1
00:00:02,211 --> 00:00:03,212
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,212 --> 00:00:04,505
جدتي هنا

3
00:00:04,505 --> 00:00:05,297
...في الحياة

4
00:00:05,297 --> 00:00:07,299
"اسمها "إتفاقية ما بعد الزواج

5
00:00:07,299 --> 00:00:08,634
لن أوقع هذه الورقة

6
00:00:09,718 --> 00:00:11,011
وقعي

7
00:00:11,011 --> 00:00:13,013
توقف
أنت تؤلمني

8
00:00:13,013 --> 00:00:14,723
(سيدة (سوليس
ماذا تفعلين هنا؟

9
00:00:14,723 --> 00:00:17,392
لا يمكنك تغير ما حدث بالفعل

10
00:00:17,392 --> 00:00:18,310
الناس تترك آثاراً

11
00:00:18,310 --> 00:00:20,312
(و واحد منها سيقود لـ(ديردرا

12
00:00:20,312 --> 00:00:22,022
لن آخذ أموالي معي للقبر

13
00:00:22,022 --> 00:00:24,024
بل سأستخدمها لإنقاذك

14
00:00:24,024 --> 00:00:26,109
أو حقيقة الناس

15
00:00:26,109 --> 00:00:30,489
أندرو) أخبرني للتو بوجود)
احتمال أنه شاذ جنسياً

16
00:00:35,410 --> 00:00:38,413
كل يوم و هي في طريقها لإخراج القمامة

17
00:00:38,413 --> 00:00:46,713
تنغمس (لينيت سكافو) في أحلام اليقظة
التفاصيل المتشابهة دائماً

18
00:00:47,506 --> 00:00:54,596
(يوماً ما جارتها الحقيرة (كارين مكلاسكي
ستنحني و تموت

19
00:00:54,888 --> 00:01:02,312
و سيشتري منزلها عائلة سويدية
لها توأمتان جميلتان

20
00:01:02,312 --> 00:01:06,608
و ستظل العلاقة بين العائلتين للأبد

21
00:01:06,608 --> 00:01:12,489
و تصل إلى زواج ولديها ببنتيهما
في زفاف رائع

22
00:01:12,489 --> 00:01:17,286
و الذي لن يدفع آل (سكافو) تكاليفه

23
00:01:18,287 --> 00:01:22,291
نعم، كانت (لينيت) تستمتع بأحلام اليقظة

24
00:01:22,291 --> 00:01:28,297
لكن كان لسيدة (مكلاسكي) طريقة
دائمة في إعادتها لأرض الواقع

25
00:01:28,297 --> 00:01:31,091
أنتِ، أنتِ

26
00:01:31,466 --> 00:01:33,468
لماذا تسرقين صفائح قمامتي؟

27
00:01:33,468 --> 00:01:36,763
كان جمع القمامة منذ يومين
و هذه الصفائح بالشارع مذذاك

28
00:01:36,763 --> 00:01:38,682
افترضت فقط أنكِ لم تعودي تريديها

29
00:01:38,682 --> 00:01:40,976
هذا ظريف جداً
هذا جميل

30
00:01:40,976 --> 00:01:43,395
اعطيها لي

31
00:01:43,395 --> 00:01:46,273
كان أمراً سيئاً بما يكفي أن ننظر
للون السئ الذي دهنتي به منزلك

32
00:01:46,273 --> 00:01:49,359
لا يجب أن ننظر لصفائح قمامتك نهاية اليوم

33
00:01:49,359 --> 00:01:50,986
أتريدين التحدث عن قواعد لياقة الجيران؟

34
00:01:50,986 --> 00:01:54,698
ما رأيك في استجئار بستاني
ليعتني بالغابة التي تسمينها حديقة؟

35
00:01:54,698 --> 00:01:56,366
دخلي متوسط

36
00:01:56,366 --> 00:01:59,870
ربما يجب أن تفكري بالانتقال
لمكان ما أقل تكلفة

37
00:01:59,870 --> 00:02:01,163
كدار للمسنين

38
00:02:01,163 --> 00:02:04,166
اذهبي للجحيم -
يديره ألمانيون -

39
00:02:07,169 --> 00:02:08,670
...و لعلمك

40
00:02:10,756 --> 00:02:13,175
(سيدة..سيدة (مكلاسكي

41
00:02:13,175 --> 00:02:15,677
سيدة (مكلاسكي)، هل أنتِ بخير؟

42
00:02:17,554 --> 00:02:19,389
سأفتح لكِ الباب

43
00:02:22,184 --> 00:02:23,060
(سيدة (مكلاسكي

44
00:02:23,060 --> 00:02:28,982
للحظة، كان أمام (لينيت) اختيارات مشوقة

45
00:02:30,567 --> 00:02:33,779
و رغم علمها بأنها ستكره نفسها في الصباح

46
00:02:33,779 --> 00:02:36,573
اختارت (لينيت) التصرف السليم

47
00:02:36,573 --> 00:02:38,575
لينيت)، إلى أين يأخذوني؟)

48
00:02:38,575 --> 00:02:42,246
(ستذهبين للمستشفى يا سيدة (مكلاسكي
ستكوني بخير

49
00:02:42,246 --> 00:02:43,747
لا أريد الذهاب وحدي
تعالي معي

50
00:02:43,747 --> 00:02:50,462
هؤلاء فنيون مدربون
و الديك..في المبرد

51
00:02:50,963 --> 00:02:54,049
أرجوكِ
أنا خائفة

52
00:02:56,677 --> 00:02:58,262
نعم، سآتي معكِ

53
00:02:58,262 --> 00:03:01,139
حسناً، ها أنا ذا
شكراً لكِ

54
00:03:02,266 --> 00:03:05,143
إن مت
لا أريد أن أكون مع غرباء

55
00:03:05,143 --> 00:03:06,937
لن تموتي

56
00:03:06,937 --> 00:03:09,648
و من أين هذه الثقة؟

57
00:03:10,566 --> 00:03:14,069
بالطبع (لينيت) لم ترد

58
00:03:14,069 --> 00:03:21,159
كيف تخبر جارتها أن بعض الأحلام
أجمل من أن تتحقق؟

59
00:03:26,248 --> 00:03:28,625
* ربـــات بـــيــوت بــائــســات *

60
00:03:33,714 --> 00:03:43,724
يقدم لكم الترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

61
00:04:01,909 --> 00:04:04,828
<font color=F62B97>الحلقة التاسعة عشرة
عش وحدك بلا إمتعاض

62
00:04:08,540 --> 00:04:10,918
الحياة رحلة

63
00:04:10,918 --> 00:04:16,048
رحلة من الأفضل أن تخوضها
و معك رفيق بجانبك

64
00:04:16,048 --> 00:04:20,844
لكن أحياناً نفقد رفقاءنا في الطريق

65
00:04:21,512 --> 00:04:25,307
ثم تصبح الرحلة غير محتملة

66
00:04:25,307 --> 00:04:27,226
(نواه)

67
00:04:28,519 --> 00:04:30,229
لم أعرف أنك رجل متدين

68
00:04:30,229 --> 00:04:32,731
ما أمر السبحة؟

69
00:04:33,315 --> 00:04:35,317
(وجدوا (ديردرا

70
00:04:35,317 --> 00:04:36,735
ماذا؟

71
00:04:38,403 --> 00:04:41,823
تم وضع جسدها في صندوق ألعاب

72
00:04:42,616 --> 00:04:44,701
أتصدق هذا؟

73
00:04:44,701 --> 00:04:47,120
صندوق ألعاب طفل

74
00:04:52,125 --> 00:04:54,503
تم تقطيعها إرباً

75
00:05:00,717 --> 00:05:02,511
يا إلهي

76
00:05:04,721 --> 00:05:08,225
عرفتها الشرطة من سجلات الأسنان

77
00:05:10,519 --> 00:05:13,689
ماتت منذ 15 عام

78
00:05:15,023 --> 00:05:18,193
كل هذا الوقت الذي كنت أبحث عنها فيه

79
00:05:18,193 --> 00:05:21,196
كانت ماتت بالفعل

80
00:05:22,489 --> 00:05:25,200
آسف جداً

81
00:05:27,119 --> 00:05:29,913
يجب أن أدفن طفلتي

82
00:05:30,289 --> 00:05:33,208
...جئت إلى هنا لكي

83
00:05:33,208 --> 00:05:36,587
لكي أعرف أي مقبرة أحضرها لها

84
00:05:37,504 --> 00:05:39,381
لا يجب أن تفعل هذا الآن

85
00:05:39,381 --> 00:05:41,383
لنوصلك للمنزل

86
00:05:42,885 --> 00:05:45,304
هناك شرطي أريدك أن تتحدث إليه

87
00:05:45,304 --> 00:05:46,096
شرطي؟

88
00:05:46,096 --> 00:05:48,182
(اسمه (سوليفان

89
00:05:48,182 --> 00:05:51,768
دفعت له ليبعد الشبهات عنك
في أمر قتل جارتك

90
00:05:51,768 --> 00:05:54,897
(سيحضر لك الملف الخاص بقضية (ديردرا

91
00:05:55,397 --> 00:05:58,275
يبدو أن هناك بعض الخيوط

92
00:06:05,782 --> 00:06:08,577
لا أعرف
أظننا نرتكب خطأ بشعاً

93
00:06:08,577 --> 00:06:10,787
لقد اتخذنا قرارنا
و سنلتزم به

94
00:06:10,787 --> 00:06:13,373
فلنقل أننا سنتركه هنا ثلاثة أشهر أخرى

95
00:06:13,373 --> 00:06:15,792
ما أسوأ ما قد يحدث؟

96
00:06:16,084 --> 00:06:19,087
أخبرنا ابننا للتو بوجود احتمال أنه شاذ

97
00:06:19,087 --> 00:06:22,466
هناك مائتا فتى آخر بالمعسكر

98
00:06:22,466 --> 00:06:26,053
يمكنني أن أشرح لك الآن ما يمكن
أن يحدث إن تركناه هنا

