا

425
00:19:39,513 --> 00:19:40,973
يا إلهي
هذا عظيم

426
00:19:41,014 --> 00:19:42,432
عزيزتي، إنه أنا

427
00:19:42,474 --> 00:19:43,851
أنا الرجل
الساحل الغربي كله تحت يدي

428
00:19:43,892 --> 00:19:45,435
يا إلهي..ماذا؟

429
00:19:45,477 --> 00:19:47,229
ماذا؟
الساحل الغربي كله؟

430
00:19:47,271 --> 00:19:49,314
ظننتك تخطط لمنصب منزلي

431
00:19:49,356 --> 00:19:51,942
لا، لا، أنا أنشأ مكاتب جديدة
(من (سياتل) و حتى (لوس أنجلوس

432
00:19:51,984 --> 00:19:53,735
أخبرتك بهذا

433
00:19:53,777 --> 00:19:56,738
لا

434
00:19:56,738 --> 00:19:59,032
لم تفعل

435
00:19:59,074 --> 00:20:01,118
حسناً

436
00:20:01,160 --> 00:20:03,370
...إذاً سأسافر أكثر لكن

437
00:20:03,370 --> 00:20:04,705
تسافر أكثر؟

438
00:20:04,746 --> 00:20:06,832
توم)، أنت لا تقضي نصف وقت سفرك هنا)

