1
00:00:01,418 --> 00:00:03,170
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,129
أريد طفلاً

3
00:00:04,296 --> 00:00:05,756
اتفقنا
لا أطفال

4
00:00:05,797 --> 00:00:07,966
التلاعب بالوصفات

5
00:00:08,008 --> 00:00:09,259
(ملف ابنة (نواه

6
00:00:09,301 --> 00:00:11,053
كشف الأدلة

7
00:00:11,094 --> 00:00:13,388
عم نبحث بالضبط؟

8
00:00:13,388 --> 00:00:14,473
ماذا كان ذلك؟

9
00:00:14,515 --> 00:00:16,683
إقتحام المنازل

10
00:00:16,725 --> 00:00:17,684
بري) سيدة محترمة)

11
00:00:17,726 --> 00:00:20,604
سيدة أنيقة و جميلة جداً

12
00:00:20,604 --> 00:00:23,607
تذكر، يميلن للنهاية للزواج
بأطباء لا صيدليين

13
00:00:23,649 --> 00:00:27,194
و الكثير من الإنتقام

14
00:00:34,243 --> 00:00:44,044
(منذ كانت طفلة أرادت (سوزان ماير
أن تكون أماً بأسوأ الطرق

15
00:00:44,086 --> 00:00:51,176
و منذ أول يوم أحضرت (جولي) للمستشفى

16
00:00:51,218 --> 00:00:52,719
كانت هكذا حقاً

17
00:00:58,100 --> 00:01:01,812
و بها رغبة شديدة لأن تعيش جيداً مع ابنتها

18
00:01:01,812 --> 00:01:08,110
عانت (سوزان) من فشل لا ينتهي

19
00:01:08,151 --> 00:01:12,322
بالطبع تطلب الأمر من (سوزان) بضع سنوات

20
00:01:12,364 --> 00:01:17,119
حتى أفضل الآباء يرتكبون أخطاءً

21
00:01:23,375 --> 00:01:27,254
لكن الآن بم أن (جولي) أصبحت فتاة مراهقة

22
00:01:27,296 --> 00:01:31,550
بدأت (سوزان) تدرك

23
00:01:31,592 --> 00:01:35,470
أنه لم يعد هناك مجال للخطأ

24
00:01:35,512 --> 00:01:39,391
جولي)، ماذا يفعل (زاك) بالخارج؟)
أمرتك ألا تتحدثي معه

25
00:01:39,433 --> 00:01:42,311
لا أفعل
و لهذا يلقي بالحصى على نافذتي

26
00:01:42,311 --> 00:01:45,314
حسناً، سأنهي هذا الأمر للأبد

27
00:01:50,068 --> 00:01:51,737
...زاك)، ماذا تظن نفسك)

28
00:02:01,580 --> 00:02:04,750
سيدة (ماير)، أنا آسف جداً
...إنه فقط

29
00:02:04,791 --> 00:02:07,461
حصاة واحدة لم تعمل
فجربت ملء يدي

30
00:02:07,503 --> 00:02:08,754
اسمعي، سأعوضك عن هذا

31
00:02:08,795 --> 00:02:11,965
كيف، ستعطيني قرنيتك؟ -
أمي، استرخي -

32
00:02:12,007 --> 00:02:16,261
(أردت فقط التحدث لـ(جولي
إنها لم ترد على أي من مكالماتي

33
00:02:16,303 --> 00:02:19,681
حسناً، أنا هنا الآن
ماذا تريد؟

34
00:02:19,723 --> 00:02:23,101
(هيا يا (جولي
أريد فقط أن أراكِ ثانيةً

35
00:02:23,143 --> 00:02:25,187
نتحدث و نخرج

36
00:02:25,229 --> 00:02:28,398
ربما سيكون أفضل لو هدأنا الأمور قليلاً

37
00:02:28,440 --> 00:02:29,525
لماذا؟

38
00:02:29,566 --> 00:02:33,862
لقد ألقيت حصى في وجه أمها
ما رأيك في هذا كسبب أولي؟

39
00:02:43,163 --> 00:02:44,540
شكراً جزيلاً لكِ

40
00:02:44,581 --> 00:02:47,042
أحاول أن أقطع علاقتي به
منذ أسابيع

41
00:02:47,084 --> 00:02:48,043
و أخيراً أعطيتيني عذراً

42
00:02:48,085 --> 00:02:51,380
نعم، فشلت (سوزان) مرات عديدة كأم

43
00:02:51,421 --> 00:02:52,256
أحسنتي يا أمي

44
00:02:52,297 --> 00:02:55,300
لذا فكانت تقتنص انتصاراتها عندما تجدها

45
00:02:55,300 --> 00:02:57,052
عفواً

46
00:02:58,720 --> 00:03:01,306
* ربـــات بـــيــوت بــائــســات *

47
00:03:05,435 --> 00:03:15,445
يقدم لكم الترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

48
00:03:34,423 --> 00:03:37,342
<font color=F62B97>الحلقة العشرون
لا مزيد من الخوف

49
00:03:41,054 --> 00:03:44,725
(يأتي الربيع كل عام لحي (ويستيريا

50
00:03:44,766 --> 00:03:48,437
إنه حين تتفتح الأزهار

51
00:03:48,478 --> 00:03:52,733
عندما تخرج الفراشات من شرانقها

52
00:03:52,774 --> 00:03:56,653
عندما يبدأ النحل يبحث عن الرحيق

53
00:03:56,695 --> 00:04:01,867
الربيع أيضاً هو حين يتحول
إعجاب رجل شاب إلى هوس

54
00:04:10,918 --> 00:04:13,295
مرحباً

55
00:04:13,295 --> 00:04:14,296
يا إلهي

56
00:04:14,296 --> 00:04:16,590
ريكس)، انظر)
(إنه (جورج

57
00:04:16,632 --> 00:04:18,675
(تسعدني رؤيتك يا (بري

58
00:04:18,717 --> 00:04:20,594
(أهلاً يا دكتور (فان دي كامب

59
00:04:20,636 --> 00:04:21,803
(أهلاً (جورج

60
00:04:21,845 --> 00:04:23,514
كيف حال صحتك؟

61
00:04:23,514 --> 00:04:26,225
ليس جيدة
و طبيب القلب أحمق

62
00:04:26,225 --> 00:04:29,728
ضاعف الطبيب جرعته مرتين
و لازال لا يعمل

63
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
أنا واثق أن الكربة ستنفرج وحدها

64
00:04:31,730 --> 00:04:33,941
إنه أمر مضحك أن أقابلكما

65
00:04:33,941 --> 00:04:37,736
لدي معرض لأشجار الزينة
في (مت بليزنت) ليلة الجمعة، أتريدان الذهاب؟

66
00:04:37,778 --> 00:04:40,447
أود هذا
(ريكس)

67
00:04:40,489 --> 00:04:44,451
ليلة كاملة مع أشجار زينة؟
أليس من الأسهل قتلي؟

68
00:04:44,493 --> 00:04:47,246
على الأرجح

69
00:04:54,294 --> 00:04:57,381
لم لا نذهب وحدنا إذاً؟

70
00:04:57,422 --> 00:05:00,968
(في الواقع يا (بري
لدينا هذا الأمر ليلة الجمعة

71
00:05:01,009 --> 00:05:02,261
أي أمر؟
ليس لدينا شئ

72
00:05:02,302 --> 00:05:07,307
أظن ما يحاول زوجك قوله
هو أنه لا يريدك أن تخرجي معي

73
00:05:07,307 --> 00:05:10,102
ريكس)، هل تغار؟)

74
00:05:10,143 --> 00:05:10,978
لا

75
00:05:11,019 --> 00:05:15,107
صحيح أنني كنت أواعد (جورج) فترة انفصالنا
لكن أنا و (جورج) مجرد صديقان الآن، صحيح؟

76
00:05:15,148 --> 00:05:17,109
علاقة أفلاطونية تماماً

77
00:05:17,150 --> 00:05:18,110
...لكن إن شعرت بالخطر

78
00:05:18,151 --> 00:05:21,238
لا أشعر بالخوف

79
00:05:23,240 --> 00:05:27,536
جيد
إنه موعد إذاً

80
00:05:27,578 --> 00:05:29,329
أستشترين إذاً اليوم؟

81
00:05:29,371 --> 00:05:33,041
لقد أقنعت (ريكس) أخيراً
أن يشتري سحلبيته الأولى

82
00:05:33,083 --> 00:05:34,126
يجب أن تدرس جيداً إذاً

83
00:05:34,168 --> 00:05:38,046
أكره من لديهم زهوراً غالية
و لا يعرفون كيفية الإعتناء بها