99
00:06:26,053 --> 00:06:30,182
لكنني سيدة
ولا أستخدم هذه اللغة

100
00:06:34,853 --> 00:06:37,272
أظننا نقلق أنفسنا دون داعي

101
00:06:37,272 --> 00:06:38,565
إنها مرحلة فقط على الأرجح

102
00:06:38,565 --> 00:06:40,067
بالضبط، لذا سنأخذه للمنزل

103
00:06:40,067 --> 00:06:43,070
و نأخذه لاستشارة مسيحية
حتى لا يكون أسلوب حياة

104
00:06:43,070 --> 00:06:46,949
حسناً، مهما يجري معه فهو لازال
ابننا و سنظل نحبه

105
00:06:47,366 --> 00:06:48,742
لماذا تقول ذلك لي؟

106
00:06:48,742 --> 00:06:53,247
لأنه واضح كم أنتِ منزعجة بموضوع الشذوذ هذا

107
00:06:53,247 --> 00:06:56,250
ربما أكون منزعجة
لكن هذا لا يغير شعوري تجاهه

108
00:06:56,250 --> 00:07:00,045
أقول فقط أنه يجب أن نهدأ

109
00:07:02,840 --> 00:07:04,842
يمكنني أن أكون هادئة مثلك

110
00:07:04,842 --> 00:07:07,135
حسناً

111
00:07:16,854 --> 00:07:20,065
سيسعدنا استعادتك

112
00:07:20,065 --> 00:07:21,859
(أندرو)

113
00:07:21,859 --> 00:07:26,238
سأحبك حتى إن كنت قاتلاً

114
00:07:36,248 --> 00:07:38,750
أمي، الصف لا يتحرك

115
00:07:38,750 --> 00:07:41,420
يا إلهي

116
00:07:47,426 --> 00:07:49,052
أمي، أمي

117
00:07:49,052 --> 00:07:50,220
ماذا؟ -
الأطفال تنتظر -

118
00:07:50,220 --> 00:07:54,850
عزيزتي، (هيكتور) هنا يدرس
رقص السالسا بالمركز الاجتماعي

119
00:07:54,850 --> 00:07:56,518
أعطي دروساً خصوصية أيضاً

120
00:07:56,518 --> 00:07:58,812
أنا واثقة من هذا

121
00:07:58,812 --> 00:07:59,813
أمي -
ماذا؟ -

122
00:07:59,813 --> 00:08:02,232
أيمكنك ألا تعاكسي بائع المثلجات من فضلك؟

123
00:08:02,232 --> 00:08:03,233
لم لا؟

124
00:08:03,233 --> 00:08:06,737
أتريدين سبباً غير أنه بائع المثلجات؟

125
00:08:07,237 --> 00:08:10,240
إنه يسمى الاستمرار بالحياة

126
00:08:10,240 --> 00:08:11,825
لقد انفصلتي عن (مورتي) منذ أسبوعين فقط

127
00:08:11,825 --> 00:08:15,120
ألا تظني أنه يجب على الأقل
التظاهر بتعزية العلاقة؟

128
00:08:15,120 --> 00:08:17,206
أنتِ كئيبة جداً

129
00:08:17,206 --> 00:08:20,209
لا بد أن نكون بالخارج نستمتع بوقتنا

130
00:08:20,209 --> 00:08:22,127
أعرف ما يمكن أن نفعل الليلة

131
00:08:22,127 --> 00:08:25,714
يمكننا أن نذهب لملهى
ما و نحضر رجالاً مثيرين

132
00:08:25,714 --> 00:08:28,133
أمي -
سيكون هذا رائعاً -

133
00:08:28,133 --> 00:08:31,929
سأقول أن سني 42 عاماً
و يمكن أن تكوني 28 عاماً

134
00:08:32,513 --> 00:08:34,097
ماذا؟

135
00:08:34,097 --> 00:08:37,601
يمكنك أن تنجحي بهذا

136
00:08:42,189 --> 00:08:44,816
سيدة (مكلاسكي)، عدتي من المستشفى بالفعل؟

137
00:08:44,816 --> 00:08:48,111
اتضح أنني زودت من جرعة
دواء التهاب المفاصل

138
00:08:48,111 --> 00:08:52,616
حبة واحدة تمكني من فتح وعاء
أما أربعة فأسقط و أواجه خطر الموت

139
00:08:52,616 --> 00:08:55,410
ستكتشفين هذا عم قريب

140
00:08:55,702 --> 00:08:58,497
حسناً، يسعدني معرفة أنكِ بخير

141
00:08:58,497 --> 00:08:59,581
تفضلي

142
00:08:59,581 --> 00:09:02,793
طريقتي في التعبير عن شكري
على عدم تركي أموت بالحديقة

143
00:09:02,793 --> 00:09:05,712
...سيدة (مكلاسكي)، لا يجب -
احتفظي بها -

144
00:09:05,712 --> 00:09:06,797
إنها (تيفاني) الأصيلة

145
00:09:06,797 --> 00:09:09,716
بعائلتي منذ سنوات

146
00:09:09,800 --> 00:09:11,385
لا أعرف ماذ أقول

147
00:09:11,385 --> 00:09:15,180
إنها..مذهلة
شكراً لكِ

148
00:09:27,484 --> 00:09:28,777
كنت أود أن أدعوكِ للدخول
...لكن

149
00:09:28,777 --> 00:09:30,487
حسناً، أردت إخبارك بم قاله لي طبيبي

150
00:09:30,487 --> 00:09:32,781
اتضح أن التهاب المفاصل أبسط مشاكلي

151
00:09:32,781 --> 00:09:35,701
كان لدي برص بجلدي
أو ما كنت أظنه مجرد برص

152
00:09:35,701 --> 00:09:38,996
اتضح أنه يمكن أن يكون أكثر خطورة

153
00:09:43,083 --> 00:09:44,585
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

154
00:09:44,585 --> 00:09:47,796
أرجوكِ..لم يعد بإمكاني النوم بالحجرة الصغيرة
أريد للنوم بالفراش

155
00:09:47,796 --> 00:09:52,676
ربما يمكنك تجربة فندق
لأنك لن تعود إلى هنا

156
00:09:53,969 --> 00:09:55,971
كم مرة يجب أن أعتذر؟

157
00:09:55,971 --> 00:09:58,891
أكثر قليلاً على ما يبدو

158
00:09:59,683 --> 00:10:02,060
لست فخوراً بما فعلت

159
00:10:02,060 --> 00:10:05,189
أعترف أنني تعديت حدودي

160
00:10:05,189 --> 00:10:07,274
تريد العودة لهذا الفراش؟

161
00:10:07,566 --> 00:10:09,484
تعرف ما عليك فعله

162
00:10:10,777 --> 00:10:12,362
لن أمزق إتفاقية ما بعد الزواج

163
00:10:12,362 --> 00:10:13,363
لم لا؟

164
00:10:13,363 --> 00:10:17,451
لأنها الوسيلة الوحيدة التي أضمن
بها أنكِ ستكوني موجودة عند خروجي من السجن

165
00:10:17,576 --> 00:10:20,078
حسناً، استمتع بوقتك في الفندق

166
00:10:20,579 --> 00:10:21,455
حسناً

167
00:10:21,455 --> 00:10:24,541
غداً، سألغي بطاقاتك الائتمانية

168
00:10:24,541 --> 00:10:25,250
ماذا؟

169
00:10:25,250 --> 00:10:27,669
و سآخذ بطاقة الخصم الفوري أيضاً

170
00:10:27,669 --> 00:10:29,463
و ماذا أفعل لأحصل على النقود؟

171
00:10:29,463 --> 00:10:31,757
ربما عندما ترين كم حياتك جيدة هنا

172
00:10:31,757 --> 00:10:33,467
ستبدأين معاملتي ببعض الاحترام

173
00:10:33,467 --> 00:10:36,470
تريد احترامي؟
مزق إتفاقية ما بعد الزواج

174
00:10:36,470 --> 00:10:39,264
اعطيني وسادتي

175
00:10:40,140 --> 00:10:41,642
...شئ أخير

176
00:10:41,642 --> 00:10:44,770
إن أذيتني ثانيةً
سأقتلك

177
00:10:44,770 --> 00:10:48,148
إن تركتيني لرجل آخر
سأقتلك

178
00:10:51,735 --> 00:10:56,031
يا إلهي، بكل هذه الشهوة
أليس مؤسفاً أننا لا نمارس الجنس؟