439
00:20:06,832 --> 00:20:09,543
و الآن ستقوم بماذا؟
ضعف العمل؟

440
00:20:09,585 --> 00:20:11,795
عزيزتي، أرجوكِ
لا تفسدي هذا

441
00:20:11,837 --> 00:20:13,881
آسفة، لكن كان عليك أن تستشيرني

442
00:20:13,922 --> 00:20:15,924
فعلت
نصحتيني بألا أكون خجولاً

443
00:20:15,966 --> 00:20:17,301
و أن أتقدم

444
00:20:17,342 --> 00:20:20,929
ظننت هذا منصباً منزلياً

445
00:20:20,971 --> 00:20:22,848
حسناً، سأذهب لأستحم

446
00:20:22,890 --> 00:20:24,683
انتظر، انتظر

447
00:20:24,725 --> 00:20:26,518
أعرف ما يعنيه هذا لك

448
00:20:26,560 --> 00:20:28,103
لا، لا تعرفي

449
00:20:28,145 --> 00:20:29,855
لا تعرفي
سني 41 عاماً

450
00:20:29,855 --> 00:20:31,523
إن لم أصبح نائب مدير الآن

451
00:20:31,565 --> 00:20:33,609
فلن أكون أبداً

452
00:20:33,650 --> 00:20:36,528
هذا مستقبلي المهني
إنه...إنه يهمني

453
00:20:36,570 --> 00:20:40,449
و كذلك كان عملي
لكنني هنا، صحيح؟

454
00:20:43,327 --> 00:20:46,622
سأتولى المنصب

455
00:20:52,711 --> 00:20:54,713
قالت أنك تركتها

456
00:20:54,755 --> 00:20:56,715
لأنها رفضت ممارسة الجنس معك

457
00:20:56,757 --> 00:20:59,384
..يا للهول

458
00:20:59,426 --> 00:21:00,886
...حسناً، الأمر هكذا

459
00:21:00,928 --> 00:21:03,222
قلت هذا
لكنه كان مجرد عذر

460
00:21:03,263 --> 00:21:05,432
...أعني، الحقيقة هي

461
00:21:05,474 --> 00:21:07,601
لم تكن تعجبني كثيراً

462
00:21:07,643 --> 00:21:09,770
حقاً؟

463
00:21:09,811 --> 00:21:12,022
و كانت فخورة دائماً بعدم ممارسته

464
00:21:12,064 --> 00:21:14,358
ففكرت أن هذا مخرجي من الأمر

465
00:21:14,399 --> 00:21:18,695
حسناً، إنها تهيم بك عشقاً

466
00:21:18,737 --> 00:21:21,823
لا تسيئي فهمي
إنها لطيفة

467
00:21:21,823 --> 00:21:23,784
...الحقيقة هي

468
00:21:23,784 --> 00:21:25,202
هناك امرأة أخرى

469
00:21:26,620 --> 00:21:28,997
هل ستستقر؟

470
00:21:29,039 --> 00:21:31,166
ليس بالضبط

471
00:21:31,208 --> 00:21:33,710
كنا نتواعد بشكل منتظم

472
00:21:33,752 --> 00:21:36,296
لكن هذه السيدة الأخرى
أقصد الفتاة

473
00:21:36,338 --> 00:21:38,090
هجرتني

474
00:21:38,131 --> 00:21:40,467
فهمت

475
00:21:40,509 --> 00:21:43,512
(اسمعي، سأتحدث لـ(دانييل

476
00:21:43,512 --> 00:21:46,473
و لا تقلقي

477
00:21:46,473 --> 00:21:48,058
سأصرفها بهدوء

478
00:21:48,100 --> 00:21:50,686
في الواقع
لا أفضل هذا

479
00:21:50,727 --> 00:21:52,187
ماذا؟

480
00:21:54,898 --> 00:21:57,401
أعرف ابنتي
إنها عنيدة جداً

481
00:21:57,401 --> 00:21:59,862
و إن لم تكن حازماً معها

482
00:21:59,903 --> 00:22:02,281
فستستمر ظناً منها
أن هناك أمل

483
00:22:02,322 --> 00:22:04,241
حسناً
سأكون حازماً

484
00:22:04,283 --> 00:22:06,160
...الأفضل

485
00:22:07,494 --> 00:22:09,371
أن تكون متوحشاً

486
00:22:22,759 --> 00:22:25,888
قررت أن تزيد من أكل الحلوى
صحيح؟

487
00:22:25,888 --> 00:22:28,140
سأموت خلال عام

488
00:22:28,182 --> 00:22:29,766
لدي أشياء أهتم بها

489
00:22:29,808 --> 00:22:31,059
أكثر من رشاقتي

490
00:22:31,101 --> 00:22:33,020
...إذاً

491
00:22:33,061 --> 00:22:34,771
من هذه المرأة التي ظنوك قتلتها؟

492
00:22:34,813 --> 00:22:37,524
مارثا هوبر)، إمرأة محلية فضولية)

493
00:22:37,566 --> 00:22:40,235
ظننت قتلها عشوائياً

494
00:22:40,277 --> 00:22:42,362
لا توجد عشوائية بوجود مجوهراتها في جراجك

495
00:22:42,404 --> 00:22:44,656
هل قتلتها؟

496
00:22:44,698 --> 00:22:46,325
لا

497
00:22:46,366 --> 00:22:48,452
لكن مهمن كان من أوقع بي
فقد أحسن العمل

498
00:22:48,494 --> 00:22:50,204
حاصرتني الشرطة تماماً

499
00:22:50,245 --> 00:22:52,164
أنت تقترب من شئ

500
00:22:52,206 --> 00:22:54,458
حسناً، إن كنت أقترب من شئ
فأنا لا أراه

501
00:22:54,500 --> 00:22:56,960
أقصد أن الناس تترك آثاراً

502
00:22:57,002 --> 00:22:59,463
(و واحد منها سيقود لـ(ديردرا

503
00:22:59,463 --> 00:23:01,548
و مهمن كان من أوقع بك يعرف هذا

504
00:23:01,590 --> 00:23:03,091
نعم
ربما

505
00:23:03,133 --> 00:23:05,344
لكنني لن أفيدك و أنا في السجن

506
00:23:05,385 --> 00:23:07,596
(أنا غني يا (مايك

507
00:23:07,638 --> 00:23:09,723
و أفضل ما في هذا الأمر

508
00:23:09,765 --> 00:23:11,600
هو أمان معرفة

509
00:23:11,642 --> 00:23:13,560
أنه يمكنك التخلص من أي مشكلة بالمال

510
00:23:15,521 --> 00:23:18,774
لن آخذ أموالي معي للقبر

511
00:23:18,815 --> 00:23:22,027
بل سأستخدمها لإنقاذك

512
00:23:26,657 --> 00:23:27,950
(سيدة (سوليس

513
00:23:27,950 --> 00:23:28,992
(مرحباً يا (جاستين

514
00:23:29,034 --> 00:23:30,828
مرحباً
ماذا تفعلين هنا؟

515
00:23:30,869 --> 00:23:33,247
أنا هنا للتحدث مع زميلك في الغرفة

516
00:23:33,288 --> 00:23:34,623
جون)؟)