84
00:05:38,088 --> 00:05:39,673
أتعرف ما أكره؟
الأعشاب الضارة؟

85
00:05:39,673 --> 00:05:43,385
تخرج فقط من لا شئ
و يجب العمل بجد لاقتلاعها

86
00:05:43,385 --> 00:05:47,472
وجدت أنه بالمحاليل المناسبة
يمكن التخلص من أي شئ

87
00:05:47,514 --> 00:05:50,309
أراك يوم الجمعة -
إلى اللقاء -

88
00:05:55,022 --> 00:05:59,484
سيدة (سوليس)، يا للمفاجأة
لم نرك هنا منذ مدة

89
00:05:59,526 --> 00:06:04,323
نعم، مررت أنا و زوجي بمرحلة
هبوط لكننا خرجنا منها

90
00:06:04,364 --> 00:06:06,825
الحياة جميلة

91
00:06:06,867 --> 00:06:08,911
و هذه ستجعلها أجمل

92
00:06:08,952 --> 00:06:12,915
عظيم
ادخلي و جربي الشعور

93
00:06:15,876 --> 00:06:19,046
أود أن تكون هذه في جراجي يوم السبت

94
00:06:19,087 --> 00:06:22,049
لدي حفل شواء
و أريد أن يراها الجميع

95
00:06:22,090 --> 00:06:24,259
مثير
ما المناسبة؟

96
00:06:24,301 --> 00:06:25,969
أعد لزوجي حفل توديع

97
00:06:25,969 --> 00:06:28,055
حقاً؟
إلى أين سيذهب؟

98
00:06:28,096 --> 00:06:32,267
إنه...إنها فترة راحة حكومية

99
00:06:32,309 --> 00:06:35,854
كم سيغيب؟ -
ستة أشهر -

100
00:06:35,896 --> 00:06:38,398
أو ستة مع حسن السير و السلوك

101
00:06:40,025 --> 00:06:42,402
أليس الجلد الداخلي رائع؟

102
00:06:42,444 --> 00:06:46,114
إنه كذلك
رائحته فقط كثيفة قليلاً

103
00:06:46,114 --> 00:06:51,995
(لأنه مستورد من (إيطاليا
إنه مئة بالمئة جلد إيطالي

104
00:06:58,168 --> 00:07:02,047
آسفة
جاءتني فجأة

105
00:07:02,047 --> 00:07:06,343
كان أمراً غريباً
الروائح تشعرني بالغثيان مؤخراً

106
00:07:06,385 --> 00:07:09,263
صدر حساس؟
ألم بالظهر؟

107
00:07:09,263 --> 00:07:11,431
نعم
أهو أمر منتشر؟

108
00:07:11,473 --> 00:07:13,433
منذ قرون فقط

109
00:07:13,475 --> 00:07:15,978
مررت بكل هذا و أنا
حامل في ابني الأكبر

110
00:07:15,978 --> 00:07:20,858
الحقيقة هي، أنه لا يمكنك أدخال
جسد طفل في المقعد الخلفي لتلك السيارة

111
00:07:20,899 --> 00:07:23,193
ذات الأربعة أيواب أوسع

112
00:07:23,193 --> 00:07:27,698
ما..ماذا، أنا آسفة
أتظنيني حاملاً؟

113
00:07:27,698 --> 00:07:29,575
لا، لست حاملاً

114
00:07:29,616 --> 00:07:32,494
إنه فقط لديكِ هذه الأعراض
فافترضت فحسب

115
00:07:32,536 --> 00:07:35,414
افتراضك خاطئ -
أنا آسفة -

116
00:07:35,414 --> 00:07:38,000
أنا أتناول حبوباً بالله عليكِ -
حسناً -

117
00:07:38,041 --> 00:07:39,918
و لا أريد سيارة بأربعة أبواب

118
00:07:39,960 --> 00:07:43,630
أريد سيارة منخفضة مثيرة ذات سطح قابل للطي
و أريد واحدة، الآن

119
00:07:43,630 --> 00:07:44,715
سأبدأ الإجراءات

120
00:07:44,756 --> 00:07:47,843
ليست هذه
فلقد تقيأت بها

121
00:07:47,843 --> 00:07:48,927
حسناً

122
00:07:48,969 --> 00:07:51,680
سنحضر لكِ واحدة جديدة

123
00:08:02,482 --> 00:08:03,859
(لينيت)

124
00:08:03,901 --> 00:08:05,569
(نسيت ملف (هالبرين

125
00:08:05,611 --> 00:08:08,447
(يا إلهي، (لينيت

126
00:08:08,488 --> 00:08:12,492
إن كانت هناك امرأة لا تتوقع
لينيت) رؤيتها ثانيةً)

127
00:08:12,492 --> 00:08:15,829
(فهي (أنابيل فوستر

128
00:08:15,829 --> 00:08:20,000
(منذ ثمان سنوات توسلت (أنابيل
إلى (توم) حتى يتزوجها

129
00:08:20,042 --> 00:08:24,213
لكنه أخبرها أنه ليس من النوع الذي يتزوج

130
00:08:24,254 --> 00:08:28,717
ثم في يوم قابل (توم) موظفة إدارية صاعدة

131
00:08:28,759 --> 00:08:34,014
(تدعى (لينيت لينكويست

132
00:08:34,056 --> 00:08:41,522
و بعد أسابيع حارة قليلة
قرر (توم) ربما أنه من النوع الذي يتزوج

133
00:08:43,565 --> 00:08:48,070
(مسبباً انتقال (أنابيل) الجريحة لـ(شيكاغو

134
00:08:48,070 --> 00:08:52,491
للأبد
(أو هكذا ظنت (لينيت

135
00:08:52,783 --> 00:08:56,954
تبدين رائعة -
شكراً لكِ -

136
00:08:56,995 --> 00:09:03,001
و أنتِ..أنتِ هنا، في المكتب
(مكتب (توم

137
00:09:03,001 --> 00:09:05,587
نعم، منذ ثلاثة أشهر

138
00:09:07,506 --> 00:09:09,508
ألم يخبرك (توم)؟

139
00:09:09,550 --> 00:09:15,597
لا بد أنه نسى

140
00:09:15,639 --> 00:09:20,102
تنسى إخبار الزوجة أنك تعمل
مع حبيبتك القديمة؟

141
00:09:20,143 --> 00:09:25,524
أظن هذا يجعلني سرك القذر

142
00:09:26,859 --> 00:09:32,865
حسناً، سأترككما تعودان للعمل
إلى اللقاء

143
00:09:32,865 --> 00:09:34,533
لا أطيق صبراً

144
00:09:34,575 --> 00:09:39,413
كدت أنسى
ملفك

145
00:09:45,794 --> 00:09:47,754
(مرحباً يا (بول
ماذا هناك؟

146
00:09:47,796 --> 00:09:50,799
(شئ ما يضايقني يا (إيدي
أريد التحدث معكِ به

147
00:09:50,799 --> 00:09:51,675
حسناً

148
00:09:51,717 --> 00:09:55,304
تلك الليلة التي وجدتك بها في منزلي
لماذا كنتي هناك حقاً؟

149
00:09:55,345 --> 00:09:58,182
تعرف السبب
جئت لإحضار مفتاحك

150
00:09:58,223 --> 00:10:02,686
انتقلت أشياء في غرفة المعيشة
عم كنتي تبحثين؟

151
00:10:02,728 --> 00:10:04,813
عم تتحدث؟

152
00:10:04,855 --> 00:10:07,733
أيجب أن أتصل بالشرطة؟

153
00:10:07,733 --> 00:10:10,402
افعل ما تريد

154
00:10:10,444 --> 00:10:12,529
كما تريدين

155
00:10:14,656 --> 00:10:16,533
حسناً، حسناً

156
00:10:16,575 --> 00:10:18,535
أجبرتني (سوزان) على هذا

157
00:10:18,577 --> 00:10:21,455
(لديها هذا اليقين بسبب انتحار (ماري أليس

158
00:10:21,455 --> 00:10:24,750
و تظل تهذي بشأن ورقات
ابتزاز و أطفال ميتة

159
00:10:24,791 --> 00:10:28,253
(و تفاجأت تماماً عندما وجدت الاسم (أنجيلا

160
00:10:28,295 --> 00:10:30,088
مكتوب على واحد من شرائطك

161
00:10:31,590 --> 00:10:33,675
و هل وجدت ما كانت تبحث عنه؟

162
00:10:33,717 --> 00:10:38,889
لا، جئت أنت قبل أن تتمكن
من مشاهدة شريط الفيديو