179
00:11:09,419 --> 00:11:11,213
أشعر أنني محاصرة

180
00:11:11,213 --> 00:11:12,923
تريدين أن أفتح النافذة؟

181
00:11:12,923 --> 00:11:14,716
لا، أتحدث عن حياتي

182
00:11:16,844 --> 00:11:18,929
هل انتهينا من التقبيل؟

183
00:11:18,929 --> 00:11:21,723
لا، استمر

184
00:11:22,307 --> 00:11:24,226
ماذا هناك إذاً؟

185
00:11:24,226 --> 00:11:27,938
(لست سعيدة بحياتي و (كارلوس

186
00:11:27,938 --> 00:11:30,899
أشعر أنه ليس بيدي الخيار
و هذا يدفعني للجنون

187
00:11:30,899 --> 00:11:34,319
دائماً عندما ينحرف شئ في
حياتي كانت لدي خطة بديلة

188
00:11:34,319 --> 00:11:35,904
و الآن أشعر أنه ليس لدي أي شئ

189
00:11:35,904 --> 00:11:38,407
ماذا عني؟
ألا يمكنني أن أكون خطتك البديلة؟

190
00:11:38,407 --> 00:11:41,493
( تباً يا (جون
ما هي قاعدتنا الجديدة؟

191
00:11:41,493 --> 00:11:43,495
أكف عن التظاهر بأن لعلاقتنا مستقبل

192
00:11:43,495 --> 00:11:45,289
شكراً لك

193
00:11:45,289 --> 00:11:46,707
ألا يمكنك الخروج فحسب؟

194
00:11:46,707 --> 00:11:50,210
لا يمكن، لأنه إن رحلت سأصبح مفلسة
و هذا سئ

195
00:11:50,210 --> 00:11:53,213
و إن بقيت سيكون هو المتحكم
و هذا فظيع

196
00:11:53,213 --> 00:11:58,010
و ألغى كل بطاقاتي الائتمانية
مما يعني أنني زوجته ولا يمكنني التسوق

197
00:11:58,010 --> 00:12:01,096
و هو أسوأ ما في العالم

198
00:12:01,096 --> 00:12:02,681
آسف

199
00:12:02,681 --> 00:12:05,392
سأجد حلاً

200
00:12:06,185 --> 00:12:07,978
لا أشعر بالمرح كثيراً اليوم

201
00:12:07,978 --> 00:12:10,814
سأرحل

202
00:12:12,107 --> 00:12:13,984
انتظري

203
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
ما هذا؟

204
00:12:17,779 --> 00:12:23,076
أنتِ تستحقين أشياءً جميلة
و إن لم يوفرها لكِ سيد (سوليس)، سأوفرها أنا

205
00:12:23,785 --> 00:12:25,579
ببطاقتك الائتمانية الدراسية؟

206
00:12:25,579 --> 00:12:26,872
لدي عملي الخاص

207
00:12:26,872 --> 00:12:27,998
أنت تشذب الحدائق

208
00:12:27,998 --> 00:12:28,999
جني أموالاً كافية

209
00:12:28,999 --> 00:12:32,586
لدي 20 منزل، و قاربت من الحصول
على عضوية بالنادي الريفي

210
00:12:32,586 --> 00:12:33,170
لا يمكنني

211
00:12:33,170 --> 00:12:36,089
بل يمكنك

212
00:12:41,762 --> 00:12:43,388
سأرد لك ثمنه

213
00:12:43,388 --> 00:12:44,890
إن أردتي

214
00:12:44,890 --> 00:12:46,892
لكن لا يجب عليكِ

215
00:12:46,975 --> 00:12:51,271
(سيدة (سوليس
أن أعتني بكِ

216
00:12:51,271 --> 00:12:53,649
هذا حلمي

217
00:12:54,066 --> 00:12:59,655
حسناً، ليس من شيمي الوقوف
عائقاً أمام أحلام شاب

218
00:13:00,364 --> 00:13:04,368
(حسناً، نعم يا (توم
سأمر على المغسلة بعد أن أذهب للسوق

219
00:13:04,368 --> 00:13:08,163
لا أعرف
لدى (بورتر) موعد عند طبيب الأسنان بالرابعة

220
00:13:08,163 --> 00:13:11,667
لذا فربما تنتظر السيارة إلى الغد

221
00:13:11,667 --> 00:13:14,962
حسناً، نعم
أحبك أيضاً، إلى اللقاء

222
00:13:14,962 --> 00:13:15,838
مرحباً

223
00:13:15,838 --> 00:13:17,673
أحضرت لكِ بعض ثمرات الأفوكادو

224
00:13:17,673 --> 00:13:19,049
لدي شجرة بالخلف
لكنني أكرهها

225
00:13:19,049 --> 00:13:22,135
و عائلتك تبدو كمن يستسيغ الشمام

226
00:13:22,135 --> 00:13:25,764
(شكراً لكِ يا سيدة (مكلاسكي
هذا لطف شديد منكِ

227
00:13:25,764 --> 00:13:26,849
لنصنع عجينة إذاً

228
00:13:26,849 --> 00:13:29,434
الوقت غير مناسب الآن

229
00:13:29,434 --> 00:13:31,937
أنا في طريقي للخارج
عندي مشاوير كثيرة

230
00:13:31,937 --> 00:13:35,732
هذا رائع، لأن سيارتي معطلة
ويمكنني الإستفادة من التوصيلة

231
00:13:35,732 --> 00:13:37,359
يمكنني المرور على الصيدلية بأية حال

232
00:13:37,359 --> 00:13:41,321
لا، لا يمكنني، آسفة
لدي الكثير لأقوم به

233
00:13:41,321 --> 00:13:43,949
ربما يمكنك أخذي فيما بعد
يمكنني المرور غداً

234
00:13:43,949 --> 00:13:46,618
سيدة (مكلاسكي)، سأكون مشغولة غداً أيضاً

235
00:13:46,618 --> 00:13:50,122
أمر طريف أنه لا يمكنك قضاء
دقيقتين معي

236
00:13:50,122 --> 00:13:54,543
لكن ليست لديكِ مشكلة
(في أخذ مصباحي (تيفاني

237
00:13:54,751 --> 00:13:58,213
بالله عليكِ

238
00:13:58,714 --> 00:14:00,215
خذيها

239
00:14:00,215 --> 00:14:01,633
يجب أن تستعيدي هذه

240
00:14:01,633 --> 00:14:04,720
ليس لدي مكان لها

241
00:14:04,720 --> 00:14:07,139
لكن كانت هذه هدية
شكري لإنقاذك لي

242
00:14:07,139 --> 00:14:11,226
أعرف، و كانت بادرة جميلة
حقاً

243
00:14:11,226 --> 00:14:12,644
...لكنني فقط

244
00:14:12,644 --> 00:14:17,441
(اصمتي يا (لينيت
أفهم الأمر

245
00:14:30,120 --> 00:14:30,496
يا إلهي

246
00:14:30,496 --> 00:14:33,999
(سوزي)، هذا (تيم)

247
00:14:34,917 --> 00:14:36,293
آسف أننا فاجأناكِ

248
00:14:36,293 --> 00:14:40,297
لا مشكلة
...أنا

249
00:14:40,297 --> 00:14:44,009
لم أتوقع أن أجد أحد مستيقظاً
في الواحدة إلا ربع

250
00:14:44,009 --> 00:14:47,012
سوزي)، كان يجب أن تخرجي الليلة)

251
00:14:47,012 --> 00:14:49,223
(قابلت (تيم) في حانة (آيلاندز

252
00:14:49,223 --> 00:14:54,978
و قدم لي هذا المشروب المجنون
البركان القذر

253
00:14:55,979 --> 00:15:00,275
ثم رقصنا
و تحسس جسدي

254
00:15:00,275 --> 00:15:03,195
صوفي) مرنة جداً)

255
00:15:03,195 --> 00:15:07,282
أمي، أيمكنني التحدث معكِ
في غرفتي للحظة؟

256
00:15:07,282 --> 00:15:08,283
بالتأكيد

257
00:15:08,283 --> 00:15:10,702
سوزان) ابنتك؟)

258
00:15:10,702 --> 00:15:12,788
نعم

259
00:15:12,788 --> 00:15:14,581
لا، مستحيل

260
00:15:14,581 --> 00:15:14,873
نعم

261
00:15:14,873 --> 00:15:15,791
لا -
نعم -

262
00:15:15,791 --> 00:15:17,000
لا -
نعم -

263
00:15:17,000 --> 00:15:19,002
لا -
نعم -

264
00:15:19,002 --> 00:15:22,381
حسناً، وصلت الرسالة
تبدو شابة

265
00:15:26,468 --> 00:15:28,595
أصابعه سحرية

266
00:15:28,595 --> 00:15:30,681
ماذا تفعلين؟
لدي ابنة مراهقة بالمنزل

267
00:15:30,681 --> 00:15:34,685
لا يمكنك إحضار الغرباء الذين
تقابلين في الحانات منتصف الليل