517
00:23:34,665 --> 00:23:36,917
ظننتكنا لم تعودا تتحدثان

518
00:23:36,959 --> 00:23:39,169
حسناً، لدينا ما نتحدث عنه الآن

519
00:23:39,211 --> 00:23:40,671
أنت

520
00:23:40,712 --> 00:23:42,130
أنا؟

521
00:23:42,172 --> 00:23:43,966
نعم، سأخبره كيف تحاول

522
00:23:44,007 --> 00:23:45,384
ابتزازي لأمارس الجنس معك

523
00:23:45,425 --> 00:23:46,885
ترى ماذا سيكون رد فعله؟

524
00:23:46,927 --> 00:23:47,970
(سيدة (سوليس

525
00:23:47,970 --> 00:23:49,304
أتظنه سيكون عنيفاً؟

526
00:23:49,680 --> 00:23:53,767
لا يمكنك التحدث مع (جون) بهذا

527
00:23:53,809 --> 00:23:55,143
بل يمكنني

528
00:23:55,185 --> 00:23:57,271
و سأفعل أيها القذر الخسيس

529
00:23:59,773 --> 00:24:03,944
(اسمعي يا سيدة (سوليس
أنا آسف

530
00:24:03,986 --> 00:24:06,405
آسف، لم أريد ابتزازك

531
00:24:06,446 --> 00:24:08,156
لماذا فعلت إذاً؟

532
00:24:08,198 --> 00:24:10,492
احتجت حقاً أن أضاجعك

533
00:24:10,534 --> 00:24:11,493
لماذا؟

534
00:24:11,493 --> 00:24:12,828
..لأن

535
00:24:16,623 --> 00:24:18,709
أظنني شاذ جنسياً

536
00:24:22,212 --> 00:24:24,214
أبي -
أبي -

537
00:24:24,256 --> 00:24:25,174
أهلاً

538
00:24:25,215 --> 00:24:26,216
أبي -
أبي -

539
00:24:26,258 --> 00:24:27,885
أبي

540
00:24:27,926 --> 00:24:29,636
كيف حالكم يا رفاق؟
ما الأخبار؟

541
00:24:29,678 --> 00:24:31,305
خرجنا لتناول شطائر اللحم

542
00:24:31,346 --> 00:24:32,639
و عرف الأولاد أنك لن تكون بالمنزل

543
00:24:32,681 --> 00:24:34,808
قبل موعد النوم

544
00:24:34,850 --> 00:24:38,353
لذا فقررنا المجئ فجأة
و زيارة نائب المدير الجديد

545
00:24:38,395 --> 00:24:40,022
نعم، حسناً
تفقدي هذا

546
00:24:40,063 --> 00:24:42,441
لدي أخيراً مكتب بنافذة

547
00:24:42,482 --> 00:24:44,651
نعم، النافذة أهم شئ

548
00:24:45,944 --> 00:24:48,030
يا رفاق

549
00:24:48,071 --> 00:24:49,656
من يريد التزحلق بالمقعد؟

550
00:24:49,698 --> 00:24:50,949
أنا -
أنا -

551
00:24:50,949 --> 00:24:52,367
هيا، من هنا
تحركوا

552
00:24:53,660 --> 00:24:55,162
هيا يا رفاق
مستعدون؟

553
00:24:56,371 --> 00:24:57,623
نعم يا أبي

554
00:24:57,664 --> 00:24:59,666
تمسكوا
حاولوا التمسك

555
00:25:01,293 --> 00:25:03,295
تتفقدي المهام التنفيذية الجديدة؟

556
00:25:04,796 --> 00:25:06,798
أنتِ تعرفين

557
00:25:09,676 --> 00:25:12,304
أيمكنني إخبارك بسر؟

558
00:25:12,346 --> 00:25:14,056
بالتأكيد

559
00:25:14,097 --> 00:25:16,600
أراد (تيم) حفظ الترقية
(حتى يتعافي (تيم دوجان

560
00:25:18,185 --> 00:25:20,729
و أنا من أقنعته

561
00:25:20,729 --> 00:25:22,314
(بإعطائها لـ(توم

562
00:25:22,356 --> 00:25:23,398
حقاً؟

563
00:25:23,398 --> 00:25:24,399
نعم

564
00:25:24,399 --> 00:25:26,902
توم) يعمل بجد)