163
00:10:38,931 --> 00:10:41,266
فهمت

164
00:10:41,308 --> 00:10:44,061
تظنك شريراً

165
00:10:47,022 --> 00:10:49,233
(شكراً لكِ يا (إيدي

166
00:10:55,447 --> 00:10:57,032
عم كان كل هذا؟

167
00:10:57,074 --> 00:11:01,620
(كاد يتسبب هوس (سوزان ماير
بـ(ماري أليس) بذهابي للسجن

168
00:11:01,662 --> 00:11:04,039
و الآن (بول) يسعى خلفها

169
00:11:04,081 --> 00:11:09,211
إن كنت أحبها أكثر كنت حذرتها
...لكن

170
00:11:10,087 --> 00:11:11,463
شكراً

171
00:11:23,517 --> 00:11:24,810
سوزان)؟)

172
00:11:27,604 --> 00:11:30,649
سأتحدث لكن يا فتيات فيما بعد

173
00:11:31,733 --> 00:11:33,902
لازلتي تتجنبيني، صحيح؟

174
00:11:33,944 --> 00:11:35,612
لا، لا

175
00:11:38,156 --> 00:11:39,199
ماذا تريد؟

176
00:11:39,241 --> 00:11:42,411
(سمعت أنكِ و (إيدي) اقتحمتما منزل (بول يانج

177
00:11:42,452 --> 00:11:44,121
من أخبرك بهذا؟

178
00:11:44,163 --> 00:11:46,331
(إيدي)

179
00:11:46,373 --> 00:11:50,335
حسناً، نعم
فعلنا

180
00:11:50,377 --> 00:11:52,754
كنا نبحث فقط

181
00:11:52,754 --> 00:11:54,256
لا يهم
كانت حماقة

182
00:11:54,256 --> 00:11:56,884
اسمعي، أريدك أن تبتعدي عن هذا الرجل

183
00:11:56,884 --> 00:11:59,761
كنت أخطط لهذا على أية حال

184
00:11:59,803 --> 00:12:00,721
جيد

185
00:12:02,681 --> 00:12:04,057
مايك)؟)

186
00:12:04,099 --> 00:12:06,143
أعرف لماذا كنت أخطط للإبتعاد عنه

187
00:12:06,185 --> 00:12:08,187
لكن لماذا تريدني أنت أن أبتعد عنه؟

188
00:12:08,187 --> 00:12:10,981
أعرف فقط أنه شرير

189
00:12:11,023 --> 00:12:13,692
لذا فلا تعبثي معه أرجوكِ

190
00:12:13,734 --> 00:12:15,068
لن أفعل

191
00:12:16,820 --> 00:12:20,115
أعدك

192
00:12:32,294 --> 00:12:35,464
كنت أفكر بأمر الصيدلي

193
00:12:35,506 --> 00:12:37,341
جورج)؟)
ماذا عنه؟

194
00:12:37,382 --> 00:12:39,343
لا أظن أنه يجب أن تخرجي معه

195
00:12:39,384 --> 00:12:40,344
لا تكن هكذا أرجوك

196
00:12:40,385 --> 00:12:44,640
إنه صديقي الوحيد المهتم
بالأشياء الثقافية

197
00:12:44,681 --> 00:12:45,933
(بري)

198
00:12:45,974 --> 00:12:48,769
أنا قلق لأنه واضح أنه لازال يحبك

199
00:12:48,769 --> 00:12:52,731
لا، يريد فقط أن نكون أصدقاء
أخبرني بهذا

200
00:12:52,773 --> 00:12:55,651
و ماذا سيقول أي رجل محب غير هذا؟

201
00:12:55,692 --> 00:12:57,528
إنه يريد قضاء الوقت معكِ بأي شكل

202
00:12:57,569 --> 00:13:00,864
لا يبدو لي بهذا الشكل

203
00:13:00,864 --> 00:13:04,826
رأيت كيف ارتعشت يداه عندما لمستي كتفه

204
00:13:04,868 --> 00:13:05,911
حقاً؟

205
00:13:07,996 --> 00:13:11,041
عندما بدأنا المواعدة
حدث لي نفس الشئ

206
00:13:11,083 --> 00:13:13,126
لا أذكر هذا

207
00:13:13,168 --> 00:13:16,630
اسمعي، الاستمرار في رؤيته
سيعطيه أملاً كاذباً

208
00:13:16,672 --> 00:13:20,926
لا أريد بالتأكيد أن أجرحه
ثانيةً

209
00:13:20,968 --> 00:13:23,262
لا، لا تريدين

210
00:13:23,262 --> 00:13:27,057
أراها فكرة جيدة أن نغير الصيدلية

211
00:13:27,057 --> 00:13:28,433
حقاً؟

212
00:13:31,395 --> 00:13:37,150
حسناً
أتعرف ما سأفتقده به؟

213
00:13:37,192 --> 00:13:40,445
كان لـ(جورج) دائماً طريقة
في جعلي أرضى عن نفسي

214
00:13:40,487 --> 00:13:44,032
نعم، إنه رجل رائع

215
00:13:44,950 --> 00:13:49,913
عزيزي، ألازلت يداك ترتعشان عندما تلمسني؟

216
00:13:49,955 --> 00:13:54,626
لا، لكن هيا
نحن متزوجان منذ 18 عام

217
00:13:54,668 --> 00:13:58,839
نعم، هذا صحيح
و لازلت لا تعرف متى أريدك أن تكذب

218
00:14:07,264 --> 00:14:08,724
عن إذنك

219
00:14:08,765 --> 00:14:11,935
جهاز ختبار الحمل المنزلي هذا
أهو جيد؟

220
00:14:11,977 --> 00:14:14,521
أظن هذا

221
00:14:14,563 --> 00:14:16,440
حسناً، ألديكِ غرفة اختبار؟

222
00:14:16,481 --> 00:14:18,442
للموظفين فقط

223
00:14:18,442 --> 00:14:22,446
(إنها هناك يا سيدة (سوليس
تفضلي

224
00:14:22,446 --> 00:14:23,655
شكراً

225
00:14:26,867 --> 00:14:29,536
ماذا أخبرتك عن وقاحتك تجاه الزبائن؟

226
00:14:29,578 --> 00:14:30,621
ستبقين ابتسامة على وجهك

227
00:14:30,662 --> 00:14:34,958
أو سأتركك عند أرفف المخازن
حيث لا يراكِ أحد

228
00:14:36,835 --> 00:14:40,005
بري)، يا لها من مفاجأة)
ماذا أتى بكِ إلى هنا؟

229
00:14:40,047 --> 00:14:43,300
ألم نرسل دواء دكتور (فان دي كامب) الأسبوع الماضي؟

230
00:14:43,342 --> 00:14:44,426
جورج)، اتضح)

231
00:14:44,468 --> 00:14:47,304
أنه لا يمكنني الذهاب معك لمعرض الأشجار

232
00:14:47,346 --> 00:14:48,430
لم لا؟

233
00:14:48,472 --> 00:14:51,934
أظنها ستكون غلطة أن نقضي وقتاً كبيراً معاً

234
00:14:51,934 --> 00:14:55,521
قال دكتور (فان دي كامب) عني شيئاً
ما هو؟

235
00:14:55,562 --> 00:14:57,314
لا يهم

236
00:14:57,356 --> 00:14:59,525
أرجوكِ
اخبريني

237
00:14:59,566 --> 00:15:03,320
قال أنك لازلت تحبني

238
00:15:03,362 --> 00:15:06,406
هذا...هذا غباء

239
00:15:06,448 --> 00:15:08,909
لا أحبك

240
00:15:08,951 --> 00:15:10,494
لا أحبك

241
00:15:10,536 --> 00:15:14,206
الحقيقة هي
(أنني أحب (جينجر

242
00:15:14,248 --> 00:15:15,791
جينجر)، فتاة المخازن؟)

243
00:15:15,833 --> 00:15:19,878
نعم، إنها علاقة جادة

244
00:15:24,341 --> 00:15:26,718
لماذا لم تخبرني؟

245
00:15:26,760 --> 00:15:29,805
نحن نأخذ الأمور بهدوء
لكنها المناسبة لي بالتأكيد

246
00:15:29,847 --> 00:15:32,015
يا إلهي
هذا يغير كل شئ

247
00:15:32,057 --> 00:15:35,310
اسمعي، ستقيم صديقة لي
حفل شواء لزوجها يوم السبت