268
00:15:34,685 --> 00:15:37,479
كنا نضحك معاً فقط
ما المشكلة؟

269
00:15:37,479 --> 00:15:40,274
(أعرف أنكِ تحاولين نسيان (مورتي
لكن ليس بهذه الطريقة

270
00:15:40,274 --> 00:15:43,277
أيمكنك فقط الخروج و تطلبي
منه العودة لمنزله؟

271
00:15:43,277 --> 00:15:46,154
تعرفين كم كنت مكتئبة

272
00:15:46,154 --> 00:15:47,573
لماذا لا تقفي بجانبي؟

273
00:15:47,573 --> 00:15:48,574
وقفت بجانبك بشكل كبير

274
00:15:48,574 --> 00:15:50,951
لا، لم تفعلي
لم تفعلي حقاً

275
00:15:50,951 --> 00:15:56,373
تيم) ضيفي)
و سيذهب لمنزله عندما أقول هذا

276
00:15:58,041 --> 00:16:00,043
إن لم يرحل خلال خمس دقائق

277
00:16:00,043 --> 00:16:04,840
سأخرج و أخبره عن سنك الحقيقي

278
00:16:12,973 --> 00:16:17,561
تيم)، حان وقت النوم بالنسبة لي)

279
00:16:24,943 --> 00:16:27,362
(ديلفينو)

280
00:16:28,739 --> 00:16:30,449
نعم

281
00:16:30,657 --> 00:16:33,327
(لا بد أنك (سوليفان

282
00:16:34,244 --> 00:16:37,122
(ملف ابنة (نواه

283
00:16:37,122 --> 00:16:40,125
نعم، قال أن لديك بعض الخيوط

284
00:16:40,125 --> 00:16:43,545
نعم، بالتأكيد
لدينا بعض الخيوط

285
00:16:44,254 --> 00:16:45,339
أهناك مشكلة؟

286
00:16:45,339 --> 00:16:47,132
لا أعرف

287
00:16:47,132 --> 00:16:51,720
أنا أسلم ملف شرطة سري
لقاتل و تاجر مخدرات

288
00:16:51,720 --> 00:16:54,848
لماذا تكون هذه مشكلة؟

289
00:16:58,310 --> 00:16:59,728
شكراً

290
00:17:00,646 --> 00:17:02,606
...أهذا ما وصل إليه نظام عدالتنا

291
00:17:02,606 --> 00:17:06,902
أمثالك يسيرون في الشوارع دون مشكلة؟

292
00:17:07,236 --> 00:17:08,529
قضيت مدتي

293
00:17:08,529 --> 00:17:12,032
ليس بما يكفي
أيها الحقير

294
00:17:14,910 --> 00:17:18,205
أنا سعيد أننا تقابلنا

295
00:17:18,831 --> 00:17:22,793
لأنني لم أعد مشبته به في القتل بفضلك

296
00:17:22,793 --> 00:17:25,212
لذا فلا أريد أن أبدو ناكراً للجميل

297
00:17:25,212 --> 00:17:27,923
...لكن فقط بدافع الفضول

298
00:17:27,923 --> 00:17:32,094
كم يكلف رشوة محقق قتل
هذه الأيام؟

299
00:17:36,306 --> 00:17:38,392
شكراً ثانيةً

300
00:17:39,601 --> 00:17:42,521
(يا (ديلفينو
شئ أخير

301
00:17:59,872 --> 00:18:05,377
هذا الملف وقع في الأيدي الخطأ
أتفهم؟

302
00:18:05,502 --> 00:18:09,590
إن عرف أحد بأن لهذا علاقة بي

303
00:18:09,590 --> 00:18:13,302
سينقص قاتلو الشرطيين واحداً

304
00:18:19,474 --> 00:18:23,896
و بالله عليك
لا تغرق الملف بالدماء

305
00:18:45,334 --> 00:18:49,254
آسف يا سيدتي
لكن بطاقتك الائتمانية غير صالحة

306
00:18:49,254 --> 00:18:51,173
ماذا؟

307
00:18:51,256 --> 00:18:53,884
مستحيل
إنها بطاقة جديدة

308
00:18:53,884 --> 00:18:55,677
لقد اشتريت بها للتو

309
00:18:55,677 --> 00:18:56,803
حاول ثانيةً

310
00:18:56,803 --> 00:19:00,015
سيدتي، جربتها ثلاث مرات
ثم اتصلت بالبنك

311
00:19:00,015 --> 00:19:03,101
و الآن هلا أعطيتيني بطاقة أخرى؟

312
00:19:03,101 --> 00:19:06,730
بالتأكيد
هلا أعطيتني دقيقة فقط؟

313
00:19:14,655 --> 00:19:16,240
مرحباً -
إنها أنا -

314
00:19:16,240 --> 00:19:18,450
كنت أحاول الاتصال بكِ
لكنكِ أغلقتي هاتفك الخلوي

315
00:19:18,450 --> 00:19:22,579
لأنني في مطعم جميل أتناول
وجبة جميلة لا يمكنني دفاع حقها الآن

316
00:19:22,579 --> 00:19:23,872
هل طلبتي بالفعل؟

317
00:19:23,872 --> 00:19:24,998
أكلت بالفعل

318
00:19:24,998 --> 00:19:27,376
اتصلت شركة البطاقة بأمي

319
00:19:27,376 --> 00:19:30,087
و قالوا أنه حدث نشاط غير عادي بالبطاقة

320
00:19:30,087 --> 00:19:32,089
اشتريت حذاءً -
لم أعرف هذا -

321
00:19:32,089 --> 00:19:34,132
ثم بدأت أمي تمطرني بالأسئلة

322
00:19:34,132 --> 00:19:37,636
ثم كذبت قائلاً أن البطاقة سرقت
فألغتها

323
00:19:37,636 --> 00:19:40,138
و لماذا يتصلون بوالديك؟
إنه حسابك

324
00:19:40,138 --> 00:19:43,058
لقد اشتركا في التوقيع

325
00:19:43,058 --> 00:19:44,935
...اسمعي، إن أمكنك فقط أن تشرحي للنادل

326
00:19:44,935 --> 00:19:48,480
ماذا، إن بطاقتي الائتمانية ألغتها
والدة عشيقي؟

327
00:19:48,480 --> 00:19:50,357
ماذا لديكِ غير هذا؟

328
00:19:50,357 --> 00:19:52,484
إلا أن أعدتي الحذاء
و استعدتي النقود؟

329
00:19:52,484 --> 00:19:54,987
أعيد الحذاء؟

330
00:19:54,987 --> 00:19:58,115
لا يمكنني التحدث إليك
و أنت تهذي

331
00:19:59,908 --> 00:20:04,538
إذاً يا سيدتي
ماذا تحبين أن تفعلي بشأن الفاتورة؟

332
00:20:16,550 --> 00:20:19,761
مساء الخير، لدي لفافة
(لجارتك (كارين مكلاسكي

333
00:20:19,761 --> 00:20:20,888
أتمانعين في التوقيع؟

334
00:20:20,888 --> 00:20:22,681
أليست بالمنزل؟
إنها لا تخرج عادةً

335
00:20:22,681 --> 00:20:24,600
لم يرد أحد

336
00:20:24,600 --> 00:20:27,603
حسناً

337
00:20:30,022 --> 00:20:32,608
حسناً
شكراً لكِ

338
00:20:43,577 --> 00:20:45,162
...دعني أستوضح هذا

339
00:20:45,162 --> 00:20:49,875
تلعب التنس و تعرف الخمر
و تتحدث لغة الصين الشمالية