565
00:25:26,944 --> 00:25:29,947
و أرادها بشدة

566
00:25:29,988 --> 00:25:32,908
نعم، بالتأكيد

567
00:25:32,908 --> 00:25:36,537
ماذا هناك؟
ألستِ سعيدة بشأن الترقية؟

568
00:25:36,578 --> 00:25:40,123
أدركت (لينيت) أنه في مصلحتها

569
00:25:40,165 --> 00:25:43,752
أن تكذب على زوجة المدير

570
00:25:43,794 --> 00:25:47,339
حسناً، إنه أمر رائع
حقاً

571
00:25:47,381 --> 00:25:48,924
شكراً لكِ

572
00:25:48,966 --> 00:25:52,135
عدا إنها لم تكن مقنعة تماماً

573
00:25:52,177 --> 00:25:53,136
بالتأكيد

574
00:25:53,136 --> 00:25:56,306
سأفتقده

575
00:25:56,348 --> 00:25:59,434
برحيله طوال الوقا

576
00:25:59,476 --> 00:26:01,228
سيدر ربحاً أكبر

577
00:26:01,270 --> 00:26:04,189
لكن ستفوته أعياد الميلاد

578
00:26:04,189 --> 00:26:06,024
مباريات البيسبول

579
00:26:06,066 --> 00:26:07,860
و الخطوات الأولى لابنته

580
00:26:07,860 --> 00:26:09,486
لكن هذه الضريبة

581
00:26:09,528 --> 00:26:10,737
صحيح؟

582
00:26:10,779 --> 00:26:12,364
أتمنى فقط أنه في يوم ما

583
00:26:12,364 --> 00:26:17,286
لا ينظر (توم) خلفه و يندم على رحيله المتواصل

584
00:26:19,413 --> 00:26:22,499
حسناً، من الأفضل أن أخرج قبل
أن يحطموا شيئاً

585
00:26:22,541 --> 00:26:24,585
بالتأكيد
أراكِ قريباً

586
00:26:31,592 --> 00:26:38,015
هل تأكدت من صحة هذه المشاعر؟

587
00:26:38,056 --> 00:26:40,517
عندي صديق
نتقابل

588
00:26:40,559 --> 00:26:42,686
و نتسكع معاً

589
00:26:42,728 --> 00:26:44,605
لكنه ليس أمراً هاماً

590
00:26:44,646 --> 00:26:47,482
..لقد بدأت فقط مؤخراًَ أن

591
00:26:47,524 --> 00:26:50,319
أهتم به و لا أعرف
كيف أتولى هذا

592
00:26:50,360 --> 00:26:51,987
مذهل

593
00:26:52,029 --> 00:26:54,531
نعم، و فكرت أنه إن ضاجعت امرأة مثلك

594
00:26:54,573 --> 00:26:56,533
سأتأكد

595
00:26:56,533 --> 00:26:59,912
و يمكنني ألا أفزع بشأن هذا

596
00:26:59,953 --> 00:27:02,372
نعم، لكن لماذا أنا؟
أنت فتى وسيم

597
00:27:02,372 --> 00:27:04,750
لماذا لا تجرب على فتاة من سنك؟

598
00:27:04,791 --> 00:27:05,918
الفتيات تتحدث

599
00:27:05,959 --> 00:27:07,878
إن بدأت شيئاً مع فتاة

600
00:27:07,920 --> 00:27:10,380
...و لم

601
00:27:10,422 --> 00:27:11,632
ينجح

602
00:27:11,673 --> 00:27:13,592
سيكتشف كل من بالمدرسة

603
00:27:13,592 --> 00:27:15,385
و رأيت أنه يمكنني أن أثق بكِ

604
00:27:15,427 --> 00:27:17,137
لأنكِ متزوجة

605
00:27:17,179 --> 00:27:21,183
...حسناً، أظن كلامك منطقياً بـ

606
00:27:21,225 --> 00:27:25,437
شكل غريب

607
00:27:25,479 --> 00:27:28,190
أنا و صديقي نتسكع

608
00:27:28,232 --> 00:27:30,651
منذ مدة

609
00:27:30,692 --> 00:27:34,988
و كنت أقول لنفسي

610
00:27:35,030 --> 00:27:38,492
أن هذا لم يعن شيئاً

611
00:27:38,492 --> 00:27:41,912
أظنني كنت أخدع نفسي
صحيح؟

612
00:27:41,954 --> 00:27:44,915
كلنا ننكر الحقيقة

613
00:27:47,709 --> 00:27:49,962
لكنك ستواجه الحقيقة أخيراً

614
00:27:50,003 --> 00:27:52,214
و أظن هذه شجاعة

615
00:27:52,256 --> 00:27:54,508
شكراً

616
00:27:54,550 --> 00:27:57,344
يجب أن أرحل

617
00:28:00,430 --> 00:28:03,100
فقط لعلمك

618
00:28:03,141 --> 00:28:05,936
(ما كنت لأخبر سيد (سوليس
(أبداً عن علاقتك بـ(جون