248
00:15:35,352 --> 00:15:36,895
و أظن أنه يجب أن تأتي

249
00:15:36,937 --> 00:15:39,523
حقاً؟ -
(و أحضر (جينجر -

250
00:15:39,523 --> 00:15:42,693
جينجر)؟ لا أظن يمكنها المجئ)

251
00:15:42,734 --> 00:15:47,406
(لكن يجب أن تحضر (جينجر
لأنه إن رآكما (ريكس) معاً سيرتاح

252
00:15:49,950 --> 00:15:50,909
حسناً

253
00:15:50,951 --> 00:15:53,829
اللعنة

254
00:15:57,416 --> 00:16:00,002
لا توجد مناديل

255
00:16:00,043 --> 00:16:04,006
بري)، سأتصل بكِ فيما بعد)

256
00:16:07,843 --> 00:16:09,803
لينيت)؟)

257
00:16:11,638 --> 00:16:14,808
عزيزتي؟
هل أنتِ بالمنزل؟

258
00:16:14,850 --> 00:16:17,102
ثلاثة أشهر؟

259
00:16:17,144 --> 00:16:20,606
يا إلهي، لقد أخفتيني

260
00:16:20,647 --> 00:16:23,275
أكنت ستخبرني؟

261
00:16:23,317 --> 00:16:26,403
أردت، لكنني كنت أؤجله

262
00:16:26,445 --> 00:16:27,988
كنت أعرف كيف ستكون ردة فعلك

263
00:16:28,030 --> 00:16:31,783
مبارك لك
قرأتني ككتاب مفتوح

264
00:16:31,825 --> 00:16:34,786
لماذا تستأجر تلك المرأة؟

265
00:16:34,828 --> 00:16:38,207
(بشكل عملي وجدها (بيترسون
أنا فقط وافقت عليها

266
00:16:38,207 --> 00:16:40,876
(توم) -
هيا يا عزيزتي، أنا أساعدها -

267
00:16:40,918 --> 00:16:41,877
هذا أقل ما بيدي

268
00:16:41,919 --> 00:16:47,799
كانت منهارة عندما تركها لأجلك
شعرت بالسوء

269
00:16:47,841 --> 00:16:50,594
ألازلت تكن مشاعر لها؟

270
00:16:50,636 --> 00:16:52,596
حسناً، لأن أتحدث إليكِ

271
00:16:52,638 --> 00:16:56,600
يمكنك إخباري أنك لاتزال تحبها
ولا بمقدار ضئيل؟

272
00:16:56,600 --> 00:17:00,479
كنت أحاول فقط أن أكون طيباً
هذا ما بالأمر

273
00:17:00,521 --> 00:17:03,774
لا يمكنك أن تعمل معها -
ماذا تريدين مني، أن أستقيل؟ -

274
00:17:03,815 --> 00:17:06,193
(تحدث لـ(بيترسون
ربما يمكنك نقلها

275
00:17:06,235 --> 00:17:09,071
ألم تكونا تخططان لإنشاء
(شيئاً ما في (بيليس

276
00:17:09,112 --> 00:17:11,490
عزيزتي
أنتِ مجنونة

277
00:17:11,532 --> 00:17:12,991
لا، أنا جادة

278
00:17:13,033 --> 00:17:16,161
إن بقيت
سأسكن مكتبك

279
00:17:16,203 --> 00:17:18,497
سأحضر لك الغداء يومياً

280
00:17:18,497 --> 00:17:22,084
سأحضر أطفالك لزيارتك
سأغير الحفاضات على مكتبك

281
00:17:22,125 --> 00:17:25,462
كل كعكة عيد ميلاد في غرفة الاستراحة
كل حفل تقاعد

282
00:17:25,504 --> 00:17:29,174
سأكون موجودة
أراقبها

283
00:17:29,216 --> 00:17:35,013
من الأفضل إذاً أن أوفر لكِ مكان لانتظار سيارتك
لأنها لن ترحل

284
00:17:45,691 --> 00:17:48,694
أتظنيها تضيف جواً للغرفة؟

285
00:17:55,409 --> 00:18:02,332
كنت فقط أترك لكِ هدية
اعتذاراً مني عن إلقاء الحصى بوجهك

286
00:18:03,000 --> 00:18:04,877
لم يكن عليك هذا

287
00:18:04,918 --> 00:18:08,255
لقد فعلت
أريد أن نكون أصدقاء

288
00:18:08,297 --> 00:18:12,843
نعم، حسناً
لن يحدث هذا

289
00:18:12,885 --> 00:18:14,469
لم لا؟

290
00:18:14,511 --> 00:18:18,056
بغض النظر عن إلقاء الحصى في عيني

291
00:18:18,098 --> 00:18:20,851
منذ عدة أسابيع انفجرت في منزلي

292
00:18:20,893 --> 00:18:25,063
صرخت و ألقيت بالأثاث

293
00:18:25,105 --> 00:18:30,444
حسناً، أعرف أنني تعديت حدودي تلك الليلة
لكنني كنت منزعجاً

294
00:18:30,485 --> 00:18:33,655
يجب أن تنسي هذا
(لمصلحة (جولي

295
00:18:33,697 --> 00:18:34,656
مصلحة (جولي)؟

296
00:18:34,698 --> 00:18:35,866
ماذا سيكون شعورها

297
00:18:35,908 --> 00:18:38,535
إن لم يستطع حبيبها و أمها أن يتوافقا؟

298
00:18:38,577 --> 00:18:44,458
زاك)، لا تعتبرك (جولي) حبيبها)

299
00:18:44,500 --> 00:18:48,462
في الواقع، لا أظنها تريدك

300
00:18:48,504 --> 00:18:50,047
هي قالت ذلك؟

301
00:18:50,088 --> 00:18:50,964
نعم

302
00:18:51,006 --> 00:18:51,840
لا أصدقك

303
00:18:51,882 --> 00:18:54,468
صدق ما تريد

304
00:18:54,468 --> 00:18:57,346
إن كانت فعلت هذا
فلأنكِ قلتي لها أشياءً عني غير حقيقية

305
00:18:57,387 --> 00:19:00,432
زاك)، تعال إلى هنا)

306
00:19:00,474 --> 00:19:01,934
الآن

307
00:19:07,064 --> 00:19:11,527
أرجوكِ
لا تفسدي عليَّ هذا

308
00:19:33,590 --> 00:19:35,634
كيف تعرفين (ماري أليس)؟

309
00:19:35,676 --> 00:19:36,426
من؟

310
00:19:36,468 --> 00:19:41,223
(ماري أليس يانج)
(تعيش في المبنى المجاور لي بـ(فايرفيو

311
00:19:41,265 --> 00:19:43,934
تقف هنا في تلك الصورة معكِ

312
00:19:43,976 --> 00:19:48,021
هذه (أنجيلا فورست)، كنا نعمل معاً بمصحة
منذ 15 عام

313
00:19:48,063 --> 00:19:51,900
(لا تكوني حمقاء يا (فيليشيا
أتظنيني لا أعرف جارتي؟

314
00:19:54,278 --> 00:19:56,947
هل لدى (ماري أليس) هذه أطفال؟

315
00:19:56,989 --> 00:20:00,909
فتى مراهق
ولدها

316
00:20:03,287 --> 00:20:05,247
ماذا؟

317
00:20:06,165 --> 00:20:10,335
أنجيلا) و أنا عملنا سوياً)
مع فتاة شابة مضطربة تماماً

318
00:20:10,335 --> 00:20:12,754
و التي أنجبت طفلاً

319
00:20:12,754 --> 00:20:16,842
بعدها بعام
أنجيلا) و زوجها)

320
00:20:16,884 --> 00:20:18,343
اختفيا

321
00:20:18,343 --> 00:20:23,223
و بعد هذا بمدة قصيرة
سمعت أن الطفل اختفى أيضاً

322
00:20:23,265 --> 00:20:25,934
قال الناس أنها مجرد صدفة

323
00:20:25,976 --> 00:20:31,940
لكن في قلبي تمنيت أن
تكون قد وفرت له منزلاً مناسباً