340
00:20:49,875 --> 00:20:53,086
أيريد كل رجال العالم قتلك؟

341
00:20:53,587 --> 00:20:55,422
لست مذهلاً هكذا

342
00:20:55,422 --> 00:20:58,800
لقد نزعت شعراً رمادياً
من صدري هذا الصباح

343
00:20:59,134 --> 00:21:01,637
لا أعرف
أنصحك بالاحتراس

344
00:21:03,347 --> 00:21:05,724
لقد استمتعت بالحديث معكِ حقاً

345
00:21:05,724 --> 00:21:08,060
...أنتِ

346
00:21:08,769 --> 00:21:11,271
لقد جعلتي يومي جميلاً

347
00:21:11,438 --> 00:21:15,275
كنت أفكر إن كنتي تودين
...أن نتقابل ثانيةً

348
00:21:15,776 --> 00:21:20,405
(حسناً يا (سام
في الواقع أنا بعلاقة الآن

349
00:21:20,405 --> 00:21:22,491
أردت فقط أن أكون صريحة

350
00:21:22,491 --> 00:21:25,202
(لا مشكلة على الإطلاق يا (تينا

351
00:21:26,495 --> 00:21:29,540
...بالمناسبة
الحساب عليَّ

352
00:21:29,540 --> 00:21:30,916
لا، لا يجب عليك

353
00:21:30,916 --> 00:21:34,837
أرجوكِ
يسعدني هذا

354
00:21:41,343 --> 00:21:42,678
ستكون هذه كارثة

355
00:21:42,678 --> 00:21:45,097
لن يحدث شئ

356
00:21:46,098 --> 00:21:49,184
أندرو)، أسرع يا عزيزي)
العشاء جاهز

357
00:21:49,184 --> 00:21:51,687
كما لو أننا نعد له فخاً

358
00:21:51,687 --> 00:21:55,107
إنه لمصلحته
سترى

359
00:21:56,108 --> 00:21:58,235
الرائحة جميلة
ماذا سنتناول؟

360
00:21:58,235 --> 00:22:01,738
سنأكل سجق معد بالمنزل مع الكرنب

361
00:22:01,738 --> 00:22:05,868
إنها وصفة وجدتها في كتاب طبخ ألماني قديم

362
00:22:07,452 --> 00:22:10,664
سأفتح الباب
لماذا لا تصب الخمر يا عزيزي؟

363
00:22:13,584 --> 00:22:15,586
أليست (دانييل) تقضي الليل عند (ويندي)؟

364
00:22:15,586 --> 00:22:17,296
أظن هذا

365
00:22:17,296 --> 00:22:20,883
لماذا أعدت أمي الطاولة إذاً
لأربعة أفراد؟

366
00:22:21,925 --> 00:22:25,137
سألت من سيتناول العشاء معنا

367
00:22:25,929 --> 00:22:30,225
(أندرو)
أنت تذكر القس (سايكس)، صحيح؟

368
00:22:30,225 --> 00:22:31,935
هيا

369
00:22:31,935 --> 00:22:36,857
أيها القسل، لماذا لا تجلس
و سأحضر بعض المرطبات؟

370
00:22:40,652 --> 00:22:45,282
(إذاً يا (أندرو
لم نلتقي منذ فترة

371
00:22:45,282 --> 00:22:48,076
نعم
هذا صحيح

372
00:22:48,076 --> 00:22:50,496
أتريد بعض الماء؟
لدي عادية أو غازية

373
00:22:50,496 --> 00:22:52,623
غازية من فضلك

374
00:22:52,706 --> 00:22:55,042
...إذاً

375
00:22:55,042 --> 00:23:00,047
أخبرتني أمك أنك بدأت تشعر
مشاعر جنسية تجاه أولاد آخرين

376
00:23:05,344 --> 00:23:06,845
لا أظن أنه يمكنني الحصول على بعض من هذا

377
00:23:06,845 --> 00:23:09,556
لا، سأحتاج كل قطرة

378
00:23:11,600 --> 00:23:16,104
و عبر السنوات، جاءنا أناساً كثيرون للوزارة

379
00:23:16,104 --> 00:23:20,400
يكرهون أنفسهم لرغباتهم الشاذة
و خلال أشهر

380
00:23:20,400 --> 00:23:25,113
وجدوا السلام الداخلي و الهدوء
الذي لا ينقصه المعجزة

381
00:23:26,240 --> 00:23:30,661
كل ما يتطلبه الأمر هو
بعض الإيمان و الرغبة في التغير

382
00:23:30,661 --> 00:23:35,249
آسف
لكن لا أريد التحدث حقاً عن حياتي الجنسية

383
00:23:35,582 --> 00:23:38,293
حسناً، هذا سئ جداً
لأنه يجب أن نتناقش في هذا

384
00:23:38,293 --> 00:23:42,881
بري)، من فضلك، دعي الفتى يتحدث)
استمر

385
00:23:43,006 --> 00:23:46,301
حسناً، أقدر عرضك للمساعدة
حقاً

386
00:23:46,301 --> 00:23:49,596
لكنني لا أكره نفسي

387
00:23:49,596 --> 00:23:52,307
لذا، أنا جيد

388
00:23:52,307 --> 00:23:56,436
يا بني، أعرف كيف تبدو فترة المراهقة
إنها فترة مشوشة جداً

389
00:23:56,436 --> 00:23:58,647
لست مشوشاً

390
00:23:58,647 --> 00:24:02,860
أعرف حقيقتي بالضبط

391
00:24:06,864 --> 00:24:12,786
حسناً...إن أردت التحدث في أي وقت
الباب مفتوح دائماً

392
00:24:18,125 --> 00:24:21,336
...أيها القس، لا أقصد أن أنقدك، لكن

393
00:24:21,336 --> 00:24:23,922
تبدو كما لو أنك استسلمت

394
00:24:24,047 --> 00:24:27,426
لا يمكننا إجباره على طريق الهداية

395
00:24:27,426 --> 00:24:30,971
يجب أن يريد خوض الرحلة بنفسه

396
00:24:31,263 --> 00:24:35,184
حسناً، ماذا نفعل إذاً؟
نقف متفرجين و هو يواعد الأولاد؟

397
00:24:35,184 --> 00:24:38,187
"و بالمناسبة، الكلمة المناسبة ليست "شاذاً
"بل "اللوطية

398
00:24:38,187 --> 00:24:39,605
نحن في وسط العشاء -
إذاً؟ -

399
00:24:39,605 --> 00:24:42,983
ألا يمكنك الانتظار حتى الحلو
قبل مناداة ابننا باللوطي؟

400
00:24:42,983 --> 00:24:45,402
ما لا أفهمه هو كيف تجلس بذلك الهدوء

401
00:24:45,402 --> 00:24:49,031
أولاً، كنت أعرف أن هذا العشاء
فكرة سيئة منذ اقترحتيه

402
00:24:49,031 --> 00:24:51,533
على الأقل أحاول أن أكون إيجابية

403
00:24:51,533 --> 00:24:52,826
لا داعي للغضب

404
00:24:52,826 --> 00:24:56,246
أنا غاضبة لأنه هناك مشكلة هنا
ولا يبدو أن هناك من يلاحظ سواي

405
00:24:56,246 --> 00:24:57,664
على حسب علمي

406
00:24:57,664 --> 00:25:01,960
إن كان (أندرو) سعيداً بطبيعته
فواجبنا أن ندعمه

407
00:25:10,302 --> 00:25:12,721
والدك يهوى نظام التعذيب الجنسي

408
00:25:13,096 --> 00:25:13,722
(بري)

409
00:25:13,722 --> 00:25:16,016
يجعلني أضربه بسوط فروسية و أتركه

410
00:25:16,016 --> 00:25:17,809
لا عجب أنك منحرف

411
00:25:17,809 --> 00:25:20,521
من شابه أباه فما ظلم

412
00:25:26,360 --> 00:25:28,070
عن إذنكما

413
00:25:30,656 --> 00:25:32,658
يا لها من ليلة ممتعة

414
00:25:32,658 --> 00:25:35,869
يجب أن نقوم بهذا ثانيةً في وقتٍ ما

415
00:25:47,589 --> 00:25:49,174
مرحباً

416
00:25:49,174 --> 00:25:51,677
مرحباً، أخبار جيدة

417
00:25:51,677 --> 00:25:53,887
أعرف لم كنتي غاضبة مني

418
00:25:53,887 --> 00:25:55,097
لم أكن غاضبة منكِ

419
00:25:55,097 --> 00:25:58,100
بل كنتي
ولا ألومك

420
00:25:58,100 --> 00:26:01,478
كان الرجال يرتمون عليَّ

421
00:26:01,478 --> 00:26:04,898
و كنت أستمتع أنا كثيراً
...و أستمتع بحياتي و

422
00:26:04,898 --> 00:26:08,485
ماذا أفعل؟
فعلت هذا أمامك

423
00:26:08,485 --> 00:26:09,611
لكِ الحق في أن تكرهيني

424
00:26:09,611 --> 00:26:11,613
أمي، لا أكرهك

425
00:26:11,613 --> 00:26:14,992
حسناً، الأمر هكذا
من الآن فصاعداً

426
00:26:14,992 --> 00:26:16,994
سأشركك معي في المرح

427
00:26:16,994 --> 00:26:18,287
المرح؟

428
00:26:18,287 --> 00:26:20,914
جاءت أمك

429
00:26:21,206 --> 00:26:23,000
ماذا فعلتي؟

430
00:26:23,208 --> 00:26:25,210
سنذهب أنا و أنتِ في موعد مزدوج الليلة

431
00:26:25,210 --> 00:26:25,919
ماذا؟

432
00:26:25,919 --> 00:26:27,921
لدى (تيم) صديق من مصنع الصناديق

433
00:26:27,921 --> 00:26:31,717
و ظننت أنه يمكن أن نخرج نحن الأربعة
و نتناول المشروبات و بعض المقبلات

434
00:26:31,717 --> 00:26:32,509
انسي الأمر

435
00:26:32,509 --> 00:26:33,385
...(يا (سوزي

436
00:26:33,385 --> 00:26:36,889
آسفة يا أمي
مزاجي فقط لا يسمح بالخروج هذه الأيام