619
00:28:05,978 --> 00:28:10,065
ربما أكون شاذاً
لكني لست أحمقاً

620
00:28:26,081 --> 00:28:27,374
هل شعرت بأي شئ؟

621
00:28:30,294 --> 00:28:32,462
ليس تماماً

622
00:28:32,504 --> 00:28:35,507
أنت شاذ بالتأكيد

623
00:28:47,311 --> 00:28:49,188
مرحباً

624
00:28:49,229 --> 00:28:51,398
(مرحباً، آسف لإزعاجك ليلاً يا سيدة (ماير

625
00:28:51,440 --> 00:28:53,317
لكننني كنت أتمنى أنه ربما

626
00:28:53,358 --> 00:28:55,277
يمكنك المجئ لقسم الشرطة معي

627
00:28:55,319 --> 00:28:57,237
فقط لتجيبي عن أسئلة أخرى

628
00:28:57,279 --> 00:28:59,072
الآن؟ حسناً
أنا آسفة

629
00:28:59,114 --> 00:29:01,241
كنت أنا و ابنتي في طريقنا للسينما

630
00:29:01,283 --> 00:29:03,076
أمي

631
00:29:03,118 --> 00:29:05,621
يمكننا القيام بهذا ليلة أخرى
سأكون بخير

632
00:29:07,623 --> 00:29:09,458
دعني أحضر حقيبتي -
عظيم -

633
00:29:09,458 --> 00:29:10,834
هل أنتِ متأكدة؟

634
00:29:10,876 --> 00:29:11,793
نعم

635
00:29:11,835 --> 00:29:13,337
سأحاول ألا أتأخر

636
00:29:13,378 --> 00:29:14,338
حسناً
إلى اللقاء

637
00:29:14,379 --> 00:29:15,339
إلى اللقاء

638
00:29:28,477 --> 00:29:30,437
قلتي أن (مايك) جاء لمنزلك

639
00:29:30,479 --> 00:29:33,982
حوالي العاشرة مساءً
في ليلة السابع

640
00:29:35,192 --> 00:29:37,694
...أمن المفترض أن أتحدث للكاميرا أم

641
00:29:37,736 --> 00:29:39,279
لا، لا
تحدثي إليَّ فحسب

642
00:29:39,321 --> 00:29:42,366
حسناً، نعم

643
00:29:42,407 --> 00:29:44,243
جاء في حوالي العاشرة

644
00:29:44,284 --> 00:29:48,705
أتعلمين بأي عداوة بين (مايك) و (مارثا هوبر)؟

645
00:29:48,747 --> 00:29:50,249
لا

646
00:29:50,290 --> 00:29:52,584
هل أنتِ مدركة أن (مايك) أصيب
بعيار ناري مؤخراً؟

647
00:29:52,626 --> 00:29:54,461
نعم

648
00:29:54,503 --> 00:29:56,088
يوم عيد الحب

649
00:29:56,129 --> 00:29:57,339
و أتعرفين كيف حدث هذا؟

650
00:29:57,923 --> 00:30:00,175
أسقط سلاحه أثناء تنظيفه

651
00:30:00,217 --> 00:30:01,468
(سيدة (ماير
مع احترامي

652
00:30:01,468 --> 00:30:03,136
أنا أتعامل مع الأسلحة منذ أعوام

653
00:30:03,178 --> 00:30:05,180
و لم أر واحداً يطلق رصاصاً
عند سقوطه

654
00:30:05,222 --> 00:30:07,724
لا بد أن أحد ضغط الزناد

655
00:30:07,724 --> 00:30:10,143
حسناً، لا أعرف بهذا

656
00:30:10,185 --> 00:30:12,229
أتدركين بوجود اقتحام منزل

657
00:30:12,271 --> 00:30:14,314
(على بعد ثلاث مبان منكِ عند جادة (باين

658
00:30:14,314 --> 00:30:16,149
اليوم الذي يسبق عيد الحب؟ -
لا -

659
00:30:16,525 --> 00:30:18,861
تلقى المقتحم رصاصة في معدته

660
00:30:19,111 --> 00:30:21,238
أين كان جرح (مايك)؟

661
00:30:23,657 --> 00:30:25,242
في المعدة

662
00:30:31,957 --> 00:30:34,168
أتحبينه؟

663
00:30:34,209 --> 00:30:37,337
ماذا؟

664
00:30:37,379 --> 00:30:39,131
...ما علاقة هذا بـ

665
00:30:39,173 --> 00:30:41,175
إنه فقط أحياناً يرتكب الناس حماقات

666
00:30:41,216 --> 00:30:43,135
عندما يحبون أحداً

667
00:30:43,177 --> 00:30:45,470
أعرف هذا
فلقد تزوجت أربع مرات

668
00:30:47,890 --> 00:30:49,641
اخبريني بالحقيقة

669
00:30:49,683 --> 00:30:51,560
لم يكن معكِ تلك الليلة
صحيح؟

670
00:30:51,560 --> 00:30:53,395
طلب منكِ أن تكذبي من أجله
صحيح؟

671
00:30:53,437 --> 00:30:55,647
لا، لم يفعل
كان معي

672
00:30:55,689 --> 00:30:58,609
و (مايك) لا يقتل
أنا واثقة من هذا

673
00:31:10,704 --> 00:31:12,789
(مايك ديلفينو)