324
00:20:31,940 --> 00:20:36,236
أتقولين أنها سرقت الطفل؟

325
00:20:36,278 --> 00:20:41,742
(لا تندهشي يا (مارثا
هذا يجعل وجهك يبدو سميناً

326
00:20:41,742 --> 00:20:45,829
الأم الحقيقية كانت مدمنة مخدرات

327
00:20:45,871 --> 00:20:49,416
إن كانت (أنجيلا) هي جارتك حقاً
و هو أمر أشك به

328
00:20:49,458 --> 00:20:54,129
إذاً فهذا الفتى محظوظ جداً

329
00:21:15,067 --> 00:21:16,818
(مرحباً يا (لينيت

330
00:21:16,860 --> 00:21:18,445
(إن كنتي تبحثين عن (توم
فهو مع أحد العملاء

331
00:21:18,487 --> 00:21:21,823
لا، أردت رؤيتك أنتِ في الواقع

332
00:21:21,865 --> 00:21:24,326
هذا مضحك جداً
فقد كنت أفكر بالشئ نفسه

333
00:21:24,368 --> 00:21:26,954
أنا هنا منذ مدة
يجب أن نخرج

334
00:21:26,954 --> 00:21:29,039
للغداء
نحن الاثنان

335
00:21:29,081 --> 00:21:31,834
نعم، سأتفقد جدولي

336
00:21:31,875 --> 00:21:34,419
(إذاً يا (أنابيل

337
00:21:34,461 --> 00:21:37,548
أتحملين مشاعر لـ(توم)؟

338
00:21:37,589 --> 00:21:38,757
ماذا؟

339
00:21:38,757 --> 00:21:40,133
سمعتيني

340
00:21:40,175 --> 00:21:44,429
حسناً، تريدين التحدث عن هذا يا (لينيت)؟
لنتحدث

341
00:21:44,471 --> 00:21:48,559
نعم، أنا و (توم) كنا نحب بعضنا
لكنه تزوجك

342
00:21:48,559 --> 00:21:52,855
و لا أسعى لأسبب انفصال زوجين سعيدين

343
00:21:52,855 --> 00:21:56,441
على أية حال، هذا تخصصك أنتِ
صحيح؟

344
00:21:56,483 --> 00:21:59,820
صباح الخير يا سيدات
جئت فقط لأجل بعض الوقود

345
00:21:59,862 --> 00:22:04,324
نعم، مصائب قوم عند قوم فوائد

346
00:22:04,366 --> 00:22:07,619
حسناً
عودة للخندق

347
00:22:09,788 --> 00:22:12,332
انتبهي لخطوتك
أنا و (توم) فريق

348
00:22:12,374 --> 00:22:16,545
زيجتنا صخرة صلبة
لا يمكنك إفساد هذا أبداً

349
00:22:16,587 --> 00:22:20,757
لماذا جئتي إلى هنا الآن إذاً لتحذيري؟

350
00:22:33,478 --> 00:22:38,442
(جابرييل)
ماذا أتى بكِ إلى هنا؟

351
00:22:38,483 --> 00:22:42,446
يا إلهي
ماذا فعلتي هذه المرة؟

352
00:22:42,487 --> 00:22:44,531
أنتِ حامل؟ -
نعم -

353
00:22:44,573 --> 00:22:47,034
و هذا مستحيل
فأنا أتناول حبوب منع الحمل

354
00:22:47,075 --> 00:22:49,244
و الذي أعرف أنك تظنه ذنباً
لكنه يعمل

355
00:22:49,286 --> 00:22:51,955
إنه ذنب يعمل بنسبة 99.9 بالمئة

356
00:22:51,997 --> 00:22:55,042
حسناً، ربما اختار الله ال 1. بالمئة

357
00:22:55,083 --> 00:22:57,961
لم تطيق صبراً لتلقي بتلك الجملة
صحيح؟

358
00:22:57,961 --> 00:22:59,254
القدر يعبث معي

359
00:22:59,296 --> 00:23:02,633
لا يعجبه أسلوب حياتي
لذا فإنه يعاقبني

360
00:23:02,674 --> 00:23:06,595
هل فعلتي شيئاً تستحقين عليه العقاب؟

361
00:23:07,888 --> 00:23:09,515
البستاني؟

362
00:23:10,599 --> 00:23:11,850
ظننت هذا انتهى

363
00:23:11,892 --> 00:23:15,854
لقد انتهى
ثم تصادف وجودنا هناك

364
00:23:15,896 --> 00:23:18,440
هذه وجهة نظري
سأكون أماً سيئة

365
00:23:18,482 --> 00:23:23,070
أنا أنانية، لا أحب سوى نفسي
(و الوحيد الذي يحب نفسه أكثر مني هو (كارلوس

366
00:23:23,070 --> 00:23:26,448
إن يجب نفسه كثيراً لدرجة أنه
لا يرى كم أحب نفسي

367
00:23:26,490 --> 00:23:27,741
سنكون والدين سيئين

368
00:23:27,783 --> 00:23:31,870
جابرييل)، أود المساعدة)
لكن لا أفهم ما تريدين

369
00:23:31,870 --> 00:23:35,165
أريد أن أعرف على من أصب غضبي

370
00:23:35,165 --> 00:23:39,044
إليك فكرة
لا تغضبي، كوني ممتنة

371
00:23:39,086 --> 00:23:41,463
الأطفال نعمة، صحيح؟

372
00:23:43,882 --> 00:23:48,720
ليس لدي وقت لهذا الهراء
عندي حفل أقيمه

373
00:23:49,805 --> 00:23:53,559
شكراً -
إيدي)، مرحباً) -

374
00:23:53,600 --> 00:23:54,852
الأمور تسير بشكل جيد حقاً

375
00:23:54,893 --> 00:23:57,062
نعم، ببطء و تكاليف كبيرة

376
00:23:57,104 --> 00:24:00,399
سيستحق الأمر العناء
أنتِ تقومين بعمل رائع

377
00:24:01,900 --> 00:24:07,155
اسمعي، أنتِ من النوع المنتقم
و أحتاج لنصيحة

378
00:24:09,283 --> 00:24:13,537
و أعرف أن (توم) يحبني
لكنني لا أثق بهذه المرأة

379
00:24:13,579 --> 00:24:15,873
أظن أن لديها هدف ما

380
00:24:15,873 --> 00:24:18,375
لا أعرف
أراهن أنني موسوسة دون سبب

381
00:24:18,375 --> 00:24:21,545
لا، أحسنتي بالمجئ إليَّ

382
00:24:21,587 --> 00:24:24,339
هناك طريقتان لحل هذه المشكلة

383
00:24:24,381 --> 00:24:27,259
:لكن يجب أن أسأل أولاً
ما شكل هذه المرأة؟

384
00:24:27,301 --> 00:24:29,678
شكلها مذهل
إنها فاتنة

385
00:24:29,678 --> 00:24:33,140
حسناً، هناك الآن طريقة واحدة لحل المشكلة

386
00:24:33,182 --> 00:24:34,975
يجب أن تتصرفي بسرعة

387
00:24:34,975 --> 00:24:35,767
أسمعك بوضوح

388
00:24:35,809 --> 00:24:39,354
الأمر بسيط حقاً
إن شكلت أي إمرأة تهديداً لي

389
00:24:39,396 --> 00:24:42,566
أضمها إليَّ
أجعلها أعز صديقاتي

390
00:24:42,608 --> 00:24:45,068
ظننتك قلتي أنه ليس
لديكِ أية صديقات

391
00:24:45,110 --> 00:24:46,570
هذا صحيح

392
00:24:46,612 --> 00:24:49,573
و لم تشكل لي أي إمرأة تهديداً أيضاً

393
00:24:49,615 --> 00:24:51,742
:لكن ما أقصده

394
00:24:51,783 --> 00:24:53,160
ابقي أصدقاءك بالقرب منكِ

395
00:24:53,202 --> 00:24:57,164
و أعداءكِ أقرب

396
00:25:01,877 --> 00:25:07,341
توم)، سنقيم حفل عشاء الليلة)
(أفكر في دعوة (أنابيل

397
00:25:10,093 --> 00:25:12,846
لن ننتقل -
سوزان) تعرف شيئاً) -

398
00:25:12,888 --> 00:25:14,973
...قالت (إيدي) أنها -
(لا يهمني ما قالته (إيدي بريت -

399
00:25:15,015 --> 00:25:16,183
(لن أترك (جولي

400
00:25:16,183 --> 00:25:20,354
تريد أن تخاطر بحياتنا و مستقبلنا
لأجل مجرد إعجاب طفولي؟

401
00:25:20,395 --> 00:25:23,482
الأمر أكبر من هذا
جولي) تحبني)

402
00:25:23,482 --> 00:25:26,068
لماذا ترفض رؤيتك إذاً؟

403
00:25:26,109 --> 00:25:29,571
كذبت سيدة (ماير) عليها
لولا هذا لكانت معي

404
00:25:29,613 --> 00:25:31,323
متأكد؟

405
00:25:32,115 --> 00:25:34,576
جولي)..فتاة مميزة جداً)