437
00:26:36,889 --> 00:26:40,225
سوزي)، عزيزتي)
لا يمكنني الإلغاء الآن

438
00:26:40,225 --> 00:26:41,101
بالطبع يمكنك

439
00:26:41,101 --> 00:26:44,605
اتصلي بهما فحسب
و اطلبي منهم عدم المجئ

440
00:26:49,193 --> 00:26:50,110
(تيم)

441
00:26:50,110 --> 00:26:53,697
(مرحباً يا (سوز
(هذا صديقي (لامونت

442
00:26:53,697 --> 00:26:56,408
أحضرت بعض الخمر الهولندي بالنعناع

443
00:27:09,213 --> 00:27:11,298
أنا واثق أنها بخير

444
00:27:11,298 --> 00:27:14,301
إنها لا تترك بريدها بالخارج هكذا

445
00:27:14,301 --> 00:27:18,597
أعني، كم مرة ألقت ببريدنا بعيداً
لأننا لم نأخذه لحظة مجيئه؟

446
00:27:18,722 --> 00:27:20,224
خمس مرات

447
00:27:20,224 --> 00:27:23,101
(لا أعرف يا (توم
أظن أنه حدث لها مكروه

448
00:27:23,101 --> 00:27:24,811
حسناً، اذهبي و تفقدي أمرها

449
00:27:24,811 --> 00:27:29,816
لكن إن كنت مخطئة، فسأتورط في
محادثة لمدة ساعتين عن الأورام

450
00:27:29,816 --> 00:27:31,109
لا تتفقدي أمرها

451
00:27:31,109 --> 00:27:32,110
لكن بعد ستة أشهر من الآن

452
00:27:32,110 --> 00:27:35,113
بعد أن يجدوا جثتها المحنطة
في آخر سلالم القبو

453
00:27:35,113 --> 00:27:36,114
ماذا سأقول للأطفال؟

454
00:27:36,114 --> 00:27:38,325
"نعم، تركت سيدة (مكلاسكي) تموت"

455
00:27:38,325 --> 00:27:39,827
نعم، و لماذا سيهتموا؟

456
00:27:39,827 --> 00:27:43,831
كما لو أنهم سيفتقدوا بطاقات
المغسلة التي توزعها في عيد القديسيين

457
00:27:43,831 --> 00:27:45,123
(توم)

458
00:27:45,123 --> 00:27:47,334
اسمعي يا عزيزتي
ماذا أقول؟

459
00:27:47,334 --> 00:27:52,714
مشكلة إن فعلتي و مشكلة إن لم تفعلي
لذا، حظاً سعيداً مع هذا

460
00:27:53,423 --> 00:27:56,009
عزيزي، أكرهك قليلاً الآن

461
00:28:00,305 --> 00:28:03,433
مرحباً يا عزيزي
انظر لحذائي الجديد

462
00:28:03,433 --> 00:28:04,309
نعم

463
00:28:04,309 --> 00:28:05,519
أليس جميلاً؟

464
00:28:05,519 --> 00:28:08,313
عزيزتي، أحاول مشاهدة المباراة

465
00:28:09,606 --> 00:28:11,525
آسفة

466
00:28:16,113 --> 00:28:17,739
كيف اشتريتي حذاءً جديداً؟

467
00:28:17,739 --> 00:28:20,534
تحدث فيما بعد
أنت تشاهد المباراة

468
00:28:20,534 --> 00:28:23,328
لا، أريد التحدث الآن

469
00:28:23,328 --> 00:28:25,038
ليس معكِ نقود
ما الحكاية إذاً؟

470
00:28:25,038 --> 00:28:26,707
لقد سمعتها من قبل

471
00:28:26,707 --> 00:28:31,044
فتاة تقابل فتى، يشتري لها أشياء
و ترحل سعيدة

472
00:28:31,420 --> 00:28:32,129
ماذا فعلتي؟

473
00:28:32,129 --> 00:28:35,132
نسيت كم يمكن أن يكون الرجال كرماء

474
00:28:35,215 --> 00:28:38,510
نسيت أيضاً أنه لدي اختيارات
الكثير منها

475
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
عم تتحدثين؟

476
00:28:39,511 --> 00:28:42,848
(لا أحتاج بطاقاتك الائتمانية يا (كارلوس
و لا أحتاج نقودك

477
00:28:42,848 --> 00:28:46,226
لكن إن كان سيستمر زواجنا
فأريد احترامك

478
00:28:46,518 --> 00:28:47,811
لن أمزق إتفاقية ما بعد الزواج

479
00:28:47,811 --> 00:28:49,938
بل ستمزقها

480
00:28:49,938 --> 00:28:55,235
لأنك إن لم تفعل
فسأرتدي حذائي الجديد و أخرج من الباب

481
00:28:55,652 --> 00:28:56,612
أنتِ تهدينني

482
00:28:56,612 --> 00:28:58,947
لا، أنا أشير لشئ فقط

483
00:28:58,947 --> 00:29:03,744
أنا فتاة جميلة
و لا تكون الفتيات الجميلات وحيدات أبداً

484
00:29:18,926 --> 00:29:22,054
توقف
أنا أتأثر سريعاً بالدغدغة

485
00:29:23,347 --> 00:29:25,933
كتب الأطفال
صحيح؟

486
00:29:25,933 --> 00:29:27,351
لا تفعل
هذا يدغدغني

487
00:29:27,351 --> 00:29:28,644
أتمنى أن تعرفي كم أنتِ محظوظة

488
00:29:28,644 --> 00:29:32,356
لا أحد يدرك حقاً نعمة الله

489
00:29:32,356 --> 00:29:35,442
نعم، يكون لها فائدة

490
00:29:35,943 --> 00:29:37,861
لماذا لا تنضمين إليَّ؟

491
00:29:41,448 --> 00:29:42,658
أبداً

492
00:29:42,658 --> 00:29:45,035
أتأثر بالدغدغة جداً

493
00:29:45,661 --> 00:29:46,745
هيا

494
00:29:46,745 --> 00:29:48,163
ماذا هناك؟

495
00:29:48,163 --> 00:29:49,832
(بالله عليك يا (تيم
إنها تتأثر بالدغدغة

496
00:29:49,832 --> 00:29:51,834
كم مرة يجب أن تخبرك بهذا؟

497
00:29:51,834 --> 00:29:54,253
هذا ممتع جداً

498
00:29:54,253 --> 00:29:56,547
هيا، لنجد أسطوانة أخرى

499
00:29:56,547 --> 00:29:59,550
أمي، ألا تظني أن الوقت متأخر؟

500
00:29:59,550 --> 00:30:01,426
هيا

501
00:30:01,844 --> 00:30:04,346
لم تنهي الخمر حتى

502
00:30:11,854 --> 00:30:14,565
ختامها مسك في ليلة مثالية

503
00:30:14,565 --> 00:30:16,149
تصبح على خير إذاً

504
00:30:16,149 --> 00:30:20,028
كانت رائعة جداً
و حظاً سعيداً لك يا (لامونت) في اختراعاتك

505
00:30:20,028 --> 00:30:22,656
الساعة الحادية عشرة و النصف

506
00:30:22,739 --> 00:30:24,867
أريد الذهاب للملاهي الليلية

507
00:30:24,867 --> 00:30:27,161
أعرف مكاناً جيداً بالطريق
هيا

508
00:30:27,161 --> 00:30:29,246
لنسخن شاحنة الحروب

509
00:30:29,246 --> 00:30:31,456
أمي، انتظري

510
00:30:31,957 --> 00:30:34,543
لن تركبي السيارة وحدك مع هذين

511
00:30:34,543 --> 00:30:35,669
أنتِ لا تعرفينهما جيداً

512
00:30:35,669 --> 00:30:38,338
لدي غرائز جيدة بخصوص البشر

513
00:30:38,338 --> 00:30:40,465
لطالما كان لدي
أنتِ تعرفين هذا

514
00:30:40,465 --> 00:30:41,758
تزوجتي أربع مرات

515
00:30:41,758 --> 00:30:45,470
نعم، لكن مرتان بنفس الرجل

516
00:30:47,139 --> 00:30:48,640
أمي

517
00:30:48,640 --> 00:30:50,642
سوزي)، من فضلك)
أنتِ تحرجينني

518
00:30:50,642 --> 00:30:52,436
أنا أحرجك؟

519
00:30:52,436 --> 00:30:54,771
نعم، و قد اكتفيت

520
00:30:54,771 --> 00:30:58,442
طوال الليل حاولت أن أخرجك
من مزاجك النكد

521
00:30:58,442 --> 00:31:01,069
و ترفضين مساعدتي

522
00:31:01,445 --> 00:31:05,073
و فكرتك عن مساعدتي هو
أن تدعي (تيم) يتحسس جسدك؟

523
00:31:05,073 --> 00:31:08,368
لا تتحدثي لأمك هكذا
إنها امرأة لطيفة

524
00:31:08,368 --> 00:31:10,162
تيم)، أيمكنك ألا تتدخل؟)