674
00:31:12,789 --> 00:31:14,791
متهم عام 1987 م

675
00:31:14,833 --> 00:31:17,336
سجن خمسة أعوام و نصف
لتهريب المخدرات

676
00:31:17,377 --> 00:31:18,629
و القتل غير العمد

677
00:31:30,641 --> 00:31:34,144
أتريدين قهوة؟
سأذهب لأحضر قهوة

678
00:31:45,864 --> 00:31:50,077
إذاً، أتغطي على حبيبها؟

679
00:31:50,118 --> 00:31:53,497
لا، إنها فقط حمقاء

680
00:32:04,883 --> 00:32:07,177
أظن لم ينزل أحد حمام السباحة بعد

681
00:32:07,219 --> 00:32:08,846
هل ستسبحين؟

682
00:32:08,887 --> 00:32:11,390
أرجوكِ، لقد قضيتي ساعة تقريباً
أصفف شعري

683
00:32:13,100 --> 00:32:15,936
حظاً سعيداً يا رجل

684
00:32:15,978 --> 00:32:19,565
سـ..سأراكِ لاحقاً
حسناً؟

685
00:32:19,606 --> 00:32:21,650
حسناً

686
00:32:21,650 --> 00:32:23,652
مرحباً

687
00:32:25,863 --> 00:32:28,740
عندي لك مفاجأة

688
00:32:28,782 --> 00:32:30,742
أتريد الذهاب لمكان ما حتى نتحدث؟

689
00:32:30,784 --> 00:32:34,246
نعم
يجب أن نتحدث

690
00:32:34,288 --> 00:32:35,497
مرحباً
جئتي

691
00:32:35,539 --> 00:32:37,249
أندرو) هنا)
لم أظنه سيأتي

692
00:32:37,291 --> 00:32:39,001
نعم، أحضر أصدقاءً كثر

693
00:32:39,042 --> 00:32:40,752
يتصرفون كالحمقى

694
00:32:40,752 --> 00:32:42,004
أنذري رجال الإعلام

695
00:32:42,045 --> 00:32:44,047
لكن لا يهمني
أنتِ هنا

696
00:32:44,047 --> 00:32:45,507
سيكون هذا رائعاً

697
00:32:48,802 --> 00:32:52,222
هيا يا رجل
لنذهب

698
00:32:52,264 --> 00:32:53,390
(دانييل)

699
00:32:53,432 --> 00:32:54,766
لا تلمسني

700
00:32:54,808 --> 00:32:56,226
أتمنى أن يمكنك السباحة

701
00:33:01,398 --> 00:33:03,483
أيمكنك أن تهدأ قليلاً؟

702
00:33:03,525 --> 00:33:05,819
لا مشكلة يا رجل
انظر، إنه يطفو

703
00:33:05,861 --> 00:33:08,071
حسناً؟ اهدأ
إنه حفل

704
00:33:08,113 --> 00:33:10,282
أنت حيوان الحفل الأساسي
صحيح؟

705
00:33:10,324 --> 00:33:12,242
هل أنا محق؟

706
00:33:12,284 --> 00:33:14,161
أظن

707
00:33:14,203 --> 00:33:15,871
حسناً
تصرف على هذا الأساس إذاً

708
00:33:15,913 --> 00:33:17,498
هيا
اعو قليلاً

709
00:33:20,375 --> 00:33:22,169
هيا، أنت المضيف
اندمج

710
00:33:22,211 --> 00:33:23,587
اعو

711
00:33:35,224 --> 00:33:37,059
ها أنت ذا

712
00:33:39,061 --> 00:33:40,229
أنت بخير؟

713
00:33:40,229 --> 00:33:41,647
ماذا يهمني؟

714
00:33:41,688 --> 00:33:43,023
إنه لا شئ

715
00:33:43,023 --> 00:33:46,151
يمكنني أن أتولى أمره إن أردتي

716
00:33:46,151 --> 00:33:47,694
ماذا تقصد؟

717
00:33:47,736 --> 00:33:50,823
أعرف أين كانت تحتفظ أمي بسلاحها

718
00:34:01,625 --> 00:34:03,752
(هذا ليس مضحكاً يا (زاك

719
00:34:03,794 --> 00:34:07,297
حسناً، إن فكرتي بالأمر
ستجديه مضحكاً

720
00:34:12,803 --> 00:34:14,680
(جولي)

721
00:34:18,600 --> 00:34:20,435
(يا (دانييل

722
00:34:20,477 --> 00:34:22,229
هل أنتِ بخير؟

723
00:34:22,271 --> 00:34:24,690
أريد فقط الذهاب للمنزل

724
00:34:24,690 --> 00:34:26,650
أيمكننا الرحيل؟

725
00:34:26,692 --> 00:34:27,651
بالتأكيد

726
00:34:30,946 --> 00:34:32,156
(جولي)