406
00:25:34,618 --> 00:25:34,868
أعرف

407
00:25:34,910 --> 00:25:38,872
يمكنها الحصول على أي فتى تريد

408
00:25:39,581 --> 00:25:43,752
أظنك فتى مذهل
...حقاً، لكن

409
00:25:43,794 --> 00:25:47,881
(لست بهذا التميز يا (زاك

410
00:25:47,881 --> 00:25:50,509
ليس تماماً

411
00:25:50,592 --> 00:25:52,052
لقد قبلتني

412
00:25:52,594 --> 00:25:54,096
مؤخراً؟

413
00:25:56,390 --> 00:25:58,267
لنحزم حقاءبنا و نرحل عن هنا

414
00:25:58,308 --> 00:26:00,853
يمكننا أن نرحل و نترك
كل تلك الفوضى خلفنا و نبدأ من جديد

415
00:26:00,894 --> 00:26:03,772
و ستكون هناك فتيات أخريات
أعدك

416
00:26:03,814 --> 00:26:05,482
لا

417
00:26:05,524 --> 00:26:07,568
إن ذهبت (سوزان) للشرطة سينتهي الأمر

418
00:26:07,609 --> 00:26:10,571
سيقبضوا عليَّ
سيقبضوا عليك، ألا تفهم؟

419
00:26:10,612 --> 00:26:13,657
إن لم تعد (جولي) تحبني
فهذا لا يهم

420
00:26:13,699 --> 00:26:15,951
لا يهم أي شئ

421
00:26:24,877 --> 00:26:27,713
لم يدرك (ماجرودر) ما كان يجري

422
00:26:27,754 --> 00:26:32,134
(طوال الحملة كان يمسك بيد (بينسون

423
00:26:32,176 --> 00:26:36,305
بعدما أحرقوهم و قضوا عليهم
...كان هذا

424
00:26:36,346 --> 00:26:41,226
كان سيئاً

425
00:26:41,268 --> 00:26:44,104
عن إذنكما، أريد الدخول حتى
أحمل الأطباق

426
00:26:44,146 --> 00:26:47,524
أتريدين بعض المساعدة؟

427
00:26:47,524 --> 00:26:48,901
يبدو أن هناك صحبة

428
00:26:48,942 --> 00:26:50,819
يا رفاق
ألم يحن الوقت للنوم؟

429
00:26:50,861 --> 00:26:54,198
إنهم لا يرونك كثيراً
دعهم يبقون معنا قليلاً

430
00:26:54,239 --> 00:26:57,784
حسناً، تعالوا إلى هنا
أريدكم أن تقابلوا أحداً

431
00:26:58,827 --> 00:27:01,205
(هذه آنسة (فوستر

432
00:27:01,246 --> 00:27:01,997
مرحباً

433
00:27:02,039 --> 00:27:07,002
إنها صديقة قديمة جداً لوالدكم

434
00:27:07,044 --> 00:27:09,880
ماذا لديكم هنا؟ -
إنها صورة رسمناها -

435
00:27:09,922 --> 00:27:12,299
دعوني ألقي نظرة على هذا

436
00:27:12,341 --> 00:27:15,886
إنه لنا نحن مع أبي و أمي
نحن سعداء حقاً

437
00:27:15,928 --> 00:27:19,181
هذا جميل جداً
متى رسمتم هذه؟

438
00:27:19,223 --> 00:27:22,100
اليوم
طلبت منا أمنا هذا

439
00:27:22,100 --> 00:27:24,978
طلبت منهم فقط أن يرسموا شيئاً جميلاً
كل هذه المشاعر لهم

440
00:27:25,020 --> 00:27:28,690
..لكنك طلبتي منا -
اصمت يا عزيزي، الكبار يتكلمون -

441
00:27:28,690 --> 00:27:31,485
هذا منسق جداً

442
00:27:31,527 --> 00:27:34,988
أيمكن لأولادك أن يرسموا
صورتي يوماً ما؟

443
00:27:34,988 --> 00:27:37,783
بالتأكيد، أنتِ جميلة -
حسناً، عظيم -

444
00:27:37,783 --> 00:27:40,077
كما قال والدكم
حان وقت النوم

445
00:27:40,118 --> 00:27:42,454
سآخذهم لأعلى

446
00:27:42,496 --> 00:27:44,373
هيا يا رفاق

447
00:27:44,414 --> 00:27:46,500
شكراً لك

448
00:27:52,297 --> 00:27:53,549
(يجب القول يا (لينيت

449
00:27:53,590 --> 00:27:57,761
منزلك دافئ و مضياف
و أولاد رائعون جداًَ

450
00:27:57,803 --> 00:28:01,765
هذه الأمسية كلها كانت إعلاناً
للعائلة المثالية

451
00:28:01,765 --> 00:28:04,351
أتظنين هذا؟

452
00:28:04,393 --> 00:28:09,523
لقد خططتي بأفضل ما يكون
و أنا أعني هذا

453
00:28:09,565 --> 00:28:12,568
جيد

454
00:28:17,281 --> 00:28:19,616
(مرحباً يا (سوزان

455
00:28:19,658 --> 00:28:22,619
(بول)
مرحباً

456
00:28:22,661 --> 00:28:27,040
عرفت أنكِ و (إيدي) تطفلتما
على منزلي

457
00:28:27,958 --> 00:28:30,419
لا مشكلة
لست غاضباً

458
00:28:30,460 --> 00:28:34,173
إذاً، ماذا تريدين أن تعرفي عن (أنجيلا)؟

459
00:28:36,550 --> 00:28:41,013
لقد كان اسم (ماري أليس) الحقيقي
(سموها تيمناً بخالتها (أنجيلا

460
00:28:41,054 --> 00:28:45,100
عندما كانت مراهقة حدثت بعض التشوشات
(فغيرت اسمها لـ(ماري أليس

461
00:28:45,142 --> 00:28:50,355
هذا قبل أن نتزوج
لذا فسامحيني إن لم تكن لدي تفاصيلاً كثيرة

462
00:28:50,647 --> 00:28:53,692
هكذا فقط؟
هذا هو التفسير؟

463
00:28:53,734 --> 00:28:57,321
بسيط بشكل سخيف
صحيح؟

464
00:28:57,362 --> 00:29:02,284
غيرت اسمها لأنها تشاجرت مع خالتها؟

465
00:29:02,326 --> 00:29:04,786
(بول)، لا يليق هذا بـ(ماري أليس)

466
00:29:04,828 --> 00:29:10,375
ولا الإنتحار
لكن كلانا يعرف أنها فعلت

467
00:29:10,417 --> 00:29:14,296
أيمكننا أن ننسى هذا أخيراً؟

468
00:29:14,338 --> 00:29:16,507
أم تريدين إقتحام منزلي لغرض آخر؟

469
00:29:21,303 --> 00:29:26,642
لا
أنا بخير، شكراً

470
00:29:28,894 --> 00:29:29,978
...رغم

471
00:29:30,020 --> 00:29:33,774
إن لم تمانع أود مشاهدة
ذلك الشريط الذي وجدته

472
00:29:33,815 --> 00:29:35,359
(المكتوب عليه (أنجيلا

473
00:29:36,693 --> 00:29:39,321
سيسعدني أن أرى (ماري أليس) و هي صغيرة

474
00:29:40,197 --> 00:29:44,117
أخشى أنني ألقيت صندوق
الشرائط مع القمامة

475
00:29:46,578 --> 00:29:48,247
حسناً إذاً

476
00:29:48,497 --> 00:29:50,666
(سوزان)

477
00:29:50,707 --> 00:29:54,044
لا أمزح عندما أقول أنني أريد
أن تدعي عائلتي و شأنها الآن

478
00:29:54,086 --> 00:29:58,841
شكك اللامتناهي بدأ يتعبني

479
00:29:58,882 --> 00:30:01,677
أتفق تماماً معك

480
00:30:14,648 --> 00:30:18,610
إنه هاتفي الخلوي
آسف

481
00:30:22,364 --> 00:30:26,702
يا إلهي، إنه (بيترسون)، عن إذنكما -
بيترسون)؟) -

482
00:30:26,743 --> 00:30:28,620
مرحباً؟
نعم

483
00:30:31,957 --> 00:30:34,626
كان عرضاً رائعاً الذي أقمتيه الليلة

484
00:30:35,544 --> 00:30:36,670
عرض؟

485
00:30:37,963 --> 00:30:41,508
لوحة الأطفال
...كل هذه الإشارات إلى مدى سعادتنا