525
00:31:10,162 --> 00:31:12,456
نعم، اعتن بأمورك الخاصة

526
00:31:12,456 --> 00:31:13,540
ما مشكلتك يا رجل؟

527
00:31:13,540 --> 00:31:17,252
يا رجل، كنت تتحسس أمها
لقد أغضبني هذا أيضاً

528
00:31:17,252 --> 00:31:20,464
(هيا يا (سوزي
لنعود للداخل

529
00:31:20,464 --> 00:31:22,549
لنعود للداخل"؟"
(انس الأمر يا (لامونت

530
00:31:22,549 --> 00:31:25,260
لن تحصل مني على شئ

531
00:31:27,262 --> 00:31:28,764
لماذا تتصرفين هكذا؟

532
00:31:28,764 --> 00:31:31,350
أحاول فقط تخفيف الأمور

533
00:31:31,350 --> 00:31:34,478
كفي عن التظاهر كما لو أن
هذه الليلة كانت لمساعدتي

534
00:31:34,478 --> 00:31:38,148
أردتي الخروج و الاستمتاع بوقتك
و (لامونت) أراد فتاة يواعدها

535
00:31:38,148 --> 00:31:40,776
هذا غير صحيح -
بل صحيح -

536
00:31:42,486 --> 00:31:45,155
حسناً، إنه صحيح

537
00:31:45,155 --> 00:31:47,950
أردت الخروج و الاستمتاع بوقتي
ما المانع؟

538
00:31:47,950 --> 00:31:50,661
تعرفين كم أنا مكتئبة
(لأجل انفصالي عن (مورتي

539
00:31:50,661 --> 00:31:53,247
نعم، أعرف
و هذا ما يدفعني للجنون

540
00:31:53,247 --> 00:31:54,873
..الفارق بيني و بينك

541
00:31:54,873 --> 00:31:58,961
أنه يمكن أن ينجرح قلبك
و يمكنك التغلب على الماضي

542
00:31:58,961 --> 00:32:02,965
..أما أنا
مجروحة فحسب

543
00:32:07,886 --> 00:32:10,472
أعرف أنكِ حزينة

544
00:32:10,472 --> 00:32:12,766
لا يا أمي
لست حزينة

545
00:32:12,766 --> 00:32:15,269
و لست نكدة المزاج

546
00:32:15,561 --> 00:32:17,187
إنني منهارة

547
00:32:17,187 --> 00:32:20,482
و تتصرفين كما لو أنني
لا أحتاج أكثر من حبتي مهدئ للصداع

548
00:32:20,482 --> 00:32:24,987
كان (مورتي) رجلاً من ضمن
رجال كثيرين عرفتيهم

549
00:32:24,987 --> 00:32:27,489
(بينما (مايك

550
00:32:28,365 --> 00:32:31,160
كان حبيبي الوحيد

551
00:32:31,493 --> 00:32:34,288
لماذا لا تفهمين هذا؟

552
00:32:41,461 --> 00:32:43,255
(أنا (لينيت

553
00:32:44,965 --> 00:32:46,675
مرحباً؟

554
00:32:47,968 --> 00:32:50,679
(سيدة (مكلاسكي

555
00:32:52,764 --> 00:32:54,975
(سيدة (مكلاسكي
هل أنتِ بخير؟

556
00:32:54,975 --> 00:32:56,768
كيف دخلتي؟

557
00:32:56,768 --> 00:33:00,397
كان مع سيد (مالينز) مفتاحاً احتياطياً

558
00:33:01,773 --> 00:33:02,774
لماذا لم تفتحي الباب؟

559
00:33:02,774 --> 00:33:05,903
لأنني كنت أتمنى أن ترحلي

560
00:33:07,196 --> 00:33:09,781
هل كنتي تأخذين دواء الالتهاب؟

561
00:33:09,781 --> 00:33:13,118
لا أحتاج لهذا
أحياناً يذهب الألم وحده

562
00:33:15,287 --> 00:33:18,916
ألهذا لم تفتحي الباب؟
بسبب يديكِ؟

563
00:33:20,292 --> 00:33:26,715
سيدة (مكلاسكي)، ألديكِ من يمكنه مساعدتك
قريب أو صديق؟

564
00:33:26,715 --> 00:33:29,218
أنا بخير

565
00:33:30,427 --> 00:33:32,930
حسناً

566
00:33:35,432 --> 00:33:37,434
حسناً

567
00:33:37,434 --> 00:33:41,104
قبل أن ترحلي
افتحي هذا، هلا فعلتي؟

568
00:33:41,104 --> 00:33:43,941
و أخرجي الحبوب

569
00:33:45,817 --> 00:33:46,944
نعم

570
00:33:47,319 --> 00:33:49,029
و لا تضعي يدك عليها كلها

571
00:33:49,029 --> 00:33:50,739
الله وحده يعلم ما أمسكه أطفالك

572
00:33:50,739 --> 00:33:53,617
لا أحتاج إلتهاب للملتحمة

573
00:33:54,827 --> 00:33:57,538
أنتِ تحفة
أتعرفين هذا؟

574
00:33:57,746 --> 00:34:00,332
حسناً، هذا جنون
لماذا يعطوك أغطية مضادة لصدمات الأطفال؟

575
00:34:00,332 --> 00:34:04,253
غداً صباحاً سآخذك للصيدلية
و نحضر لكِ زجاجات جديدة

576
00:34:04,253 --> 00:34:06,839
لا تسدي لي أية خدمات
أنتِ لا تحبيني حتى

577
00:34:06,839 --> 00:34:09,132
لا أريدك أن تفعلي شيئاً
لأنكِ مضطرة

578
00:34:09,132 --> 00:34:12,845
دعيني أخبرك بشئ
نصف الحياة اضطرارات

579
00:34:12,845 --> 00:34:16,056
لا تريدين الذهاب لحفل رأس السنة
بشركة زوجك، لكن تذهبين

580
00:34:16,056 --> 00:34:19,977
لا تريدين بيع الحلوى لتشتري
فرقة أولادك ناياً لكن تفعلين

581
00:34:19,977 --> 00:34:22,062
تحضرين زفاف ابن خالتك الثالث

582
00:34:22,062 --> 00:34:26,567
تأخذين الملابس من المغسلة
هذه هي الحياة...اضطرارات

583
00:34:26,567 --> 00:34:29,153
و أنتِ اضطراري الجديد

584
00:34:29,153 --> 00:34:31,780
لذا فصباح الغد سأمر
عليكِ و نذهب للصيدلية

585
00:34:31,780 --> 00:34:34,992
أنا متأثرة
بإظهارك لتعاطفك

586
00:34:34,992 --> 00:34:37,369
لا يجب أن نكون أصدقاء

587
00:34:37,369 --> 00:34:41,999
لكننا مخلوقتين
نعيش على نفس البقعة من الأرض

588
00:34:41,999 --> 00:34:46,086
يمكننا على الأقل أن
نحاول مساعدة بعضنا كل فترة

589
00:34:50,174 --> 00:34:52,092
و أتعلمين؟

590
00:34:54,803 --> 00:34:57,681
سآخذ هذه

591
00:34:58,307 --> 00:34:59,516
حسناً

592
00:34:59,516 --> 00:35:01,310
أراكِ صباح الغد

593
00:35:03,604 --> 00:35:03,604
مري عليَّ في التاسعة

594
00:35:03,937 --> 00:35:04,897
لا تتأخري

595
00:35:12,654 --> 00:35:15,866
أندرو)، تعال إلى هنا)
أريدك أن ترى هذا

596
00:35:18,869 --> 00:35:21,079
علام تنظرين؟

597
00:35:21,079 --> 00:35:24,166
على صورك و أنت طفل

598
00:35:24,458 --> 00:35:26,251
نظر لهذه

599
00:35:27,961 --> 00:35:29,046
كم كان سني وقتها؟

600
00:35:29,046 --> 00:35:31,840
فقط أربعة أسابيع

601
00:35:39,973 --> 00:35:45,771
لم أخبرك بهذا من قبل
لكن عندما ولدتك كانت هناك مشاكل

602
00:35:46,355 --> 00:35:50,943
الحبل السري التف حول رقبتك
و توقفت عن التنفس

603
00:35:51,151 --> 00:35:54,655
و أصبحت الغرفة ساكنة جداً
و عرفت أنك كنت في مشكلة