727
00:34:34,241 --> 00:34:35,868
سأصحب (دانييل) لمنزلها

728
00:34:35,909 --> 00:34:37,870
هل ستعودين؟

729
00:34:37,911 --> 00:34:39,830
لا أظن

730
00:35:02,603 --> 00:35:05,898
كيف كان اجتماع أولياء الأمور؟

731
00:35:05,939 --> 00:35:07,691
طويلاً

732
00:35:12,196 --> 00:35:14,490
استدعاني (بيترسون) لمكتبه اليوم

733
00:35:14,531 --> 00:35:16,658
حقاً؟

734
00:35:16,700 --> 00:35:18,452
...نعم، لقد

735
00:35:18,494 --> 00:35:20,871
لقد غير رأيه
...سوف

736
00:35:20,913 --> 00:35:22,998
(يحفظ الترقية لـ(دوجان

737
00:35:23,999 --> 00:35:25,959
..نعم، إنه
غير مؤثر

738
00:35:26,001 --> 00:35:27,920
أنا سعيد في الواقع

739
00:35:27,961 --> 00:35:29,755
لم أريد أن أعمل كل هذه الساعات

740
00:35:29,796 --> 00:35:31,632
و تعرفين كم أكره السفر بالطائرة

741
00:35:31,673 --> 00:35:33,759
إنه يؤلم ظهري فحسب

742
00:35:33,800 --> 00:35:35,719
و بكل الضغط النفسي الزائد

743
00:35:35,761 --> 00:35:38,972
كان سينتهي بي الأمر كـ(تيم دوجان) تماماً

744
00:35:38,972 --> 00:35:42,643
بعد عشر سنوات
...لذا

745
00:35:42,684 --> 00:35:46,605
نعم، بالطبع

746
00:35:46,647 --> 00:35:49,816
...إذاًا
انتهى الأمر

747
00:35:49,858 --> 00:35:51,819
ستصبح نائباً للمدير

748
00:35:51,860 --> 00:35:53,278
في يومٍ ما

749
00:35:53,320 --> 00:35:56,031
أتعلمين؟
لا مشكلة، حقاً

750
00:35:56,073 --> 00:35:58,492
...أنا

751
00:35:58,534 --> 00:36:01,537
أنا سعيد حقاً أن الأمر سار هكذا

752
00:36:11,088 --> 00:36:12,589
حسناً

753
00:36:24,268 --> 00:36:25,477
يا إلهي
أخفتني

754
00:36:25,519 --> 00:36:27,479
كيف سار الأمر؟

755
00:36:29,273 --> 00:36:32,526
بشكل ممتاز

756
00:36:32,568 --> 00:36:35,279
و مذل و مصدم

757
00:36:35,320 --> 00:36:36,947
(سوزان)

758
00:36:36,947 --> 00:36:38,115
كيف أمكنك؟

759
00:36:38,157 --> 00:36:40,242
يا إلهي
أتثقين بي يا (سوزان)"؟"

760
00:36:40,242 --> 00:36:43,162
"نعم، أثق بك طبعاً"
يا لي من حمقاء

761
00:36:43,203 --> 00:36:44,830
و يا لك من كاذب

762
00:36:44,872 --> 00:36:47,708
و قاتل على ما يبدو
و تاجر مخدرات

763
00:36:47,749 --> 00:36:50,836
لديك إعلان رائع

764
00:36:50,878 --> 00:36:53,547
....سوزان)، جئت إلى حي (ويستيريا) لكي)

765
00:36:53,589 --> 00:36:56,216
(توقف يا (مايك
توقف فحسب

766
00:36:56,258 --> 00:36:59,011
إن استمريت بالتحدث

767
00:36:59,011 --> 00:37:02,931
فستجد طريقك إلى قلبي

768
00:37:02,973 --> 00:37:05,726
و لا أريدك

769
00:37:05,767 --> 00:37:08,520
في أي مكان بالقرب من قلبي

770
00:37:08,562 --> 00:37:10,522
أبداً

771
00:37:17,321 --> 00:37:21,158
جولي)؟)

772
00:37:21,200 --> 00:37:24,912
أمك تحتاج لعناق

773
00:37:24,912 --> 00:37:26,705
جولي)؟)

774
00:37:46,058 --> 00:37:48,310
هل (جولي) هنا؟

775
00:37:48,352 --> 00:37:51,647
لا أعرف
المكان هادئ هنا

776
00:37:59,238 --> 00:38:01,240
(جولي ألكسندرا ماير)

777
00:38:03,033 --> 00:38:06,245
(جولي)، (زاك)
هذا سخيف

778
00:38:06,245 --> 00:38:09,414
لا يمكنكما كتم أنفاسكما للأبد

779
00:38:15,295 --> 00:38:17,089
يمكنكما فقط البقاء بالأسفل

780
00:38:17,130 --> 00:38:18,882
و لا تخرجا للهواء لأنه عندما تفعلا

781
00:38:18,924 --> 00:38:20,300
فسأخنقكما بيدي

782
00:38:25,806 --> 00:38:27,683
هل ابنتي بالأسفل؟

783
00:38:36,066 --> 00:38:38,569
أنا لست...لست شاذاً

784
00:38:39,695 --> 00:38:41,155
أنا...حسناً

785
00:38:41,155 --> 00:38:42,364
أنا...أنا آسفة

786
00:38:43,782 --> 00:38:45,033
...سوف

787
00:38:45,075 --> 00:38:47,452
و أرحل و أترك هذا هنا

788
00:38:47,494 --> 00:38:49,705
أنا بخير

789
00:38:49,746 --> 00:38:51,874
جيد
...أنتما فقط

790
00:38:54,960 --> 00:38:57,754
هل رأيتما...؟
لا، إلى اللقاء

791
00:39:03,719 --> 00:39:05,489
أبيع المنزل؟
هل أنتِ مجنونة؟

792
00:39:05,524 --> 00:39:07,279
كارلوس)، لم يعد بإمكاننا العيش هنا)