486
00:30:41,550 --> 00:30:43,927
ما المشكلة في تذكير (أنابيل) برقة
أنك سعيد في زيجتك؟

487
00:30:43,927 --> 00:30:46,638
لأنه لم يكن برقة

488
00:30:46,847 --> 00:30:49,099
و هذه إهانة لي

489
00:30:50,350 --> 00:30:53,312
لم أقصد بهذا الشكل

490
00:30:55,647 --> 00:30:58,609
أتشعرين بعدم الأمان لدرجة
أن تقيمي هذا الهراء؟

491
00:30:58,609 --> 00:31:01,653
أخفض صوتك

492
00:31:01,820 --> 00:31:05,782
لا يهم إن كانت تكن لي مشاعر
مادمت لا أهتم بها

493
00:31:05,824 --> 00:31:08,702
هل أعطيتك أبداً سبباً لتشكي بي؟

494
00:31:08,702 --> 00:31:13,373
أي شخص يمكنه فعل أي شئ
أول مرة تقابلنا، كنت تخونها

495
00:31:13,415 --> 00:31:15,459
معكِ
أخونها معكِ

496
00:31:15,501 --> 00:31:16,877
نتحدث عن المبدأ نفسه

497
00:31:16,919 --> 00:31:18,795
بالله عليكِ

498
00:31:18,795 --> 00:31:20,464
ماذا أفعل؟

499
00:31:20,506 --> 00:31:24,384
تستأجر حبيتك القديمة
ولا تخبرني عن هذا لثلاثة أشهر؟

500
00:31:24,426 --> 00:31:27,471
كان يمكنني إخبارك من أول
يوم و كنتي ستفعلي نفس الشئ

501
00:31:27,513 --> 00:31:29,848
أنابيل) أصبحت تاريخاً)

502
00:31:29,890 --> 00:31:31,183
إنها في الغرفة المجاورة

503
00:31:31,183 --> 00:31:35,479
(كم عام يجب أن نتزوج (لينيت
كم عام حتى تثقي بي حقاً؟

504
00:31:35,479 --> 00:31:36,647
أنا أثق بك

505
00:31:36,688 --> 00:31:38,565
:كم مرة تقولين لي
إن لمست إمرأة أخرى"

506
00:31:38,607 --> 00:31:42,444
سآخذ الأولاد و أخرج من هنا
"و لن تراني ثانيةً

507
00:31:42,486 --> 00:31:45,572
هذا شئ تقوله الزوجات لأزواجهن

508
00:31:45,572 --> 00:31:48,659
ليس كل الزوجات

509
00:31:48,700 --> 00:31:52,162
(يا إلهي يا (لينيت
أنتِ مقتنعة تماماً أنني سأخونك

510
00:31:52,162 --> 00:31:56,041
هذا يؤلمني
عدم الثقة، الوسوسة

511
00:31:56,083 --> 00:32:03,048
كما لو أنكِ لن تسعدي قبل أن تضطريني
للخروج من هذه الزيجة لإثبات صحة كلامك

512
00:32:03,090 --> 00:32:06,552
انتظري
انسي أنني قلت هذا

513
00:32:06,552 --> 00:32:10,138
فات الأوان
لقد قلته

514
00:32:10,472 --> 00:32:15,310
اعتبريه إذاً شيئاً يقوله
الأزواج لزوجاتهم

515
00:32:16,562 --> 00:32:22,109
حسناً، بيترسون متوتر للغاية
اكتشف شيئاً عن حساب المترو

516
00:32:22,150 --> 00:32:25,612
الأخبار السيئة
أننا سنضطر لإعادة المشروع كله

517
00:32:25,654 --> 00:32:26,613
الليلة؟

518
00:32:26,655 --> 00:32:27,906
يريده صباحاً

519
00:32:27,948 --> 00:32:31,410
يقول (بيترسون) أنه ربما نقضي الليل بطوله

520
00:32:31,451 --> 00:32:33,412
لا يمكنني القيادة
لقد شربت الكثير

521
00:32:33,453 --> 00:32:36,498
سأقود أنا، هيا -
شكراً -

522
00:32:36,540 --> 00:32:40,586
(لا تقلقي يا (لينيت
سأعيده بأسرع ما يمكن

523
00:32:41,753 --> 00:32:43,630
افعلي من فضلك

524
00:32:58,854 --> 00:33:02,441
عزيزتي، خذي مكاني لحظة
سألقي خطبة

525
00:33:02,441 --> 00:33:04,735
تأكدي أن يظل وردياً هكذا
حسناً؟

526
00:33:05,652 --> 00:33:07,446
هل أنتِ بخير؟

527
00:33:07,488 --> 00:33:12,743
...نعم، أنا فقط
أدرك كم يمكن أن يكون اللحم مقززاً

528
00:33:15,787 --> 00:33:19,875
أيها الناس
أريد فقط القول أنه مجيئكم يعني لي الكثير

529
00:33:19,917 --> 00:33:24,880
و كما تعلمون، أنني خلال أيام
سآخذ فترة راحة حكومية

530
00:33:24,922 --> 00:33:28,592
لحسن حظي
شاملاً الإفطار

531
00:33:30,511 --> 00:33:31,303
يا إلهي

532
00:33:31,303 --> 00:33:34,973
الخلاصة هي
أنني ذاهب للسجن

533
00:33:35,015 --> 00:33:40,187
و عندما يذهب الرجل للسجن
و هو أمر أتمنى ألا يحدث لأي منكم

534
00:33:40,229 --> 00:33:42,606
يعرف من هم أصدقاؤه حقاً

535
00:33:42,648 --> 00:33:45,150
لذا فشكراً

536
00:33:45,442 --> 00:33:47,069
في صحتك

537
00:33:54,868 --> 00:33:57,329
عن إذني

538
00:33:59,998 --> 00:34:04,169
ابقي صامتة حتى أحتاجك
لا تتحدثي لأحد، و بالله عليكِ

539
00:34:04,211 --> 00:34:05,379
لا تشربي

540
00:34:05,379 --> 00:34:07,256
كان عليَّ أن أذهب
لحفل زواج قريبتي اليوم

541
00:34:07,297 --> 00:34:11,468
إنه ليس زواجاً، بل التزام
...لذا اجلسي و

542
00:34:11,510 --> 00:34:14,221
و حاولي التآلف

543
00:34:33,866 --> 00:34:35,617
أحضرت لكِ شطيرة لحم

544
00:34:35,659 --> 00:34:37,119
لا، شكراً
لقد شبعت

545
00:34:37,161 --> 00:34:40,956
لديهم ملعب كروكية
أتريدين الذهاب للعب؟

546
00:34:40,956 --> 00:34:42,040
لا

547
00:34:42,082 --> 00:34:43,750
لا مشكلة
يمكننا فقط الجلوس هنا

548
00:34:43,792 --> 00:34:44,835
(زاك)

549
00:34:46,003 --> 00:34:46,628
لا أريد أن أكون عشيقتك

550
00:34:46,670 --> 00:34:53,051
لا أريد الخروج معك
أريدك أن تدعني و شأني فقط، حسناً؟

551
00:34:53,093 --> 00:34:54,720
حسناً

552
00:35:35,093 --> 00:35:37,554
في تلك اللحظة

553
00:35:37,596 --> 00:35:40,766
و هي تنظر للحبوب
التي من الواضح أنه هناك من تلاعب بها

554
00:35:40,807 --> 00:35:46,897
تحول غثيان (جابرييل) لشئ أكثر قوة

555
00:35:46,897 --> 00:35:48,524
الغضب

556
00:36:05,541 --> 00:36:06,959
ماذا تفعل؟

557
00:36:07,459 --> 00:36:10,045
آسف جداً
لم أكن أقصد

558
00:36:10,045 --> 00:36:12,548
أجب عن سؤالي
ماذا تفعل هنا؟

559
00:36:12,589 --> 00:36:13,841
أنا مدعو

560
00:36:13,882 --> 00:36:16,635
من دعاك؟ -
أتعرف يا دكتور (فان دي كامب)؟ -

561
00:36:16,677 --> 00:36:19,263
لا أظن أنه يجب أن أجب على هذا -
بل يجب -

562
00:36:19,304 --> 00:36:20,347
ماذا يجري هنا؟

563
00:36:20,389 --> 00:36:24,268
لقد اقتحم الحفل
هذ الرجل لا يقبل بالرفض على ما يبدو