604
00:35:56,448 --> 00:36:00,536
لذا فاستدرت للطبيب و قلت بكل هدوء
ألا يهتم بي

605
00:36:00,536 --> 00:36:04,248
و أن وظيفته هي إنقاذ حياتك

606
00:36:04,248 --> 00:36:07,417
عندما أقول أنني مستعدة للموت لأجلك

607
00:36:07,835 --> 00:36:10,420
ليس هذا مجرد تعبير

608
00:36:11,338 --> 00:36:13,632
بل أعنيه

609
00:36:13,632 --> 00:36:16,426
...نعم، حسناً

610
00:36:16,635 --> 00:36:19,513
سأذهب لأتناول شطيرتي

611
00:36:19,513 --> 00:36:23,225
أندرو)، أرجوك)
(اذهب فقط و تحدث للقس (سايكس

612
00:36:23,225 --> 00:36:24,142
بالله عليكِ

613
00:36:24,142 --> 00:36:26,228
يمكن أن يقدم لك النصح
يمكنه مساعدتك

614
00:36:26,228 --> 00:36:30,232
أمي، لا أحتاج مساعدة، حسناً؟
أنا بخير

615
00:36:31,024 --> 00:36:32,609
لماذا تستمرين بهذا الأمر؟

616
00:36:32,609 --> 00:36:36,697
لأنك إن لم تغير طبيعتك
ستذهب للجنة

617
00:36:42,703 --> 00:36:45,497
...أنتِ

618
00:36:45,497 --> 00:36:48,417
أنتِ...لا تظنيني سأذهب للجنة؟

619
00:36:48,417 --> 00:36:51,086
لا أظن

620
00:36:51,503 --> 00:36:53,297
و أريدك هناك

621
00:36:53,297 --> 00:36:56,383
سأكون وحيدة جداً دونك

622
00:37:01,597 --> 00:37:06,476
...حسناً
(أظن أنه من الأفضل أن أتحدث للقس (سايكس

623
00:37:06,476 --> 00:37:08,604
(أندرو)

624
00:37:09,188 --> 00:37:13,275
شكراً جزيلاً لك
لا تعرف ما يعنيه هذا لي

625
00:37:18,197 --> 00:37:21,783
يا إلهي
هل أنت بخير؟

626
00:37:21,783 --> 00:37:25,162
نعم، سقطت فقط على السلالم
أنا بخير

627
00:37:25,162 --> 00:37:26,163
ماذا هناك؟

628
00:37:26,163 --> 00:37:30,083
سوزان) لازالت تحبك)

629
00:37:30,792 --> 00:37:34,087
مذهل
حسناً

630
00:37:34,588 --> 00:37:37,090
هذا وقت غير مناسب لهذا النقاش

631
00:37:37,090 --> 00:37:39,384
إنها تفتقدك كثيراً

632
00:37:39,384 --> 00:37:43,555
صوفي)، لقد اكتشفت أن شخص)
قريب مني جداً مات

633
00:37:43,555 --> 00:37:45,349
يجب حقاً أن أعرف ماذا سأفعل

634
00:37:45,349 --> 00:37:48,352
لذا فليس لدي وقت لأفكر بـ(سوزان) الآن

635
00:37:48,352 --> 00:37:51,480
إنها فقط تعيسة جداً جداً
...و إن أمكنك فقط

636
00:37:51,480 --> 00:37:54,066
لا يمكنني حقاً

637
00:37:54,066 --> 00:37:56,777
آسف

638
00:38:21,218 --> 00:38:24,054
<i>(بول يانج)</i>

639
00:38:30,435 --> 00:38:35,941
أقسم بالله العظيم أنني
لن أكشف عن أية كلمة تقال هنا

640
00:38:36,441 --> 00:38:39,319
الآن
ماذا بعقلك؟

641
00:38:41,613 --> 00:38:45,409
إليك الأمر
لقد كذبت على والديَّ

642
00:38:45,409 --> 00:38:47,202
لست شاذاً

643
00:38:47,202 --> 00:38:48,704
لست شاذاً؟

644
00:38:48,704 --> 00:38:51,331
لست في الواقع

645
00:38:51,498 --> 00:38:54,918
اسمع، كل ما أعرفه هو
أنني أردت الخروج من هذا المعسكر

646
00:38:54,918 --> 00:38:57,212
لذا فكذبت علي والديَّ

647
00:38:57,212 --> 00:39:01,717
و أخبرتهم أنني قلق حقاً
من أنه لدي مشاعر تجاه الفتية الآخرين

648
00:39:01,717 --> 00:39:05,304
و...فعلا ما أردته منهما بالضبط

649
00:39:05,304 --> 00:39:06,889
إنهما أداتان حقاً

650
00:39:06,889 --> 00:39:09,516
آسف
فقط ليكون الأمر واضحاً

651
00:39:09,516 --> 00:39:12,311
هل أنت شاذ جنسياً أم لا؟

652
00:39:12,311 --> 00:39:18,192
اسمع، أحب آيس كريم الفانيليا
حسناً؟

653
00:39:18,400 --> 00:39:22,404
لكن بين كل حين و آخر
سأود تناول الشيكولاتة

654
00:39:22,404 --> 00:39:24,281
أتفهم قصدي؟

655
00:39:26,200 --> 00:39:31,705
أفهم، لكن الله يفضل أن تتمسك بالفانيليا

656
00:39:31,997 --> 00:39:33,999
لا أؤمن بوجود الله

657
00:39:33,999 --> 00:39:35,375
حقاً؟

658
00:39:35,375 --> 00:39:36,877
لا

659
00:39:36,877 --> 00:39:38,879
آسف

660
00:39:40,172 --> 00:39:41,673
ستنهار أمك تماماً

661
00:39:41,673 --> 00:39:44,468
إنها تدعو كثيراً أن تتغير

662
00:39:44,468 --> 00:39:46,762
حسناً، هذه الأخبار الجيدة

663
00:39:46,762 --> 00:39:49,473
سأتغير
تماماً

664
00:39:49,473 --> 00:39:52,184
لست واثقاً أنني أفهمك

665
00:39:55,187 --> 00:39:58,649
أتعرف ما قالته لي أمي ليلة أمس؟

666
00:39:58,982 --> 00:40:01,860
قالت أنها لا تظنني سأذهب للجنة

667
00:40:02,069 --> 00:40:04,571
أتصدق هذا؟

668
00:40:05,155 --> 00:40:08,242
أنا واثق أنها لم تقصد جرح مشاعرك

669
00:40:08,242 --> 00:40:13,372
لكن الطريقة الوحيدة للوصول للجنة
هي الاستغفار لذنوبك

670
00:40:15,958 --> 00:40:18,836
عندما قالت لي هذا

671
00:40:18,836 --> 00:40:21,964
واتتني فجأة فكرة كيفية الإنتقام منها

672
00:40:21,964 --> 00:40:25,551
من الآن فصاعداً
سأكون صالحاً تماماً

673
00:40:25,551 --> 00:40:28,262
سأتناول الخضروات

674
00:40:28,262 --> 00:40:32,140
و سأحصل على درجات جيدة
سأكون غاية في الاحترام

675
00:40:32,140 --> 00:40:39,147
سأجعلها تؤمن أن الله أنزل
لها معجزتها الصغيرة

676
00:40:39,439 --> 00:40:43,819
حتى يوم ما
عندما لا تتوقع أبداً

677
00:40:44,236 --> 00:40:49,741
سأفعل شيئاً سيئاً جداً
سيصدمها تماماً

678
00:40:49,741 --> 00:40:54,121
أعني، سيدمرها حقاً

679
00:40:55,414 --> 00:40:57,833
...و عندما يأتي هذا اليوم

680
00:40:58,417 --> 00:41:00,043
صدقني

681
00:41:00,043 --> 00:41:03,422
سأعرف الجنة

682
00:41:14,892 --> 00:41:18,896
نعم، الحياة رحلة

683
00:41:18,896 --> 00:41:23,817
رحلة من الأفضل أن تخوضها
و معك رفيق بجانبك

684
00:41:23,817 --> 00:41:27,988
بالطبع هذا الرفيق يمكن
أن يكون أي شخص

685
00:41:27,988 --> 00:41:30,616
(سيدة (مكلاسكي

686
00:41:30,908 --> 00:41:32,618
سنتأخر على الطبيب

687
00:41:32,618 --> 00:41:35,412
جار بالمبنى المقابل

688
00:41:35,412 --> 00:41:38,499
أنا قادمة، يا إلهي
انتظري

689
00:41:41,084 --> 00:41:43,003
تفضلي

690
00:41:43,003 --> 00:41:44,171
لا توجد إتفاقية ما بعد الزواج

691
00:41:44,171 --> 00:41:48,008
أو الرجل في الجهة المقابلة للفراش

692
00:41:52,971 --> 00:41:56,975
يمكن أن يكون الرفيق أماً
نواياها جيدة

693
00:41:56,975 --> 00:41:58,977
شكراً لخدمتك الرائعة أيها القس

694
00:41:58,977 --> 00:42:00,562
(شكراً جزيلاً لكِ يا (بري

695
00:42:00,562 --> 00:42:03,857
أو طفل لا ينوي سوى الشر

696
00:42:03,857 --> 00:42:07,861
ملهم جداً

697
00:42:11,073 --> 00:42:14,451
و رغم هذا
رغم أفضل نوايانا

698
00:42:14,451 --> 00:42:19,081
بعضنا سيفقدون رفقاءهم في الطريق

699
00:42:19,957 --> 00:42:23,460
ثم تصبح الرحلة غير محتملة

700
00:42:27,548 --> 00:42:32,845
كما ترون، البشر مصممون لأشياء كثيرة

701
00:42:34,137 --> 00:42:38,141
لكن الوحدة
ليست إحداها

702
00:42:38,141 --> 00:42:41,228
،،،،،، يـــــتـــــبـــــع

703
00:42:42,563 --> 00:43:17,097
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