793
00:39:07,314 --> 00:39:09,034
لكن إن نجح المحامي في جعل وزارة العدل

794
00:39:09,069 --> 00:39:10,904
تفك تجمد الأرصدة
...يمكننا عندها

795
00:39:10,940 --> 00:39:14,013
ماذا؟
(أكمل جملتك يا (كارلوس

796
00:39:14,048 --> 00:39:16,355
لدينا آلاف الفواتير القانونية
خسرت كل عملائك

797
00:39:16,390 --> 00:39:18,862
و حتى بمدخراتنا
أفلسنا

798
00:39:18,897 --> 00:39:20,266
...لكن

799
00:39:22,974 --> 00:39:24,578
إنه منزلنا

800
00:39:24,614 --> 00:39:26,148
أعرف يا عزيزي

801
00:39:26,183 --> 00:39:28,755
أحب هذا المكان أيضاً

802
00:39:28,790 --> 00:39:31,398
إنه فقط..أظن حان الوقت لنواجه الموسيقى

803
00:39:52,257 --> 00:39:57,372
لم أظن أبداً أنني سأكون فقيراً
في هذه المرحلة من حياتي

804
00:39:57,407 --> 00:39:59,543
(لعلمك يا (كارلوس

805
00:39:59,578 --> 00:40:03,790
أفلست مرات كثيرة في حياتي

806
00:40:03,825 --> 00:40:06,262
لكنني لم أكن فقيرة أبداً

807
00:40:06,297 --> 00:40:08,504
فإن الفقر حالة عقلية فقط

808
00:40:08,539 --> 00:40:10,575
و الآن

809
00:40:10,610 --> 00:40:12,615
...أنا و أنت فقط

810
00:40:12,651 --> 00:40:14,320
دون تمويل؟

811
00:40:14,355 --> 00:40:17,028
بالضبط

812
00:40:20,237 --> 00:40:24,048
أظن أنه بإمكاننا الحصول على شقة

813
00:40:24,083 --> 00:40:26,372
و نبدأ من جديد

814
00:40:26,407 --> 00:40:28,626
من يدري؟

815
00:40:28,661 --> 00:40:30,968
ربما يكون الأمر مرحاً

816
00:40:33,274 --> 00:40:36,383
...و عندما نقف على قدمينا ثانيةً

817
00:40:36,418 --> 00:40:39,492
نحضر منزلاً كبيراً كهذا

818
00:40:39,527 --> 00:40:41,816
أكبر

819
00:40:57,042 --> 00:40:59,248
إذاً فقد أحضرت لزوجتي هذه
الكلبة في عيد ميلادها

820
00:40:59,283 --> 00:41:00,818
بمثابة نقطة من بحر

821
00:41:00,853 --> 00:41:02,824
أرخص هدية أحضرتها لها

822
00:41:02,859 --> 00:41:04,829
و تحبها جداً
أنا عبقري إذاً، صحيح؟

823
00:41:04,864 --> 00:41:07,522
ثم أكتشف أنها مصابة بمرض غريب بالدم

824
00:41:07,557 --> 00:41:10,180
و الآن أدفع 600 دولار شهرياً
علاج كلاب

825
00:41:10,215 --> 00:41:12,652
لهذه البلهاء
و أنا عبقري، صحيح؟

826
00:41:12,687 --> 00:41:14,993
لا تكن متشائماً
فعلت شيئاً لطيفاً

827
00:41:15,028 --> 00:41:17,300
جعلت زوجتك سعيدة

828
00:41:17,335 --> 00:41:19,471
الآن

829
00:41:19,506 --> 00:41:22,414
دعنا نتحدث عم سيسعدني أنا

830
00:41:29,134 --> 00:41:32,242
نعم
كل صباح جديد في الضاحية

831
00:41:32,278 --> 00:41:35,517
يجلب معه أكاذيباً جديدة

832
00:41:35,552 --> 00:41:38,360
الأكاذيب الأسوأ هي ما نقولها لأنفسنا

833
00:41:38,395 --> 00:41:41,033
قبل النوم

834
00:41:41,068 --> 00:41:43,274
نهمس بها في الظلام

835
00:41:43,309 --> 00:41:45,380
نخبر أنفسنا

836
00:41:45,415 --> 00:41:48,088
أننا سعداء

837
00:41:48,123 --> 00:41:49,958
...أو

838
00:41:49,993 --> 00:41:55,208
أنه سعيد

839
00:41:55,243 --> 00:42:00,388
أنه يمكن أن نتغير

840
00:42:00,423 --> 00:42:04,334
أو أنه سيغير رأيه

841
00:42:08,646 --> 00:42:13,560
نقنع أنفسنا أنه يمكننا العيش بذنوبنا

842
00:42:21,583 --> 00:42:26,763
أو أنه يمكننا العيش دونه

843
00:42:26,798 --> 00:42:30,509
نعم، كل ليلة قبل النوم

844
00:42:30,544 --> 00:42:32,680
نكذب على أنفسنا

845
00:42:32,715 --> 00:42:35,187
على أمل ضئيل

846
00:42:35,222 --> 00:42:39,908
أنها ستتحقق بحلول الصباح

847
00:42:39,909 --> 00:42:42,688
،،،،،، يـــــتـــــبـــــع

848
00:42:43,368 --> 00:43:17,972
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