564
00:36:24,309 --> 00:36:27,563
لا مشكلة
جورج) لديه عشيقة)

565
00:36:27,604 --> 00:36:28,689
أحضرتها
صحيح؟

566
00:36:28,689 --> 00:36:31,358
ليس لديه عشيقة -
بل لدي يا سيدي -

567
00:36:31,400 --> 00:36:33,193
إنها تقف هناك

568
00:36:36,905 --> 00:36:38,198
هذه عشيقتك؟

569
00:36:38,240 --> 00:36:41,785
أرأيت؟
لا يوجد ما تقلق بشأنه

570
00:36:41,827 --> 00:36:46,456
...لذا، إن أردت الإعتذار في أي وقت

571
00:36:46,498 --> 00:36:51,295
(هيا يا (ريكس
تدين لـ(جورج) بأي بادرة

572
00:36:56,675 --> 00:36:59,344
تباً

573
00:37:07,895 --> 00:37:09,980
ريكس)، هل فقدت عقلك؟)

574
00:37:09,980 --> 00:37:12,983
بأمانة
لقد دفعته هو فحسب

575
00:37:14,193 --> 00:37:15,986
كارلوس)، أيها الحقير)

576
00:37:16,028 --> 00:37:19,239
أنا حامل و هذا خطؤك

577
00:37:26,830 --> 00:37:27,706
يا للهول

578
00:37:27,748 --> 00:37:31,126
سيصبح حفلاً تاريخياً

579
00:37:35,964 --> 00:37:38,008
هل أنتِ بخير؟

580
00:37:38,050 --> 00:37:41,845
:أظن أنه يمكنني القول بأمانة
لا، لست بخير

581
00:37:41,845 --> 00:37:44,431
آسفة جداً

582
00:37:44,473 --> 00:37:46,141
شكراً

583
00:37:46,183 --> 00:37:49,436
:لكنكِ تعرفين ما يقولون عن الأطفال

584
00:37:49,478 --> 00:37:52,147
أنكِ لا تتخيلين إنجابهم حتى تفعلي

585
00:37:52,189 --> 00:37:55,776
ثم لا يمكنك تخيل الحياة دونهم بعدها

586
00:37:55,776 --> 00:37:57,402
هذا حقيقي

587
00:38:00,906 --> 00:38:05,577
كل ما أقوله
أنها حكمة لا ترين مغزاها

588
00:38:05,619 --> 00:38:08,288
لا أعرف من والده

589
00:38:08,330 --> 00:38:11,291
ماذا؟ -
نعم -

590
00:38:11,333 --> 00:38:14,211
...تعنين أنكِ و (جون) لازلتما -
نعم -

591
00:38:14,253 --> 00:38:15,420
(جابي)

592
00:38:15,420 --> 00:38:17,881
(أعرف يا (سوزان
لا أعرف ماذا أفعل

593
00:38:19,132 --> 00:38:21,218
يا إلهي

594
00:38:21,260 --> 00:38:22,511
هذا منزلي

595
00:38:22,553 --> 00:38:26,473
هل أتصل بالطوارئ؟ -
نعم، هذا منزلي -

596
00:38:29,768 --> 00:38:34,773
انظروا، مطبخي
إنه حريق كبير

597
00:38:36,900 --> 00:38:40,863
اتضح أن هناك من ترك الغاز
مفتوحاً و الشموع مشتعلة

598
00:38:40,904 --> 00:38:45,284
مستحيل
لا نشعل شموعاً في وسط اليوم

599
00:38:45,284 --> 00:38:50,873
...حسناً، لقد أشعلت شمعة فرنسية، لكن

600
00:38:50,914 --> 00:38:53,167
لكنني متأكدة تقريباً أنني أطفأتها

601
00:38:53,208 --> 00:38:55,085
متأكدة تقريباً؟

602
00:38:57,212 --> 00:39:01,300
نعم
فعلت، على ما أظن

603
00:39:01,341 --> 00:39:06,096
من حسن حظك أن الحريق كان محدوداً
كان يمكن يتوسع الضرر

604
00:39:06,138 --> 00:39:09,808
يجب أن تحترسي من الآن فصاعداً

605
00:39:16,273 --> 00:39:19,902
لا تقلق
سنحترس

606
00:39:24,990 --> 00:39:27,576
بري)، مرحباً) -
مرحباً -

607
00:39:28,202 --> 00:39:29,161
غادرت الحفل سريعاً

608
00:39:29,203 --> 00:39:34,166
لم تسنح لي الفرصة لأعتذر
(عم فعله لك (ريكس

609
00:39:34,208 --> 00:39:38,587
يا (جورج)، آسفة أنه أهانك أمام كل هؤلاء

610
00:39:38,629 --> 00:39:40,297
لا أعرف ما دفعه لهذا؟

611
00:39:40,339 --> 00:39:42,799
أليس هذا واضحاً؟
إنه يكرهني

612
00:39:42,841 --> 00:39:47,804
لا، لا يكرهك
إنه لا يعرفك حتى، و أنت لا تعرفه

613
00:39:47,846 --> 00:39:51,558
أعرفه بما يكفي لأفهم
أنه لن يدعنا نكون أصدقاء

614
00:39:52,768 --> 00:39:56,021
حسناً، ليس هذا اختياره

615
00:39:56,063 --> 00:39:59,816
ماذا إن طلب منكِ ألا تريني ثانيةً؟

616
00:39:59,858 --> 00:40:02,236
ماذا إن أمرك؟

617
00:40:02,277 --> 00:40:03,654
حسناً

618
00:40:03,654 --> 00:40:07,449
أنا أقرر ما أحتاج بحياتي
و قررت أنني أريدك

619
00:40:07,491 --> 00:40:10,661
و هذا ما بالأمر

620
00:40:10,702 --> 00:40:14,164
يمكنه أن يجعل قضاء الوقت
معي صعباً عليكِ

621
00:40:14,206 --> 00:40:15,457
حسناً

622
00:40:15,499 --> 00:40:19,503
من قال أنه يجب أن يعرف
كيف أقضي وقت فراغي؟

623
00:40:32,015 --> 00:40:35,394
لدي مشكلة مع عائلة
في المبنى المقابل

624
00:40:35,435 --> 00:40:38,730
أظن أن أحدهم أشعل النار بمنزلي

625
00:40:38,730 --> 00:40:40,399
و لا أعرف لماذا
...لكن

626
00:40:40,440 --> 00:40:47,948
لكن أظن له علاقة بانتحار صديقتي

627
00:40:47,948 --> 00:40:52,077
اتصلت بالشرطة
لكن استخفوا بكلامي

628
00:40:52,995 --> 00:40:57,166
لدى هذه العائلة سر
سر سئ

629
00:40:57,207 --> 00:40:58,458
أظنني متورطة تماماً

630
00:40:58,500 --> 00:41:05,048
أريدك أن تعرف كل شئ
عن (بول يانج) و عائلته

631
00:41:05,591 --> 00:41:07,968
أتظن أنه يمكنك مساعدتي؟

632
00:41:09,094 --> 00:41:14,892
في الواقع
أعرف أنه يمكنني

633
00:41:18,937 --> 00:41:23,192
(يأتي الربيع كل عام لحي (ويستيريا

634
00:41:23,233 --> 00:41:28,822
لكن ليس الجميع يتذكرون
أن يتوقفوا لشم رائحة الزهور

635
00:41:28,864 --> 00:41:34,828
بعضهم مشغولون بالقلق بشأن المستقبل

636
00:41:34,870 --> 00:41:40,626
أو أخطاء فعلوها في الماضي

637
00:41:40,667 --> 00:41:44,630
و آخرون مشغولون بألا ينكشفوا

638
00:41:47,508 --> 00:41:49,176
إنها نافذة

639
00:41:49,176 --> 00:41:54,181
أو يفكرون في طرق لكشف شخصاً آخر

640
00:41:59,228 --> 00:42:04,691
رغم هذا
سيكون دائماً هناك قليلين يتذكرون الوقوف لحظة

641
00:42:04,733 --> 00:42:08,278
و تقدير ما أعطاه لهم الربيع

642
00:42:10,948 --> 00:42:16,829
كما سيظل هناك الذين يفضلون
البقاء في الظلام

643
00:42:16,870 --> 00:42:20,374
و التحسر على كل ما فقدوه

644
00:42:20,374 --> 00:42:24,461
،،،،،، يـــــتـــــبـــــع

645
00:42:26,004 --> 00:43:00,539
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

